1 00:00:01,600 --> 00:00:05,173 Mijn naam is Barry Allen en ik ben de snelste man ter wereld. 2 00:00:06,101 --> 00:00:10,048 Als kind zag ik mijn moeder vermoord worden door iets onmogelijk. 3 00:00:10,201 --> 00:00:12,545 Mijn vader zit in de gevangenis voor haar moord. 4 00:00:13,236 --> 00:00:15,856 Totdat een ongeluk mij tot het onmogelijke maakte. 5 00:00:17,270 --> 00:00:20,001 Voor de buitenwereld ben ik een gewone forensische wetenschapper. 6 00:00:20,021 --> 00:00:24,552 Maar in het geheim gebruik ik mijn snelheid om misdaad te bestrijden en soortgelijken te vinden. 7 00:00:24,841 --> 00:00:29,501 Ooit zal ik de moordenaar van mijn moeder vinden en gerechtigheid krijgen voor mijn vader. 8 00:00:29,641 --> 00:00:31,598 Ik ben de Flash. 9 00:00:32,276 --> 00:00:34,062 Wat voorafging... 10 00:00:34,082 --> 00:00:35,584 Wat was je naam? 11 00:00:35,604 --> 00:00:38,092 Barry Allen. - Felicity. 12 00:00:38,692 --> 00:00:42,062 Hoe gaat het met Barry? - Dat is geheim. 13 00:00:42,082 --> 00:00:44,434 Wat voor soort geheim? - Het soort wat ik moet houden. 14 00:00:44,454 --> 00:00:49,662 Ik heb ervaring met iemand leuk te vinden die jou niet ziet zitten. 15 00:00:49,682 --> 00:00:51,442 Pa, het zit zo... - Jullie hebben een relatie. 16 00:00:51,462 --> 00:00:54,103 Dus je bent niet boos? - Ik ben boos. 17 00:00:56,650 --> 00:00:59,865 Wat doet de snelste man ter wereld op zijn vrije dag? 18 00:01:00,535 --> 00:01:05,023 Voor de bliksemflits, als ik niet in het laboratorium was, was ik thuis. 19 00:01:05,043 --> 00:01:08,327 Maar nu zijn mijn vrijedagen anders. Nu zijn ze niet meer zo eenzaam. 20 00:01:08,347 --> 00:01:12,730 De bliksem gaf me niet alleen snelheid. Het gaf me ook vrienden. 21 00:01:13,062 --> 00:01:18,073 Dit is anatomisch gezien niet correct. - Daar gaat het niet om, Dr. Snow. 22 00:01:19,466 --> 00:01:22,453 Waar gaat het dan wel om? - Plezier maken. 23 00:01:22,473 --> 00:01:26,397 En de snelheid van je geest te blijven testen... 24 00:01:26,417 --> 00:01:29,472 doormiddel van multitasking. 25 00:01:34,489 --> 00:01:36,657 Ik wacht op u, Dr Wells. 26 00:01:38,000 --> 00:01:44,074 27 00:01:49,572 --> 00:01:51,539 182 seconden, heren. 28 00:01:59,813 --> 00:02:02,326 Opletten. Ik denk dat er iets gaat gebeuren. 29 00:02:19,426 --> 00:02:22,170 2-11, 2-11. We worden beroofd. 30 00:02:33,951 --> 00:02:36,582 Rustig aan. Nog 158 seconden te gaan. 31 00:02:42,018 --> 00:02:43,218 Schaakmat. 32 00:02:43,745 --> 00:02:45,604 Schaakmat? - Schaakmat. 33 00:02:45,788 --> 00:02:49,387 Ik geloof dat er nog een paar dingen zijn die je moet leren, of niet? 34 00:02:50,699 --> 00:02:52,833 Roofoverval op 4th en Collins. 35 00:02:53,335 --> 00:02:56,890 Voor de goede orde, ik was geweldig met Dr Bibber en ping pong. 36 00:03:02,719 --> 00:03:04,833 Het is niet zo makkelijk als het eruit ziet. 37 00:03:31,441 --> 00:03:32,790 Waar is het dichtstbijzijnde ziekenhuis? 38 00:03:32,810 --> 00:03:35,023 St Andrews, zeven straten noordelijk, twee naar het oosten. 39 00:03:35,043 --> 00:03:37,575 Bel de eerste hulp en zeg ze dat er een schotwond aan komt. 40 00:03:47,540 --> 00:03:50,368 Opschieten. Ik wil deze hele blok afgezet hebben. 41 00:03:51,500 --> 00:03:53,295 Sleepauto is gestolen. 42 00:03:53,315 --> 00:03:55,797 De chauffeur van de gepantserde auto is stabiel en ligt in St Andrews. 43 00:03:55,817 --> 00:03:59,304 Niemand weet hoe hij daar is gekomen. - Heb je de beveiligingscamera's bekeken? 44 00:03:59,324 --> 00:04:02,520 De harde schijf van de camera's zijn gestolen. - Die gasten waren profs. 45 00:04:03,189 --> 00:04:08,411 Alles is er nog, inclusief datgene waar ze volgens mij achteraan zaten, de Kahndaq dynastie diamant. 46 00:04:08,431 --> 00:04:11,354 Het was onderweg naar Central city voor een tentoonstelling. 47 00:04:11,374 --> 00:04:14,130 Juist, Iris probeert me over te halen om erheen te gaan. 48 00:04:14,150 --> 00:04:18,388 Ik ben niet echt voor musea, maar als ze echt iets wilt... 49 00:04:20,730 --> 00:04:22,283 Ik kan maar beter weglopen. 50 00:04:25,069 --> 00:04:27,899 Sorry, hoofdinspecteur, ik was in het ziekenhuis bij een vriend op bezoek. 51 00:04:27,919 --> 00:04:31,186 Er is niets weg. Het lijkt erop dat iemand de overval onderbrak. 52 00:04:31,206 --> 00:04:32,662 De bewaker zei dat ze met drie waren. 53 00:04:32,682 --> 00:04:38,200 Er waren vier. Zoveel zou ik gebruiken, als ik een overval van deze grote zou doen. 54 00:04:38,220 --> 00:04:40,259 Dat is absoluut een viermanswagen. 55 00:04:40,279 --> 00:04:45,483 Een chauffeur, twee om de bewakers te bewaken en iemand gebruikte stikstof om deze deur te openen. 56 00:04:45,503 --> 00:04:49,737 Dus vier slechteriken. - Dank je, Mr. Allen, voor je geweldige inzicht. 57 00:04:52,060 --> 00:04:54,679 Voor iemand die zo snel is, ben je behoorlijk traag in improviseren. 58 00:04:54,699 --> 00:04:57,318 Heb je iets gezien waardoor we die gasten kunnen pakken? 59 00:04:58,486 --> 00:05:03,708 Ja, een van hun verloor zijn masker. Ik zag zijn gezicht. 60 00:05:06,805 --> 00:05:10,955 Bekijk de foto's van Central City's gezochte criminelen en kijk of je onze man kan vinden. 61 00:05:10,975 --> 00:05:12,186 Dat is hem. 62 00:05:13,945 --> 00:05:15,471 Leonard Snart. 63 00:05:15,491 --> 00:05:19,296 Dat is bijna net zo erg als Bartholomew. - Snart klinkt ook niet echt sexy. 64 00:05:19,316 --> 00:05:22,227 Snarts vader was een agent, een slechte agent. 65 00:05:22,247 --> 00:05:25,028 Plaatste zijn woede op zijn kinderen, totdat hij naar de gevangenis moest. 66 00:05:25,048 --> 00:05:28,511 Snart zijn vader zit ook in de gevangenis? We zouden een groep kunnen beginnen. 67 00:05:28,531 --> 00:05:30,375 Hij duikt om de zes maanden op. 68 00:05:30,395 --> 00:05:33,145 Hij observeert zijn doel voor een week voordat hij wat doet. 69 00:05:33,165 --> 00:05:37,390 Hij doet zijn ding en is hij weg. - Dat was voordat de Streep er was. 70 00:05:37,542 --> 00:05:40,082 Noemde jij net jezelf in de derde persoon? 71 00:05:40,102 --> 00:05:42,400 Ik had het over de Streep, die ik vrij zeker kan overtreffen. 72 00:05:42,420 --> 00:05:44,514 Ik denk over een nieuwe naam na. Wat vind je van de Fla... 73 00:05:44,534 --> 00:05:45,934 Koffie pauze. 74 00:05:45,954 --> 00:05:49,228 Ik dacht Central City's lekkerste koffie naar de beste van Central City te brengen. 75 00:05:49,248 --> 00:05:51,024 Dank je. Ik gebruik geen cafeïne meer. 76 00:05:54,163 --> 00:05:56,924 Mijn vader is al boos op mij sinds ik hem heb verteld over Eddie en mij. 77 00:05:56,944 --> 00:05:59,459 Je bedoelt dat hij boos op je is omdat je het hem niet hebt verteld. 78 00:05:59,830 --> 00:06:03,319 Ten eerste, dat klinkt alsof je voor hem kiest en ten tweede, weet je hoe hij is met zijn... 79 00:06:03,339 --> 00:06:07,125 'ik praat niet met je, maar ik heb een tas vol afkeurende blikken die ik ga gebruiken'. 80 00:06:07,145 --> 00:06:09,530 Ja, ik heb daar een paar van mogen ontvangen. 81 00:06:09,550 --> 00:06:12,309 Over communicatie gesproken of het gebrek daaraan... 82 00:06:12,329 --> 00:06:15,199 Na al die lessen in journalistiek heb ik een idee gekregen. 83 00:06:15,219 --> 00:06:17,142 Ik ben een blog begonnen. 84 00:06:17,162 --> 00:06:20,487 Leuk, waar gaat hij over? Je brownie obsessie? Want dat kan je beter niet openbaar maken. 85 00:06:20,507 --> 00:06:25,444 Nee, iets belangrijks. lets wat Central City moet weten, de Streep. 86 00:06:26,804 --> 00:06:28,402 Hij is daar ergens. 87 00:06:28,422 --> 00:06:31,585 Het gerucht gaat dat hij vandaag een roofoverval heeft tegen gehouden. 88 00:06:31,605 --> 00:06:33,320 Ik hoopte dat ik even in het dossier mocht kijken en... 89 00:06:33,340 --> 00:06:37,614 Ik mag niet zomaar een lopend politie-onderzoek met je bespreken. 90 00:06:37,634 --> 00:06:40,230 Sinds wanneer, Mr Kletskous? 91 00:06:40,250 --> 00:06:44,127 Neem het van iemand aan die sinds zijn elfde onderzoek doet naar het onmogelijke. 92 00:06:44,147 --> 00:06:47,415 Erover bloggen zorgt ervoor dat de gestoorden je komen opzoeken. 93 00:06:47,435 --> 00:06:51,034 Mijn blog is anoniem. - Anoniem of niet, het is niet veilig. 94 00:06:51,054 --> 00:06:53,837 Je weet nooit wat voor mafketels er op het internet rondsurfen. 95 00:06:53,857 --> 00:06:55,423 Dat kan ik bevestigen. 96 00:06:55,895 --> 00:07:01,130 Het internet zit vol met mafketels en heel veel woedende nerds. 97 00:07:10,810 --> 00:07:12,826 Maar dat wisten jullie al. Felicity is... 98 00:07:12,846 --> 00:07:16,203 Het meisje die je in Starling City ontmoette? De computerster, toch? 99 00:07:16,450 --> 00:07:18,985 Jullie werkten aan een van Barry's onverklaarbare zaken. 100 00:07:19,007 --> 00:07:23,407 Welke, lang verhaal in het kort, absoluut verklaarbaar was. 101 00:07:23,859 --> 00:07:27,969 Dus de bliksem sloeg hier in? 102 00:07:34,007 --> 00:07:36,202 Er zijn de laatste weken wat geruchten. 103 00:07:36,511 --> 00:07:40,903 Mensen hebben een rode vlek door de straten zien scheuren. Wat is het? 104 00:07:40,923 --> 00:07:45,159 Misschien is het een drone. Een ultra geheim legerding. 105 00:07:49,015 --> 00:07:53,927 Als kind nam mijn opa mijn zus en mij altijd mee naar een restaurant, 'de motorcar'. 106 00:07:54,358 --> 00:07:57,797 Het eten was slecht, maar het uitzicht was super... 107 00:07:57,817 --> 00:08:00,787 recht tegenover het hoofdbureau van de Central City politie. 108 00:08:00,968 --> 00:08:05,805 ik ga er nog steeds naartoe, naar hun radio's luisteren, de reactietijden leren. 109 00:08:06,336 --> 00:08:10,978 Er zijn veertig banken in Central City, elk hebben een reactietijd van 60 seconden van de politie. 110 00:08:10,998 --> 00:08:14,288 Dat is het voordeel van een bewegend doelwit. 111 00:08:14,707 --> 00:08:21,207 Als de auto 112 had gebeld, hadden we nog 182 seconden voordat de politie komt opdagen. 112 00:08:21,380 --> 00:08:24,846 Niemand kon daar zo snel zijn om ons te stoppen. 113 00:08:25,325 --> 00:08:28,394 Maar iets deed dat. 114 00:08:29,196 --> 00:08:31,220 En jij verloor je koelte. 115 00:08:31,696 --> 00:08:33,402 Je kent de regels. 116 00:08:33,422 --> 00:08:36,624 We schieten geen bewakers of agenten neer tenzij het onze laatste optie is. 117 00:08:36,644 --> 00:08:40,317 We hebben de aandacht niet nodig. - De aandacht? 118 00:08:43,238 --> 00:08:45,747 Wat denk je dat die vlek is, Snart? 119 00:08:46,772 --> 00:08:51,412 Tuurlijk. De pot op met dit. Jij kan de pot op. Ik kap er mee. 120 00:08:54,784 --> 00:08:56,718 Als je ermee kapt, kap je er mee. 121 00:08:58,920 --> 00:09:03,214 Deze vlek is een man. 122 00:09:04,561 --> 00:09:07,011 We moeten beter ons best doen. 123 00:09:10,367 --> 00:09:15,500 Iris lijkt me erg aardig. En erg mooi, heel erg mooi. 124 00:09:15,906 --> 00:09:17,720 Gefeliciteerd. 125 00:09:17,740 --> 00:09:23,280 Iris is mijn vriendin niet. Ze is gewoon een vriendin die al een vriend heeft. 126 00:09:24,348 --> 00:09:28,418 Dat is interessant, denk ik. 127 00:09:29,821 --> 00:09:31,357 Wat kom je hier echt doen? 128 00:09:31,522 --> 00:09:35,043 Het is fijn je te zien maar hebben jij en Oliver iets nodig, of... 129 00:09:35,063 --> 00:09:38,599 Nee, ik kwam omdat ik je wilde zien. 130 00:09:40,409 --> 00:09:43,994 Ik hoorde dat je uit je coma was. Je belde niet, schreef niet... 131 00:09:44,231 --> 00:09:47,662 kwam niet langs sprinten... 132 00:09:53,168 --> 00:09:54,521 Oliver heeft het je verteld? 133 00:09:55,471 --> 00:09:59,324 Eerlijk, ik hoorde jullie die nacht op het dak in Starling City praten. 134 00:10:03,010 --> 00:10:04,210 Ik wil het zien. 135 00:10:05,280 --> 00:10:10,076 Ik bedoel je snelheid, mocht je denken dat ik iets anders bedoelde. 136 00:10:12,227 --> 00:10:14,102 Zie je dat gebouw? 137 00:10:16,131 --> 00:10:17,870 Hou je ogen erop gericht. 138 00:10:26,916 --> 00:10:30,741 Je hebt een foto van mij genomen? Van op het dak van dat gebouw? 139 00:10:30,761 --> 00:10:34,096 Zet hem niet op instagram neer. - Ongelofelijk. 140 00:10:35,196 --> 00:10:36,496 Je schoenen roken. 141 00:10:39,664 --> 00:10:45,254 Dat geeft niks. Dat gebeurt af en toe. Daarom heb ik een wrijvings bestendig pak. 142 00:10:45,468 --> 00:10:48,906 Waar heb je dat vandaan? - Ik zal het je laten zien. 143 00:10:52,843 --> 00:10:55,843 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Flash S01E04 ~ Going Rogue 144 00:10:55,900 --> 00:10:58,900 Vertaling: Dream & Skeletor Controle: MrZazou 145 00:11:01,343 --> 00:11:04,223 En hier houdt mijn team de politieradio's in de gaten voor criminele activiteiten. 146 00:11:04,243 --> 00:11:08,208 We kunnen alles volgen wat er in de stad gebeurt. Zie hier. We hebben onze eigen satelliet. 147 00:11:08,228 --> 00:11:11,283 Ik weet het. Zo af en toe maak ik er gebruik van. 148 00:11:11,303 --> 00:11:15,407 Onbeleefd. - Het is geweldig leuk je weer te zien. 149 00:11:15,427 --> 00:11:20,070 Ik vraag me alleen af hoeveel ze van onze onderneming hoeft te weten? 150 00:11:20,090 --> 00:11:23,320 Ik kan heel goed een geheim bewaren. - Ja, Felicity werkt samen met de Arrow. 151 00:11:23,340 --> 00:11:26,106 Super. - En jij zo te zien niet. 152 00:11:26,126 --> 00:11:29,632 Nu wordt het allemaal duidelijk. Jij weet wie de Arrow is. 153 00:11:29,652 --> 00:11:33,149 Weet jij wie de Arrow is? 154 00:11:36,246 --> 00:11:40,198 Laten we zeggen dat mijn team een vergelijkbare plek heeft, maar met meer puntige voorwerpen. 155 00:11:40,218 --> 00:11:42,022 Welkom, Ms. Smoak. 156 00:11:43,390 --> 00:11:44,823 Dr. Wells? 157 00:11:47,536 --> 00:11:50,714 Noem me Harrison, Felicity. - U weet wie ik ben? 158 00:11:50,734 --> 00:11:54,770 Tweede plaats in de nationale informatieve technologiecompetitie op 19-jarige leeftijd. 159 00:11:54,790 --> 00:11:58,589 Afgestudeerd aan M.I.T. met een doctoraat in cyberveiligheid en computerwetenschappen. 160 00:11:58,609 --> 00:12:00,329 Ik weet wie je bent. 161 00:12:00,349 --> 00:12:03,482 Ik hou beloftevolle talenten op wetenschappelijk gebied in het oog. 162 00:12:03,502 --> 00:12:10,002 Zo ben ik aan Cisco en Caitlin gekomen en ik voorzag grootse dingen van jou. 163 00:12:11,559 --> 00:12:15,507 Over grootse dingen gesproken, wil je iets gaafs zien? 164 00:12:18,632 --> 00:12:23,066 Hoe snel kan hij? - Hij heeft zijn top nog niet gehaald. 165 00:12:23,572 --> 00:12:27,447 Is hij in orde? - Zijn hartslag is normaal. Voor hem dan. 166 00:12:27,467 --> 00:12:30,812 Nee, ik bedoel, de bliksem heeft hem veranderd. 167 00:12:30,832 --> 00:12:35,201 Weten jullie hoeveel? - We weten aardig wat. 168 00:12:35,221 --> 00:12:38,431 Als alles sneller gaat bij hem, wordt hij dan ook sneller oud? 169 00:12:38,451 --> 00:12:44,652 Wat als hij te snel rent? Wordt hij dan stof in een rood pak? 170 00:12:45,968 --> 00:12:50,683 Alles wat we doen in S.T.A.R. Labs is om Barry Allen te beschermen. 171 00:12:50,703 --> 00:12:54,724 Vertrouw ons, hij is in goede handen. 172 00:12:54,744 --> 00:12:57,751 Wil je zien hoe snel ik achteruit kan rennen? 173 00:12:59,087 --> 00:13:01,627 Geen zorgen. Hij geneest ook snel. 174 00:13:06,459 --> 00:13:10,077 Ik begrijp het niet. Waarom zou Snart hier komen? 175 00:13:10,197 --> 00:13:15,590 Snart is eerder afgeschrikt, maar als hij iets wil hebben stopt hij niet voordat hij het heeft. 176 00:13:18,903 --> 00:13:21,684 Ik wil dat je weet dat ik serieus ben met Iris. 177 00:13:21,704 --> 00:13:24,689 Ze is een fantastische vrouw en ik zie mezelf... 178 00:13:24,709 --> 00:13:28,822 Heb ik je ooit verteld over de laatste wilde nacht die ik had op de universiteit? 179 00:13:29,346 --> 00:13:33,816 Volgens mij niet. - Ook niet na een paar biertjes na het werk? 180 00:13:34,550 --> 00:13:38,304 Dat hebben we nog nooit gedaan. - Natuurlijk. 181 00:13:38,324 --> 00:13:43,422 Dat is iets wat ik doe met vrienden en wij hebben dat nooit gedaan, dus zijn we geen vrienden. 182 00:13:43,858 --> 00:13:47,240 Dus er is geen enkele reden dat ik hoef te weten over jouw afspraakjes. 183 00:13:48,430 --> 00:13:53,285 Ik wil niet dat mijn persoonlijke relatie met jouw dochter effect heeft op onze... 184 00:13:53,805 --> 00:13:57,220 werkrelatie. - Het gaat niet om jou, maar om haar. 185 00:13:57,240 --> 00:14:02,280 Als we het niet over jou en haar hebben, gaat het prima tussen ons. 186 00:14:05,882 --> 00:14:08,032 Laten we gewoon naar de radio luisteren. 187 00:14:19,100 --> 00:14:20,534 Stilte is ook prima. 188 00:14:25,578 --> 00:14:28,329 Hallo, jullie twee. - Wij zijn geen twee. 189 00:14:28,349 --> 00:14:30,632 Nee, wij zijn één en één. 190 00:14:32,254 --> 00:14:35,437 Heeft Barry je Central City laten zien? 191 00:14:35,457 --> 00:14:39,494 Ja, ik heb prachtige dingen gezien. 192 00:14:39,662 --> 00:14:41,147 Echt? 193 00:14:41,364 --> 00:14:46,149 Als je tijd hebt kunnen we je ook het nachtleven van Central City laten zien. 194 00:14:46,269 --> 00:14:49,853 Nee, ik zie genoeg van het nachtleven in Starling City. 195 00:14:49,873 --> 00:14:55,919 Ik denk niet dat je dit wilt missen. Trivia-avond in Jitters. 196 00:14:56,139 --> 00:14:59,925 Ik geef toe, Eddie is erg enthousiast, maar het kan onze avond worden. 197 00:14:59,945 --> 00:15:04,485 Om voor 75 dollar aan cappuccino's te winnen? - Lekker. 198 00:15:05,286 --> 00:15:10,198 Ik bel even met het werk. Kijken of alles goed gaat. Ik ben zo terug. 199 00:15:12,662 --> 00:15:14,611 Waarom doe je dit? - Wat? 200 00:15:14,631 --> 00:15:17,890 Trivia-avond met jou en Eddie, dat gedwongen avondje uit. 201 00:15:17,910 --> 00:15:20,054 Omdat die meid fantastisch is. 202 00:15:20,074 --> 00:15:24,627 En ze is afkomstig van jouw zeldzame soort van schattige nerds. 203 00:15:25,147 --> 00:15:27,171 Waarom heb je niet meer over haar verteld? 204 00:15:27,191 --> 00:15:30,404 Er valt niks te vertellen. Ze is gewoon een vriend. 205 00:15:31,335 --> 00:15:35,997 Meisjes reizen geen honderden kilometers met de trein voor iemand die ze niet leuk vinden. 206 00:15:36,199 --> 00:15:40,933 Daarom heb je mijn hulp nodig. Neem haar mee vanavond. Het wordt gezellig. 207 00:15:42,235 --> 00:15:44,935 Ja, gezellig. 208 00:15:49,678 --> 00:15:53,327 Je wilde het beste van het beste, dus geef ik je het beste van het beste. 209 00:15:53,347 --> 00:15:54,560 Wat is dit? 210 00:15:55,949 --> 00:15:58,340 Het lijkt niet veel maar beoordeel nooit iets om de buitenkant. 211 00:15:58,360 --> 00:16:03,604 Het vuurt geconcentreerde vloeibare brandstof af die ontbrandt bij contact met de lucht. 212 00:16:03,624 --> 00:16:07,778 Ik wil niks opwarmen. Ik wil iets afstoppen. 213 00:16:09,498 --> 00:16:12,647 Dat is het dan. Je werd er naartoe getrokken. 214 00:16:12,667 --> 00:16:15,908 Gestolen van S.T.A.R. Labs na het ongeluk. 215 00:16:15,928 --> 00:16:19,755 En maar een bejaarde bewaker om de techniek te bewaken. 216 00:16:20,375 --> 00:16:23,494 Het stoot een soort van substantie af. Ik weet niet zeker wat het is. 217 00:16:23,514 --> 00:16:26,766 Een soort van witte vlam. Maar het is niet heet, maar koud. 218 00:16:26,786 --> 00:16:30,070 De bril lijkt van het zelfde materiaal te zijn gemaakt. Waar is die voor? 219 00:16:30,090 --> 00:16:32,572 De schittering. Je zult het wel zien. 220 00:16:32,892 --> 00:16:36,638 Wie weet nog meer dat je dit hebt? - Alleen wij. 221 00:16:37,033 --> 00:16:42,219 Nee, alleen ik. Sorry, vriend. 222 00:16:52,937 --> 00:16:56,067 Feestbeesten, wie is er klaar voor trivia-avond? 223 00:16:57,471 --> 00:17:02,861 Welkom iedereen. We hebben nieuwe deelnemers. Een hartelijk welkom voor e=mc Hammer. 224 00:17:05,679 --> 00:17:09,967 Ik deed het omdat E = mc het kwadraat is van Einsteins formule voor kinetische energie. 225 00:17:10,487 --> 00:17:14,725 En je kunt ons niks maken. - Dat is mooi. 226 00:17:14,745 --> 00:17:19,562 Waar is Felicity? - Geen idee. Ik zei dat het begon om... 227 00:17:24,106 --> 00:17:26,487 Als je wil, mag je die jurk ook kopen. 228 00:17:28,980 --> 00:17:32,166 Ik ben te opzichtig gekleed voor trivia-avond. - Nee, je ziet er prachtig uit. 229 00:17:32,186 --> 00:17:33,738 Ja, echt waar. 230 00:17:35,158 --> 00:17:39,156 E=mc hammer. Dat is grappig. 231 00:17:43,219 --> 00:17:49,671 Pas in 1852, toen de transcontinentale spoorweg hun sporen aanlegden door deze bloeiende stad... 232 00:17:49,691 --> 00:17:52,103 werden we officieel opgericht. 233 00:17:52,123 --> 00:17:55,755 Datzelfde jaar werd dit gebied getroffen door de ergste overstroming ooit. 234 00:17:55,775 --> 00:17:59,600 Maar vanuit die ramp ontstond Central City's grootste held... 235 00:17:59,757 --> 00:18:02,875 veehouder Bobby “Bovine” Mcfeely. 236 00:18:03,295 --> 00:18:07,380 Bovine Mcfeely redde 17 koeien van de overstroming. 237 00:18:07,400 --> 00:18:10,552 Knul, kauwgum? 238 00:18:19,377 --> 00:18:23,193 En nu, het voorwerp waar julie allemaal voor zijn gekomen... 239 00:18:23,213 --> 00:18:26,886 de historische Kahndaq dynastie diamant. 240 00:18:27,053 --> 00:18:31,158 Wees voorzichtig. Kom te dichtbij en het alarm zal afgaan. 241 00:18:31,178 --> 00:18:33,206 Dat willen we niet hebben. 242 00:18:45,638 --> 00:18:50,162 Drie is Pasteur. - Drie is Erdel en vier Pasteur. 243 00:18:50,182 --> 00:18:54,726 Vijf? Descartes. - Spreken ze wel gewoon Engels? 244 00:18:55,046 --> 00:18:58,799 En de punten gaan naar E=mc Hammer. 245 00:19:00,719 --> 00:19:03,134 Ik wist wel dat jullie een goed team zouden zijn. 246 00:19:03,954 --> 00:19:06,059 Felicity, wat doe je voor werk? 247 00:19:06,079 --> 00:19:08,804 ik werk als computerspecialist bij Queen Consolidated. 248 00:19:09,424 --> 00:19:15,603 Heb je een vriend in Starling City? - Nee, die is er niet. 249 00:19:16,499 --> 00:19:21,717 Ik haal nog wat te drinken. - Ik heb teveel gedronken. Ik ben zo terug. 250 00:19:34,114 --> 00:19:38,094 Wil je nog steeds volhouden dat ze niet op je valt? Kijk die jurk. 251 00:19:38,114 --> 00:19:43,709 En toen ik naar een vriend vroeg, twijfelde ze. - Ja, dat was ook erg sluw van je. 252 00:19:43,729 --> 00:19:46,876 Felicity is slim, lief en mooi. 253 00:19:47,096 --> 00:19:51,283 En belangrijker, ze is de eerste vrouw met wie ik je zie die jou echt... 254 00:19:51,303 --> 00:19:56,287 begrijpt en waardeert voor de geweldige persoon die je bent. 255 00:19:56,707 --> 00:20:01,838 Ze is perfect voor jou. Waar wacht je op? 256 00:20:04,848 --> 00:20:08,876 Hoelang is het al weg? - Geen idee. 257 00:20:10,823 --> 00:20:13,223 Ik vraag het je nogmaals. 258 00:20:13,825 --> 00:20:18,777 Maar dan verwacht ik een ander antwoord dan "geen idee". 259 00:20:18,797 --> 00:20:23,304 Hoelang is dat wapen al weg? 260 00:20:23,872 --> 00:20:27,189 Een dag, misschien twee. 261 00:20:27,209 --> 00:20:29,554 Een van de conciërges kwam niet opdagen vanochtend. 262 00:20:29,574 --> 00:20:33,136 Hij heeft het waarschijnlijk meegenomen. Ik dacht niet... 263 00:20:35,156 --> 00:20:36,637 Je dacht niet na... 264 00:20:36,657 --> 00:20:42,111 want als je dat wel had gedaan, had je eerst met mij overlegd voordat je iets ging bouwen... 265 00:20:42,131 --> 00:20:46,411 dat in theorie iedereen kan verwonden en in het bijzonder, Barry Allen. 266 00:20:46,431 --> 00:20:50,117 Het spijt me. Als je me het laat uitleggen... 267 00:20:50,137 --> 00:20:53,456 Je weet wat ik van wapens vind. Ze horen niet thuis in S.T.A.R. Labs. 268 00:20:53,476 --> 00:20:57,990 Je gaat nu uitzoeken hoe je dat wapen kun terugvinden. 269 00:20:58,010 --> 00:21:00,927 En daar begin je nu meteen aan. 270 00:21:07,059 --> 00:21:11,170 Dat ding wat je hebt gemaakt, wat kan het doen? 271 00:21:13,465 --> 00:21:15,278 Slechte dingen. 272 00:21:16,168 --> 00:21:21,080 Je zei te bellen als er iets verdachts was. Deze kerel deed de tour twee keer. 273 00:21:21,100 --> 00:21:22,727 Dat doet niemand. 274 00:21:30,314 --> 00:21:35,342 Dit is rechercheur West. Ik zie Leonard Snart in het museum. Ik wil meteen versterking. 275 00:21:38,754 --> 00:21:43,115 Sorry, ik dacht dat ik het wist en ik werd opgewonden en ik drukte gewoon. 276 00:21:43,135 --> 00:21:45,938 Maakt niet uit. Misschien weten de rest het ook niet. 277 00:21:45,958 --> 00:21:51,579 Ja, ik denk dat het team met de naam Pride and Padawans niet de naam van Han Solo's schip weten. 278 00:21:54,464 --> 00:21:58,262 Lieverd, je bent zo schattig als je in de war bent. 279 00:22:04,579 --> 00:22:07,906 Iemand heeft Snart gezien. Ik moet gaan. 280 00:22:10,626 --> 00:22:12,707 Ik verzin wel een smoes. - Oké, wat ga je zeggen? 281 00:22:12,727 --> 00:22:15,746 Ik zeg meestal dat Oliver een nachtclub is met een vrouw of een kater heeft. 282 00:22:15,766 --> 00:22:18,714 Dat zal voor mij niet werken. - Maagpijn en erge diarree. 283 00:22:18,734 --> 00:22:22,651 Dat vind ik ook maar niks. - Ga gewoon. Pas goed op. 284 00:22:23,371 --> 00:22:27,377 En nu praat ik tegen de lucht, wat raar is. En ik doe het nog steeds. 285 00:23:17,531 --> 00:23:21,046 Ben je in orde? - Het brandt. 286 00:23:26,606 --> 00:23:29,195 Tijd voor een testrit. 287 00:23:31,015 --> 00:23:33,349 Eens kijken hoe snel je bent. 288 00:24:20,750 --> 00:24:22,198 Het is nog steeds gevoelloos. 289 00:24:22,218 --> 00:24:24,607 Het ziet eruit als derdegraads bevriezingsverschijnselen. 290 00:24:24,628 --> 00:24:27,310 Ik dacht dat hij hypergenezing had? - Het wordt afgeremd. 291 00:24:27,330 --> 00:24:31,680 Als je cellen niet zo snel zouden regenereren, waren je bloedvaten bevroren... 292 00:24:31,700 --> 00:24:35,087 en de schade aan de zenuwen zou permanent zijn geweest. Je hebt geluk gehad. 293 00:24:35,107 --> 00:24:37,122 Snart is geen metamens. 294 00:24:37,242 --> 00:24:40,909 Hij heeft een soort van geweer. Het bevroor dingen, vertraagde me. 295 00:24:42,311 --> 00:24:44,261 Genoeg om te voorkomen dat ik iemand kon redden. 296 00:24:44,281 --> 00:24:47,231 Volgens zijn gegevens heeft Snart niet eens zijn middelbare school afgemaakt. 297 00:24:47,251 --> 00:24:50,234 Hoe kan hij dan zo'n high tech sneeuwmachine maken? 298 00:24:50,854 --> 00:24:53,213 S.T.A.R. Labs heeft het gebouwd. 299 00:24:53,356 --> 00:24:56,260 Dr. Wells en Caitlin hebben er niks mee te maken. 300 00:24:57,959 --> 00:24:59,642 Ik heb het wapen gebouwd. 301 00:25:01,762 --> 00:25:03,299 Jij? 302 00:25:04,099 --> 00:25:08,252 Waarom? - Omdat snelheid en kou tegengestelden zijn. 303 00:25:08,372 --> 00:25:12,254 De temperatuur wordt gemeten door hoe snel de atomen van iets oscilleren. 304 00:25:12,274 --> 00:25:14,121 Hoe sneller ze zijn, hoe warmer het is. 305 00:25:14,141 --> 00:25:16,903 En wanneer ze koud zijn, zijn ze langzamer op het atomaire niveau. 306 00:25:16,923 --> 00:25:20,333 Als er helemaal geen beweging is, heet het... - Het absolute nulpunt. 307 00:25:23,219 --> 00:25:27,475 Ik ontwierp een compacte cryomachine om het absolute nulpunt te bereiken. 308 00:25:28,495 --> 00:25:30,509 Ik bouwde het om jou te stoppen. 309 00:25:31,229 --> 00:25:34,347 Ik kende je toen nog niet. 310 00:25:34,367 --> 00:25:40,856 Wat als je een gek was, zoals Mardon of Nimbus? - Maar dat ben ik niet, of wel? 311 00:25:40,876 --> 00:25:46,190 We hebben dit gebouw gebouwd om goed te doen en toen ontplofte het. 312 00:25:46,210 --> 00:25:50,428 Naar aanleiding van dat kun je begrijpen waarom Cisco op het ergste voorbereid wilde zijn. 313 00:25:50,448 --> 00:25:55,302 Dat kan ik begrijpen, maar ik begrijp niet waarom jullie niks hebben gezegd. 314 00:25:55,522 --> 00:25:58,304 Na alles wat we hebben meegemaakt dacht ik dat jullie mij wel vertrouwden. 315 00:25:58,324 --> 00:26:00,338 Ik dacht dat we vrienden waren. - Dat zijn we ook. 316 00:26:00,358 --> 00:26:03,844 Als jullie het hadden verteld, had ik me kunnen voorbereiden. 317 00:26:04,164 --> 00:26:06,664 Maar in plaats daarvan stierf er iemand vanavond. 318 00:26:08,936 --> 00:26:14,011 En daar zal ik mee moeten leven. - Nee, dat moeten we allemaal. 319 00:26:20,750 --> 00:26:25,263 Theaterbezoekers blijven geschokt na het overleven van een wrede en bizarre aanval in het theater. 320 00:26:25,283 --> 00:26:30,009 Het nieuws, is alles goed? - Ik ben in orde. 321 00:26:31,129 --> 00:26:35,691 Hoelang gaat dit nog duren? Het lijkt erop dat de koudebehandeling in trek is. 322 00:26:36,178 --> 00:26:39,419 Alsjeblieft, niet nu. - Ja, wel nu. 323 00:26:39,639 --> 00:26:43,358 Je deed hetzelfde toen ik me aanmeldde voor de politieacademie zonder het je te vertellen. 324 00:26:43,378 --> 00:26:47,397 Je sprak weken niet met me. Niet totdat ik mijn aanvraag weer introk. 325 00:26:47,417 --> 00:26:52,426 Dit keer trek ik me niet terug, pa. Ik ga met Eddie, of je het leuk vindt of niet. 326 00:26:52,446 --> 00:26:54,108 Eddie is mijn partner. - Dat weet ik. 327 00:26:54,128 --> 00:26:57,978 Dat doe je niet. Je bent geen agent. Je weet niet hoe het is om een partner te hebben. 328 00:26:58,198 --> 00:27:03,687 Waar ik heen ga, gaat hij ook heen. en waar ik heen ga is het niet altijd veilig. 329 00:27:04,307 --> 00:27:07,771 Ik moet 100% geconcentreerd zijn. 330 00:27:08,145 --> 00:27:11,537 Nu is een deel van mij niet geconcentreerd. 331 00:27:11,557 --> 00:27:14,569 Dat Eddie niet ziet als mijn partner maar als jouw vriend. 332 00:27:15,589 --> 00:27:20,272 Dus als hij gewond raakt, of erger en ik ben erbij... 333 00:27:20,794 --> 00:27:25,048 Hoe kan ik jou dan nog aankijken? Hoe ga je naar mij kijken? 334 00:27:26,168 --> 00:27:31,156 Ik ben niet boos op jou maar daarom is dit zo moeilijk voor mij. 335 00:27:33,576 --> 00:27:35,209 Begrijp je dat? 336 00:27:39,848 --> 00:27:41,730 We gaan vanavond terug. - Terug waarheen? 337 00:27:41,750 --> 00:27:44,801 Naar het museum. Anders krijgen we de diamant nooit. 338 00:27:44,921 --> 00:27:49,443 Heeft dat superwapen je hersenen bevroren? Het museum zal met vol zijn politie en de Streep. 339 00:27:49,463 --> 00:27:52,862 Dit gaat de Streep stoppen. Het doet hem pijn en ik ken zijn zwakte. 340 00:27:52,882 --> 00:27:56,302 Dus we gaan of je moet eruit willen stappen. 341 00:27:56,347 --> 00:27:59,361 We willen allebei eruit. Levend. 342 00:27:59,740 --> 00:28:04,660 Dus je dacht vooruit en maakte een plan. Heb ik je toch nog iets geleerd. 343 00:28:05,980 --> 00:28:09,244 Waar wacht je op? Schiet. 344 00:28:11,120 --> 00:28:17,476 Je kunt me maar beter doden, want als je dat niet doet en ik één van jullie ooit weer zie... 345 00:28:17,496 --> 00:28:19,338 Je snapt het niet, of wel? 346 00:28:19,658 --> 00:28:25,080 Deze waas is daar ergens en Central City is niet langer jouw speeltuin. 347 00:28:30,628 --> 00:28:32,457 Dat is het nog wel. 348 00:28:46,236 --> 00:28:50,073 Wat doe je hier? Je moet terug naar je hotel. 349 00:28:50,276 --> 00:28:52,894 Je moet wat slapen. - Jij ook. 350 00:28:52,914 --> 00:28:56,148 Niet naar mijn hotel gaan. Ik bedoel wat slapen. 351 00:28:59,955 --> 00:29:01,469 Kan ik niet. 352 00:29:01,889 --> 00:29:05,155 Elke keer als ik mijn ogen sluit, zie ik het gezicht van die man. 353 00:29:06,995 --> 00:29:09,196 Ik zag hoe hij stierf. 354 00:29:12,366 --> 00:29:14,251 Ik moet sneller worden. 355 00:29:15,471 --> 00:29:20,284 Het is niet jouw schuld. En ook niet die van Cisco. 356 00:29:20,304 --> 00:29:23,764 Ik weet dat je boos bent maar je moet het van zijn kant bekijken. 357 00:29:24,884 --> 00:29:28,301 Nee, ik snap het. Hij vertrouwde mij niet. 358 00:29:28,821 --> 00:29:32,773 Toen je ons ontmoette, mij, Oliver en Dig, waren we een... 359 00:29:32,893 --> 00:29:36,983 goed geoliede boogschietenmachine maar zo is het niet begonnen. 360 00:29:37,203 --> 00:29:41,364 En in tegenstelling tot jullie waren we niet ineens samen. We kwamen om de beurt bij het team. 361 00:29:42,312 --> 00:29:46,861 Geloof me, er was veel voor nodig voordat ik Oliver ging vertrouwen. 362 00:29:58,968 --> 00:30:02,251 Ik heb van dichtbij gezien wat dit leven met mensen doet. 363 00:30:04,671 --> 00:30:09,205 Het is een eenzaam leven. Maak het niet eenzamer dan dat het moet zijn. 364 00:30:23,108 --> 00:30:24,425 Blijf staan. 365 00:30:25,145 --> 00:30:27,212 Wil je net zo eindigen als die deur? 366 00:30:35,021 --> 00:30:36,557 Hallo daar. 367 00:30:39,862 --> 00:30:43,783 Ik weet hoe we Captain Cold kunnen traceren. - Je moet stoppen met namen geven aan die kerels. 368 00:30:43,803 --> 00:30:47,386 Luister naar hem. - Hoe? 369 00:30:47,506 --> 00:30:52,931 Het wapen werkt op een regeleenheid, een computer die de lucht-brandstof verhoudingen regelt... 370 00:30:52,951 --> 00:30:55,960 zodat de onderkoelde vloeistof in de kamers niet overstromen en... 371 00:30:55,980 --> 00:30:57,603 Exploderen. - Precies. 372 00:30:57,623 --> 00:31:01,546 Zijn ECU ontvangt updates vanaf mijn tablet. 373 00:31:01,566 --> 00:31:05,509 Als ik het signaal versterk met het netwerk van Central City en een valse update verstuur... 374 00:31:05,529 --> 00:31:08,610 krijgen we een ping terug en dan... - Kunnen we Snart lokaliseren. 375 00:31:09,130 --> 00:31:10,811 Hoe lang gaat dat duren? 376 00:31:10,831 --> 00:31:14,649 Ik moet eerst het netwerk hacken, minstens een half uur. 377 00:31:14,669 --> 00:31:18,637 Ik kan het binnen een minuut. Als het op hacken aankomt, ben ik de snelste vrouw ter wereld. 378 00:31:18,657 --> 00:31:21,478 Dat klonk niet zo stoer als ik dacht. 379 00:31:24,046 --> 00:31:26,997 Oké, ik zit er in. - Meen je dat? 380 00:31:27,117 --> 00:31:29,666 Ik verstuur de updates. 381 00:31:29,886 --> 00:31:33,393 We zijn aangesloten. - Het netwerk zoekt de locatie. 382 00:31:33,586 --> 00:31:36,968 We hebben hem. Hij gaat naar het westen op Nelson richting het station. 383 00:31:36,988 --> 00:31:41,342 Als hij vertrekt, lijkt het erop dat Mr Snart heeft gekregen wat hij wilde. 384 00:31:42,762 --> 00:31:46,501 Als we samenwerken, is er niks dat ons kan stoppen. 385 00:31:46,966 --> 00:31:50,720 Je hebt je oortje uitgezet. Hoe kunnen we nu met elkaar praten? 386 00:31:51,040 --> 00:31:53,075 Ik heb nu geen zin om te praten. 387 00:31:58,584 --> 00:32:02,271 Alle beschikbare eenheden, verdachte gezien op Central City station. 388 00:32:03,091 --> 00:32:04,777 We hebben Snart. 389 00:32:05,697 --> 00:32:08,048 Wacht hier op versterking. - Wachten? Geen sprake van. 390 00:32:08,068 --> 00:32:09,635 Dat is een bevel. 391 00:32:12,572 --> 00:32:15,445 Jullie moeten achter Barry aan. - Je hebt hem gehoord. 392 00:32:15,465 --> 00:32:19,194 Hij wil dit alleen doen. - Natuurlijk zegt hij dat. Hij heeft pijn. 393 00:32:19,314 --> 00:32:21,129 Jullie zijn zijn team en vrienden. 394 00:32:21,149 --> 00:32:23,669 Als ik een stuiver kreeg voor elke keer dat de Arrow zei te wachten... 395 00:32:23,689 --> 00:32:25,598 was ik net zo rijk als Oliver Queen. 396 00:32:25,618 --> 00:32:29,364 Wie ik noem omdat het de rijkste persoon is die ik ken. Of was. 397 00:32:29,589 --> 00:32:35,915 Het punt is, je helpt je partner ten alle tijden. 398 00:32:38,535 --> 00:32:40,944 Ik heb misschien iets dat kan helpen. 399 00:32:51,880 --> 00:32:54,883 Ik ben je partner, niet je assistent. 400 00:33:11,933 --> 00:33:13,683 Je kunt geen kant op. 401 00:33:14,503 --> 00:33:18,705 Ik heb jou nog niet eerder gezien. Mag je van je moeder nog wel buiten spelen? 402 00:33:19,577 --> 00:33:23,164 Als je wilde vluchten, had je wat snellers moeten nemen dan de trein. 403 00:33:23,384 --> 00:33:25,631 Als ik wilde vluchten, ja. 404 00:33:26,251 --> 00:33:30,403 Ik heb je zwakte gezien bij de gepantserde auto en later in het theater. 405 00:33:30,623 --> 00:33:34,927 Als jij bezig bent iedereen te redden, ben ik mezelf aan het redden. 406 00:33:49,613 --> 00:33:51,182 Succes. 407 00:34:32,864 --> 00:34:37,036 Dat was snel, knul. Maar niet snel genoeg. 408 00:34:44,965 --> 00:34:47,448 Bedankt. - Waarvoor? 409 00:34:47,768 --> 00:34:53,516 Je dwong me het beste uit mezelf te halen. Niet alleen met dit wapen maar ook mijn denkwijze. 410 00:34:53,536 --> 00:34:56,491 Het was leerzaam. - Laat vallen. 411 00:34:59,211 --> 00:35:03,909 Dit is een prototype vriesgeweer, vier keer zo groot, vier keer zo krachtig. 412 00:35:05,449 --> 00:35:08,034 Ik vroeg me al af met wie je aan het praten was. 413 00:35:08,854 --> 00:35:11,640 Tenzij je een koekje van eigen deeg wil, zou ik me maar terugtrekken. 414 00:35:11,660 --> 00:35:14,778 Je handen trillen. Je hebt nog nooit iemand gedood. 415 00:35:14,798 --> 00:35:18,264 Voor alles is er een eerste keer, Captain Cold. 416 00:35:19,569 --> 00:35:21,404 Ik zal je neerschieten. 417 00:35:25,671 --> 00:35:27,387 Jij wint, knul. 418 00:35:29,007 --> 00:35:31,142 Ik zie je nog wel een keer. 419 00:35:35,710 --> 00:35:40,098 Laat de diamant achter. - Ga niet te ver. 420 00:35:46,658 --> 00:35:51,446 Ik had hem ook niet kunnen neerschieten. Dit is de stofzuiger van S.T.A.R. Labs. 421 00:35:52,166 --> 00:35:55,414 Met erg veel lampjes. - Laten we je opwarmen. 422 00:35:58,334 --> 00:35:59,766 Bedankt. 423 00:36:11,581 --> 00:36:16,237 We hebben geprobeerd Snart te traceren maar hij moet het signaal hebben verbroken. 424 00:36:17,657 --> 00:36:20,993 We vinden hem wel, samen. 425 00:36:24,397 --> 00:36:26,351 Je hebt een mooi team. 426 00:36:27,271 --> 00:36:31,626 Over teams gesproken, het wordt tijd dat ik terug ga naar die van mij. 427 00:36:32,477 --> 00:36:34,643 Het was leuk je te ontmoeten, Ms Smoak. 428 00:36:35,349 --> 00:36:39,059 Doe de Arrow de groeten namens ons. - Dat zal ik doen. 429 00:36:43,594 --> 00:36:47,766 Tot ziens. - Tot ziens. 430 00:37:00,939 --> 00:37:04,388 Opmerkelijke jonge vrouw. Ze is speciaal. 431 00:37:05,408 --> 00:37:07,809 Ja, dat is ze. 432 00:37:16,590 --> 00:37:22,114 Doe zoiets nooit meer. 433 00:37:22,134 --> 00:37:23,954 Heb je me begrepen? 434 00:37:25,374 --> 00:37:27,043 Ja, meneer. 435 00:37:41,259 --> 00:37:43,362 Hallo, pa. 436 00:37:46,867 --> 00:37:51,685 Als je voor Eddie komt, hij is in de bewijskamer. - Ik kom voor jou. 437 00:37:52,805 --> 00:37:56,039 Ik kom mijn excuus aanbieden. Alweer. 438 00:37:57,210 --> 00:37:59,626 Je probeert het record te verbreken, nietwaar? 439 00:38:02,338 --> 00:38:07,757 Ik wil dat je weet dat er niks is wat je kan doen waardoor ik anders naar je ga kijken. 440 00:38:07,777 --> 00:38:09,347 En het spijt me. 441 00:38:09,420 --> 00:38:12,731 Ik had moeten nadenken wat voor effect het voor jou zou hebben als Eddie en ik... 442 00:38:14,129 --> 00:38:18,750 We zaten die Snart achterna vanavond. Hij had me onder schot. 443 00:38:19,270 --> 00:38:21,055 Eddie heeft mijn leven gered. 444 00:38:22,875 --> 00:38:25,440 Misschien heb ik hem onderschat. 445 00:38:26,277 --> 00:38:29,209 Vanaf nu geen geheimen meer. 446 00:38:34,081 --> 00:38:36,016 Geen geheimen meer. 447 00:38:39,950 --> 00:38:41,796 Ga naar Eddie toe. 448 00:38:43,716 --> 00:38:46,115 Bedank hem maar voor het passen op je oude vader. 449 00:39:06,307 --> 00:39:08,992 Zei ik nu net yelp? Ik zei yelp. 450 00:39:09,012 --> 00:39:12,463 Sorry, ik wilde je niet laten schrikken. - Zeg niet dat je hier bent om me te redden. 451 00:39:12,483 --> 00:39:16,734 Met de trein reizen is de veiligste manier. - Dat was vliegen, toch? 452 00:39:21,994 --> 00:39:24,978 Weet je nog dat je me vertelde dat je ervaring had... 453 00:39:24,998 --> 00:39:27,666 met iemand leuk vinden maar andersom was dat niet zo? 454 00:39:28,968 --> 00:39:31,918 Dat ging over Iris, toch? 455 00:39:34,107 --> 00:39:37,524 Hoe weet je dat? - Het zijn de kleine dingen. 456 00:39:38,344 --> 00:39:41,295 De manier waarop je blijft staren naar haar als ze niet kijkt... 457 00:39:41,715 --> 00:39:44,180 de neplach om je rol te blijven spelen... 458 00:39:45,517 --> 00:39:47,877 dromen die je voor jezelf houdt. 459 00:39:50,586 --> 00:39:52,472 Net zoals bij jou en Oliver? 460 00:39:54,592 --> 00:39:56,562 Je moet het meemaken om het te herkennen. 461 00:40:01,434 --> 00:40:06,087 Ik ben bang dat het alles zal veranderen. - Dat zal het ook. 462 00:40:07,707 --> 00:40:09,975 Maar misschien is dat niet zo erg. 463 00:40:13,716 --> 00:40:17,666 Wat is er aan de hand met ons? We zijn perfect voor elkaar. 464 00:40:18,286 --> 00:40:21,304 Toch zitten we hier te treuren om mensen die we niet kunnen krijgen. 465 00:40:22,324 --> 00:40:26,892 Wat ze zeggen is waar. Tegenpolen trekken elkaar aan. 466 00:40:29,794 --> 00:40:33,212 Als je ooit iets nodig hebt, ben ik er binnen een zucht. 467 00:40:33,332 --> 00:40:35,849 Ik ook. Zo snel als ik kan tenminste. 468 00:40:35,869 --> 00:40:38,701 Wat wel even kan duren, maar ik kom wel. 469 00:40:46,273 --> 00:40:47,744 Tot ziens. 470 00:41:08,463 --> 00:41:09,814 Tot ziens. 471 00:41:19,274 --> 00:41:22,339 Ik weet dat het een tijdje is geleden dat we die klus deden. 472 00:41:22,578 --> 00:41:25,292 Ik weet dat het niet zo goed ging voor jou. 473 00:41:25,412 --> 00:41:28,730 En ik weet dat ik zei dat het over was met ons maar de dingen zijn veranderd. 474 00:41:28,750 --> 00:41:32,836 Als ik wil blijven werken in Central City, heb ik een nieuw team nodig. 475 00:41:33,156 --> 00:41:35,270 Dan heb ik iemand zoals jou nodig. 476 00:41:35,490 --> 00:41:39,207 Je hebt geen problemen met extremen. Je hebt bepaalde kwaliteiten. 477 00:41:40,027 --> 00:41:42,048 Je hebt alleen wat sturing nodig. 478 00:41:44,168 --> 00:41:46,149 En dat kan ik je geven. 479 00:41:47,369 --> 00:41:51,690 Speel je nog steeds graag met vuur? Dan zul je dit prachtig vinden. 480 00:41:54,610 --> 00:41:57,937 Doe je mee, Mick, of niet? 481 00:41:59,710 --> 00:42:02,092 Ja, maat. Ik doe mee. 482 00:42:02,112 --> 00:42:04,355 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Dream & Skeletor ~ Controle: MrZazou 483 00:42:05,305 --> 00:42:11,878 ropo64