1 00:00:01,600 --> 00:00:04,996 僕はバリー・アレン 地上最速の男 2 00:00:06,301 --> 00:00:09,728 子供のころ 母が 何者かに殺されー 3 00:00:10,301 --> 00:00:12,903 父が殺人容疑で逮捕された 4 00:00:13,436 --> 00:00:16,233 僕の身にも信じられないことが… 5 00:00:17,370 --> 00:00:19,780 普段は科学捜査官だがー 6 00:00:20,073 --> 00:00:24,049 裏では人々を助ける超人だ 7 00:00:24,841 --> 00:00:27,376 いつか母を殺した 真犯人を探し出しー 8 00:00:27,441 --> 00:00:29,213 父の無実を晴らす 9 00:00:29,841 --> 00:00:31,651 僕はフラッシュだ 10 00:00:32,276 --> 00:00:33,866 これまでのザ・フラッシュ… 11 00:00:33,949 --> 00:00:35,480 もう一度名前を 12 00:00:35,650 --> 00:00:38,154 - バリー・アレン - フェリシティ 13 00:00:38,797 --> 00:00:40,226 バリーは何を? 14 00:00:41,268 --> 00:00:42,917 - 秘密よ - どんな? 15 00:00:43,339 --> 00:00:44,429 言えない 16 00:00:44,436 --> 00:00:49,163 僕の好きな人は 僕の方を見ていない 17 00:00:49,651 --> 00:00:51,510 - 実は… - 付き合ってる? 18 00:00:51,676 --> 00:00:54,125 - 怒ってなさそうだ - カンカンだ 19 00:00:56,650 --> 00:00:59,282 地上最速の男の休日は? 20 00:01:00,599 --> 00:01:03,523 雷に撃たれる前 犯罪研究室いる以外の時はー 21 00:01:03,558 --> 00:01:04,921 家でのんびりしてた 22 00:01:05,059 --> 00:01:06,389 でも今は違って… 23 00:01:06,906 --> 00:01:08,212 休日も孤独じゃない 24 00:01:08,423 --> 00:01:12,358 雷はスピードだけじゃなく 友人も与えてくれた 25 00:01:13,254 --> 00:01:15,986 これは解剖学的に正しくないわ 26 00:01:16,282 --> 00:01:17,924 だってゲームだから 27 00:01:19,466 --> 00:01:20,823 ゲームでもよ 28 00:01:21,636 --> 00:01:22,552 楽しいな 29 00:01:22,683 --> 00:01:28,889 並行処理を行うことにより 精神のスピードも上げる訓練だ 30 00:01:34,589 --> 00:01:36,098 博士 あなたの番です 31 00:01:49,550 --> 00:01:51,471 182秒以内だ 32 00:01:59,813 --> 00:02:01,921 注意しろ なにか来た 33 00:02:19,320 --> 00:02:21,761 2-11 襲撃を受けてます! 34 00:02:33,106 --> 00:02:34,405 冷静に! 35 00:02:34,730 --> 00:02:36,155 残り158秒だ 36 00:02:42,018 --> 00:02:42,839 チェックメイト 37 00:02:43,553 --> 00:02:45,533 - ホントに? - チェックメイトだ 38 00:02:45,856 --> 00:02:49,280 お互いまだまだ 学ぶことが多いな 39 00:02:50,699 --> 00:02:52,299 武装強盗発生! 40 00:02:53,335 --> 00:02:56,717 手術とピンポンは僕の勝ちだ 41 00:03:02,719 --> 00:03:04,369 これ難し過ぎよ 42 00:03:31,441 --> 00:03:32,708 一番近い病院は? 43 00:03:32,810 --> 00:03:34,930 聖アンドリュース病院よ 44 00:03:34,965 --> 00:03:37,467 銃で負傷だと先に連絡を 45 00:03:47,605 --> 00:03:49,950 このブロックを封鎖してくれ 46 00:03:51,700 --> 00:03:52,998 牽引車は盗難車です 47 00:03:53,214 --> 00:03:57,494 運転手の容態は安定してますが 誰が運び込んだか不明です 48 00:03:57,703 --> 00:03:59,325 監視カメラは? 49 00:03:59,560 --> 00:04:02,353 記録メディが抜かれてます プロの仕業ですね 50 00:04:03,123 --> 00:04:04,697 全て残ってる 51 00:04:05,155 --> 00:04:06,811 ここに入ったのにだ 52 00:04:07,114 --> 00:04:11,315 市博物館に展示する カンダック王朝のダイヤもだ 53 00:04:11,350 --> 00:04:13,911 アイリスが行こうと言ってた 54 00:04:14,040 --> 00:04:15,822 そんな趣味はないけど 55 00:04:16,052 --> 00:04:18,476 彼女がどうしてもと言うなら… 56 00:04:20,930 --> 00:04:22,151 向こう見てきます 57 00:04:25,069 --> 00:04:27,604 すみません 警部 友人の見舞いに行ってました 58 00:04:27,646 --> 00:04:28,950 何も盗られてない 59 00:04:29,099 --> 00:04:31,109 慌てて逃げたようだ 60 00:04:31,144 --> 00:04:33,877 - 警備員が犯人は3人だと - 4人です 61 00:04:34,013 --> 00:04:37,844 この手の強盗なら 僕なら4人でやるなと… 62 00:04:37,963 --> 00:04:39,890 これも4人乗りですし 63 00:04:40,169 --> 00:04:42,547 運転手1人 警備員に2人… 64 00:04:43,374 --> 00:04:45,914 液体窒素でドアを 壊したのが1人 65 00:04:46,013 --> 00:04:47,109 4人組です 66 00:04:47,144 --> 00:04:49,532 見事な推理をありがとう 67 00:04:52,448 --> 00:04:54,583 いつも通り 言い訳は下手だな 68 00:04:54,718 --> 00:04:56,756 何か手掛かりは? 69 00:04:58,576 --> 00:05:02,834 一人がマスクを取ったんで 顔を見た 70 00:05:06,894 --> 00:05:10,570 最重要指名手配のファイルだ 探し出せるか? 71 00:05:10,773 --> 00:05:11,719 彼だ 72 00:05:13,745 --> 00:05:15,108 レナード・スナート 73 00:05:15,500 --> 00:05:18,974 - レナード? バートとより悪い? - スナートは下品だ 74 00:05:19,269 --> 00:05:21,066 父親は警官だった 75 00:05:21,342 --> 00:05:22,241 悪徳警官だ 76 00:05:22,289 --> 00:05:24,755 刑務所に入るまで 子供を虐待してた 77 00:05:25,085 --> 00:05:28,137 今も刑務所に? クラブが出来るな 78 00:05:28,530 --> 00:05:30,062 6ヵ月ごとに犯行をおかす 79 00:05:30,348 --> 00:05:32,834 数週間じっくり下見をして 80 00:05:33,215 --> 00:05:35,110 それから仕事だ 81 00:05:35,345 --> 00:05:37,340 その前に稲妻が止めるよ 82 00:05:37,415 --> 00:05:39,942 人ごとみたいに言ったな? 83 00:05:39,977 --> 00:05:42,335 稲妻の中じゃ 僕がトップだ 84 00:05:42,431 --> 00:05:44,304 新しい呼び名を 考えたんだけど… 85 00:05:44,340 --> 00:05:45,414 コーヒーはいかが? 86 00:05:45,851 --> 00:05:48,935 セントラルシティーで一番 美味しいコーヒーよ 87 00:05:49,221 --> 00:05:50,802 カフェインを制限してる 88 00:05:54,163 --> 00:05:56,756 あれからずっと怒ってるのよ 89 00:05:56,867 --> 00:05:59,202 隠してたことを 怒ってるみたいだ 90 00:05:59,250 --> 00:06:01,839 第一にあなたは パパの味方なの? 91 00:06:01,841 --> 00:06:06,958 第二に私たちのことについて 父から相談を受けたことあるの? 92 00:06:07,054 --> 00:06:09,501 2,3度あるかな 93 00:06:09,750 --> 00:06:12,024 相談と言えば… 94 00:06:12,059 --> 00:06:14,906 ジャーナリズムクラスの為に 始めたことがあるの 95 00:06:15,587 --> 00:06:16,572 ブログよ 96 00:06:17,058 --> 00:06:20,035 お店のケーキでも載せるの? 97 00:06:20,465 --> 00:06:24,183 もっと重要な みんなの気になることよ 98 00:06:24,218 --> 00:06:26,049 稲妻の男のこと 99 00:06:26,504 --> 00:06:28,044 彼はスゴイのよ 100 00:06:28,405 --> 00:06:31,347 噂じゃ 以前に武装自動車強盗 を止めたと 101 00:06:31,605 --> 00:06:33,420 ファイルを見てみたいんだけど… 102 00:06:33,455 --> 00:06:37,211 捜査中のファイルは 勝手に見せられないよ 103 00:06:37,744 --> 00:06:40,316 いつからそんなに 口が堅くなったの? 104 00:06:40,351 --> 00:06:44,101 誰も僕を信じなかった 11歳の時からさ 105 00:06:44,236 --> 00:06:47,366 そんなブログを書くと 変な奴が自宅まで来るよ 106 00:06:47,417 --> 00:06:48,925 匿名でやってるわ 107 00:06:49,186 --> 00:06:51,052 そんなの関係ない 108 00:06:51,211 --> 00:06:53,808 ネット上にはどんな悪い奴が 居るか分からないんだ 109 00:06:53,914 --> 00:06:55,036 その通りよ 110 00:06:55,895 --> 00:06:58,752 悪い奴や 変な奴が… 111 00:06:59,698 --> 00:07:01,228 いっぱい居るわ 112 00:07:05,540 --> 00:07:06,670 フェリシティ・スモークよ 113 00:07:06,774 --> 00:07:08,084 アイリス・ウエスト 114 00:07:08,541 --> 00:07:09,576 バリー・アレン 115 00:07:10,810 --> 00:07:12,558 2人は顔見知りだっけ… 116 00:07:12,946 --> 00:07:15,723 あなたがスターリング市で 会った女性よね 117 00:07:16,450 --> 00:07:18,985 バリーの問題に協力したのよね 118 00:07:19,187 --> 00:07:22,905 そう 解決したわ 119 00:07:23,859 --> 00:07:27,505 ここで雷に撃たれたの? 120 00:07:34,007 --> 00:07:39,228 数週間前から赤い何かを 通りで見たと噂があるんだが 121 00:07:39,477 --> 00:07:40,841 一体何なんだ? 122 00:07:41,111 --> 00:07:42,249 ロボットだ 123 00:07:42,578 --> 00:07:44,972 軍の最高機密だ 124 00:07:49,010 --> 00:07:53,823 俺がガキの頃 じいさんと いつもダイナーに行っていた 125 00:07:54,658 --> 00:07:57,594 メシは不味かったが 眺めは最高だった 126 00:07:57,830 --> 00:08:00,668 セントラルシティーの 警察署の真向かいだ 127 00:08:01,168 --> 00:08:05,430 そこで無線を聞いて レスポンスタイムを学んだ 128 00:08:06,336 --> 00:08:08,170 市内には40の銀行がありー 129 00:08:08,172 --> 00:08:10,931 レスポンスタイムは60秒だ 130 00:08:10,976 --> 00:08:14,242 移動する標的なら その時間は伸びる 131 00:08:14,878 --> 00:08:20,804 現金輸送車が通報すれば 警察到着まで182秒掛かる 132 00:08:21,389 --> 00:08:24,762 その間 邪魔は入らないはずだ 133 00:08:25,325 --> 00:08:28,464 だがあの日 何かが起こった 134 00:08:29,196 --> 00:08:31,455 お前は冷静さを失った 135 00:08:31,796 --> 00:08:33,280 ルールを忘れた 136 00:08:33,497 --> 00:08:36,698 銃を使うのは最後の手段だ 137 00:08:36,800 --> 00:08:38,218 興奮は要らない 138 00:08:39,033 --> 00:08:39,903 興奮だと 139 00:08:43,238 --> 00:08:45,321 あの赤いのが何だって? 140 00:08:46,772 --> 00:08:49,647 あれがブチ壊した 141 00:08:49,975 --> 00:08:51,005 俺は抜ける 142 00:08:54,784 --> 00:08:56,784 抜ける時は死ぬ時だ 143 00:08:58,920 --> 00:09:02,110 あれは… 人間だ 144 00:09:04,561 --> 00:09:06,425 ゲームを始めようか 145 00:09:10,367 --> 00:09:11,874 アイリスはいい子ね 146 00:09:12,302 --> 00:09:15,161 ホントにとっても可愛いわ 147 00:09:15,906 --> 00:09:16,933 おめでとう 148 00:09:17,740 --> 00:09:19,156 アイリスは友達だ 149 00:09:19,575 --> 00:09:23,255 ちゃんと彼氏もいるし 150 00:09:24,334 --> 00:09:26,572 それは… 複雑ね 151 00:09:27,218 --> 00:09:27,891 でしょ? 152 00:09:29,821 --> 00:09:31,462 どうしてここに? 153 00:09:31,522 --> 00:09:35,086 来てくれたのは嬉しいけど オリバーが何か… 154 00:09:36,497 --> 00:09:38,407 あなたに会いに来たの 155 00:09:39,293 --> 00:09:41,760 昏睡から覚めたと聞いて 156 00:09:41,872 --> 00:09:44,048 電話も手紙もナシ 157 00:09:44,331 --> 00:09:47,004 走っても来ないし 158 00:09:53,168 --> 00:09:54,756 オリバーから聞いたの? 159 00:09:55,471 --> 00:09:59,012 あの晩の2人の話 聞いてたの 160 00:10:03,010 --> 00:10:03,942 見せて 161 00:10:05,280 --> 00:10:06,960 スピードをって事よ 162 00:10:06,995 --> 00:10:09,387 別に変な意味なんか ないんだから 163 00:10:12,571 --> 00:10:13,971 あそこのビルだ 164 00:10:16,131 --> 00:10:17,201 見てて 165 00:10:27,116 --> 00:10:28,301 私を撮ったの? 166 00:10:29,088 --> 00:10:30,320 あそこから? 167 00:10:31,403 --> 00:10:32,895 インストグラムに上げないでね 168 00:10:32,934 --> 00:10:34,404 信じられない 169 00:10:35,196 --> 00:10:36,501 靴が燃えてる! 170 00:10:39,664 --> 00:10:42,364 大丈夫 よくあることさ 171 00:10:43,043 --> 00:10:44,954 だから専用スーツを着てる 172 00:10:45,363 --> 00:10:46,875 どこで手に入れたの? 173 00:10:47,697 --> 00:10:48,570 見せるよ 174 00:11:01,543 --> 00:11:04,251 ここで警察無線をモニターしてー 175 00:11:04,348 --> 00:11:06,743 市の犯罪や災害が すぐに分かるようになってる 176 00:11:07,018 --> 00:11:09,290 - 専用衛星もある - 知ってるわー 177 00:11:09,412 --> 00:11:11,162 何度も侵入したわ 178 00:11:11,223 --> 00:11:12,204 悪いな… 179 00:11:12,206 --> 00:11:15,268 会えてとっても嬉しいわ フェリシティ 180 00:11:15,427 --> 00:11:19,785 どうしてここの事を ご存知なのかしら? 181 00:11:20,108 --> 00:11:21,564 私は口が堅いから 182 00:11:21,766 --> 00:11:23,223 アローと働いてる 183 00:11:23,258 --> 00:11:25,956 - スゲー! - 口が軽いわね! 184 00:11:26,234 --> 00:11:29,506 すごいな じゃあアローと知り合い…? 185 00:11:29,641 --> 00:11:32,568 もしかして正体知ってる? 186 00:11:36,246 --> 00:11:39,991 私たちのチームは 私生活にはノータッチなの 187 00:11:40,179 --> 00:11:41,546 ようこそ スモーク君 188 00:11:43,390 --> 00:11:44,353 ウエルズ博士 189 00:11:45,025 --> 00:11:46,262 あのウエルズ博士? 190 00:11:46,594 --> 00:11:48,856 ハリソンと呼びたまえ フェリシティ 191 00:11:49,531 --> 00:11:50,460 私のことを? 192 00:11:50,632 --> 00:11:54,633 19歳で全国テクノロジー コンテストで第2位 193 00:11:54,772 --> 00:11:57,040 サイバー・セキュリティと コンピューター・サイエンスのー 194 00:11:57,142 --> 00:12:00,013 修士号でM.I.T.を卒業 …知ってるさ 195 00:12:00,349 --> 00:12:03,494 科学的分野の天才を 常に探してる 196 00:12:03,629 --> 00:12:05,671 そこのシスコや ケイトリンもそうだ 197 00:12:05,919 --> 00:12:09,978 君の偉大な功績も 予見していたよ 198 00:12:11,702 --> 00:12:13,501 偉大な功績と言えば 199 00:12:13,913 --> 00:12:15,212 いいもの見せるよ 200 00:12:18,732 --> 00:12:19,974 速度はどこまで? 201 00:12:20,235 --> 00:12:23,046 理論上ではまだトップ スピードには達してない 202 00:12:23,972 --> 00:12:24,924 大丈夫なの? 203 00:12:25,374 --> 00:12:27,060 心拍は通常範囲内よ 204 00:12:27,241 --> 00:12:30,491 いえ そうじゃなく 雷が彼を変えた 205 00:12:31,014 --> 00:12:32,637 どのくらい分かってるの? 206 00:12:32,885 --> 00:12:34,500 かなりね 207 00:12:35,421 --> 00:12:38,156 速く動けば 早く歳をとるとか? 208 00:12:38,557 --> 00:12:40,606 速度がさらに上がれば… 209 00:12:40,792 --> 00:12:44,338 スーツは大丈夫でも 中で身体がチリになるとか 210 00:12:46,090 --> 00:12:50,569 このラボで我々が責任をもって バリーを管理している 211 00:12:50,635 --> 00:12:54,182 信頼して任せてくれ 212 00:12:54,980 --> 00:12:57,082 後ろ向きでも速いぞ! 213 00:12:59,187 --> 00:13:01,415 いいのよ 回復も早いの 214 00:13:06,459 --> 00:13:08,265 来ませんね 215 00:13:08,727 --> 00:13:10,213 でもどうしてここだと? 216 00:13:10,331 --> 00:13:15,225 あの男は一度失敗しても 手に入れるまで諦めない 217 00:13:19,203 --> 00:13:21,702 アイリスのことは 真剣に考えている 218 00:13:21,804 --> 00:13:24,807 とても素晴らしい女性で 彼女の前じゃ自分を… 219 00:13:24,909 --> 00:13:28,266 俺の卒業前夜の話をしたかな? 220 00:13:29,546 --> 00:13:30,848 無いと思います 221 00:13:31,108 --> 00:13:33,745 仕事のあとに 一緒にビールを飲んだことは? 222 00:13:34,750 --> 00:13:36,160 いえ 一度も… 223 00:13:37,020 --> 00:13:40,143 そうだな… そんなのは 友人とやることだ 224 00:13:40,594 --> 00:13:43,304 それをしないお前は 友人じゃない 225 00:13:43,858 --> 00:13:47,043 だから誰と付き合おうと 知る必要はない 226 00:13:48,365 --> 00:13:50,918 アイリスとの関係がー 227 00:13:50,953 --> 00:13:55,003 仕事上の関係に影響を 及ぼして欲しくないと… 228 00:13:55,195 --> 00:13:57,057 それは君じゃなく 彼女だ 229 00:13:57,340 --> 00:14:00,373 俺たちがその話をしない限りー 230 00:14:00,845 --> 00:14:02,312 関係はクールだ 231 00:14:06,282 --> 00:14:07,951 ラジオでも聞きましょう 232 00:14:08,513 --> 00:14:13,210 "男が女を愛する時ー" 233 00:14:14,189 --> 00:14:16,016 "一発ヤろうぜ!" 234 00:14:19,225 --> 00:14:20,589 静かが一番 235 00:14:25,663 --> 00:14:26,808 あら お二人さん 236 00:14:27,515 --> 00:14:30,380 - 二人じゃない - そう 別々… 237 00:14:32,554 --> 00:14:34,983 バリーに市内を 案内してもらった? 238 00:14:35,290 --> 00:14:39,083 素晴らしいものを 見せてもらったわ 239 00:14:39,762 --> 00:14:40,674 ホント? 240 00:14:41,564 --> 00:14:45,525 じゃあ 時間があったら 夜の観光なんかどう? 241 00:14:46,069 --> 00:14:49,682 夜遊びは… スターリング市だけで十分 242 00:14:50,073 --> 00:14:52,577 これは絶対盛り上がるわよ 243 00:14:54,206 --> 00:14:55,672 クイズ大会よ 244 00:14:56,339 --> 00:14:58,240 エディは乗り気じゃなけど 245 00:14:58,259 --> 00:14:59,845 盛り上がるわよ 246 00:14:59,979 --> 00:15:02,864 優勝は75ドル分のカプチーノ? 247 00:15:05,486 --> 00:15:08,589 仕事のチェックに ちょっと電話してくるわ 248 00:15:08,758 --> 00:15:09,792 すぐ戻るわ 249 00:15:12,862 --> 00:15:14,545 - なんでこんな? - 何が? 250 00:15:14,731 --> 00:15:17,840 エディと行くんだろ なんで僕らも一緒に? 251 00:15:18,045 --> 00:15:19,947 だっていい子じゃない 252 00:15:20,168 --> 00:15:24,217 オタクのあなたに わざわざ会いに来たのよ 253 00:15:25,447 --> 00:15:27,148 もっと彼女の事 教えて 254 00:15:27,419 --> 00:15:28,292 もう無いよ 255 00:15:29,021 --> 00:15:30,393 ただの友達だ 256 00:15:30,624 --> 00:15:35,377 バリー 好きでもないのに 遠い所から来ると思う? 257 00:15:36,399 --> 00:15:38,263 私が手伝ってあげる 258 00:15:38,732 --> 00:15:40,595 だから連れて来て 楽しみましょう 259 00:15:42,735 --> 00:15:44,375 ああ 楽しもう 260 00:15:49,778 --> 00:15:53,271 あんたが頼んだ 最新鋭の武器ばかりだ 261 00:15:53,547 --> 00:15:54,459 これは何だ? 262 00:15:54,494 --> 00:15:57,826 それを見かけで 判断してはいけない 263 00:15:58,549 --> 00:16:01,485 空気と化合して燃える 液体燃料を使ったー 264 00:16:01,587 --> 00:16:03,422 火炎放射器だ 265 00:16:03,643 --> 00:16:05,610 熱い武器は要らない 266 00:16:05,759 --> 00:16:07,510 抑制する武器だ 267 00:16:09,731 --> 00:16:12,401 なら それがピッタリだ 268 00:16:12,667 --> 00:16:15,637 S.T.A.R.ラボから盗んできた 269 00:16:16,029 --> 00:16:19,386 最低限の保安員しか いなかったからな 270 00:16:20,675 --> 00:16:23,522 ある種の物質を発するんだがー 271 00:16:23,622 --> 00:16:26,628 よく分からない 多分冷たい何かだ 272 00:16:26,886 --> 00:16:29,810 この付属のゴーグルは 何のためだ? 273 00:16:30,290 --> 00:16:32,047 眩しいんだ 274 00:16:33,092 --> 00:16:35,226 これの事を知っているのは? 275 00:16:35,311 --> 00:16:36,545 俺たちだけだ 276 00:16:37,262 --> 00:16:39,067 いや… 俺だけだ 277 00:16:40,744 --> 00:16:41,702 すまんな 278 00:16:53,137 --> 00:16:55,288 パーティーピーポー! 用意はいいか! 279 00:16:57,471 --> 00:17:00,394 新しいチャレンジャーの紹介だ! 280 00:17:00,429 --> 00:17:02,305 ようこそ! E=mcハマー! 281 00:17:05,835 --> 00:17:10,481 このチーム名は E=mc2乗の アインシュタインの公式からつけた 282 00:17:10,894 --> 00:17:12,426 "キャント・タッチ・ディス"だ 283 00:17:12,557 --> 00:17:14,365 そりゃいい バリー 284 00:17:14,721 --> 00:17:16,219 フェリシティは? 285 00:17:16,544 --> 00:17:19,401 どこだろう? 開始時間は伝えた… 286 00:17:24,175 --> 00:17:26,199 君もあんなドレス買いなよ 287 00:17:28,680 --> 00:17:30,548 着飾り過ぎたみたいね 288 00:17:30,658 --> 00:17:32,050 とってもキレイよ 289 00:17:32,293 --> 00:17:33,419 そうだよ 290 00:17:35,158 --> 00:17:36,518 E=mcハマー? 291 00:17:37,527 --> 00:17:38,879 面白いわね 292 00:17:39,328 --> 00:17:40,290 ねっ? 293 00:17:43,234 --> 00:17:48,343 1852年 大陸横断鉄道が敷設され キャトルタウンとの合併でー 294 00:17:48,378 --> 00:17:51,831 我が市セントラシティーが出来ました 295 00:17:52,019 --> 00:17:55,315 その年に洪水が この土地を襲いました 296 00:17:55,773 --> 00:17:59,305 セントラルシティーの 最も偉大なヒーロー 297 00:17:59,780 --> 00:18:02,728 牧場主"ボビー・ボヴァイン マクフィーリィー" 298 00:18:03,390 --> 00:18:07,385 17頭の牛を 洪水から救いました 299 00:18:09,316 --> 00:18:10,300 ガム食うか? 300 00:18:19,077 --> 00:18:20,645 次の展示品はー 301 00:18:20,647 --> 00:18:23,049 皆さんはこれを目的に 来られたと思います 302 00:18:23,068 --> 00:18:26,389 カンダック王国のダイヤです 303 00:18:27,053 --> 00:18:28,455 お気を付け下さい 304 00:18:28,457 --> 00:18:30,925 接近センサーで アラームが鳴ります 305 00:18:31,027 --> 00:18:33,033 鳴らしたくは無いな 306 00:18:45,811 --> 00:18:46,850 3はパスツールだ 307 00:18:47,376 --> 00:18:50,058 3はエダールで 4がパスツールよ 308 00:18:50,193 --> 00:18:50,980 5は? 309 00:18:51,952 --> 00:18:52,812 デカルト! 310 00:18:52,961 --> 00:18:54,519 英語を喋ってる? 311 00:18:55,019 --> 00:18:58,130 ポイントはE=mcハマーへ! 312 00:19:00,829 --> 00:19:02,737 ふたりはいいチームね 313 00:19:04,079 --> 00:19:05,847 フェリシティ 仕事は何を? 314 00:19:05,978 --> 00:19:08,254 クイーン社で働いてるわ 315 00:19:09,474 --> 00:19:12,021 ボーイフレンドいるの? 316 00:19:13,059 --> 00:19:15,223 いいえ いないわ 317 00:19:16,499 --> 00:19:17,830 飲み物を取ってくるよ 318 00:19:18,170 --> 00:19:21,234 私も選んでくるわ ちょっと失礼 319 00:19:30,278 --> 00:19:31,777 - なに? -こいつめ! 320 00:19:32,290 --> 00:19:33,412 こいつって? 321 00:19:34,076 --> 00:19:36,256 これでもまだ認めないの? 322 00:19:36,291 --> 00:19:37,559 ドレスを見てよ 323 00:19:37,887 --> 00:19:40,639 さっきの私の質問には 少し固まったわ 324 00:19:41,055 --> 00:19:43,472 イジワルな質問だった 325 00:19:43,622 --> 00:19:46,736 彼女は頭も良くて かわいいわ 326 00:19:47,045 --> 00:19:49,097 一番重要なのはー 327 00:19:49,099 --> 00:19:52,082 あなたの事を理解してくれてー 328 00:19:52,117 --> 00:19:55,815 そのままを 分かってくれるかよ 329 00:19:56,507 --> 00:19:58,373 彼女はピッタリよ 330 00:19:59,382 --> 00:20:01,330 何をぐずぐずしてるの? 331 00:20:04,748 --> 00:20:06,373 いつから無いんだ? 332 00:20:07,118 --> 00:20:08,405 分かりません 333 00:20:10,990 --> 00:20:12,782 もう一度聞く シスコ 334 00:20:13,887 --> 00:20:15,481 そうするのは… 335 00:20:15,730 --> 00:20:18,995 "分かりません"よりまともな 答え聞きたいからだ 336 00:20:19,118 --> 00:20:22,766 武器が無くなったのはいつだ? 337 00:20:24,072 --> 00:20:27,133 1日か 2日… 338 00:20:27,170 --> 00:20:29,645 守衛が今朝 来なかったので… 339 00:20:29,954 --> 00:20:32,425 多分 その男が持ち去ったのかも… 340 00:20:35,339 --> 00:20:38,303 最初に話しあったはずだ 341 00:20:38,403 --> 00:20:41,025 作りたいものは 何でも作っていいがー 342 00:20:41,060 --> 00:20:42,919 人を傷付けるものはダメだと 343 00:20:42,954 --> 00:20:46,166 特にバリー・アレンを 危険にさらすものもだ! 344 00:20:46,368 --> 00:20:49,803 すみません でも言い訳ですが… 345 00:20:50,232 --> 00:20:54,162 あのような武器は ラボには無いことになっている 346 00:20:55,110 --> 00:20:57,847 今すぐその武器が どこに持ち去られたかー 347 00:20:58,028 --> 00:21:00,214 調べて探しだせ 348 00:21:06,759 --> 00:21:10,328 それはどんなものなの? 349 00:21:13,465 --> 00:21:14,806 最悪だよ 350 00:21:16,354 --> 00:21:18,895 怪しい者がいたら 連絡をと言われたので 351 00:21:18,991 --> 00:21:21,805 この男が見学ツアーを 2度回りました 352 00:21:30,292 --> 00:21:31,552 こちらウエスト 353 00:21:31,587 --> 00:21:33,614 レナード・スナートを 博物館で発見 354 00:21:33,674 --> 00:21:35,178 至急応援を頼む 355 00:21:38,889 --> 00:21:42,505 スマン… 分かったと思ったんだが 356 00:21:43,345 --> 00:21:45,798 多分 彼らも間違うよ 357 00:21:45,966 --> 00:21:51,186 あのチームはハン・ソロの 船の名前なんて知らないわよ 358 00:21:54,364 --> 00:21:57,527 困った顔もカワイイわ 359 00:22:04,579 --> 00:22:06,125 スナートが見つかった 360 00:22:06,679 --> 00:22:07,745 行かなきゃ 361 00:22:10,726 --> 00:22:12,651 - 私も行く - 何だって? 362 00:22:12,760 --> 00:22:15,458 オリバーのクラブで 2日酔いの介抱とかしてるし 363 00:22:15,731 --> 00:22:16,859 あまり関係ない 364 00:22:17,000 --> 00:22:18,532 ひどい胃痛とか… 下痢は? 365 00:22:18,634 --> 00:22:19,966 もっと関係ないよ 366 00:22:19,968 --> 00:22:21,000 行って! 367 00:22:21,337 --> 00:22:22,448 気をつけて! 368 00:22:23,459 --> 00:22:25,749 イヤだわ 独り言みたい 369 00:22:44,521 --> 00:22:45,383 スナート! 370 00:23:17,665 --> 00:23:18,573 大丈夫か? 371 00:23:19,785 --> 00:23:20,609 熱い… 372 00:23:26,706 --> 00:23:28,881 試走の時間だぞ 373 00:23:31,015 --> 00:23:32,960 速さを見せてくれ 374 00:24:20,850 --> 00:24:21,930 まだ麻痺してる 375 00:24:22,021 --> 00:24:24,586 第3度の凍傷の様な症状よ 376 00:24:24,688 --> 00:24:25,774 超回復するんじゃ? 377 00:24:25,794 --> 00:24:27,107 遅くなってるわ 378 00:24:27,180 --> 00:24:31,414 でも超回復じゃなかったら 血管が凍りついていたわ 379 00:24:31,500 --> 00:24:33,769 神経系はダメージを 受けたままね 380 00:24:33,771 --> 00:24:35,135 運が良かったわ 381 00:24:35,270 --> 00:24:37,240 スナートは超人じゃない 382 00:24:37,422 --> 00:24:40,532 冷凍銃みたいなもので 動きを奪われた 383 00:24:42,311 --> 00:24:44,242 ひとり救えなかった… 384 00:24:44,377 --> 00:24:47,244 記録によると彼は 高校も卒業してない 385 00:24:47,379 --> 00:24:50,036 どうやってそんなハイテク銃を? 386 00:24:51,154 --> 00:24:52,785 ラボが作った銃だ 387 00:24:53,356 --> 00:24:55,641 博士もケイトリンも 関係してない 388 00:24:58,159 --> 00:24:59,304 僕が作ったんだ 389 00:25:01,862 --> 00:25:02,749 君が? 390 00:25:04,299 --> 00:25:04,732 なぜ? 391 00:25:04,751 --> 00:25:07,760 速度と冷たさは相反する 392 00:25:08,427 --> 00:25:12,204 温度とは原子の振動を 測定して決定される 393 00:25:12,274 --> 00:25:14,263 振動が速ければ より熱く 394 00:25:14,298 --> 00:25:16,957 冷たいのは分子の振動が 遅いからだ 395 00:25:17,145 --> 00:25:18,748 完全停止するのが… 396 00:25:18,843 --> 00:25:20,053 絶対零度 397 00:25:23,252 --> 00:25:27,316 絶対零度を成し遂げるために あの銃を設計した 398 00:25:28,670 --> 00:25:30,303 君を止めるために 399 00:25:31,529 --> 00:25:34,305 それは君を知る前だ 400 00:25:34,405 --> 00:25:38,534 君がマードンやニンブスのような 異常者だった場合のためにだ 401 00:25:38,670 --> 00:25:40,796 僕は違う… だろ! 402 00:25:41,039 --> 00:25:44,536 私たちはあなたの 役に立つ物を作ってる 403 00:25:44,571 --> 00:25:46,343 でももし暴走して… 404 00:25:46,448 --> 00:25:50,310 シスコは最悪の事態を 考えていた事を理解して 405 00:25:50,548 --> 00:25:54,862 それは分かるけど なぜ教えてくれなかった? 406 00:25:55,922 --> 00:25:59,240 互いに信用してて 友達じゃなかったのか? 407 00:25:59,275 --> 00:26:00,809 友だちだ バリー 408 00:26:00,858 --> 00:26:03,438 言ってくれたら準備もできた 409 00:26:04,264 --> 00:26:06,330 犠牲者も出なかった 410 00:26:09,036 --> 00:26:10,736 それは僕のせいだ 411 00:26:11,407 --> 00:26:14,354 違う シスコ みんなのせいだ 412 00:26:25,723 --> 00:26:27,684 ニュースを見たわ 大丈夫? 413 00:26:28,493 --> 00:26:29,465 大丈夫だ 414 00:26:31,228 --> 00:26:33,008 いつまで続ける気? 415 00:26:33,499 --> 00:26:35,673 家の空気が冷たいわ 416 00:26:36,167 --> 00:26:37,497 後にしてくれ 417 00:26:37,605 --> 00:26:38,872 今するわ 418 00:26:39,839 --> 00:26:43,370 パパに黙って警察学校に 願書を出した時と同じ 419 00:26:43,393 --> 00:26:47,129 あの時は取り下げるまで 口もきいてくれなかった 420 00:26:47,350 --> 00:26:49,609 今度は諦めないわ 421 00:26:49,889 --> 00:26:52,312 どう思おうと エディと付き合うわよ 422 00:26:52,426 --> 00:26:54,267 - エディは相棒だ - 分かってる 423 00:26:54,302 --> 00:26:55,795 いや 分かってない 424 00:26:55,897 --> 00:26:57,822 相棒の意味を理解してない 425 00:26:58,398 --> 00:27:00,677 俺が行けば 彼も行く 426 00:27:01,036 --> 00:27:03,626 必ずしも安全な所じゃない 427 00:27:04,420 --> 00:27:07,537 100%集中する必要がある 428 00:27:08,245 --> 00:27:11,451 エディを娘の ボーイフレンドとして 429 00:27:11,653 --> 00:27:14,353 見てしまうと それが出来なくなってしまう 430 00:27:15,689 --> 00:27:20,419 彼が怪我したり それ以上の ことになったらどうする? 431 00:27:21,094 --> 00:27:22,551 おまえを見られないし… 432 00:27:23,298 --> 00:27:24,794 俺を見れるか? 433 00:27:26,368 --> 00:27:28,040 もう怒っちゃいない 434 00:27:29,071 --> 00:27:31,649 でもそれが辛いんだ 435 00:27:33,792 --> 00:27:35,159 分かってるくれるか? 436 00:27:40,048 --> 00:27:41,587 - 今夜 行くぞ - どこに? 437 00:27:41,698 --> 00:27:44,421 博物館にだ ダイヤを盗む 438 00:27:45,021 --> 00:27:46,894 その銃でアタマでも撃ったのか 439 00:27:46,939 --> 00:27:48,685 サツがウジャウジャいるぞ 440 00:27:48,794 --> 00:27:50,842 - 赤いのもだ - それはコレがある 441 00:27:50,996 --> 00:27:53,077 奴の弱点は分かってる 442 00:27:53,128 --> 00:27:55,607 今さら抜けられんぞ 443 00:27:56,502 --> 00:27:58,938 抜けるぜ 生きてな 444 00:27:59,889 --> 00:28:01,961 お前が計画したんだぞ 445 00:28:02,907 --> 00:28:04,524 教えたのは俺だがな 446 00:28:06,139 --> 00:28:08,711 何モタモタしてる 撃て 447 00:28:11,320 --> 00:28:13,409 俺の頭に弾丸を撃ちこめ 448 00:28:13,556 --> 00:28:17,496 さもないと 二度と生きて会えないぞ 449 00:28:17,811 --> 00:28:19,115 しくじるぞ 450 00:28:19,747 --> 00:28:24,560 あの赤いのがいる お前のゲームも終わりだ 451 00:28:30,728 --> 00:28:31,801 そうだな 452 00:28:41,735 --> 00:28:42,546 バリー 453 00:28:46,446 --> 00:28:47,854 どうしてここに? 454 00:28:48,224 --> 00:28:51,226 ホテルに戻って 寝た方がいい 455 00:28:51,788 --> 00:28:52,951 あなたも… 456 00:28:53,031 --> 00:28:55,685 いえ ホテルじゃなく家でよ 457 00:29:00,050 --> 00:29:01,802 眠れない… 458 00:29:02,489 --> 00:29:04,955 目を閉じると 男性の顔が浮かぶ 459 00:29:07,274 --> 00:29:08,671 死ぬ間際の… 460 00:29:12,466 --> 00:29:14,209 もっと速くならなきゃ 461 00:29:15,571 --> 00:29:17,513 あなたのせいじゃないわ 462 00:29:18,464 --> 00:29:20,188 シスコのせいでもない 463 00:29:20,409 --> 00:29:23,391 彼の立場に立って見てよ 464 00:29:24,891 --> 00:29:26,487 そう言われても… 465 00:29:26,908 --> 00:29:28,391 僕を信用してない 466 00:29:28,821 --> 00:29:30,515 私たちと会った時ー 467 00:29:30,550 --> 00:29:35,073 オリバーもディグも とてもいい仲間だと思ったでしょ 468 00:29:35,232 --> 00:29:37,161 でも最初はそうじゃ無かった 469 00:29:37,291 --> 00:29:39,639 あなた達みたいに 論議することも無かった 470 00:29:39,712 --> 00:29:41,418 でも一歩ずつやってきた 471 00:29:42,412 --> 00:29:46,452 私もオリバーもお互い 信じようと一所懸命にやってきた 472 00:29:59,268 --> 00:30:02,239 何も言わず 人々を助けることは… 473 00:30:04,671 --> 00:30:05,935 孤独な道よ 474 00:30:06,942 --> 00:30:09,398 そうだからって 孤独になる必要はないわ 475 00:30:23,408 --> 00:30:24,319 止まれ! 476 00:30:25,345 --> 00:30:27,712 この扉みたいになりたいか? 477 00:30:35,142 --> 00:30:36,073 やあ… 478 00:30:39,862 --> 00:30:42,050 キャプテンコールドを 見つける方法だ 479 00:30:42,185 --> 00:30:43,569 名付けるのやめてよ 480 00:30:43,903 --> 00:30:47,279 - バリー 聞きなさい - どうやる? 481 00:30:47,606 --> 00:30:52,970 冷凍銃には空燃比を決める エンジン制御ユニットがある 482 00:30:53,005 --> 00:30:56,195 さもないと 過冷却された燃料が… 483 00:30:56,289 --> 00:30:57,621 爆発する 484 00:30:57,873 --> 00:31:01,390 そのユニットには無線で アップデートを送れる 485 00:31:01,492 --> 00:31:05,446 偽のアップデートを 市のネットワーク経由で送れば 486 00:31:05,529 --> 00:31:06,960 その応答によって… 487 00:31:06,962 --> 00:31:08,276 居場所が分かる 488 00:31:09,284 --> 00:31:10,687 掛かる時間は? 489 00:31:11,031 --> 00:31:13,024 まず市のネットワークに 進入する 490 00:31:13,059 --> 00:31:14,467 30分位かな 491 00:31:14,642 --> 00:31:16,009 1分で出来るわ 492 00:31:16,232 --> 00:31:18,443 ハッキングなら地上最速の女よ 493 00:31:18,758 --> 00:31:21,073 ジタバタしないでよ 494 00:31:24,246 --> 00:31:25,681 よし 入ったわ 495 00:31:25,744 --> 00:31:26,775 ウソでしょ 496 00:31:27,117 --> 00:31:29,383 アップデートを送るぞ 497 00:31:30,086 --> 00:31:31,120 繋がった 498 00:31:31,220 --> 00:31:33,153 ネットワークから 位置を特定して 499 00:31:33,749 --> 00:31:36,973 見つけた ネルソンの西 駅に向かってるわ 500 00:31:37,288 --> 00:31:40,699 目的のモノは 手に入れたようだな 501 00:31:42,662 --> 00:31:46,458 準備オーケーだな 誰にも俺たちを止められないぜ 502 00:31:46,966 --> 00:31:50,202 無線を切ったら 話せなくなる 503 00:31:51,140 --> 00:31:53,396 今は話したい気分じゃない 504 00:31:58,884 --> 00:32:02,227 セントラル駅にて容疑者の 目撃情報です 505 00:32:03,191 --> 00:32:04,352 捕まえるぞ 506 00:32:05,697 --> 00:32:08,041 - ここで待機してろ - 何だって? 507 00:32:08,168 --> 00:32:09,198 命令だ 508 00:32:12,672 --> 00:32:15,491 - バリーを追わないの? - 聞いただろ 509 00:32:15,503 --> 00:32:16,842 一人でやりたいって 510 00:32:17,119 --> 00:32:19,319 そうは言ったけど ケガもしてるしー 511 00:32:19,514 --> 00:32:21,247 チームであり 友達でしょ 512 00:32:21,349 --> 00:32:23,649 アローが待機してろと 言う度5セントくれたらー 513 00:32:23,651 --> 00:32:25,478 オリバー・クィーン並みの 大金持ちよ 514 00:32:25,618 --> 00:32:27,925 彼が大金持ちだから 引き合いに出しただけ 515 00:32:28,254 --> 00:32:29,312 気にしないで 516 00:32:29,724 --> 00:32:30,978 要は… 517 00:32:32,295 --> 00:32:33,613 仲間の無事よ… 518 00:32:34,870 --> 00:32:36,036 何があっても 519 00:32:38,735 --> 00:32:40,236 僕に考えがある 520 00:32:52,033 --> 00:32:54,385 俺は相棒だ 助手じゃない 521 00:33:12,233 --> 00:33:13,411 逃げ場はないぞ! 522 00:33:14,568 --> 00:33:16,072 やっと会えたな 523 00:33:16,571 --> 00:33:18,922 とっくに寝る時間は過ぎてるぞ 524 00:33:19,877 --> 00:33:22,863 電車じゃ僕から逃げられないぞ 525 00:33:23,384 --> 00:33:25,508 逃げたいなら そうだな 526 00:33:26,151 --> 00:33:30,184 前の2度の遭遇で お前の弱点は分かってる 527 00:33:30,823 --> 00:33:33,184 人を助けるにの忙しいだろ 528 00:33:33,225 --> 00:33:35,130 それで俺も助かる 529 00:33:49,613 --> 00:33:50,696 みんな助けな! 530 00:34:32,864 --> 00:34:34,353 よくっやたな 小僧 531 00:34:35,070 --> 00:34:36,612 だが手遅れだ 532 00:34:45,154 --> 00:34:45,937 感謝する 533 00:34:46,500 --> 00:34:47,335 なぜだ? 534 00:34:47,968 --> 00:34:49,991 ゲームに参加してくれて 535 00:34:50,172 --> 00:34:53,137 この銃だけじゃなく 今後の仕事についてもー 536 00:34:53,675 --> 00:34:54,931 勉強になった 537 00:34:55,276 --> 00:34:56,338 銃を捨てろ 538 00:34:59,311 --> 00:35:01,042 これは試作品だ 539 00:35:01,077 --> 00:35:03,324 4倍のデカさで 4倍の威力がある 540 00:35:05,749 --> 00:35:07,602 こいつらが仲間か? 541 00:35:08,886 --> 00:35:11,684 この銃の威力は 十分 分かってるはずだ 542 00:35:11,819 --> 00:35:14,813 手が震えてるぞ そんなのじゃ誰も殺せない 543 00:35:14,898 --> 00:35:17,665 何にでも初めてはあるさ キャプテンコールド 544 00:35:19,969 --> 00:35:20,917 撃つぞ 545 00:35:25,871 --> 00:35:27,170 負けたよ 546 00:35:29,207 --> 00:35:30,647 また会おう 547 00:35:35,010 --> 00:35:36,890 ダイヤを置いていけ 548 00:35:38,215 --> 00:35:39,409 調子に乗るな 549 00:35:46,658 --> 00:35:48,622 撃てなかったよ… 550 00:35:48,827 --> 00:35:51,636 だってラボの掃除機だからね 551 00:35:52,166 --> 00:35:53,765 派手なLED付き 552 00:35:54,399 --> 00:35:55,479 暖めないと 553 00:35:58,434 --> 00:35:59,458 ありがとう 554 00:36:11,581 --> 00:36:15,897 追跡しようとしたけど 銃の接続を切られたよ 555 00:36:17,857 --> 00:36:20,380 一緒に探そう シスコ 556 00:36:24,597 --> 00:36:26,288 最高のチームね バリー 557 00:36:27,371 --> 00:36:31,056 チームと言えば 私もそろそろ帰るわ 558 00:36:32,577 --> 00:36:34,641 会えて良かったよ スモーク君 559 00:36:35,454 --> 00:36:37,839 アローにもよろしく伝えてくれ 560 00:36:37,994 --> 00:36:38,842 はい 561 00:36:43,594 --> 00:36:44,934 さよなら フェリシティ 562 00:36:46,232 --> 00:36:47,263 さよなら バリー 563 00:37:01,239 --> 00:37:04,118 素晴らしい女性だ 最高だ 564 00:37:05,608 --> 00:37:07,470 ええ そうですね 565 00:37:13,430 --> 00:37:14,235 シスコ 566 00:37:16,790 --> 00:37:23,345 もう二度とあんなマネはするな 分かったな? 567 00:37:25,574 --> 00:37:26,356 はい… 568 00:37:46,967 --> 00:37:50,148 エディなら証拠保管室いるぞ 569 00:37:50,304 --> 00:37:52,168 パパに会いに来たの 570 00:37:53,305 --> 00:37:55,694 謝りたくて… 571 00:37:57,610 --> 00:37:59,508 もう少しで謝罪の チャンピオンだ 572 00:38:00,546 --> 00:38:05,632 何が起こっても私は パパを見る目は変えないー 573 00:38:05,667 --> 00:38:07,684 だから心配しないで 574 00:38:07,862 --> 00:38:09,141 ごめんなさい 575 00:38:09,320 --> 00:38:11,787 どうやったら迷惑が 掛からないかエディと… 576 00:38:11,887 --> 00:38:13,269 いいか… 577 00:38:14,329 --> 00:38:16,234 今夜の追跡劇で… 578 00:38:17,067 --> 00:38:18,593 結果的に俺はー 579 00:38:19,453 --> 00:38:21,001 エディから救われた 580 00:38:23,075 --> 00:38:25,649 俺はあいつを過小評価してた 581 00:38:26,277 --> 00:38:29,199 今から 秘密は無しよ 582 00:38:34,281 --> 00:38:35,493 秘密は無しだ 583 00:38:40,350 --> 00:38:41,312 行って来い 584 00:38:43,916 --> 00:38:46,141 俺の代わりに 礼を言っといてくれ 585 00:39:06,607 --> 00:39:08,801 ビックリした! 思わず声が出たわ 586 00:39:09,212 --> 00:39:10,713 驚かせるつもりじゃ 587 00:39:10,815 --> 00:39:12,681 私を助けに来たとか? 588 00:39:12,783 --> 00:39:14,916 統計上 列車は一番安全な乗り物だ 589 00:39:15,230 --> 00:39:16,819 飛行機じゃなかった? 590 00:39:22,194 --> 00:39:25,196 好きな人は自分の方を 見てくれないってー 591 00:39:25,198 --> 00:39:27,217 その話したの憶えてる? 592 00:39:28,968 --> 00:39:30,360 アイリスのことね 593 00:39:34,107 --> 00:39:35,974 どうして分かったんだい? 594 00:39:36,076 --> 00:39:38,142 ちょっとした事… 595 00:39:38,561 --> 00:39:41,513 彼女とダラダラしてる時 見てないとー 596 00:39:41,642 --> 00:39:44,159 他の人には作り笑顔で 597 00:39:45,671 --> 00:39:47,777 一人の世界に入ってるわ 598 00:39:50,586 --> 00:39:52,569 君もオリバーにそうだろ 599 00:39:54,492 --> 00:39:56,462 言われたくないね 600 00:40:01,422 --> 00:40:04,610 全てが変わるのが怖いんだ 601 00:40:04,960 --> 00:40:06,237 そうだけど 602 00:40:08,074 --> 00:40:10,375 案外それも悪くないかも 603 00:40:13,816 --> 00:40:17,212 どうして? 私たちならピッタリなのに 604 00:40:18,359 --> 00:40:21,007 ここに居ない人を 恋しく思うなんてね 605 00:40:22,324 --> 00:40:23,903 よく言うだろー 606 00:40:24,958 --> 00:40:26,844 似てないから惹かれる 607 00:40:30,001 --> 00:40:33,010 もし何かあれば すぐに駆けつけるよ 608 00:40:33,258 --> 00:40:34,265 私も 609 00:40:34,434 --> 00:40:35,836 全速力で 610 00:40:36,149 --> 00:40:38,909 私は遅いかもしれないけど 必ず行くわ 611 00:41:19,374 --> 00:41:22,376 仕事は久しぶりだったな 612 00:41:22,678 --> 00:41:24,585 だからお前はシクじった 613 00:41:25,412 --> 00:41:28,523 お前とは終わりだと言ったが 状況が変わった 614 00:41:28,809 --> 00:41:32,395 仕事するなら 新しい仲間が必要だ 615 00:41:33,256 --> 00:41:34,996 お前みたいな… 616 00:41:35,590 --> 00:41:38,820 辛抱強くて スキルを持ってる 617 00:41:40,027 --> 00:41:42,659 あとは進む道だけだ 618 00:41:44,368 --> 00:41:45,986 これを与えよう 619 00:41:47,569 --> 00:41:49,660 火遊びは好きだろ 620 00:41:50,075 --> 00:41:51,390 気に入るぞ 621 00:41:53,010 --> 00:41:54,042 さあ… 622 00:41:55,010 --> 00:41:57,222 どうする? ミック 623 00:42:00,110 --> 00:42:01,912 もちろん 乗ったぜ