1
00:00:01,600 --> 00:00:04,996
僕はバリー・アレン
地上最速の男
2
00:00:06,301 --> 00:00:09,728
子供のころ 母が
何者かに殺されー
3
00:00:10,301 --> 00:00:12,903
父が殺人容疑で逮捕された
4
00:00:13,436 --> 00:00:16,233
僕の身にも信じられないことが…
5
00:00:17,370 --> 00:00:19,780
普段は科学捜査官だがー
6
00:00:20,073 --> 00:00:24,049
裏では人々を助ける超人だ
7
00:00:24,841 --> 00:00:27,376
いつか母を殺した
真犯人を探し出しー
8
00:00:27,441 --> 00:00:29,213
父の無実を晴らす
9
00:00:29,841 --> 00:00:31,651
僕はフラッシュだ
10
00:00:32,276 --> 00:00:33,866
これまでのザ・フラッシュ…
11
00:00:33,949 --> 00:00:35,480
もう一度名前を
12
00:00:35,650 --> 00:00:38,154
- バリー・アレン
- フェリシティ
13
00:00:38,797 --> 00:00:40,226
バリーは何を?
14
00:00:41,268 --> 00:00:42,917
- 秘密よ
- どんな?
15
00:00:43,339 --> 00:00:44,429
言えない
16
00:00:44,436 --> 00:00:49,163
僕の好きな人は
僕の方を見ていない
17
00:00:49,651 --> 00:00:51,510
- 実は…
- 付き合ってる?
18
00:00:51,676 --> 00:00:54,125
- 怒ってなさそうだ
- カンカンだ
19
00:00:56,650 --> 00:00:59,282
地上最速の男の休日は?
20
00:01:00,599 --> 00:01:03,523
雷に撃たれる前
犯罪研究室いる以外の時はー
21
00:01:03,558 --> 00:01:04,921
家でのんびりしてた
22
00:01:05,059 --> 00:01:06,389
でも今は違って…
23
00:01:06,906 --> 00:01:08,212
休日も孤独じゃない
24
00:01:08,423 --> 00:01:12,358
雷はスピードだけじゃなく
友人も与えてくれた
25
00:01:13,254 --> 00:01:15,986
これは解剖学的に正しくないわ
26
00:01:16,282 --> 00:01:17,924
だってゲームだから
27
00:01:19,466 --> 00:01:20,823
ゲームでもよ
28
00:01:21,636 --> 00:01:22,552
楽しいな
29
00:01:22,683 --> 00:01:28,889
並行処理を行うことにより
精神のスピードも上げる訓練だ
30
00:01:34,589 --> 00:01:36,098
博士 あなたの番です
31
00:01:49,550 --> 00:01:51,471
182秒以内だ
32
00:01:59,813 --> 00:02:01,921
注意しろ なにか来た
33
00:02:19,320 --> 00:02:21,761
2-11 襲撃を受けてます!
34
00:02:33,106 --> 00:02:34,405
冷静に!
35
00:02:34,730 --> 00:02:36,155
残り158秒だ
36
00:02:42,018 --> 00:02:42,839
チェックメイト
37
00:02:43,553 --> 00:02:45,533
- ホントに?
- チェックメイトだ
38
00:02:45,856 --> 00:02:49,280
お互いまだまだ
学ぶことが多いな
39
00:02:50,699 --> 00:02:52,299
武装強盗発生!
40
00:02:53,335 --> 00:02:56,717
手術とピンポンは僕の勝ちだ
41
00:03:02,719 --> 00:03:04,369
これ難し過ぎよ
42
00:03:31,441 --> 00:03:32,708
一番近い病院は?
43
00:03:32,810 --> 00:03:34,930
聖アンドリュース病院よ
44
00:03:34,965 --> 00:03:37,467
銃で負傷だと先に連絡を
45
00:03:47,605 --> 00:03:49,950
このブロックを封鎖してくれ
46
00:03:51,700 --> 00:03:52,998
牽引車は盗難車です
47
00:03:53,214 --> 00:03:57,494
運転手の容態は安定してますが
誰が運び込んだか不明です
48
00:03:57,703 --> 00:03:59,325
監視カメラは?
49
00:03:59,560 --> 00:04:02,353
記録メディが抜かれてます
プロの仕業ですね
50
00:04:03,123 --> 00:04:04,697
全て残ってる
51
00:04:05,155 --> 00:04:06,811
ここに入ったのにだ
52
00:04:07,114 --> 00:04:11,315
市博物館に展示する
カンダック王朝のダイヤもだ
53
00:04:11,350 --> 00:04:13,911
アイリスが行こうと言ってた
54
00:04:14,040 --> 00:04:15,822
そんな趣味はないけど
55
00:04:16,052 --> 00:04:18,476
彼女がどうしてもと言うなら…
56
00:04:20,930 --> 00:04:22,151
向こう見てきます
57
00:04:25,069 --> 00:04:27,604
すみません 警部
友人の見舞いに行ってました
58
00:04:27,646 --> 00:04:28,950
何も盗られてない
59
00:04:29,099 --> 00:04:31,109
慌てて逃げたようだ
60
00:04:31,144 --> 00:04:33,877
- 警備員が犯人は3人だと
- 4人です
61
00:04:34,013 --> 00:04:37,844
この手の強盗なら
僕なら4人でやるなと…
62
00:04:37,963 --> 00:04:39,890
これも4人乗りですし
63
00:04:40,169 --> 00:04:42,547
運転手1人 警備員に2人…
64
00:04:43,374 --> 00:04:45,914
液体窒素でドアを
壊したのが1人
65
00:04:46,013 --> 00:04:47,109
4人組です
66
00:04:47,144 --> 00:04:49,532
見事な推理をありがとう
67
00:04:52,448 --> 00:04:54,583
いつも通り 言い訳は下手だな
68
00:04:54,718 --> 00:04:56,756
何か手掛かりは?
69
00:04:58,576 --> 00:05:02,834
一人がマスクを取ったんで
顔を見た
70
00:05:06,894 --> 00:05:10,570
最重要指名手配のファイルだ
探し出せるか?
71
00:05:10,773 --> 00:05:11,719
彼だ
72
00:05:13,745 --> 00:05:15,108
レナード・スナート
73
00:05:15,500 --> 00:05:18,974
- レナード? バートとより悪い?
- スナートは下品だ
74
00:05:19,269 --> 00:05:21,066
父親は警官だった
75
00:05:21,342 --> 00:05:22,241
悪徳警官だ
76
00:05:22,289 --> 00:05:24,755
刑務所に入るまで
子供を虐待してた
77
00:05:25,085 --> 00:05:28,137
今も刑務所に? クラブが出来るな
78
00:05:28,530 --> 00:05:30,062
6ヵ月ごとに犯行をおかす
79
00:05:30,348 --> 00:05:32,834
数週間じっくり下見をして
80
00:05:33,215 --> 00:05:35,110
それから仕事だ
81
00:05:35,345 --> 00:05:37,340
その前に稲妻が止めるよ
82
00:05:37,415 --> 00:05:39,942
人ごとみたいに言ったな?
83
00:05:39,977 --> 00:05:42,335
稲妻の中じゃ 僕がトップだ
84
00:05:42,431 --> 00:05:44,304
新しい呼び名を
考えたんだけど…
85
00:05:44,340 --> 00:05:45,414
コーヒーはいかが?
86
00:05:45,851 --> 00:05:48,935
セントラルシティーで一番
美味しいコーヒーよ
87
00:05:49,221 --> 00:05:50,802
カフェインを制限してる
88
00:05:54,163 --> 00:05:56,756
あれからずっと怒ってるのよ
89
00:05:56,867 --> 00:05:59,202
隠してたことを
怒ってるみたいだ
90
00:05:59,250 --> 00:06:01,839
第一にあなたは
パパの味方なの?
91
00:06:01,841 --> 00:06:06,958
第二に私たちのことについて
父から相談を受けたことあるの?
92
00:06:07,054 --> 00:06:09,501
2,3度あるかな
93
00:06:09,750 --> 00:06:12,024
相談と言えば…
94
00:06:12,059 --> 00:06:14,906
ジャーナリズムクラスの為に
始めたことがあるの
95
00:06:15,587 --> 00:06:16,572
ブログよ
96
00:06:17,058 --> 00:06:20,035
お店のケーキでも載せるの?
97
00:06:20,465 --> 00:06:24,183
もっと重要な
みんなの気になることよ
98
00:06:24,218 --> 00:06:26,049
稲妻の男のこと
99
00:06:26,504 --> 00:06:28,044
彼はスゴイのよ
100
00:06:28,405 --> 00:06:31,347
噂じゃ 以前に武装自動車強盗
を止めたと
101
00:06:31,605 --> 00:06:33,420
ファイルを見てみたいんだけど…
102
00:06:33,455 --> 00:06:37,211
捜査中のファイルは
勝手に見せられないよ
103
00:06:37,744 --> 00:06:40,316
いつからそんなに
口が堅くなったの?
104
00:06:40,351 --> 00:06:44,101
誰も僕を信じなかった
11歳の時からさ
105
00:06:44,236 --> 00:06:47,366
そんなブログを書くと
変な奴が自宅まで来るよ
106
00:06:47,417 --> 00:06:48,925
匿名でやってるわ
107
00:06:49,186 --> 00:06:51,052
そんなの関係ない
108
00:06:51,211 --> 00:06:53,808
ネット上にはどんな悪い奴が
居るか分からないんだ
109
00:06:53,914 --> 00:06:55,036
その通りよ
110
00:06:55,895 --> 00:06:58,752
悪い奴や 変な奴が…
111
00:06:59,698 --> 00:07:01,228
いっぱい居るわ
112
00:07:05,540 --> 00:07:06,670
フェリシティ・スモークよ
113
00:07:06,774 --> 00:07:08,084
アイリス・ウエスト
114
00:07:08,541 --> 00:07:09,576
バリー・アレン
115
00:07:10,810 --> 00:07:12,558
2人は顔見知りだっけ…
116
00:07:12,946 --> 00:07:15,723
あなたがスターリング市で
会った女性よね
117
00:07:16,450 --> 00:07:18,985
バリーの問題に協力したのよね
118
00:07:19,187 --> 00:07:22,905
そう 解決したわ
119
00:07:23,859 --> 00:07:27,505
ここで雷に撃たれたの?
120
00:07:34,007 --> 00:07:39,228
数週間前から赤い何かを
通りで見たと噂があるんだが
121
00:07:39,477 --> 00:07:40,841
一体何なんだ?
122
00:07:41,111 --> 00:07:42,249
ロボットだ
123
00:07:42,578 --> 00:07:44,972
軍の最高機密だ
124
00:07:49,010 --> 00:07:53,823
俺がガキの頃 じいさんと
いつもダイナーに行っていた
125
00:07:54,658 --> 00:07:57,594
メシは不味かったが
眺めは最高だった
126
00:07:57,830 --> 00:08:00,668
セントラルシティーの
警察署の真向かいだ
127
00:08:01,168 --> 00:08:05,430
そこで無線を聞いて
レスポンスタイムを学んだ
128
00:08:06,336 --> 00:08:08,170
市内には40の銀行がありー
129
00:08:08,172 --> 00:08:10,931
レスポンスタイムは60秒だ
130
00:08:10,976 --> 00:08:14,242
移動する標的なら
その時間は伸びる
131
00:08:14,878 --> 00:08:20,804
現金輸送車が通報すれば
警察到着まで182秒掛かる
132
00:08:21,389 --> 00:08:24,762
その間 邪魔は入らないはずだ
133
00:08:25,325 --> 00:08:28,464
だがあの日 何かが起こった
134
00:08:29,196 --> 00:08:31,455
お前は冷静さを失った
135
00:08:31,796 --> 00:08:33,280
ルールを忘れた
136
00:08:33,497 --> 00:08:36,698
銃を使うのは最後の手段だ
137
00:08:36,800 --> 00:08:38,218
興奮は要らない
138
00:08:39,033 --> 00:08:39,903
興奮だと
139
00:08:43,238 --> 00:08:45,321
あの赤いのが何だって?
140
00:08:46,772 --> 00:08:49,647
あれがブチ壊した
141
00:08:49,975 --> 00:08:51,005
俺は抜ける
142
00:08:54,784 --> 00:08:56,784
抜ける時は死ぬ時だ
143
00:08:58,920 --> 00:09:02,110
あれは… 人間だ
144
00:09:04,561 --> 00:09:06,425
ゲームを始めようか
145
00:09:10,367 --> 00:09:11,874
アイリスはいい子ね
146
00:09:12,302 --> 00:09:15,161
ホントにとっても可愛いわ
147
00:09:15,906 --> 00:09:16,933
おめでとう
148
00:09:17,740 --> 00:09:19,156
アイリスは友達だ
149
00:09:19,575 --> 00:09:23,255
ちゃんと彼氏もいるし
150
00:09:24,334 --> 00:09:26,572
それは… 複雑ね
151
00:09:27,218 --> 00:09:27,891
でしょ?
152
00:09:29,821 --> 00:09:31,462
どうしてここに?
153
00:09:31,522 --> 00:09:35,086
来てくれたのは嬉しいけど
オリバーが何か…
154
00:09:36,497 --> 00:09:38,407
あなたに会いに来たの
155
00:09:39,293 --> 00:09:41,760
昏睡から覚めたと聞いて
156
00:09:41,872 --> 00:09:44,048
電話も手紙もナシ
157
00:09:44,331 --> 00:09:47,004
走っても来ないし
158
00:09:53,168 --> 00:09:54,756
オリバーから聞いたの?
159
00:09:55,471 --> 00:09:59,012
あの晩の2人の話 聞いてたの
160
00:10:03,010 --> 00:10:03,942
見せて
161
00:10:05,280 --> 00:10:06,960
スピードをって事よ
162
00:10:06,995 --> 00:10:09,387
別に変な意味なんか
ないんだから
163
00:10:12,571 --> 00:10:13,971
あそこのビルだ
164
00:10:16,131 --> 00:10:17,201
見てて
165
00:10:27,116 --> 00:10:28,301
私を撮ったの?
166
00:10:29,088 --> 00:10:30,320
あそこから?
167
00:10:31,403 --> 00:10:32,895
インストグラムに上げないでね
168
00:10:32,934 --> 00:10:34,404
信じられない
169
00:10:35,196 --> 00:10:36,501
靴が燃えてる!
170
00:10:39,664 --> 00:10:42,364
大丈夫 よくあることさ
171
00:10:43,043 --> 00:10:44,954
だから専用スーツを着てる
172
00:10:45,363 --> 00:10:46,875
どこで手に入れたの?
173
00:10:47,697 --> 00:10:48,570
見せるよ
174
00:11:01,543 --> 00:11:04,251
ここで警察無線をモニターしてー
175
00:11:04,348 --> 00:11:06,743
市の犯罪や災害が
すぐに分かるようになってる
176
00:11:07,018 --> 00:11:09,290
- 専用衛星もある
- 知ってるわー
177
00:11:09,412 --> 00:11:11,162
何度も侵入したわ
178
00:11:11,223 --> 00:11:12,204
悪いな…
179
00:11:12,206 --> 00:11:15,268
会えてとっても嬉しいわ
フェリシティ
180
00:11:15,427 --> 00:11:19,785
どうしてここの事を
ご存知なのかしら?
181
00:11:20,108 --> 00:11:21,564
私は口が堅いから
182
00:11:21,766 --> 00:11:23,223
アローと働いてる
183
00:11:23,258 --> 00:11:25,956
- スゲー!
- 口が軽いわね!
184
00:11:26,234 --> 00:11:29,506
すごいな
じゃあアローと知り合い…?
185
00:11:29,641 --> 00:11:32,568
もしかして正体知ってる?
186
00:11:36,246 --> 00:11:39,991
私たちのチームは
私生活にはノータッチなの
187
00:11:40,179 --> 00:11:41,546
ようこそ スモーク君
188
00:11:43,390 --> 00:11:44,353
ウエルズ博士
189
00:11:45,025 --> 00:11:46,262
あのウエルズ博士?
190
00:11:46,594 --> 00:11:48,856
ハリソンと呼びたまえ
フェリシティ
191
00:11:49,531 --> 00:11:50,460
私のことを?
192
00:11:50,632 --> 00:11:54,633
19歳で全国テクノロジー
コンテストで第2位
193
00:11:54,772 --> 00:11:57,040
サイバー・セキュリティと
コンピューター・サイエンスのー
194
00:11:57,142 --> 00:12:00,013
修士号でM.I.T.を卒業
…知ってるさ
195
00:12:00,349 --> 00:12:03,494
科学的分野の天才を
常に探してる
196
00:12:03,629 --> 00:12:05,671
そこのシスコや
ケイトリンもそうだ
197
00:12:05,919 --> 00:12:09,978
君の偉大な功績も
予見していたよ
198
00:12:11,702 --> 00:12:13,501
偉大な功績と言えば
199
00:12:13,913 --> 00:12:15,212
いいもの見せるよ
200
00:12:18,732 --> 00:12:19,974
速度はどこまで?
201
00:12:20,235 --> 00:12:23,046
理論上ではまだトップ
スピードには達してない
202
00:12:23,972 --> 00:12:24,924
大丈夫なの?
203
00:12:25,374 --> 00:12:27,060
心拍は通常範囲内よ
204
00:12:27,241 --> 00:12:30,491
いえ そうじゃなく
雷が彼を変えた
205
00:12:31,014 --> 00:12:32,637
どのくらい分かってるの?
206
00:12:32,885 --> 00:12:34,500
かなりね
207
00:12:35,421 --> 00:12:38,156
速く動けば
早く歳をとるとか?
208
00:12:38,557 --> 00:12:40,606
速度がさらに上がれば…
209
00:12:40,792 --> 00:12:44,338
スーツは大丈夫でも
中で身体がチリになるとか
210
00:12:46,090 --> 00:12:50,569
このラボで我々が責任をもって
バリーを管理している
211
00:12:50,635 --> 00:12:54,182
信頼して任せてくれ
212
00:12:54,980 --> 00:12:57,082
後ろ向きでも速いぞ!
213
00:12:59,187 --> 00:13:01,415
いいのよ 回復も早いの
214
00:13:06,459 --> 00:13:08,265
来ませんね
215
00:13:08,727 --> 00:13:10,213
でもどうしてここだと?
216
00:13:10,331 --> 00:13:15,225
あの男は一度失敗しても
手に入れるまで諦めない
217
00:13:19,203 --> 00:13:21,702
アイリスのことは
真剣に考えている
218
00:13:21,804 --> 00:13:24,807
とても素晴らしい女性で
彼女の前じゃ自分を…
219
00:13:24,909 --> 00:13:28,266
俺の卒業前夜の話をしたかな?
220
00:13:29,546 --> 00:13:30,848
無いと思います
221
00:13:31,108 --> 00:13:33,745
仕事のあとに
一緒にビールを飲んだことは?
222
00:13:34,750 --> 00:13:36,160
いえ 一度も…
223
00:13:37,020 --> 00:13:40,143
そうだな… そんなのは
友人とやることだ
224
00:13:40,594 --> 00:13:43,304
それをしないお前は
友人じゃない
225
00:13:43,858 --> 00:13:47,043
だから誰と付き合おうと
知る必要はない
226
00:13:48,365 --> 00:13:50,918
アイリスとの関係がー
227
00:13:50,953 --> 00:13:55,003
仕事上の関係に影響を
及ぼして欲しくないと…
228
00:13:55,195 --> 00:13:57,057
それは君じゃなく 彼女だ
229
00:13:57,340 --> 00:14:00,373
俺たちがその話をしない限りー
230
00:14:00,845 --> 00:14:02,312
関係はクールだ
231
00:14:06,282 --> 00:14:07,951
ラジオでも聞きましょう
232
00:14:08,513 --> 00:14:13,210
"男が女を愛する時ー"
233
00:14:14,189 --> 00:14:16,016
"一発ヤろうぜ!"
234
00:14:19,225 --> 00:14:20,589
静かが一番
235
00:14:25,663 --> 00:14:26,808
あら お二人さん
236
00:14:27,515 --> 00:14:30,380
- 二人じゃない
- そう 別々…
237
00:14:32,554 --> 00:14:34,983
バリーに市内を
案内してもらった?
238
00:14:35,290 --> 00:14:39,083
素晴らしいものを
見せてもらったわ
239
00:14:39,762 --> 00:14:40,674
ホント?
240
00:14:41,564 --> 00:14:45,525
じゃあ 時間があったら
夜の観光なんかどう?
241
00:14:46,069 --> 00:14:49,682
夜遊びは…
スターリング市だけで十分
242
00:14:50,073 --> 00:14:52,577
これは絶対盛り上がるわよ
243
00:14:54,206 --> 00:14:55,672
クイズ大会よ
244
00:14:56,339 --> 00:14:58,240
エディは乗り気じゃなけど
245
00:14:58,259 --> 00:14:59,845
盛り上がるわよ
246
00:14:59,979 --> 00:15:02,864
優勝は75ドル分のカプチーノ?
247
00:15:05,486 --> 00:15:08,589
仕事のチェックに
ちょっと電話してくるわ
248
00:15:08,758 --> 00:15:09,792
すぐ戻るわ
249
00:15:12,862 --> 00:15:14,545
- なんでこんな?
- 何が?
250
00:15:14,731 --> 00:15:17,840
エディと行くんだろ
なんで僕らも一緒に?
251
00:15:18,045 --> 00:15:19,947
だっていい子じゃない
252
00:15:20,168 --> 00:15:24,217
オタクのあなたに
わざわざ会いに来たのよ
253
00:15:25,447 --> 00:15:27,148
もっと彼女の事 教えて
254
00:15:27,419 --> 00:15:28,292
もう無いよ
255
00:15:29,021 --> 00:15:30,393
ただの友達だ
256
00:15:30,624 --> 00:15:35,377
バリー 好きでもないのに
遠い所から来ると思う?
257
00:15:36,399 --> 00:15:38,263
私が手伝ってあげる
258
00:15:38,732 --> 00:15:40,595
だから連れて来て
楽しみましょう
259
00:15:42,735 --> 00:15:44,375
ああ 楽しもう
260
00:15:49,778 --> 00:15:53,271
あんたが頼んだ
最新鋭の武器ばかりだ
261
00:15:53,547 --> 00:15:54,459
これは何だ?
262
00:15:54,494 --> 00:15:57,826
それを見かけで
判断してはいけない
263
00:15:58,549 --> 00:16:01,485
空気と化合して燃える
液体燃料を使ったー
264
00:16:01,587 --> 00:16:03,422
火炎放射器だ
265
00:16:03,643 --> 00:16:05,610
熱い武器は要らない
266
00:16:05,759 --> 00:16:07,510
抑制する武器だ
267
00:16:09,731 --> 00:16:12,401
なら それがピッタリだ
268
00:16:12,667 --> 00:16:15,637
S.T.A.R.ラボから盗んできた
269
00:16:16,029 --> 00:16:19,386
最低限の保安員しか
いなかったからな
270
00:16:20,675 --> 00:16:23,522
ある種の物質を発するんだがー
271
00:16:23,622 --> 00:16:26,628
よく分からない
多分冷たい何かだ
272
00:16:26,886 --> 00:16:29,810
この付属のゴーグルは
何のためだ?
273
00:16:30,290 --> 00:16:32,047
眩しいんだ
274
00:16:33,092 --> 00:16:35,226
これの事を知っているのは?
275
00:16:35,311 --> 00:16:36,545
俺たちだけだ
276
00:16:37,262 --> 00:16:39,067
いや… 俺だけだ
277
00:16:40,744 --> 00:16:41,702
すまんな
278
00:16:53,137 --> 00:16:55,288
パーティーピーポー!
用意はいいか!
279
00:16:57,471 --> 00:17:00,394
新しいチャレンジャーの紹介だ!
280
00:17:00,429 --> 00:17:02,305
ようこそ! E=mcハマー!
281
00:17:05,835 --> 00:17:10,481
このチーム名は E=mc2乗の
アインシュタインの公式からつけた
282
00:17:10,894 --> 00:17:12,426
"キャント・タッチ・ディス"だ
283
00:17:12,557 --> 00:17:14,365
そりゃいい バリー
284
00:17:14,721 --> 00:17:16,219
フェリシティは?
285
00:17:16,544 --> 00:17:19,401
どこだろう? 開始時間は伝えた…
286
00:17:24,175 --> 00:17:26,199
君もあんなドレス買いなよ
287
00:17:28,680 --> 00:17:30,548
着飾り過ぎたみたいね
288
00:17:30,658 --> 00:17:32,050
とってもキレイよ
289
00:17:32,293 --> 00:17:33,419
そうだよ
290
00:17:35,158 --> 00:17:36,518
E=mcハマー?
291
00:17:37,527 --> 00:17:38,879
面白いわね
292
00:17:39,328 --> 00:17:40,290
ねっ?
293
00:17:43,234 --> 00:17:48,343
1852年 大陸横断鉄道が敷設され
キャトルタウンとの合併でー
294
00:17:48,378 --> 00:17:51,831
我が市セントラシティーが出来ました
295
00:17:52,019 --> 00:17:55,315
その年に洪水が
この土地を襲いました
296
00:17:55,773 --> 00:17:59,305
セントラルシティーの
最も偉大なヒーロー
297
00:17:59,780 --> 00:18:02,728
牧場主"ボビー・ボヴァイン
マクフィーリィー"
298
00:18:03,390 --> 00:18:07,385
17頭の牛を
洪水から救いました
299
00:18:09,316 --> 00:18:10,300
ガム食うか?
300
00:18:19,077 --> 00:18:20,645
次の展示品はー
301
00:18:20,647 --> 00:18:23,049
皆さんはこれを目的に
来られたと思います
302
00:18:23,068 --> 00:18:26,389
カンダック王国のダイヤです
303
00:18:27,053 --> 00:18:28,455
お気を付け下さい
304
00:18:28,457 --> 00:18:30,925
接近センサーで
アラームが鳴ります
305
00:18:31,027 --> 00:18:33,033
鳴らしたくは無いな
306
00:18:45,811 --> 00:18:46,850
3はパスツールだ
307
00:18:47,376 --> 00:18:50,058
3はエダールで
4がパスツールよ
308
00:18:50,193 --> 00:18:50,980
5は?
309
00:18:51,952 --> 00:18:52,812
デカルト!
310
00:18:52,961 --> 00:18:54,519
英語を喋ってる?
311
00:18:55,019 --> 00:18:58,130
ポイントはE=mcハマーへ!
312
00:19:00,829 --> 00:19:02,737
ふたりはいいチームね
313
00:19:04,079 --> 00:19:05,847
フェリシティ 仕事は何を?
314
00:19:05,978 --> 00:19:08,254
クイーン社で働いてるわ
315
00:19:09,474 --> 00:19:12,021
ボーイフレンドいるの?
316
00:19:13,059 --> 00:19:15,223
いいえ いないわ
317
00:19:16,499 --> 00:19:17,830
飲み物を取ってくるよ
318
00:19:18,170 --> 00:19:21,234
私も選んでくるわ
ちょっと失礼
319
00:19:30,278 --> 00:19:31,777
- なに?
-こいつめ!
320
00:19:32,290 --> 00:19:33,412
こいつって?
321
00:19:34,076 --> 00:19:36,256
これでもまだ認めないの?
322
00:19:36,291 --> 00:19:37,559
ドレスを見てよ
323
00:19:37,887 --> 00:19:40,639
さっきの私の質問には
少し固まったわ
324
00:19:41,055 --> 00:19:43,472
イジワルな質問だった
325
00:19:43,622 --> 00:19:46,736
彼女は頭も良くて かわいいわ
326
00:19:47,045 --> 00:19:49,097
一番重要なのはー
327
00:19:49,099 --> 00:19:52,082
あなたの事を理解してくれてー
328
00:19:52,117 --> 00:19:55,815
そのままを
分かってくれるかよ
329
00:19:56,507 --> 00:19:58,373
彼女はピッタリよ
330
00:19:59,382 --> 00:20:01,330
何をぐずぐずしてるの?
331
00:20:04,748 --> 00:20:06,373
いつから無いんだ?
332
00:20:07,118 --> 00:20:08,405
分かりません
333
00:20:10,990 --> 00:20:12,782
もう一度聞く シスコ
334
00:20:13,887 --> 00:20:15,481
そうするのは…
335
00:20:15,730 --> 00:20:18,995
"分かりません"よりまともな
答え聞きたいからだ
336
00:20:19,118 --> 00:20:22,766
武器が無くなったのはいつだ?
337
00:20:24,072 --> 00:20:27,133
1日か 2日…
338
00:20:27,170 --> 00:20:29,645
守衛が今朝 来なかったので…
339
00:20:29,954 --> 00:20:32,425
多分 その男が持ち去ったのかも…
340
00:20:35,339 --> 00:20:38,303
最初に話しあったはずだ
341
00:20:38,403 --> 00:20:41,025
作りたいものは
何でも作っていいがー
342
00:20:41,060 --> 00:20:42,919
人を傷付けるものはダメだと
343
00:20:42,954 --> 00:20:46,166
特にバリー・アレンを
危険にさらすものもだ!
344
00:20:46,368 --> 00:20:49,803
すみません
でも言い訳ですが…
345
00:20:50,232 --> 00:20:54,162
あのような武器は
ラボには無いことになっている
346
00:20:55,110 --> 00:20:57,847
今すぐその武器が
どこに持ち去られたかー
347
00:20:58,028 --> 00:21:00,214
調べて探しだせ
348
00:21:06,759 --> 00:21:10,328
それはどんなものなの?
349
00:21:13,465 --> 00:21:14,806
最悪だよ
350
00:21:16,354 --> 00:21:18,895
怪しい者がいたら
連絡をと言われたので
351
00:21:18,991 --> 00:21:21,805
この男が見学ツアーを
2度回りました
352
00:21:30,292 --> 00:21:31,552
こちらウエスト
353
00:21:31,587 --> 00:21:33,614
レナード・スナートを
博物館で発見
354
00:21:33,674 --> 00:21:35,178
至急応援を頼む
355
00:21:38,889 --> 00:21:42,505
スマン…
分かったと思ったんだが
356
00:21:43,345 --> 00:21:45,798
多分 彼らも間違うよ
357
00:21:45,966 --> 00:21:51,186
あのチームはハン・ソロの
船の名前なんて知らないわよ
358
00:21:54,364 --> 00:21:57,527
困った顔もカワイイわ
359
00:22:04,579 --> 00:22:06,125
スナートが見つかった
360
00:22:06,679 --> 00:22:07,745
行かなきゃ
361
00:22:10,726 --> 00:22:12,651
- 私も行く
- 何だって?
362
00:22:12,760 --> 00:22:15,458
オリバーのクラブで
2日酔いの介抱とかしてるし
363
00:22:15,731 --> 00:22:16,859
あまり関係ない
364
00:22:17,000 --> 00:22:18,532
ひどい胃痛とか… 下痢は?
365
00:22:18,634 --> 00:22:19,966
もっと関係ないよ
366
00:22:19,968 --> 00:22:21,000
行って!
367
00:22:21,337 --> 00:22:22,448
気をつけて!
368
00:22:23,459 --> 00:22:25,749
イヤだわ 独り言みたい
369
00:22:44,521 --> 00:22:45,383
スナート!
370
00:23:17,665 --> 00:23:18,573
大丈夫か?
371
00:23:19,785 --> 00:23:20,609
熱い…
372
00:23:26,706 --> 00:23:28,881
試走の時間だぞ
373
00:23:31,015 --> 00:23:32,960
速さを見せてくれ
374
00:24:20,850 --> 00:24:21,930
まだ麻痺してる
375
00:24:22,021 --> 00:24:24,586
第3度の凍傷の様な症状よ
376
00:24:24,688 --> 00:24:25,774
超回復するんじゃ?
377
00:24:25,794 --> 00:24:27,107
遅くなってるわ
378
00:24:27,180 --> 00:24:31,414
でも超回復じゃなかったら
血管が凍りついていたわ
379
00:24:31,500 --> 00:24:33,769
神経系はダメージを
受けたままね
380
00:24:33,771 --> 00:24:35,135
運が良かったわ
381
00:24:35,270 --> 00:24:37,240
スナートは超人じゃない
382
00:24:37,422 --> 00:24:40,532
冷凍銃みたいなもので
動きを奪われた
383
00:24:42,311 --> 00:24:44,242
ひとり救えなかった…
384
00:24:44,377 --> 00:24:47,244
記録によると彼は
高校も卒業してない
385
00:24:47,379 --> 00:24:50,036
どうやってそんなハイテク銃を?
386
00:24:51,154 --> 00:24:52,785
ラボが作った銃だ
387
00:24:53,356 --> 00:24:55,641
博士もケイトリンも
関係してない
388
00:24:58,159 --> 00:24:59,304
僕が作ったんだ
389
00:25:01,862 --> 00:25:02,749
君が?
390
00:25:04,299 --> 00:25:04,732
なぜ?
391
00:25:04,751 --> 00:25:07,760
速度と冷たさは相反する
392
00:25:08,427 --> 00:25:12,204
温度とは原子の振動を
測定して決定される
393
00:25:12,274 --> 00:25:14,263
振動が速ければ より熱く
394
00:25:14,298 --> 00:25:16,957
冷たいのは分子の振動が
遅いからだ
395
00:25:17,145 --> 00:25:18,748
完全停止するのが…
396
00:25:18,843 --> 00:25:20,053
絶対零度
397
00:25:23,252 --> 00:25:27,316
絶対零度を成し遂げるために
あの銃を設計した
398
00:25:28,670 --> 00:25:30,303
君を止めるために
399
00:25:31,529 --> 00:25:34,305
それは君を知る前だ
400
00:25:34,405 --> 00:25:38,534
君がマードンやニンブスのような
異常者だった場合のためにだ
401
00:25:38,670 --> 00:25:40,796
僕は違う… だろ!
402
00:25:41,039 --> 00:25:44,536
私たちはあなたの
役に立つ物を作ってる
403
00:25:44,571 --> 00:25:46,343
でももし暴走して…
404
00:25:46,448 --> 00:25:50,310
シスコは最悪の事態を
考えていた事を理解して
405
00:25:50,548 --> 00:25:54,862
それは分かるけど
なぜ教えてくれなかった?
406
00:25:55,922 --> 00:25:59,240
互いに信用してて
友達じゃなかったのか?
407
00:25:59,275 --> 00:26:00,809
友だちだ バリー
408
00:26:00,858 --> 00:26:03,438
言ってくれたら準備もできた
409
00:26:04,264 --> 00:26:06,330
犠牲者も出なかった
410
00:26:09,036 --> 00:26:10,736
それは僕のせいだ
411
00:26:11,407 --> 00:26:14,354
違う シスコ
みんなのせいだ
412
00:26:25,723 --> 00:26:27,684
ニュースを見たわ
大丈夫?
413
00:26:28,493 --> 00:26:29,465
大丈夫だ
414
00:26:31,228 --> 00:26:33,008
いつまで続ける気?
415
00:26:33,499 --> 00:26:35,673
家の空気が冷たいわ
416
00:26:36,167 --> 00:26:37,497
後にしてくれ
417
00:26:37,605 --> 00:26:38,872
今するわ
418
00:26:39,839 --> 00:26:43,370
パパに黙って警察学校に
願書を出した時と同じ
419
00:26:43,393 --> 00:26:47,129
あの時は取り下げるまで
口もきいてくれなかった
420
00:26:47,350 --> 00:26:49,609
今度は諦めないわ
421
00:26:49,889 --> 00:26:52,312
どう思おうと
エディと付き合うわよ
422
00:26:52,426 --> 00:26:54,267
- エディは相棒だ
- 分かってる
423
00:26:54,302 --> 00:26:55,795
いや 分かってない
424
00:26:55,897 --> 00:26:57,822
相棒の意味を理解してない
425
00:26:58,398 --> 00:27:00,677
俺が行けば 彼も行く
426
00:27:01,036 --> 00:27:03,626
必ずしも安全な所じゃない
427
00:27:04,420 --> 00:27:07,537
100%集中する必要がある
428
00:27:08,245 --> 00:27:11,451
エディを娘の
ボーイフレンドとして
429
00:27:11,653 --> 00:27:14,353
見てしまうと
それが出来なくなってしまう
430
00:27:15,689 --> 00:27:20,419
彼が怪我したり それ以上の
ことになったらどうする?
431
00:27:21,094 --> 00:27:22,551
おまえを見られないし…
432
00:27:23,298 --> 00:27:24,794
俺を見れるか?
433
00:27:26,368 --> 00:27:28,040
もう怒っちゃいない
434
00:27:29,071 --> 00:27:31,649
でもそれが辛いんだ
435
00:27:33,792 --> 00:27:35,159
分かってるくれるか?
436
00:27:40,048 --> 00:27:41,587
- 今夜 行くぞ
- どこに?
437
00:27:41,698 --> 00:27:44,421
博物館にだ ダイヤを盗む
438
00:27:45,021 --> 00:27:46,894
その銃でアタマでも撃ったのか
439
00:27:46,939 --> 00:27:48,685
サツがウジャウジャいるぞ
440
00:27:48,794 --> 00:27:50,842
- 赤いのもだ
- それはコレがある
441
00:27:50,996 --> 00:27:53,077
奴の弱点は分かってる
442
00:27:53,128 --> 00:27:55,607
今さら抜けられんぞ
443
00:27:56,502 --> 00:27:58,938
抜けるぜ 生きてな
444
00:27:59,889 --> 00:28:01,961
お前が計画したんだぞ
445
00:28:02,907 --> 00:28:04,524
教えたのは俺だがな
446
00:28:06,139 --> 00:28:08,711
何モタモタしてる 撃て
447
00:28:11,320 --> 00:28:13,409
俺の頭に弾丸を撃ちこめ
448
00:28:13,556 --> 00:28:17,496
さもないと
二度と生きて会えないぞ
449
00:28:17,811 --> 00:28:19,115
しくじるぞ
450
00:28:19,747 --> 00:28:24,560
あの赤いのがいる
お前のゲームも終わりだ
451
00:28:30,728 --> 00:28:31,801
そうだな
452
00:28:41,735 --> 00:28:42,546
バリー
453
00:28:46,446 --> 00:28:47,854
どうしてここに?
454
00:28:48,224 --> 00:28:51,226
ホテルに戻って
寝た方がいい
455
00:28:51,788 --> 00:28:52,951
あなたも…
456
00:28:53,031 --> 00:28:55,685
いえ ホテルじゃなく家でよ
457
00:29:00,050 --> 00:29:01,802
眠れない…
458
00:29:02,489 --> 00:29:04,955
目を閉じると
男性の顔が浮かぶ
459
00:29:07,274 --> 00:29:08,671
死ぬ間際の…
460
00:29:12,466 --> 00:29:14,209
もっと速くならなきゃ
461
00:29:15,571 --> 00:29:17,513
あなたのせいじゃないわ
462
00:29:18,464 --> 00:29:20,188
シスコのせいでもない
463
00:29:20,409 --> 00:29:23,391
彼の立場に立って見てよ
464
00:29:24,891 --> 00:29:26,487
そう言われても…
465
00:29:26,908 --> 00:29:28,391
僕を信用してない
466
00:29:28,821 --> 00:29:30,515
私たちと会った時ー
467
00:29:30,550 --> 00:29:35,073
オリバーもディグも
とてもいい仲間だと思ったでしょ
468
00:29:35,232 --> 00:29:37,161
でも最初はそうじゃ無かった
469
00:29:37,291 --> 00:29:39,639
あなた達みたいに
論議することも無かった
470
00:29:39,712 --> 00:29:41,418
でも一歩ずつやってきた
471
00:29:42,412 --> 00:29:46,452
私もオリバーもお互い
信じようと一所懸命にやってきた
472
00:29:59,268 --> 00:30:02,239
何も言わず 人々を助けることは…
473
00:30:04,671 --> 00:30:05,935
孤独な道よ
474
00:30:06,942 --> 00:30:09,398
そうだからって
孤独になる必要はないわ
475
00:30:23,408 --> 00:30:24,319
止まれ!
476
00:30:25,345 --> 00:30:27,712
この扉みたいになりたいか?
477
00:30:35,142 --> 00:30:36,073
やあ…
478
00:30:39,862 --> 00:30:42,050
キャプテンコールドを
見つける方法だ
479
00:30:42,185 --> 00:30:43,569
名付けるのやめてよ
480
00:30:43,903 --> 00:30:47,279
- バリー 聞きなさい
- どうやる?
481
00:30:47,606 --> 00:30:52,970
冷凍銃には空燃比を決める
エンジン制御ユニットがある
482
00:30:53,005 --> 00:30:56,195
さもないと
過冷却された燃料が…
483
00:30:56,289 --> 00:30:57,621
爆発する
484
00:30:57,873 --> 00:31:01,390
そのユニットには無線で
アップデートを送れる
485
00:31:01,492 --> 00:31:05,446
偽のアップデートを
市のネットワーク経由で送れば
486
00:31:05,529 --> 00:31:06,960
その応答によって…
487
00:31:06,962 --> 00:31:08,276
居場所が分かる
488
00:31:09,284 --> 00:31:10,687
掛かる時間は?
489
00:31:11,031 --> 00:31:13,024
まず市のネットワークに
進入する
490
00:31:13,059 --> 00:31:14,467
30分位かな
491
00:31:14,642 --> 00:31:16,009
1分で出来るわ
492
00:31:16,232 --> 00:31:18,443
ハッキングなら地上最速の女よ
493
00:31:18,758 --> 00:31:21,073
ジタバタしないでよ
494
00:31:24,246 --> 00:31:25,681
よし 入ったわ
495
00:31:25,744 --> 00:31:26,775
ウソでしょ
496
00:31:27,117 --> 00:31:29,383
アップデートを送るぞ
497
00:31:30,086 --> 00:31:31,120
繋がった
498
00:31:31,220 --> 00:31:33,153
ネットワークから
位置を特定して
499
00:31:33,749 --> 00:31:36,973
見つけた ネルソンの西
駅に向かってるわ
500
00:31:37,288 --> 00:31:40,699
目的のモノは
手に入れたようだな
501
00:31:42,662 --> 00:31:46,458
準備オーケーだな
誰にも俺たちを止められないぜ
502
00:31:46,966 --> 00:31:50,202
無線を切ったら 話せなくなる
503
00:31:51,140 --> 00:31:53,396
今は話したい気分じゃない
504
00:31:58,884 --> 00:32:02,227
セントラル駅にて容疑者の
目撃情報です
505
00:32:03,191 --> 00:32:04,352
捕まえるぞ
506
00:32:05,697 --> 00:32:08,041
- ここで待機してろ
- 何だって?
507
00:32:08,168 --> 00:32:09,198
命令だ
508
00:32:12,672 --> 00:32:15,491
- バリーを追わないの?
- 聞いただろ
509
00:32:15,503 --> 00:32:16,842
一人でやりたいって
510
00:32:17,119 --> 00:32:19,319
そうは言ったけど
ケガもしてるしー
511
00:32:19,514 --> 00:32:21,247
チームであり 友達でしょ
512
00:32:21,349 --> 00:32:23,649
アローが待機してろと
言う度5セントくれたらー
513
00:32:23,651 --> 00:32:25,478
オリバー・クィーン並みの
大金持ちよ
514
00:32:25,618 --> 00:32:27,925
彼が大金持ちだから
引き合いに出しただけ
515
00:32:28,254 --> 00:32:29,312
気にしないで
516
00:32:29,724 --> 00:32:30,978
要は…
517
00:32:32,295 --> 00:32:33,613
仲間の無事よ…
518
00:32:34,870 --> 00:32:36,036
何があっても
519
00:32:38,735 --> 00:32:40,236
僕に考えがある
520
00:32:52,033 --> 00:32:54,385
俺は相棒だ 助手じゃない
521
00:33:12,233 --> 00:33:13,411
逃げ場はないぞ!
522
00:33:14,568 --> 00:33:16,072
やっと会えたな
523
00:33:16,571 --> 00:33:18,922
とっくに寝る時間は過ぎてるぞ
524
00:33:19,877 --> 00:33:22,863
電車じゃ僕から逃げられないぞ
525
00:33:23,384 --> 00:33:25,508
逃げたいなら そうだな
526
00:33:26,151 --> 00:33:30,184
前の2度の遭遇で
お前の弱点は分かってる
527
00:33:30,823 --> 00:33:33,184
人を助けるにの忙しいだろ
528
00:33:33,225 --> 00:33:35,130
それで俺も助かる
529
00:33:49,613 --> 00:33:50,696
みんな助けな!
530
00:34:32,864 --> 00:34:34,353
よくっやたな 小僧
531
00:34:35,070 --> 00:34:36,612
だが手遅れだ
532
00:34:45,154 --> 00:34:45,937
感謝する
533
00:34:46,500 --> 00:34:47,335
なぜだ?
534
00:34:47,968 --> 00:34:49,991
ゲームに参加してくれて
535
00:34:50,172 --> 00:34:53,137
この銃だけじゃなく
今後の仕事についてもー
536
00:34:53,675 --> 00:34:54,931
勉強になった
537
00:34:55,276 --> 00:34:56,338
銃を捨てろ
538
00:34:59,311 --> 00:35:01,042
これは試作品だ
539
00:35:01,077 --> 00:35:03,324
4倍のデカさで
4倍の威力がある
540
00:35:05,749 --> 00:35:07,602
こいつらが仲間か?
541
00:35:08,886 --> 00:35:11,684
この銃の威力は
十分 分かってるはずだ
542
00:35:11,819 --> 00:35:14,813
手が震えてるぞ
そんなのじゃ誰も殺せない
543
00:35:14,898 --> 00:35:17,665
何にでも初めてはあるさ
キャプテンコールド
544
00:35:19,969 --> 00:35:20,917
撃つぞ
545
00:35:25,871 --> 00:35:27,170
負けたよ
546
00:35:29,207 --> 00:35:30,647
また会おう
547
00:35:35,010 --> 00:35:36,890
ダイヤを置いていけ
548
00:35:38,215 --> 00:35:39,409
調子に乗るな
549
00:35:46,658 --> 00:35:48,622
撃てなかったよ…
550
00:35:48,827 --> 00:35:51,636
だってラボの掃除機だからね
551
00:35:52,166 --> 00:35:53,765
派手なLED付き
552
00:35:54,399 --> 00:35:55,479
暖めないと
553
00:35:58,434 --> 00:35:59,458
ありがとう
554
00:36:11,581 --> 00:36:15,897
追跡しようとしたけど
銃の接続を切られたよ
555
00:36:17,857 --> 00:36:20,380
一緒に探そう シスコ
556
00:36:24,597 --> 00:36:26,288
最高のチームね バリー
557
00:36:27,371 --> 00:36:31,056
チームと言えば
私もそろそろ帰るわ
558
00:36:32,577 --> 00:36:34,641
会えて良かったよ スモーク君
559
00:36:35,454 --> 00:36:37,839
アローにもよろしく伝えてくれ
560
00:36:37,994 --> 00:36:38,842
はい
561
00:36:43,594 --> 00:36:44,934
さよなら フェリシティ
562
00:36:46,232 --> 00:36:47,263
さよなら バリー
563
00:37:01,239 --> 00:37:04,118
素晴らしい女性だ
最高だ
564
00:37:05,608 --> 00:37:07,470
ええ そうですね
565
00:37:13,430 --> 00:37:14,235
シスコ
566
00:37:16,790 --> 00:37:23,345
もう二度とあんなマネはするな
分かったな?
567
00:37:25,574 --> 00:37:26,356
はい…
568
00:37:46,967 --> 00:37:50,148
エディなら証拠保管室いるぞ
569
00:37:50,304 --> 00:37:52,168
パパに会いに来たの
570
00:37:53,305 --> 00:37:55,694
謝りたくて…
571
00:37:57,610 --> 00:37:59,508
もう少しで謝罪の
チャンピオンだ
572
00:38:00,546 --> 00:38:05,632
何が起こっても私は
パパを見る目は変えないー
573
00:38:05,667 --> 00:38:07,684
だから心配しないで
574
00:38:07,862 --> 00:38:09,141
ごめんなさい
575
00:38:09,320 --> 00:38:11,787
どうやったら迷惑が
掛からないかエディと…
576
00:38:11,887 --> 00:38:13,269
いいか…
577
00:38:14,329 --> 00:38:16,234
今夜の追跡劇で…
578
00:38:17,067 --> 00:38:18,593
結果的に俺はー
579
00:38:19,453 --> 00:38:21,001
エディから救われた
580
00:38:23,075 --> 00:38:25,649
俺はあいつを過小評価してた
581
00:38:26,277 --> 00:38:29,199
今から 秘密は無しよ
582
00:38:34,281 --> 00:38:35,493
秘密は無しだ
583
00:38:40,350 --> 00:38:41,312
行って来い
584
00:38:43,916 --> 00:38:46,141
俺の代わりに
礼を言っといてくれ
585
00:39:06,607 --> 00:39:08,801
ビックリした!
思わず声が出たわ
586
00:39:09,212 --> 00:39:10,713
驚かせるつもりじゃ
587
00:39:10,815 --> 00:39:12,681
私を助けに来たとか?
588
00:39:12,783 --> 00:39:14,916
統計上 列車は一番安全な乗り物だ
589
00:39:15,230 --> 00:39:16,819
飛行機じゃなかった?
590
00:39:22,194 --> 00:39:25,196
好きな人は自分の方を
見てくれないってー
591
00:39:25,198 --> 00:39:27,217
その話したの憶えてる?
592
00:39:28,968 --> 00:39:30,360
アイリスのことね
593
00:39:34,107 --> 00:39:35,974
どうして分かったんだい?
594
00:39:36,076 --> 00:39:38,142
ちょっとした事…
595
00:39:38,561 --> 00:39:41,513
彼女とダラダラしてる時
見てないとー
596
00:39:41,642 --> 00:39:44,159
他の人には作り笑顔で
597
00:39:45,671 --> 00:39:47,777
一人の世界に入ってるわ
598
00:39:50,586 --> 00:39:52,569
君もオリバーにそうだろ
599
00:39:54,492 --> 00:39:56,462
言われたくないね
600
00:40:01,422 --> 00:40:04,610
全てが変わるのが怖いんだ
601
00:40:04,960 --> 00:40:06,237
そうだけど
602
00:40:08,074 --> 00:40:10,375
案外それも悪くないかも
603
00:40:13,816 --> 00:40:17,212
どうして?
私たちならピッタリなのに
604
00:40:18,359 --> 00:40:21,007
ここに居ない人を
恋しく思うなんてね
605
00:40:22,324 --> 00:40:23,903
よく言うだろー
606
00:40:24,958 --> 00:40:26,844
似てないから惹かれる
607
00:40:30,001 --> 00:40:33,010
もし何かあれば
すぐに駆けつけるよ
608
00:40:33,258 --> 00:40:34,265
私も
609
00:40:34,434 --> 00:40:35,836
全速力で
610
00:40:36,149 --> 00:40:38,909
私は遅いかもしれないけど
必ず行くわ
611
00:41:19,374 --> 00:41:22,376
仕事は久しぶりだったな
612
00:41:22,678 --> 00:41:24,585
だからお前はシクじった
613
00:41:25,412 --> 00:41:28,523
お前とは終わりだと言ったが
状況が変わった
614
00:41:28,809 --> 00:41:32,395
仕事するなら
新しい仲間が必要だ
615
00:41:33,256 --> 00:41:34,996
お前みたいな…
616
00:41:35,590 --> 00:41:38,820
辛抱強くて スキルを持ってる
617
00:41:40,027 --> 00:41:42,659
あとは進む道だけだ
618
00:41:44,368 --> 00:41:45,986
これを与えよう
619
00:41:47,569 --> 00:41:49,660
火遊びは好きだろ
620
00:41:50,075 --> 00:41:51,390
気に入るぞ
621
00:41:53,010 --> 00:41:54,042
さあ…
622
00:41:55,010 --> 00:41:57,222
どうする? ミック
623
00:42:00,110 --> 00:42:01,912
もちろん 乗ったぜ