1
00:00:01,388 --> 00:00:04,941
僕はバリー・アレン
地上最速の男
2
00:00:06,132 --> 00:00:09,560
子供の頃 母が正体不明の
何かに殺された
3
00:00:10,113 --> 00:00:12,788
父は殺人の容疑で逮捕された
4
00:00:13,290 --> 00:00:15,637
事件は僕にも起こった
5
00:00:17,207 --> 00:00:19,617
普段は科学捜査官だがー
6
00:00:19,843 --> 00:00:24,210
裏では人々を助け
僕のような超人を探している
7
00:00:24,560 --> 00:00:27,259
いつか母を殺した
真犯人を探し出しー
8
00:00:27,397 --> 00:00:29,563
父の無実を晴らす
9
00:00:29,565 --> 00:00:31,171
僕はフラッシュだ
10
00:00:32,603 --> 00:00:34,038
これまでのザ・フラッシュ…
11
00:00:34,316 --> 00:00:35,775
何考えてるの?
12
00:00:35,777 --> 00:00:38,148
パワーは人助けに使う
13
00:00:38,287 --> 00:00:40,988
他の超人を探すのよ
14
00:00:41,302 --> 00:00:43,423
ジャーナリズム学のために
ブログ始めたの
15
00:00:43,456 --> 00:00:46,005
ジャーナリズムじゃなくて
SF小説だ
16
00:00:46,121 --> 00:00:48,716
あなたもずっと
不可能を信じてきた
17
00:00:48,909 --> 00:00:50,802
お母さんの死の謎も…
18
00:00:51,004 --> 00:00:53,078
何かが人々を救っている
19
00:00:57,216 --> 00:00:58,683
すぐに会える バリー
20
00:01:01,015 --> 00:01:04,705
友だちになった理由とか
考えたことあるかな?
21
00:01:04,901 --> 00:01:08,907
偶然? 見た目? その両方とか?
22
00:01:11,220 --> 00:01:12,591
理由に関係なくー
23
00:01:12,691 --> 00:01:16,066
いつも一緒に居るのが友人です
24
00:01:17,425 --> 00:01:20,014
その他の人については
言及しませんが…
25
00:01:20,598 --> 00:01:27,339
今は友人だがいつか
それ以上を望むとしても
26
00:01:28,443 --> 00:01:30,943
今のところは友人でいよう
27
00:01:31,308 --> 00:01:32,762
それでいいんだ
28
00:01:33,312 --> 00:01:34,148
多分…
29
00:01:35,448 --> 00:01:37,408
2人を誘ってくれて
ありがとう
30
00:01:37,754 --> 00:01:38,885
いいヤツらだろ
31
00:01:39,020 --> 00:01:42,137
あなたの命を救った
人たちだもの 最高よ
32
00:01:42,695 --> 00:01:44,967
いい友だちが
出来てよかったわね
33
00:01:45,501 --> 00:01:47,968
新旧の友だちに
34
00:01:54,306 --> 00:01:56,636
効くわね 応援よろしく
35
00:01:59,187 --> 00:02:00,627
今日は負かすわよ
36
00:02:00,857 --> 00:02:02,458
生意気な小娘だ
37
00:02:07,398 --> 00:02:09,735
問題が発生した
38
00:02:10,371 --> 00:02:12,570
あんな男だ 発生するよな
39
00:02:13,343 --> 00:02:14,914
いい男ね
40
00:02:15,780 --> 00:02:18,469
いえ… 遺伝子学的見地からよ
41
00:02:18,486 --> 00:02:20,262
私は遺伝学者だから…
42
00:02:20,357 --> 00:02:21,723
やだ フェリシティみたい
43
00:02:21,825 --> 00:02:23,080
エディーのことじゃない
44
00:02:23,427 --> 00:02:24,394
これだよ
45
00:02:27,801 --> 00:02:29,152
何も感じない
46
00:02:29,438 --> 00:02:32,437
飲み過ぎると
普通に起こることだよ
47
00:02:32,675 --> 00:02:34,904
アルコール云々じゃないんだ
48
00:02:35,013 --> 00:02:37,043
文字通り何も感じない
49
00:02:37,318 --> 00:02:39,651
超代謝のせいよ 調べるわ
50
00:02:39,935 --> 00:02:40,685
酒 取ってくる
51
00:02:40,787 --> 00:02:42,621
採血管はあったかしら?
52
00:02:42,723 --> 00:02:44,524
いつも持ち歩いてるの?
53
00:02:44,626 --> 00:02:47,162
あなたにも趣味はあるでしょ
54
00:02:57,174 --> 00:02:58,847
14階 異常なし
55
00:03:06,989 --> 00:03:08,992
待ってくれ チェックする
56
00:03:17,236 --> 00:03:18,325
建物閉鎖!
57
00:03:18,542 --> 00:03:19,150
待て!
58
00:03:21,012 --> 00:03:22,011
来ないで
59
00:03:22,136 --> 00:03:23,448
君がこっち来い
60
00:03:26,681 --> 00:03:27,547
伏せて!
61
00:03:46,475 --> 00:03:47,316
どうだい?
62
00:03:47,452 --> 00:03:48,676
酔えない
63
00:03:48,986 --> 00:03:51,544
許容量はとうに超えてる
64
00:03:51,646 --> 00:03:52,986
アレン やらないか
65
00:03:56,053 --> 00:03:57,775
8番街で爆発だ
66
00:03:58,553 --> 00:03:59,461
行って来る
67
00:04:00,522 --> 00:04:01,423
すまんな
68
00:04:02,226 --> 00:04:05,408
バイトの早番だから
また明日ね バリー
69
00:04:05,927 --> 00:04:08,062
じゃあ 僕も…
70
00:04:20,311 --> 00:04:22,476
ビル窓清掃員が宙吊りだ
71
00:04:22,779 --> 00:04:25,437
君の筋力じゃ
受け止められないぞ
72
00:04:25,513 --> 00:04:29,015
寝具店は近くに?
マットレスを置くんだ
73
00:04:29,151 --> 00:04:31,000
マンガじゃないのよ
74
00:04:31,955 --> 00:04:33,068
助けてくれ!
75
00:04:33,357 --> 00:04:35,650
どのくらいの速さだと
壁を走り登れる?
76
00:04:35,995 --> 00:04:38,355
登るってどのくらい?
77
00:04:41,802 --> 00:04:43,768
50mくらいかな
78
00:04:49,844 --> 00:04:50,895
急いでくれ
79
00:04:51,447 --> 00:04:53,413
速ければ登れるはずよ
80
00:04:53,515 --> 00:04:56,143
でも下りは速度を抑えないと…
81
00:04:56,487 --> 00:04:57,316
どうなる?
82
00:04:58,725 --> 00:04:59,738
ぺしゃんこよ
83
00:05:05,733 --> 00:05:06,588
行くぞ!
84
00:05:45,346 --> 00:05:47,905
バリー どうだ?
85
00:05:49,252 --> 00:05:51,722
爆破犯には個性があります
86
00:05:52,120 --> 00:05:54,419
使う配線や爆砕なんか
87
00:05:54,552 --> 00:05:57,430
分析すれば
腕の善し悪しも分かる
88
00:05:57,689 --> 00:06:00,175
爆発物が見つかれば
手掛かりになるのに
89
00:06:00,306 --> 00:06:01,982
無いような口ぶりだな
90
00:06:02,017 --> 00:06:04,479
酸化剤の形跡がない
91
00:06:04,527 --> 00:06:06,327
床そのものが
爆発したみたいだ
92
00:06:06,481 --> 00:06:08,090
そんなばかな
93
00:06:08,125 --> 00:06:11,402
警備員によるとホシは
赤毛の女です
94
00:06:11,540 --> 00:06:14,716
セキュリティカメラには
映っていませんがー
95
00:06:14,751 --> 00:06:16,136
あるものを見つけました
96
00:06:16,367 --> 00:06:19,228
ノブを壊されたドアです
97
00:06:21,671 --> 00:06:23,031
盗まれたものは?
98
00:06:23,130 --> 00:06:24,675
多分ファイルです
99
00:06:24,987 --> 00:06:27,110
見つけるには何日掛かるか…
100
00:06:27,210 --> 00:06:29,726
バリー やってくるれるか?
101
00:06:57,324 --> 00:06:58,178
何事だ?
102
00:06:58,335 --> 00:06:59,315
分かりません
103
00:06:59,350 --> 00:07:03,323
突然入って来て
かれこれ30分 話してます
104
00:07:04,284 --> 00:07:05,291
嫌な予感だ
105
00:07:10,937 --> 00:07:13,731
アイリング将軍 ウエスト刑事です
106
00:07:17,222 --> 00:07:17,992
これは?
107
00:07:18,166 --> 00:07:20,795
爆破犯の事件は軍が引き継ぐ
108
00:07:21,379 --> 00:07:22,775
証拠を提供したまえ
109
00:07:23,042 --> 00:07:26,419
物的証拠 写真
目撃者証言… 全てだ
110
00:07:26,537 --> 00:07:30,147
軍が民間人を捜査するなんて
初めて聞いた
111
00:07:30,382 --> 00:07:32,262
彼女は民間人じゃない
112
00:07:35,002 --> 00:07:36,305
全てお送りします
113
00:07:36,617 --> 00:07:37,795
感謝する
114
00:07:38,303 --> 00:07:39,810
できれば今すぐに
115
00:07:42,392 --> 00:07:43,782
ジョー 渡してくれ
116
00:07:45,978 --> 00:07:48,413
聞こえただろ ジョー
117
00:08:00,223 --> 00:08:01,480
どうしました?
118
00:08:01,889 --> 00:08:04,449
軍が爆破犯を捜査する
119
00:08:04,839 --> 00:08:08,078
関連証拠を全て渡してくれ
120
00:08:09,243 --> 00:08:10,248
これです
121
00:08:17,192 --> 00:08:20,957
おまえやラボの連中が
きっと気になるものだ
122
00:08:21,605 --> 00:08:22,830
そう思います
123
00:08:23,604 --> 00:08:25,077
ジョー 話がある
124
00:08:25,924 --> 00:08:27,055
アイリスのことだ
125
00:08:28,696 --> 00:08:30,439
パパ もう帰ってきたの?
126
00:08:30,546 --> 00:08:33,467
昨晩 事件現場で何してた?
127
00:08:33,646 --> 00:08:36,248
同僚の警官が見かけたそうだ
128
00:08:37,443 --> 00:08:39,247
少し複雑で…
129
00:08:39,832 --> 00:08:43,639
エディが心配だからと言って
危険な場所に行くんじゃない
130
00:08:43,744 --> 00:08:48,722
エディじゃなくて
稲妻男を見たくて…
131
00:08:51,763 --> 00:08:56,595
稲妻男… 何だそれは?
132
00:08:57,393 --> 00:08:58,115
私のブログ…
133
00:08:58,444 --> 00:09:01,804
稲妻男の情報を集めてるの
134
00:09:04,494 --> 00:09:06,045
そんなのは居ない
135
00:09:06,312 --> 00:09:07,369
いるわ
136
00:09:07,617 --> 00:09:10,125
昨夜 間近で見たの
137
00:09:10,946 --> 00:09:13,724
セントラルシティで起こる
信じられないことについてー
138
00:09:13,759 --> 00:09:15,029
ブログに書くの
139
00:09:15,245 --> 00:09:16,928
バイトに遅れちゃう
140
00:09:17,237 --> 00:09:20,316
ブログは儲け無しで
やってるから
141
00:09:28,275 --> 00:09:31,280
爆破犯の証拠品が
このフォルダだけ?
142
00:09:31,382 --> 00:09:33,032
捜査を横取りされた
143
00:09:33,215 --> 00:09:34,476
そんな権限があるのは?
144
00:09:34,547 --> 00:09:37,418
軍だ 将軍の…
145
00:09:37,553 --> 00:09:38,980
名前はアイリングとか…
146
00:09:39,122 --> 00:09:40,925
ウェイド・アイリング将軍
147
00:09:41,216 --> 00:09:42,754
- 知ってるの?
- ああ
148
00:09:43,352 --> 00:09:46,697
10年前だ 兵士に対する
遺伝子療法強化のためー
149
00:09:46,732 --> 00:09:48,981
ラボと契約した経緯がある
150
00:09:49,016 --> 00:09:51,812
当時私も医学における
潜在的利益に興味あった
151
00:09:52,094 --> 00:09:56,810
だが将軍の本当の目的は
尋問のための洗脳目的だった
152
00:09:57,636 --> 00:10:01,635
それを知って研究を中止した
喧嘩別れだ
153
00:10:02,373 --> 00:10:04,542
証拠は全て持って行かれて
154
00:10:04,644 --> 00:10:06,130
残ったのはこれだけ
155
00:10:08,109 --> 00:10:09,722
でもラッキーだった
156
00:10:09,887 --> 00:10:12,483
その記録は最近になって
デジタル化された
157
00:10:13,457 --> 00:10:15,057
フォルダナンバーから…
158
00:10:15,159 --> 00:10:19,168
名前はバット・サンスーシ
EODのスペシャリストだ
159
00:10:19,531 --> 00:10:21,214
- EOD?
- 爆発物処理だ
160
00:10:21,431 --> 00:10:22,222
住所は?
161
00:10:22,498 --> 00:10:23,530
待ってくれ
162
00:10:23,802 --> 00:10:25,701
緊急連絡先に1人
163
00:10:26,004 --> 00:10:27,900
キャメロン・スコット
イングルウッド
164
00:10:47,572 --> 00:10:48,687
ベット・サンスーシ?
165
00:10:51,981 --> 00:10:53,113
一緒に来てくれ
166
00:10:53,215 --> 00:10:54,198
触らないで
167
00:10:56,319 --> 00:10:58,019
早くそれを脱いで
168
00:10:59,555 --> 00:11:00,284
早く
169
00:11:14,921 --> 00:11:16,701
聞こえるか?
170
00:11:16,915 --> 00:11:20,077
応答しないってことは
何か理由があるはずよ
171
00:11:20,755 --> 00:11:21,591
バリー!
172
00:11:25,522 --> 00:11:26,973
聞かないでくれ
173
00:11:28,164 --> 00:11:30,181
聞きたい 僕のスーツは?
174
00:11:31,201 --> 00:11:32,832
消えた…
175
00:11:34,568 --> 00:11:37,465
どういう意味だ?
どこにやった?
176
00:11:37,568 --> 00:11:38,942
フッ飛んだよ
177
00:11:39,167 --> 00:11:42,082
間一髪で脱いだけど
ドカーンって
178
00:11:42,470 --> 00:11:44,871
僕のスーツがドカーン?
179
00:11:45,036 --> 00:11:47,974
サンスーシは
爆弾なんか持ってない
180
00:11:48,207 --> 00:11:51,616
彼女が触ると
スーツが爆弾になった
181
00:11:52,244 --> 00:11:53,480
彼女は超人だ
182
00:11:53,645 --> 00:11:57,905
接触によって自然発火を
起こさせる能力だな
183
00:11:58,413 --> 00:12:00,546
- 爆発だって
- 3つあるでしょ
184
00:12:00,665 --> 00:12:03,049
2つだ
あれはお気に入りだった
185
00:12:03,419 --> 00:12:04,904
他に分かることは?
186
00:12:05,448 --> 00:12:07,522
無いよ 彼女は悪魔だ
187
00:12:07,923 --> 00:12:11,508
探し出して
下のパイプに閉じ込めてやる
188
00:12:11,826 --> 00:12:15,106
二度と僕の作ったものを
吹き飛ばさないよう…
189
00:12:16,999 --> 00:12:19,050
そんな顔には見えない…
190
00:12:20,938 --> 00:12:22,704
攻撃する気は無かったと思う
191
00:12:22,786 --> 00:12:25,768
超人なら将軍が
興味をもつのも説明がつく
192
00:12:26,975 --> 00:12:29,274
捜査を横取りしたのもな
193
00:12:29,412 --> 00:12:32,508
彼女の能力を
誰にも知られたくない
194
00:12:33,813 --> 00:12:35,315
- やあ 刑事さん
- 博士…
195
00:12:36,484 --> 00:12:37,858
人間爆弾か…
196
00:12:38,320 --> 00:12:40,052
セントラシティ最悪の日だ
197
00:12:40,172 --> 00:12:44,668
有用な資産だ アイリングは
そう簡単に諦めないぞ
198
00:12:44,994 --> 00:12:46,756
先に彼女を見つけなきゃ
199
00:12:46,926 --> 00:12:49,131
バリー ちょっといいか?
200
00:12:55,939 --> 00:12:58,630
アイリスに見られたのか?
201
00:12:58,865 --> 00:13:00,804
突然だったから…
202
00:13:01,182 --> 00:13:02,396
決めたよな
203
00:13:02,883 --> 00:13:06,578
超人のことは秘密で
バレたらボクサーを送り込む
204
00:13:06,857 --> 00:13:07,989
分かってる
205
00:13:08,125 --> 00:13:09,859
それとブログのことだ
206
00:13:09,961 --> 00:13:11,306
それはもう話した…
207
00:13:11,341 --> 00:13:13,849
もう一度だ 説得して来い
208
00:13:19,344 --> 00:13:21,223
- 今ってこと?
- そうだ
209
00:13:23,072 --> 00:13:26,385
稲妻男のこと 書くのやめなよ
存在しない
210
00:13:26,411 --> 00:13:27,650
見たのよ バリー
211
00:13:27,685 --> 00:13:31,581
胸に稲妻のマークが付いた
赤いスーツを着ていたわ
212
00:13:32,453 --> 00:13:36,021
アイリス… あの晩は
バーで飲んでたじゃないか
213
00:13:36,256 --> 00:13:38,191
酔ってなかったわ
214
00:13:38,658 --> 00:13:40,455
マスクをしてた
215
00:13:40,625 --> 00:13:43,024
私に微笑んでくれた
216
00:13:44,292 --> 00:13:47,126
第一に… マスクを
してると言うことはー
217
00:13:47,184 --> 00:13:49,293
人々に知られたくないって事だろ
218
00:13:49,404 --> 00:13:52,959
誰かとかは問題じゃなく
存在そのものよ
219
00:13:54,669 --> 00:13:56,118
どうしてなの?
220
00:13:56,218 --> 00:13:58,559
いつも協力してくれるじゃない
221
00:13:59,439 --> 00:14:02,167
ブログは匿名でやってるだろ?
222
00:14:02,575 --> 00:14:05,674
それにどれほどの
信ぴょう性があるかな
223
00:14:08,857 --> 00:14:11,864
今まで あなたが
不可能の存在を叫んでもー
224
00:14:11,899 --> 00:14:13,415
誰も聞いてくれなかった
225
00:14:13,417 --> 00:14:15,982
でも今 何かが起こってる
226
00:14:15,984 --> 00:14:19,327
証拠はあるのよ
知りたくないなんてー
227
00:14:19,388 --> 00:14:21,519
そんなのバカげてる
228
00:14:21,621 --> 00:14:25,625
あなたが信じないなら
これ以上話す必要は無いわ
229
00:14:31,533 --> 00:14:33,897
軍の監視システムを傍受した
230
00:14:34,007 --> 00:14:38,705
それによると美しいサンスーシさんは
イングルウッドにいる
231
00:14:39,041 --> 00:14:41,724
ハロルド・ハドリー博士の
オフィスの近くよ
232
00:14:41,770 --> 00:14:44,494
彼女の処置を行った
軍の外科医よ
233
00:14:44,737 --> 00:14:45,974
そのファイルを探してたのね
234
00:14:46,150 --> 00:14:48,254
アイリングより先に行ってくれ
235
00:15:03,883 --> 00:15:05,338
サンスーシ軍曹?
236
00:15:05,473 --> 00:15:09,682
憶えててくれたの
私も忘れてないわよ
237
00:15:10,103 --> 00:15:13,614
昏睡から覚めた私を
切り刻んでくれたわね
238
00:15:13,649 --> 00:15:17,854
コントロール出来てなかった
君を救おうとしただけだ
239
00:15:17,889 --> 00:15:21,062
私をこんなにしたのは
あなたとアイリングよ
240
00:15:39,638 --> 00:15:40,837
確保しろ
241
00:15:47,372 --> 00:15:49,946
大丈夫か?
ここから連れ出す
242
00:15:50,186 --> 00:15:52,323
- 僕らなら君を救える
- どうやって?
243
00:15:52,408 --> 00:15:54,813
僕も君と同じだから
244
00:16:10,538 --> 00:16:11,890
ターゲットは消えました
245
00:16:19,368 --> 00:16:21,701
爆発の影響は市に広がってー
246
00:16:21,703 --> 00:16:25,003
多くの人が数量化不可能な
エネルギー波にさらされた
247
00:16:25,108 --> 00:16:27,805
その中の一人が… 君だ
248
00:16:27,840 --> 00:16:29,873
10ヶ月前はこの市に居た?
249
00:16:32,150 --> 00:16:35,038
アフガニスタンから
帰国したばかりの頃ね
250
00:16:35,356 --> 00:16:37,376
爆弾処理に失敗してー
251
00:16:39,496 --> 00:16:41,104
破片が身体の中に…
252
00:16:41,456 --> 00:16:45,068
軍用機で帰国して
療養施設で数ヶ月
253
00:16:45,616 --> 00:16:47,454
そしてこうなった
254
00:16:48,062 --> 00:16:50,189
こんなの死んでるのと同然よ
255
00:16:50,599 --> 00:16:53,716
アイリングの実験用マウスよ
256
00:16:54,102 --> 00:16:57,858
ダークマターが体内の
爆弾微粒子と結合したのね
257
00:16:58,736 --> 00:17:00,757
アイリングの仕業かと…
258
00:17:03,507 --> 00:17:08,177
彼には到底無理だ
でも利用しようと企んでる
259
00:17:08,610 --> 00:17:10,759
他にも私みたいな人が?
260
00:17:11,483 --> 00:17:12,595
幾人かわね
261
00:17:13,016 --> 00:17:15,712
君みたいに美人じゃないけど
262
00:17:18,158 --> 00:17:20,725
不適切発言だった
263
00:17:22,330 --> 00:17:23,432
無視しないで
264
00:17:23,565 --> 00:17:26,112
ロボトミー手術を
してあげましょうか?
265
00:17:26,535 --> 00:17:28,638
見たことのない細胞構造だ
266
00:17:28,740 --> 00:17:31,068
窒素濃度がケタ外れです
267
00:17:35,541 --> 00:17:36,884
助けることは?
268
00:17:37,111 --> 00:17:39,840
まず彼女の能力の確認だ
269
00:17:40,116 --> 00:17:42,037
まずどうなるのか見る
270
00:17:42,117 --> 00:17:43,757
何か爆発させるの?
271
00:17:44,065 --> 00:17:45,474
そうこなくっちゃ
272
00:17:45,574 --> 00:17:47,789
- 不安定だからな
- 了解
273
00:17:47,824 --> 00:17:48,841
気を付けろ
274
00:17:49,289 --> 00:17:53,093
私みたいな者の
テストばかりしてるの?
275
00:17:53,228 --> 00:17:55,240
止めようとしてるの
276
00:17:56,049 --> 00:17:57,807
私の本意じゃないけど
277
00:18:00,220 --> 00:18:04,075
実際バリーを除いて
私たちが看る初めての超人よ
278
00:18:04,216 --> 00:18:06,859
- 超人?
- 呼び名よ
279
00:18:09,319 --> 00:18:10,357
それは?
280
00:18:12,782 --> 00:18:14,519
撃たれてるじゃない
281
00:18:14,803 --> 00:18:16,009
かすり傷よ
282
00:18:17,146 --> 00:18:18,597
何かあるわ
283
00:18:26,292 --> 00:18:27,396
発信機ね
284
00:18:33,034 --> 00:18:34,629
ベットを隠せ
285
00:18:34,977 --> 00:18:36,217
アイリングは私が
286
00:18:42,379 --> 00:18:46,295
ハリソン・ウエルズ
堕ちた巨星
287
00:18:46,416 --> 00:18:47,448
将軍
288
00:18:48,085 --> 00:18:49,693
S.T.A.R.ラボ…
289
00:18:51,057 --> 00:18:53,332
かつては重要な場所だった
290
00:18:54,260 --> 00:18:57,659
あの大失態のあと
君は何をしてた?
291
00:18:58,368 --> 00:19:04,427
順応し… 進化し…
人生の逆転に専念してるよ
292
00:19:04,702 --> 00:19:06,738
どこまでも夢想家だな
293
00:19:07,053 --> 00:19:09,534
- 用は何だ?
- 俺の所有物は?
294
00:19:09,951 --> 00:19:11,479
何の話だ?
295
00:19:11,781 --> 00:19:13,307
発信機を付けてた
296
00:19:13,613 --> 00:19:16,795
君の宮殿が崩壊する前に
彼女を渡せ
297
00:19:16,930 --> 00:19:18,320
ウェイド...
298
00:19:24,987 --> 00:19:28,005
俺たちで
世界を変えられたのにな
299
00:19:40,672 --> 00:19:44,710
427キロパスカル
トラウズル値は45
300
00:19:44,870 --> 00:19:46,742
プラスティック爆弾と同程度だ
301
00:19:47,053 --> 00:19:49,211
スゴイな 初挑戦で
302
00:19:50,283 --> 00:19:52,329
これも使うつもり?
303
00:19:56,459 --> 00:19:59,389
撤退する反乱軍は
車に爆弾を仕掛けてたわ
304
00:19:59,625 --> 00:20:02,880
作戦の最後の方は
車に触るのさえ怖かった
305
00:20:05,032 --> 00:20:09,119
そして今は逆に誰にも
触れない人生になった
306
00:20:11,836 --> 00:20:13,705
あなたは助けて貰った?
307
00:20:17,042 --> 00:20:19,939
能力の使い方を教えてくれた
308
00:20:20,177 --> 00:20:21,847
戻すことは出来ない
309
00:20:22,201 --> 00:20:27,227
もし元に戻せるなら
あなたならどうする?
310
00:20:29,914 --> 00:20:33,359
友人は僕が
スピードを得た理由は…
311
00:20:34,686 --> 00:20:36,510
選ばれたんだと
312
00:20:37,367 --> 00:20:39,745
なぜかは分からないけど…
313
00:20:40,581 --> 00:20:43,064
いつも人を助けたいと
思っていたからかな
314
00:20:43,173 --> 00:20:44,613
そして今は出来る
315
00:20:51,447 --> 00:20:57,467
アイリスと話したようだが
また稲妻男について投稿してるぞ
316
00:20:57,787 --> 00:20:59,703
ジョー ちゃんと話した
317
00:20:59,938 --> 00:21:01,843
実名で書いてる
318
00:21:03,301 --> 00:21:06,300
お前に行かせた
俺が悪かったんだ
319
00:21:12,108 --> 00:21:13,664
どうしたんだ?
320
00:21:14,435 --> 00:21:18,199
アイリスがブログを
実名で投稿したと
321
00:21:19,193 --> 00:21:21,315
そりゃマズイな
322
00:21:22,130 --> 00:21:25,130
悪い超人が彼女が
何か知ってると思うと…
323
00:21:25,165 --> 00:21:26,965
彼女が標的になる
324
00:21:36,014 --> 00:21:37,461
もう閉店よ
325
00:21:41,404 --> 00:21:42,611
あなたは…
326
00:21:42,846 --> 00:21:44,012
アイリス・ウエスト
327
00:21:44,209 --> 00:21:46,629
僕の事を書いてると聞いた
328
00:21:53,205 --> 00:21:54,513
あなたホンモノ?
329
00:21:56,490 --> 00:21:59,315
わたし… 先に片付け…
330
00:22:04,698 --> 00:22:05,861
屋上で話そう
331
00:22:06,500 --> 00:22:07,560
お先にどうぞ
332
00:22:17,069 --> 00:22:19,844
僕の事を書くのを
止めてくれないか
333
00:22:20,844 --> 00:22:23,875
あなたを必要とする
人々がたくさんいるわ
334
00:22:24,646 --> 00:22:26,482
存在を知って欲しいの
335
00:22:27,818 --> 00:22:30,067
聞きたいことがたくさん
336
00:22:30,202 --> 00:22:31,535
どこから来たの?
337
00:22:32,789 --> 00:22:33,777
言えない
338
00:22:35,061 --> 00:22:36,026
誰なの?
339
00:22:37,232 --> 00:22:38,934
それも言えない
340
00:22:40,035 --> 00:22:41,926
どうやってそんなに速く?
341
00:22:47,008 --> 00:22:48,882
答えてくれないの?
342
00:22:50,082 --> 00:22:53,857
君の理解を超えている
言えるのはそれだけだ
343
00:22:54,487 --> 00:22:56,053
書くのを止めてくれ
344
00:22:57,191 --> 00:22:58,104
止める?
345
00:22:59,327 --> 00:23:02,947
ビルから人を救っても
誰もあなただと思わない
346
00:23:03,082 --> 00:23:04,695
称賛のためじゃない
347
00:23:04,958 --> 00:23:06,335
ではなぜなの?
348
00:23:13,313 --> 00:23:16,534
私の友人が…
349
00:23:17,135 --> 00:23:19,920
彼は子供のころ
ひどい経験をしたの
350
00:23:20,624 --> 00:23:25,797
それからずっとその
信じられない事を追いかけてて
351
00:23:26,760 --> 00:23:30,844
他人は笑い
精神科医にもかかっても
352
00:23:31,896 --> 00:23:35,197
ずっとその説明を探し続けてるの
353
00:23:36,315 --> 00:23:40,183
でも最近 突然彼は
信念を失ったようなの
354
00:23:41,410 --> 00:23:44,533
あなたが彼の信念の証明よ
355
00:23:49,614 --> 00:23:51,666
私の友だちを救って
356
00:23:55,724 --> 00:23:57,600
その彼は幸せな男だ
357
00:24:17,451 --> 00:24:18,704
何かあった?
358
00:24:19,334 --> 00:24:20,749
ここに居るのがバレた?
359
00:24:20,770 --> 00:24:21,571
いいえ
360
00:24:22,892 --> 00:24:25,418
ケイトリンから悪いニュースが
361
00:24:27,627 --> 00:24:32,365
体内の破片が細胞レベルで
結合している
362
00:24:34,079 --> 00:24:38,088
DNAから引き離す技術は…
363
00:24:39,541 --> 00:24:41,430
まだ確立されていない
364
00:24:46,884 --> 00:24:48,097
ベット…
365
00:24:49,427 --> 00:24:52,358
大丈夫 了解よ
366
00:24:54,155 --> 00:24:55,861
ちょっと失礼するわ
367
00:24:56,472 --> 00:24:59,720
心配しないで
泣いても何も吹き飛ばないから
368
00:25:08,472 --> 00:25:11,451
- どうする?
- 仲間にしよう
369
00:25:12,352 --> 00:25:13,906
チームの一員に
370
00:25:14,747 --> 00:25:17,826
あなたのパワーは
人助け出来るけどー
371
00:25:17,961 --> 00:25:20,429
彼女は爆発よ
372
00:25:21,781 --> 00:25:24,517
彼女自身は善良な人間だ
373
00:25:24,693 --> 00:25:25,989
危険過ぎる
374
00:25:26,825 --> 00:25:28,183
地下に閉じ込める気?
375
00:25:28,418 --> 00:25:29,865
そんな事は言ってない
376
00:25:29,900 --> 00:25:32,775
ラボに留めておくことで
我々が危機にさらされる
377
00:25:32,969 --> 00:25:35,137
誰から? アイリング?
378
00:25:35,448 --> 00:25:38,567
彼は危険な男だ
敵に回すべきじゃない
379
00:25:41,868 --> 00:25:44,459
雷に撃たれた僕を助けてくれた
380
00:25:45,308 --> 00:25:46,432
それでこうなれた
381
00:25:46,691 --> 00:25:50,645
追われて 逃げて
親しい人から切り離される
382
00:25:51,738 --> 00:25:53,219
僕みたいに助けてくれ
383
00:25:53,456 --> 00:25:56,327
私もあなたと同じくらい
彼女を助けたいわ
384
00:25:56,451 --> 00:25:57,636
みんなそう
385
00:26:07,645 --> 00:26:10,451
ジョー 何してるんだい?
386
00:26:10,718 --> 00:26:13,327
お前のママの証拠を
洗い直していた
387
00:26:14,207 --> 00:26:15,463
おまえはどうだ?
388
00:26:16,598 --> 00:26:20,051
人間爆弾の友だちができたけど
389
00:26:20,175 --> 00:26:23,660
助けてやると出来ない
約束をしてしまった
390
00:26:23,980 --> 00:26:28,795
それとアイリスが
ブログを書く理由が分かった
391
00:26:30,605 --> 00:26:31,866
僕のためだ
392
00:26:34,616 --> 00:26:37,361
不可能を可能にするためだって
393
00:26:38,605 --> 00:26:40,222
どうして分かった?
394
00:26:42,112 --> 00:26:43,598
変身して会った
395
00:26:43,747 --> 00:26:46,922
声でバレなかったのか?
396
00:26:47,537 --> 00:26:52,388
声帯を超振動させて
声をこんな風に変えた
397
00:27:00,796 --> 00:27:03,230
それで火消しに成功したか
398
00:27:05,109 --> 00:27:06,965
娘の安全のためだ
399
00:27:09,564 --> 00:27:12,353
最後の手段は
本当のことを話すだけだ
400
00:27:12,606 --> 00:27:14,552
本当に話せるか?
401
00:27:16,075 --> 00:27:17,223
全て話す
402
00:27:19,679 --> 00:27:21,525
全部じゃないだろ
403
00:27:33,392 --> 00:27:34,442
バレてた?
404
00:27:37,123 --> 00:27:38,290
彼女以外はな
405
00:27:41,089 --> 00:27:42,703
どのくらい前から?
406
00:27:43,445 --> 00:27:47,782
お前自身が恋心に気づく前に
こっちはもう分かってた
407
00:27:48,153 --> 00:27:51,963
いつ言うか ずっと待ってたよ
408
00:27:54,754 --> 00:27:56,068
言わなかった
409
00:27:58,757 --> 00:28:00,433
遅かったかな
410
00:28:01,990 --> 00:28:04,062
彼女が幸せなら誰でも…
411
00:28:04,702 --> 00:28:06,230
宇宙の神秘はー
412
00:28:06,332 --> 00:28:09,686
雷に撃たれた若者に
スピードを与えたり
413
00:28:09,721 --> 00:28:11,719
2人の人間をくっ付けたり
414
00:28:12,214 --> 00:28:14,458
何か理由があるはずだ
415
00:28:17,079 --> 00:28:18,410
俺は帰るぞ
416
00:28:23,933 --> 00:28:24,888
ありがとう
417
00:28:35,210 --> 00:28:35,998
シスコ?
418
00:28:36,970 --> 00:28:38,089
帰ったよ
419
00:28:39,337 --> 00:28:41,939
シスコは少し君に
お熱らしいからな
420
00:28:42,623 --> 00:28:45,146
私は人と付き合う資格はないわ
421
00:28:45,692 --> 00:28:47,585
変わるのは難しい
422
00:28:48,764 --> 00:28:51,437
私もあの事故でこうなった
423
00:28:52,468 --> 00:28:54,135
そうなの? 知らなかった
424
00:28:54,270 --> 00:28:56,778
同情を得るために
言ったのではない
425
00:28:56,940 --> 00:28:58,714
大義を示すためだ
426
00:28:58,749 --> 00:28:59,919
それは何?
427
00:29:00,179 --> 00:29:05,549
失ったものを取り戻すためには
何でもするということだ
428
00:29:06,352 --> 00:29:09,170
- 君はどうだ
- 私もそう…
429
00:29:10,689 --> 00:29:11,925
でもどうやって?
430
00:29:16,953 --> 00:29:21,116
兵士は別名シープドッグ(牧羊犬)と
呼ばれる …そうだろ?
431
00:29:21,806 --> 00:29:24,079
羊たちの平穏な日々を守る
432
00:29:24,374 --> 00:29:26,626
君やバリーのような
善良な人々がー
433
00:29:26,661 --> 00:29:28,888
あの夜を境に変わった
434
00:29:28,982 --> 00:29:31,414
それらの人々は君の羊だ
435
00:29:32,345 --> 00:29:38,444
アイリングの様な男は
常に羊を探し攻撃を止めない
436
00:29:40,648 --> 00:29:42,701
君が止めない限り…
437
00:29:47,518 --> 00:29:49,551
君の責務だ 軍曹
438
00:29:51,288 --> 00:29:53,099
アイリングを殺せ
439
00:29:54,425 --> 00:29:58,592
最後の任務だ
そうすれば家に帰れる
440
00:30:15,157 --> 00:30:16,292
ベットは?
441
00:30:16,688 --> 00:30:19,038
- 出てった
- どういことだ?
442
00:30:19,231 --> 00:30:22,309
- 何も言わずにだ
- どこに行くところが?
443
00:30:35,837 --> 00:30:36,554
私が行く
444
00:30:42,509 --> 00:30:43,883
投降しに来たわ
445
00:30:44,044 --> 00:30:45,998
それは疑わしいな
446
00:30:47,711 --> 00:30:49,626
俺を騙せると思ったのか?
447
00:30:52,347 --> 00:30:53,290
無理だ
448
00:30:54,846 --> 00:30:55,898
武装解除しろ
449
00:30:55,914 --> 00:30:57,423
無線を傍受した
450
00:30:57,614 --> 00:31:00,039
海岸通りでベットと共に
集合してる
451
00:31:00,917 --> 00:31:02,256
投降する気だ
452
00:31:02,888 --> 00:31:04,191
その逆だ
453
00:31:07,487 --> 00:31:09,182
頼む 間に合ってくれ
454
00:31:09,723 --> 00:31:14,397
世界中にはこの国の破壊を
企んでいる者が大勢いる
455
00:31:16,022 --> 00:31:19,406
勇敢な米軍兵士が
無駄に戦い死んでいる
456
00:31:19,571 --> 00:31:23,165
お前がいれば勝利できる
457
00:31:23,604 --> 00:31:26,439
私は願いは
世界を平和にすることよ
458
00:31:26,549 --> 00:31:29,369
そのために… あなたは消えて!
459
00:31:29,539 --> 00:31:30,601
避難!
460
00:31:41,516 --> 00:31:42,784
なぜここに?
461
00:31:43,251 --> 00:31:45,228
兵士と殺人者は違う
462
00:31:45,586 --> 00:31:46,797
思い直してくれ
463
00:31:51,326 --> 00:31:52,968
すまない 気付かなかった
464
00:31:52,997 --> 00:31:55,162
あなたのせいじゃない
465
00:31:55,632 --> 00:31:58,417
- 止めてくれてありがとう
- ラボに連れて帰る
466
00:31:58,552 --> 00:32:01,210
バリー ウエルズ博士は…
467
00:32:17,110 --> 00:32:17,933
問題が…
468
00:32:17,994 --> 00:32:18,934
ベットは?
469
00:32:20,565 --> 00:32:23,052
ダメだ アイリングにやられた
470
00:32:24,336 --> 00:32:26,939
発光してる 爆発しそうだ
471
00:32:27,108 --> 00:32:29,074
その質量の爆発の規模は…
472
00:32:29,371 --> 00:32:30,247
壊滅的だ
473
00:32:30,477 --> 00:32:32,674
彼女を市の外へ
474
00:32:32,909 --> 00:32:34,042
間に合わない
475
00:32:37,213 --> 00:32:38,892
僕は水の上を走れる?
476
00:32:39,549 --> 00:32:41,315
ビルにも登れたんだ
477
00:32:41,417 --> 00:32:42,896
水上を走れる速度は?
478
00:32:44,120 --> 00:32:45,290
君の体重と…
479
00:32:46,088 --> 00:32:49,158
1歩あたりの垂直荷重が
450ポンドだとして
480
00:32:49,591 --> 00:32:50,757
流体抗力に占める…
481
00:32:50,859 --> 00:32:52,833
時速約650マイルだ
482
00:32:53,526 --> 00:32:57,181
爆風に巻き込まれると
君も死ぬぞ
483
00:34:23,600 --> 00:34:25,055
何も問題はない
484
00:34:25,278 --> 00:34:28,868
軍の水中兵器試験を
実施しただけだ
485
00:34:29,872 --> 00:34:32,271
パニックになる
必要はありません
486
00:34:32,312 --> 00:34:34,297
セントラルシティは安全です
487
00:34:35,148 --> 00:34:37,368
彼がベットを殺したのに…
488
00:34:38,482 --> 00:34:40,067
僕らは何も出来ない
489
00:34:40,252 --> 00:34:42,710
彼なら簡単にもみ消せる
490
00:34:44,351 --> 00:34:45,667
あなたは大丈夫?
491
00:34:47,758 --> 00:34:49,442
水の上を歩けるなんてー
492
00:34:49,663 --> 00:34:51,552
友だちに自慢できるわ
493
00:35:06,016 --> 00:35:07,919
洗濯物なら入れておいて
494
00:35:11,407 --> 00:35:14,250
いや… 話しに来たんだ
495
00:35:28,732 --> 00:35:30,178
ある事件で…
496
00:35:31,679 --> 00:35:34,826
僕が友だちになる手伝いが
出来ると思ってたー
497
00:35:35,289 --> 00:35:37,112
だが 死んでしまった
498
00:35:38,248 --> 00:35:39,744
それは気の毒だわ
499
00:35:39,841 --> 00:35:42,372
彼女の事はよく知らなかったが
500
00:35:42,789 --> 00:35:46,999
彼女の苦しみは痛いほど分かった
501
00:35:47,988 --> 00:35:53,059
僕は家族を失う痛みを知っている
502
00:35:54,815 --> 00:36:00,594
アイリス… 実名で記事を
投稿するのは危険だ
503
00:36:02,098 --> 00:36:07,423
最後にもう一度頼むよ
書くのを止めてくれ
504
00:36:07,908 --> 00:36:12,901
私も最後にもう一度だけ聞くわ
あなたに一体何があったの?
505
00:36:14,116 --> 00:36:16,575
どうして見ようとしないの?
506
00:36:30,598 --> 00:36:37,932
やっと家族のことを
記憶の外に置けそうなんだ
507
00:36:38,698 --> 00:36:40,702
君はなぜ書くの?
508
00:36:43,550 --> 00:36:48,258
始まりは確かじゃないけど
今は私の中の何かになったの
509
00:36:49,557 --> 00:36:52,874
彼が誰だろうと
どこから来ようとー
510
00:36:53,201 --> 00:36:57,084
世間が信じるまで
止める気はないわ
511
00:37:08,084 --> 00:37:10,855
しばらく会わない方がいいね
512
00:37:14,961 --> 00:37:16,149
そうね
513
00:37:36,510 --> 00:37:38,136
もう一杯ソーダを
514
00:37:45,254 --> 00:37:46,828
どうしたんだい?
515
00:37:47,187 --> 00:37:48,843
乾杯しようと思って
516
00:37:49,822 --> 00:37:51,265
酔えないの 知ってるだろ
517
00:37:51,723 --> 00:37:52,640
バリー・アレン
518
00:37:52,821 --> 00:37:55,335
不可能なんか無いと知って
519
00:37:56,893 --> 00:38:00,682
私が超蒸留発酵させたものよ
520
00:38:01,197 --> 00:38:02,824
標準強度の500倍よ
521
00:38:03,633 --> 00:38:06,420
酔いたい誰かさんのために
522
00:38:08,107 --> 00:38:09,817
それじゃあ ベットに
523
00:38:11,509 --> 00:38:12,592
ベットに
524
00:38:22,751 --> 00:38:23,782
効いた
525
00:38:24,353 --> 00:38:25,379
酔えた?
526
00:38:28,967 --> 00:38:30,589
そんな感じだ
527
00:38:31,851 --> 00:38:33,443
いいなこれ
528
00:38:36,594 --> 00:38:37,976
でももう無い
529
00:38:39,961 --> 00:38:40,999
試作品だもの
530
00:38:41,034 --> 00:38:44,594
大変な経験をした男でも
謎なことがある
531
00:38:44,806 --> 00:38:49,575
ある人がある人の人生に
関わる謎だ
532
00:38:49,979 --> 00:38:53,843
なぜ人々は関わり
その一部となるのか
533
00:38:54,249 --> 00:38:57,234
友情は永遠に
続くように感じたり…
534
00:38:57,990 --> 00:38:58,824
ただいま
535
00:38:59,891 --> 00:39:01,634
夕食は冷蔵庫の中よ
536
00:39:03,128 --> 00:39:03,947
そうか
537
00:39:04,696 --> 00:39:05,726
ブログのことだが…
538
00:39:05,829 --> 00:39:07,481
その話はしたくないわ
539
00:39:07,997 --> 00:39:10,495
…またすぐ終わることも
540
00:39:11,797 --> 00:39:14,683
全ての友情が
生涯続くわけではなく
541
00:39:15,535 --> 00:39:20,104
相手が去れば残るのは
永遠の痛みだ
542
00:39:41,962 --> 00:39:43,885
君を誤解してたよ ハリソン
543
00:39:44,565 --> 00:39:46,070
君が一枚上手だ
544
00:39:46,736 --> 00:39:49,765
かたわの男にしては見事だ
545
00:39:50,105 --> 00:39:52,236
何の話だ? ウェイド
546
00:39:52,675 --> 00:39:56,686
触れば何でも
爆弾に変える女だ
547
00:39:57,181 --> 00:40:01,035
そして今日すごいスピードで
走る男を見た
548
00:40:02,153 --> 00:40:04,620
粒子加速器が爆発した夜ー
549
00:40:04,859 --> 00:40:07,085
信じられない事が生まれた
550
00:40:07,127 --> 00:40:09,677
また一緒に働こうじゃないか
551
00:40:09,929 --> 00:40:11,324
帰ってくれ
552
00:40:11,664 --> 00:40:13,630
呼べばすぐに兵隊が来るぞ
553
00:40:13,752 --> 00:40:16,495
私もすぐに記者を呼べる
554
00:40:16,666 --> 00:40:18,078
信じてくれ 将軍
555
00:40:18,169 --> 00:40:23,410
あなたの非人道的な行為に関して
証言したくはないんでね
556
00:40:24,575 --> 00:40:27,448
私を脅せばあなたは終わりだ
557
00:40:27,548 --> 00:40:29,914
経歴の話じゃないぞ
558
00:40:35,221 --> 00:40:37,799
君の小さな秘密は分かった
559
00:40:39,331 --> 00:40:41,898
公になるのも時間の問題だ
560
00:40:53,503 --> 00:40:54,778
- 5年前 -
561
00:40:54,879 --> 00:40:56,878
これが我々の要求だ
562
00:40:57,115 --> 00:41:00,094
ゴールは同じだが
手段が我々とは違う
563
00:41:00,404 --> 00:41:03,530
結果も出てないのに
終わらすことは出来ん
564
00:41:03,671 --> 00:41:05,888
彼がこの建物に居る限りー
565
00:41:05,890 --> 00:41:08,623
そんな虐待を受けさせはしない
566
00:41:08,725 --> 00:41:09,677
終わりだ
567
00:41:12,487 --> 00:41:14,997
終わりだ 将軍
568
00:41:16,763 --> 00:41:17,847
出て行ってくれ
569
00:41:42,186 --> 00:41:43,445
大丈夫だ
570
00:41:45,191 --> 00:41:46,693
もう大丈夫だ
571
00:41:48,997 --> 00:41:50,221
彼は帰った
572
00:41:51,164 --> 00:41:52,685
心配するな
573
00:41:54,602 --> 00:41:57,427
お前のための未来を
用意してるよ