1
00:00:01,136 --> 00:00:05,941
আমার নাম ব্যারি অ্যালেন,আর আমি পৃথিবীতে অবস্থানরত
জীবিত মানুষদের মধ্যে সবচেয়ে দ্রুতগামী মানব
2
00:00:06,132 --> 00:00:07,969
যখন আমি ছোট ছিলাম,
আমি আমার মা'কে খুন হতে দেখেছি
3
00:00:07,971 --> 00:00:08,873
কোন এক অসম্ভব কিছুর দ্বারা
4
00:00:08,875 --> 00:00:10,411
পালাও, ব্যারি. দৌড়াও
5
00:00:10,413 --> 00:00:13,288
আর তার হত্যাকারী হিসেবে
আমার বাবাকে জেলে যেতে হয় ।
6
00:00:13,290 --> 00:00:17,205
তারপর একটি দুর্ঘটনা
আমাকেই অসম্ভব কিছু বানিয়ে দেয়
7
00:00:17,207 --> 00:00:19,841
সবার চোখে, আমি একজন
আইনের সাহায্যে নিয়জিত একজন সাধারন গবেষক
8
00:00:19,843 --> 00:00:21,813
কিন্তু গোপনে আমি আমার গতিকে ব্যবহার করি...
9
00:00:21,815 --> 00:00:24,558
অপরাধ দমনে আর আমার মতো অন্যদের খুজতে
10
00:00:24,560 --> 00:00:26,859
আর একদিন না একদিন,
আমি আমার মায়ের খুনিকে খুঁজে বের করবোই....
11
00:00:26,861 --> 00:00:29,563
- মা !
- আর আমার বাবার প্রতি যাতে সুবিচার হয় সে ব্যাবস্থা করবো
12
00:00:29,565 --> 00:00:31,633
আমি... ফ্ল্যাশ ।
13
00:00:32,603 --> 00:00:34,038
গত পর্বে...
14
00:00:34,040 --> 00:00:35,775
নিজেকে তুমি কি ভাব ?
15
00:00:35,777 --> 00:00:38,448
আমি আমার গতিকে ব্যাবহার করে যে ভাল কিছু করার চেষ্টা
করছি , তা নিয়ে আগেও বলেছি
16
00:00:38,450 --> 00:00:41,285
তোমার সাথে আমাদের কথা হয়েছে রুপান্তরিত মানুষদের
ধরে দেয়ার ব্যাপারে
17
00:00:41,287 --> 00:00:43,523
সব সংবাদপত্রের ক্লাসগুলো নিয়ে ঘাঁটা ঘাটি করার পর
আমি একটি ব্লগ খুলেছি .
18
00:00:43,525 --> 00:00:44,694
আমি তো ভেবেছিলাম তুমি বিভিন্ন সংবাদ নিয়ে লেখা লেখি
করতে উৎসাহী,
19
00:00:44,696 --> 00:00:46,065
বৈজ্ঞানিক কল্প কাহিনী নিয়ে নয়
20
00:00:46,067 --> 00:00:47,468
যত দিন ধরে আমি তোমাকে চিনি,আমার বিশ্বাস
21
00:00:47,470 --> 00:00:49,302
ততদিন থেকে তুমিও অসম্ভবকে বিশ্বাস কর
22
00:00:49,304 --> 00:00:50,902
যদি এমন হয় তোমার মায়ের হত্যার রাতের যে ঘটনা তুমি
বলেছিলে তা পুরপুরি সত্য ?
23
00:00:50,904 --> 00:00:53,176
বাইরে কিছু একটা সাধারন মানুষদের সাহায্য করছে
24
00:00:53,215 --> 00:00:57,300
The Flash[2014]
Season 1 Episode 5, HDTV Rip
25
00:00:57,316 --> 00:00:58,951
খুব শীঘ্রই দেখা হচ্ছে , ব্যারি.
26
00:01:00,420 --> 00:01:02,587
এই প্রশ্নের উত্তর আপনি কি দিবেন
27
00:01:02,589 --> 00:01:04,323
কেন আপনার জীবনে তোমার বন্ধুরা এল ?
28
00:01:04,325 --> 00:01:08,434
এম্নি এম্নি নাকি পরিকল্পিত ভাবে ,
আর নাকি দুটোর মাধ্যমেই ?
29
00:01:08,436 --> 00:01:10,939
সুন্দর তো
30
00:01:10,941 --> 00:01:14,349
ঐসব উত্তর ঘাঁটাঘাঁটি করার পর যা আপনি ঘাঁটবেন ,
কিছু বন্ধু, যাদের আপনি চেনেন
31
00:01:14,351 --> 00:01:17,423
তারা হয়তোবা কিছু সময়ের জন্য হলেও আপনার পাশে থাকবে
32
00:01:17,425 --> 00:01:20,596
বাকিরা,আপনি এখনও বলতে পারছ না
33
00:01:20,598 --> 00:01:24,535
আর তাদের মধ্যে একজন বন্ধু আছে,
যে আপনাকে বুঝে, আশা জাগায়,
34
00:01:24,537 --> 00:01:28,441
পরে,যে কিনা বিশেষ কেউ হয়ে গেল
35
00:01:28,443 --> 00:01:31,542
কিন্তু বন্ধুদেরকে তো পাশে থাকতে হয় সব সময়ই
36
00:01:31,544 --> 00:01:33,610
আর বন্ধুত্তে এটাই স্বাভাবিক
37
00:01:33,612 --> 00:01:35,446
আমার ধারনা অনুযায়ী
38
00:01:35,448 --> 00:01:37,752
আমি খুশি যে তুমি কেইটলিন আর সিস্ককেও আসতে বলেছ
39
00:01:37,754 --> 00:01:38,854
তারা অনেক ভাল মানুষ, তাই না ?
40
00:01:38,856 --> 00:01:40,558
তারা তোমার জীবন বাঁচিয়েছে, ব্যারি
41
00:01:40,560 --> 00:01:42,693
এতেই তাদেরকে আমি সবচেয়ে ভাল মানুষ হিসেবে ধরে নিয়েছি
42
00:01:42,695 --> 00:01:45,499
ভাল লাগছে যে তুমি তাদের বন্ধু বানিয়ে নিয়েছ
43
00:01:45,501 --> 00:01:50,104
বন্ধুদের উদ্দেশে, পুরনো এবং নতুনদের
44
00:01:52,874 --> 00:01:55,479
ওহ. আমার উঠে গিয়েছে
45
00:01:55,481 --> 00:01:59,385
আমার গুড লাক চাও
46
00:01:59,387 --> 00:02:01,055
আজ আমি তোমাকে খেয়েই ফেলব
47
00:02:01,057 --> 00:02:03,127
এত চড়ে গেল কিভাবে
48
00:02:07,398 --> 00:02:10,369
বন্ধুরা ? আমি একটি সমস্যায় পরেছি.
49
00:02:10,371 --> 00:02:13,341
সবাই পরবে যখন তার মত কেউ এখানে থাকবে
50
00:02:13,343 --> 00:02:15,778
ইয়াহ, সে অনেক হট
51
00:02:15,780 --> 00:02:18,484
আহ, মানে, জীনগত দিক দিয়ে বলতে গেলে
52
00:02:18,486 --> 00:02:20,355
কারন আমি একজন জিন বিশেষজ্ঞ জানই তো
53
00:02:20,357 --> 00:02:21,723
ওহ,মাই গড, আমি কি উত্তেজনা মূলক কিছু বললাম নাকি ?
54
00:02:21,725 --> 00:02:23,425
আমি এডিকে নিয়ে কিছু বলি নি
55
00:02:23,427 --> 00:02:27,599
আমি এটা নিয়ে বলেছি
56
00:02:27,601 --> 00:02:29,436
আমার কিছুই অনুভব হচ্ছে না
57
00:02:29,438 --> 00:02:32,673
হ্যাঁ, একটু বেশি পান করলে প্রথমে এমনই হয় .
58
00:02:32,675 --> 00:02:35,011
না , অ্যালকোহল আমার উপর প্রভাব ফেলতে পারছে না.
59
00:02:35,013 --> 00:02:37,316
তাই এক কথায়,আমার কিছুই হচ্ছে না
60
00:02:37,318 --> 00:02:39,551
এটা তোমার হাইপার-মেটাবলিজম (দেহের রসায়নিক রুপান্তর)
আমার এর একটি নমুনা প্রয়োজন
61
00:02:39,553 --> 00:02:40,685
আমি গিয়ে আর নিয়ে আসি
62
00:02:40,687 --> 00:02:42,621
আমি নিশ্চিত, আমি ভেকুটেইনার নিয়েছিলাম
63
00:02:42,623 --> 00:02:44,624
কি, তুমি তোমার পার্সে রক্ত সংগ্রহ করার সঞ্জামাদি রাখ ?
64
00:02:44,626 --> 00:02:46,762
সবারই কোন না কোন শখ আছে
65
00:02:46,815 --> 00:02:57,373
ŤгɐηsĻαтσяĞιғтy: Duet Afrad, Raiyan Shakil
বাংলায় অনুবাদ ..▶ ডুয়েট আফ্রাদ, রাইয়ান শাকিল
66
00:02:57,374 --> 00:02:59,076
- ১৪ তলা নিরাপদ
- রজার দ্যাট
67
00:02:59,174 --> 00:03:06,076
ŤгɐηsĻαтσяĞιғтy: Duet Afrad, Raiyan Shakil
68
00:03:06,989 --> 00:03:09,657
দাড়াও এখনি রিপোর্ট লিখ না
69
00:03:09,689 --> 00:03:17,057
বাংলায় অনুবাদ ..▶ ডুয়েট আফ্রাদ, রাইয়ান শাকিল
70
00:03:17,136 --> 00:03:18,471
ভবন ঘিরে ফেল !
71
00:03:18,473 --> 00:03:20,910
থামো !
72
00:03:20,912 --> 00:03:22,076
আমার সামনে এস না।
73
00:03:22,078 --> 00:03:26,679
তোমাকে আমার সাথে যেতে হবে. আস.
74
00:03:46,475 --> 00:03:48,875
- এখনও কিছু হচ্ছে না ?
- আমার মাতলামো হচ্ছে না
75
00:03:48,877 --> 00:03:50,342
আমার বয়স মাত্র ২৫
76
00:03:50,344 --> 00:03:51,644
আর এর মধ্যেই বুড় মানুষদের মত মদ আমার উপর কাজ করছে না
77
00:03:51,646 --> 00:03:52,979
আস অ্যাঁলেন এখন তোমার পালা
78
00:03:56,053 --> 00:03:58,551
৮ তলায় একটি বম্ব বিস্ফরিত হয়েছে আর তা এদিকে কোথাও
79
00:03:58,553 --> 00:04:00,520
- আমাকে যেতে হবে , জান
- ওকে
80
00:04:00,522 --> 00:04:02,024
সরি , বন্ধুরা
81
00:04:02,026 --> 00:04:04,092
জিটারসে কাল আমার আবার সকালে ডিউটি
82
00:04:04,094 --> 00:04:05,925
ব্যারি, কাল দেখা হচ্ছে
83
00:04:05,927 --> 00:04:09,028
দেরি হয়ে যাচ্ছে ,
যাই হোক, তাই আমাকে যেতে ...
84
00:04:15,337 --> 00:04:18,440
বাচাও ! বাচাও !
85
00:04:18,442 --> 00:04:20,309
কেউ বাচাও !
86
00:04:20,311 --> 00:04:22,777
বন্ধুরা,ওখানে একজন জানালা পরিষ্কারক রয়েছে
আর সে পরে যেতে চলেছে
87
00:04:22,779 --> 00:04:23,878
তাকে পরে যাওয়া অবস্থায় ধরার চেষ্টা কর না
88
00:04:23,880 --> 00:04:25,480
তোমার অত শক্তি নেই
89
00:04:25,482 --> 00:04:27,016
আশে পাশে কি কোন বিছানার দোকান আছে ?
90
00:04:27,018 --> 00:04:29,052
সেখান থেকে আমি কিছু ফম বা তুলো এনে নিচে রেখে দিলাম ?
91
00:04:29,054 --> 00:04:31,553
ব্যারি, এটা কোন টিভিতে চলা কার্টুন শোঁ নয়.
92
00:04:31,555 --> 00:04:33,355
বাচাও ! বাচাও !
93
00:04:33,357 --> 00:04:35,993
ভবনের পাশ দিয়ে দৌড়াতে আমাকে কত দ্রুত বেগ নিতে হবে ?
94
00:04:35,995 --> 00:04:38,563
উচ্চতা কত হবে ?
95
00:04:38,565 --> 00:04:41,800
জলদি, বাচান আমাকে !
96
00:04:41,802 --> 00:04:43,768
সঠিক বলতে পারছি না . ৫০ মিটার.বেশি বা কম হতে পারে
97
00:04:43,770 --> 00:04:46,637
৩২ দশমিক পাঁচ ছয় ...
98
00:04:49,844 --> 00:04:51,445
- বন্ধুরা, জলদি !
- বাচাও !
99
00:04:51,447 --> 00:04:53,413
যত বেশি দ্রুত সম্ভব দৌড়াও,কত দ্রুত তা ব্যাপার নয় !
100
00:04:53,415 --> 00:04:56,485
কিন্তু নিচে নামার সময় একটি নির্দিষ্ট গতিতে নামতে হবে,
তানাহলে...
101
00:04:56,487 --> 00:04:58,723
তা না হলে কি ?
102
00:04:58,725 --> 00:04:59,859
ভর্তা হয়ে যাবে
103
00:04:59,861 --> 00:05:01,560
- খুশি হলাম
- বাচাও !
104
00:05:01,562 --> 00:05:05,731
ঠিক আছে . ঠিক আছে,
ঠিক আছে, ঠিক আছে
105
00:05:05,733 --> 00:05:09,035
যাওয়া যাক
106
00:05:45,142 --> 00:05:48,414
ব্যারি ? কি পেলে ?
107
00:05:48,416 --> 00:05:52,118
যারা বম্ব বিস্ফোরণ ঘটায় ভুলে হক আর তা সজ্ঞানে হক
কোন না কোন চিহ্ন রেখে যায়
108
00:05:52,120 --> 00:05:54,419
ভুলে রেখে যাওয়া তাড়, কোন কিছুর টুকরো
109
00:05:54,421 --> 00:05:57,687
এটার তিব্রতা কিরুপ ছিল তা আমি এনালাইজ করে বুঝেছি
110
00:05:57,689 --> 00:06:00,055
আপনি আমাকে অন্য একটি বমের আঘাত দেখান,
আমি সেখানে কোন না কোন চিহ্ন বের করে দেখাব
111
00:06:00,057 --> 00:06:01,790
মনে হচ্ছে সিকিউরিটি থাকার পরও বানানো বম নিয়ে ঢুকেছে
112
00:06:01,792 --> 00:06:04,325
হ্যাঁ, বমটি যে এখানে বসে সেট করা হয়েছে তারও কোন ক্লু
পাওয়া যাচ্ছে না
113
00:06:04,327 --> 00:06:06,327
ঘটনা দেখে মনে হচ্ছে বিস্ফোরণ নিজে নিজেই বিস্ফরিত হয়েছে
114
00:06:06,329 --> 00:06:07,794
কোন বিস্ফোরণই নিজে নিজে বিস্ফরিত হয় না
115
00:06:07,796 --> 00:06:11,361
সিকিউরিটি গার্ডরা বলল বম্বার একজন মহিলা ছিল, লাল চুলো.
116
00:06:11,363 --> 00:06:13,329
অবশ্যই সে সিকিউরিটি ক্যামেরার সংযোগ কেটে দিয়েছিল
117
00:06:13,331 --> 00:06:16,365
এখানে কোন ভিডিও ফুটেজ নেই, কিন্তু
অন্য কিছু রয়েছে
118
00:06:16,367 --> 00:06:20,802
সে দরজা খুলেছে কোন বম্ব জাতীয় ক্ষুদ্র বিস্ফোরক দ্বারা
119
00:06:21,671 --> 00:06:22,872
কোন ধারনা ? কিছু কি পাওয়া যাচ্ছে না ?
120
00:06:22,874 --> 00:06:24,675
আমার মনে হচ্ছে এখানকার কোন ফাইল
121
00:06:24,677 --> 00:06:26,910
যা খুজে বের করতে কয়েক দিন লেগে যাবে
122
00:06:26,912 --> 00:06:31,811
ব্যারির কাজ ব্যারিকেই করতে দাও
123
00:06:57,033 --> 00:06:58,833
- এখানে কি চলছে ?
- আমার কোন ধারনা নেই
124
00:06:58,835 --> 00:07:00,904
কিন্তু তারা এখানে এসে এমন করছে যে এই জায়গা এখন তাদের
125
00:07:00,906 --> 00:07:03,874
অনেকক্ষণ ধরেই সিং-এর সাথে কথা বলছে
126
00:07:03,876 --> 00:07:05,907
অবস্থা ভাল মনে হচ্ছে না
127
00:07:10,741 --> 00:07:13,711
জেনারেল আইলিং, ইনি ডিটেক্টিভ ওয়েস্ট.
128
00:07:13,713 --> 00:07:16,581
ডিটেক্টিভ
129
00:07:16,583 --> 00:07:18,048
আপনারা এখানে কেন ?
130
00:07:18,050 --> 00:07:21,050
বোম সম্পর্কিত ঐ কেসটি আর্মিরা তাদের অধিনে নিয়ে নিচ্ছে
131
00:07:21,052 --> 00:07:22,752
আপনার কাছে যা আছে তা আমার প্রয়োজন পরবে
132
00:07:22,754 --> 00:07:25,279
দৈহিক চিহ্ন,ছবি , সাক্ষীর ইন্টারভিউ
133
00:07:25,279 --> 00:07:26,410
এমনকি কেস সম্পর্কিত আপনার ব্যাক্তিগত নোটও
134
00:07:26,837 --> 00:07:28,192
এই পেশায় আমি আজ ২০ বছর ধরে জড়িত
135
00:07:28,192 --> 00:07:29,857
এই পর্যন্ত এ ধরনের অসামরিক কাজে যে আর্মিরা নিয়জিত
হয় তা কখনও দেখি নি .
136
00:07:29,859 --> 00:07:34,626
আসলে, ব্যাপারটা অসামরিক কাজ নিয়ে নয়.
লাল চুলো ঐ মেয়েটি আমাদের একজন
137
00:07:34,628 --> 00:07:36,392
আমাদের কাছে যা আছে আমরা তা পাঠিয়ে দেব
138
00:07:36,394 --> 00:07:38,026
আপনার কাছে কৃতজ্ঞ রইলাম
139
00:07:38,028 --> 00:07:42,097
আমার মনে হচ্ছে ওসব আমার এখনি প্রয়োজন
140
00:07:42,099 --> 00:07:45,697
তারা যা চাচ্ছে তা তাদের দিয়ে দিন, জো.
141
00:07:45,699 --> 00:07:49,235
জো.সে কি বলেছে তা তো তুমি শুনলেই.
আমি যা চাইছি তা আমাকে দিয়ে দাও
142
00:08:00,077 --> 00:08:01,642
হে, কি হচ্ছে এখানে ?
143
00:08:01,644 --> 00:08:04,483
জেনারেল এলিং আমাদের বোমের কেস থেকে সরিয়ে দিয়েছে
144
00:08:04,485 --> 00:08:08,919
ঐ কেসের সাথে সম্পর্কিত যা আছে তা তাদের দিয়ে দাও.
145
00:08:08,921 --> 00:08:10,885
অবশ্যই
146
00:08:16,691 --> 00:08:19,324
তুমি আর তোমার স্টার ল্যাবস এর বন্ধুরা
147
00:08:19,326 --> 00:08:21,457
চাইলে এই কেসটা নিয়ে কিছু ঘাঁটা ঘাঁটি করে দেখতে পার
148
00:08:21,459 --> 00:08:23,026
আমার মনে হচ্ছে আমরা চাই
149
00:08:23,028 --> 00:08:25,562
জো । আমি কি তোমার সাথে একটু কথা বলতে পারি ?
150
00:08:25,564 --> 00:08:27,196
আইরিসের ব্যাপারে
151
00:08:28,364 --> 00:08:30,300
হে, আব্বু. আজ এত তাড়াতাড়ি বাড়ি ফিরলে
152
00:08:30,302 --> 00:08:33,268
বোমার ঐখানে গত রাতে তুমি কি করছিলে ?
153
00:08:33,270 --> 00:08:37,001
অস্বীকার কর না যে তুমি সেখানে ছিলে না।
অফিসার ভোকোবিচ তোমাকে দেখেছে
154
00:08:37,003 --> 00:08:39,371
ব্যাপারটা... কিছুটা জটিল
155
00:08:39,373 --> 00:08:41,339
অপরাধ কবলিত প্রত্যেকটি স্থানে তুমি যেতে পার না
156
00:08:41,341 --> 00:08:42,438
আর এর একমাত্র কারন এডি
157
00:08:42,440 --> 00:08:43,671
আইরিস , সে এ কাজের জন্য প্রাপ্ত বয়স্ক
158
00:08:43,673 --> 00:08:45,438
আমি সেখানে এডির জন্য যাই নি
159
00:08:45,440 --> 00:08:49,005
আমি সেখানে ঐ হলুদ ঝলকটির জন্য গিয়েছিলাম
160
00:08:51,410 --> 00:08:56,778
ঝলকটির জন্য ? কেন ?
161
00:08:56,780 --> 00:08:58,013
আমার ব্লগের জন্য
162
00:08:58,015 --> 00:08:59,714
আমি ইন্টারনেটের জন্য পোস্ট সংগ্রহ করতে
163
00:08:59,716 --> 00:09:03,953
গিয়েছিলাম , যার মাধ্যমে আমি সবাইকে ঐ ডোরাকাটা
হলুদ ঝলক সম্পর্কে জানাতে পারব
164
00:09:03,955 --> 00:09:05,754
আম্মু , হলুদ ঝলক টলক বলতে কিছুই নেই
165
00:09:05,756 --> 00:09:07,323
আছে,
166
00:09:07,325 --> 00:09:10,558
গতরাতে আমি তাকে দেখেছি ,
আব্বু। আমি তার দিকে তাকিয়েছিলাম
167
00:09:10,560 --> 00:09:13,258
এই শহরে অবিশ্বাস্য কিছু ঘটছে.
168
00:09:13,260 --> 00:09:14,725
আর আমি তা সম্পর্কে লিখবো
169
00:09:14,727 --> 00:09:16,728
এখন যদি তুমি আমাকে একটু ছাড়,
আমাকে কাজে যেতে হবে
170
00:09:16,730 --> 00:09:22,566
ঐ বিশেষ বস্তুটিকে নিয়ে ব্লগে লিখতে হবে যার বিনিময়ে
অর্থ অত বেশি পাই না
171
00:09:28,275 --> 00:09:31,280
ঐ মেয়ে সম্পর্কে জানতে তোমার কাছে শুধু একটি মাত্র
ফাইল আছে ?
172
00:09:31,282 --> 00:09:33,213
সি সি পি ডি এর নির্দেশ অনুসারে কেসটি বন্ধ করা হয়েছে
173
00:09:33,215 --> 00:09:34,778
তাহলে এই নির্দেশ প্রদানের অধিকার কার আছে ?
174
00:09:34,780 --> 00:09:37,380
আর্মি প্রধানদের. কিছু জেনারেলদের
175
00:09:37,382 --> 00:09:39,380
সম্ভবত লোকটির নাম আইলিং
176
00:09:39,382 --> 00:09:41,214
জেনারেল ওয়েড আইলিং
177
00:09:41,216 --> 00:09:43,350
- আপনি তাকে চিনেন ?
- হ্যাঁ, চিনি .
178
00:09:43,352 --> 00:09:45,321
প্রায় ১০ বছর আগে , জেনারেল ওয়েড আইলিং
179
00:09:45,323 --> 00:09:47,054
চুক্তি করেছিল স্টার ল্যাবস এর সাথে. সৈন্যদের
180
00:09:47,056 --> 00:09:49,688
জিন থেরাপিতে ক্রিত্তিমতা আনার জন্য
181
00:09:49,688 --> 00:09:51,092
কিন্তু আমি আগ্রহি ছিলাম সাধারন মানুষদের উন্নত চিকিৎসা
182
00:09:51,092 --> 00:09:52,092
প্রদানের মাধ্যমে কিছুটা লাভবান হবার ক্ষেত্রে
183
00:09:52,094 --> 00:09:54,195
জেনারেল আইলিং চেয়েছিলেন আর্মিদের ও অপরাধীদের
184
00:09:54,197 --> 00:09:57,834
মন বা মস্তিষ্ক পরার জন্য কিছু চমক আবিস্কার করাতে
জিজ্ঞাসাবাদের ক্ষেত্রে সুবিধা অর্জনের লক্ষে
185
00:09:57,836 --> 00:09:59,938
আমি ওটার প্রয়োগের কুফল নিয়ে যখন ভাবলাম তখন ঐ বিষয়ে
গবেষণা করা ছেড়ে দিলাম
186
00:09:59,940 --> 00:10:02,371
কিন্তু আমাদের সম্পর্ক বন্ধুত্তের চেয়ে কম ছিল না
187
00:10:02,373 --> 00:10:04,942
বমিং নিয়ে আমি যা যা সংগ্রহ করেছিলাম তিনি তা সব নিয়ে
নিয়েছেন
188
00:10:04,944 --> 00:10:07,013
সবকিছু কিন্তু ফোল্ডার ব্যাতিত
189
00:10:07,015 --> 00:10:09,885
ভাগ্য ভাল যে, এই ভি এ ফাইলটি
190
00:10:09,887 --> 00:10:13,455
তাদের নতুন আধুনিক মিলিনিয়াম রেকর্ড সংরক্ষন পদ্ধতির
সাথে সংযোগ ঘটিয়ে দিয়েছে
191
00:10:13,457 --> 00:10:15,057
যেখানে অনেক রিডেক্টেড ইনফু রয়েছে
192
00:10:15,059 --> 00:10:17,594
কিন্তু আমাদের ঐ মেয়ের নাম ব্যাট স্যান্স সুসি
193
00:10:17,596 --> 00:10:19,529
একজন ইওডি-তে দক্ষ মহিলা আর্মি
194
00:10:19,531 --> 00:10:21,429
- ইওডি ?
- বোম সম্পর্কিত
195
00:10:21,431 --> 00:10:22,496
কোন ঠিকানা আছে কি ?
196
00:10:22,498 --> 00:10:24,030
দাড়াও. এই নাও .
197
00:10:24,032 --> 00:10:26,002
একজন ব্যাক্তির ! যদি কখনও কোন বিশেষ প্রয়োজন পরে
198
00:10:26,004 --> 00:10:29,241
ক্যামেরন স্কট . বসবাস- ইঙগেলঊড
199
00:10:47,572 --> 00:10:52,079
ব্যাট স্যান্স সুসি ?
200
00:10:52,081 --> 00:10:53,113
আমি চাই তুমি আমার সাথে চল
201
00:10:53,115 --> 00:10:56,317
আমাকে স্পর্শ কর না
202
00:10:56,319 --> 00:10:58,353
যে পোশাক পরে আছ তা এই মুহূর্তে খুলে ফেল
203
00:10:59,555 --> 00:11:01,412
জলদি
204
00:11:13,693 --> 00:11:14,794
ব্যারি ?
205
00:11:14,921 --> 00:11:16,701
শুনতে পাচ্ছ ? ব্যারি ?
206
00:11:16,915 --> 00:11:18,766
তার উত্তর না দেয়ার নিশ্চয়ই কোন
207
00:11:18,766 --> 00:11:19,999
যুক্তি যুক্ত কারন রয়েছে
208
00:11:20,755 --> 00:11:21,797
ব্যারি ?
209
00:11:24,455 --> 00:11:25,481
আহ ...
210
00:11:25,522 --> 00:11:26,473
কেউ কোন প্রশ্ন কর না
211
00:11:28,164 --> 00:11:31,199
তাও প্রশ্ন করছি. আমার বানানো ঐ পোশাকটি কোথায় ?
212
00:11:31,201 --> 00:11:34,566
ওটা... আর নেই .
213
00:11:34,568 --> 00:11:36,265
আর নেই মানে ?
214
00:11:36,267 --> 00:11:37,566
তুমি আমার পোশাকের কি করেছ ?
215
00:11:37,568 --> 00:11:39,165
ওটা বিস্ফরিত হয়ে গেছে , মামা
216
00:11:39,167 --> 00:11:42,468
ওটার বিস্ফোরণ হবার আগে আমি চেষ্টা করেছিলাম ওটা
রক্ষা করতে কিন্তু তার আগেই ওটা, বুম !
217
00:11:42,470 --> 00:11:45,071
আমার পোশাক বুম হয়ে গিয়েছে ?
218
00:11:45,073 --> 00:11:47,006
ব্যাট স্যান্স সুসি সম্পর্কে মজার তথ্য
219
00:11:47,008 --> 00:11:48,205
সে তার সাথে বোম নিয়ে ঘুরে না
220
00:11:48,207 --> 00:11:49,673
সে যখনি আমার পোশাকে স্পর্শ করল
221
00:11:49,675 --> 00:11:52,242
ওটা বোম হয়ে গেল
222
00:11:52,244 --> 00:11:53,643
সেও একজন "রূপান্তরিত মানবী"
223
00:11:53,645 --> 00:11:56,076
তার মানে সে একজন চলন্ত দাহ্য পদার্থের মানবি
224
00:11:56,078 --> 00:11:58,411
কোন কিছু স্পর্শ করার মাধ্যমে যা জ্বলে উঠে
225
00:11:58,413 --> 00:12:00,546
- সে আমার পোশাক উড়িয়ে দিয়েছে .
- তুমি তো একইরকম ৩ টি বানিয়েছিলে
226
00:12:00,548 --> 00:12:03,417
ওকে, এখন আছে আর দুটো. আর আমি আগেরটাকে ভালবাসতাম
227
00:12:03,419 --> 00:12:05,085
ঠিক আছে ,তার সম্পর্কে তুমি আর কি কি জান ?
228
00:12:05,087 --> 00:12:07,921
ওহ, জানি না. হতে পারে সে একজন শাঁকচুন্নি.
229
00:12:07,923 --> 00:12:09,222
আমরা ঐ মেয়েটাকে খুজে বের করব
230
00:12:09,224 --> 00:12:11,824
আর তার পিছনে পাইপ দিয়ে বাড়ি মারব
231
00:12:11,826 --> 00:12:13,459
আমার প্রজুক্তির ফায়দা উঠিয়ে
232
00:12:13,461 --> 00:12:16,997
তারপর পালিয়ে যাওয়া আমি মান...
233
00:12:16,999 --> 00:12:20,936
যদিনা তার চেহারা এত সুন্দর হয়
234
00:12:20,938 --> 00:12:22,504
আমার মনে হচ্ছে না সে আমাকে আঘাত করতে চেয়েছিল
235
00:12:22,506 --> 00:12:24,037
আসলে, তার "রুপান্তরিত মানবীতে" হওয়া
236
00:12:24,039 --> 00:12:26,973
প্রমান করে যে
জেনারেল আইলিং তার বিষয়ে আগ্রহি
237
00:12:26,975 --> 00:12:29,410
আর তার জন্যই সে আমাদের কাছ থেকে
মামলাটি চুরি করে নিয়ে নিয়েছে
238
00:12:29,412 --> 00:12:33,811
তিনি চান নি কেউ জানুক মেয়েটি কি করতে পারে
239
00:12:33,813 --> 00:12:35,248
- ডিটেকটিভ.(গোয়েন্দা)
- ডক্টর
240
00:12:35,250 --> 00:12:38,318
তো... বোমা মানবী
241
00:12:38,320 --> 00:12:39,952
নিশ্চয়ই এই মেয়ে মঙ্গলবারের আগ্নি কাহিনীর প্রনেতা
242
00:12:39,954 --> 00:12:41,821
হ্যাঁ, আর জেনারেল আইলিং এমন একজন মানুষ
243
00:12:41,823 --> 00:12:44,992
যে মারামারির আগ পর্যন্ত থামার পাত্র নয়
244
00:12:44,994 --> 00:12:46,626
তিনি খুজে পাবার আগে আমাদের মেয়েটিকে খুঁজে পেতে হবে
245
00:12:46,628 --> 00:12:49,763
ব্যারি ?
আমাকে একটু সময় দিবে ?
246
00:12:55,939 --> 00:12:57,272
তোমার পরিকল্পনা অনুযায়ী কখন তুমি আমাকে বলতে যাচ্ছিলে
247
00:12:57,274 --> 00:12:59,008
যে আইরিস তোমাকে দেখেছে ?
248
00:12:59,010 --> 00:13:01,180
এটা কোন পরিকল্পনার মত ব্যাপার না .
সে আমাকে দূর থেকে দেখেছে
249
00:13:01,182 --> 00:13:02,881
আমাদের মধ্যে একটি সমঝতা হয়েছিল
250
00:13:02,883 --> 00:13:04,484
রূপান্তরিত মানবদের ব্যাপারে তুমি তার কাছে মুখ বন্ধ রাখবে
251
00:13:04,486 --> 00:13:06,855
আর আমি তোমাকে তোমার কাজে বাধা দিব না
252
00:13:06,857 --> 00:13:08,123
ওকে,জো,আমি জানি
253
00:13:08,125 --> 00:13:09,959
আর সে এখন একটি ব্লগ খুলে তাতে লেখা লেখি করছে
254
00:13:09,961 --> 00:13:11,328
এ নিয়ে আমি ইতিমধ্যে তার সাথে কথা বলে ফেলেছি
255
00:13:11,330 --> 00:13:14,531
আবার বল .
আরো বুঝাও
256
00:13:14,533 --> 00:13:19,199
ওকে
257
00:13:19,201 --> 00:13:21,033
- আপনি চাচ্ছেন, এখনি ?
- হ্যাঁ , তাই চাচ্ছি .
258
00:13:21,035 --> 00:13:23,070
ঠিক আছে
259
00:13:23,072 --> 00:13:25,339
তোমাকে ঐ লোকটিকে নিয়ে লেখা লেখি করা বন্ধ করতে হবে
260
00:13:25,341 --> 00:13:27,341
- বাস্তব পৃথিবীতে তার তো কোন অস্তিত্ব পর্যন্ত নেই
- আমি তাকে নিজ চোখে দেখেছি , ব্যারি
261
00:13:27,343 --> 00:13:29,844
সে একটি লাল পোশাক পরেছিল, অনেকটা
ইউনিফর্মের মত
262
00:13:29,846 --> 00:13:32,451
যেই পোশাকের বুকের দিকে একটি আলোর ঝলকানিও ছিল
263
00:13:32,453 --> 00:13:33,886
আইরিস , বাদ দাও তো
264
00:13:33,888 --> 00:13:36,089
গতরাতে তুমি বারে মদ পান করেছিলে
265
00:13:36,091 --> 00:13:38,656
আমি তখন মাতাল ছিলাম না,
আর আমি জানি আমি কি দেখেছিলাম
266
00:13:38,658 --> 00:13:40,623
সে একটি মুখোশ পরেছিল
267
00:13:40,625 --> 00:13:44,290
আমার ধারনা সে আমাকে দেখে হেসেছিল
268
00:13:44,292 --> 00:13:47,026
ওকে, প্রথমত,
যদি সে মুখোশ পরে থাকে ,
269
00:13:47,028 --> 00:13:49,193
তার মানে সে চাইছে না যে মানুষরা জানুক যে সে আছে.
270
00:13:49,195 --> 00:13:50,962
সে কে এতে কিছুই আসে যায় না .
271
00:13:50,964 --> 00:13:54,667
যা আসে যায় তা হচ্ছে লোকজনদের জানানো যে
সাহাজ্যের জন্য তার মত কেউ আছে
272
00:13:54,669 --> 00:13:56,902
তোমার কি হয়েছে ?
এটা আমার কাছে অনেক গুরুত্বপূর্ণ
273
00:13:56,904 --> 00:13:59,437
আর এতে কেন তুমি আমাকে সাপোর্ট করছ না ?
274
00:13:59,439 --> 00:14:02,573
আমি... ব্লগের এখন পর্যন্ত তুমি কোন নাম দাও নি
275
00:14:02,575 --> 00:14:07,276
নাম বিহীন একটি ব্লগের প্রতি এতটা সিরিয়াস তুমি কিভাবে হলে ?
276
00:14:08,546 --> 00:14:10,847
ওকে, একটি বিষয় কি জান ? আমরা আমাদের পুরো জিবনেও,
277
00:14:10,849 --> 00:14:13,415
চিৎকার করে বলতে পারি না যে অসম্ভবরা পৃথিবীতে বিদ্যমান
278
00:14:13,417 --> 00:14:15,982
আর সেই অসম্ভবদেরই শহরে দেখা যাচ্ছে
279
00:14:15,984 --> 00:14:19,386
আমি নিজে তার প্রমান,
আর তুমি এর সম্পর্কে জানতেও চাচ্ছ না ?
280
00:14:19,388 --> 00:14:21,519
এটা আমি কিভাবে বিশ্বাস করি, ব্যারি .
281
00:14:21,521 --> 00:14:23,220
তো যখন তুমি আমাকে জানাবে যে সারাদিন
তোমার এত ব্যাস্ততার রুটিন কিসের
282
00:14:23,222 --> 00:14:27,160
তখন আমি তোমার সাথে কথা বলব
283
00:14:31,533 --> 00:14:33,497
আমরা জেনারেল আইলিং এর সতর্ক প্রদানের সারভিলেন্স
হ্যাক করেছি
284
00:14:33,499 --> 00:14:35,266
আর সেখানকার তথ্য মতে
285
00:14:35,268 --> 00:14:38,937
মিষ্টি মেয়ে মিস সুসিকে নাকি
মাত্র এঙগেলঊডের আশে পাশে দেখা গিয়েছে
286
00:14:38,939 --> 00:14:41,572
আর সেখানকার আশে পাশেই রয়েছে
ডঃ. হ্যারল্ড হ্যাডলির অফিস,
287
00:14:41,574 --> 00:14:43,073
সেই মিলিটারি অস্ত্র চিকিৎসক যিনি
288
00:14:43,075 --> 00:14:44,440
যিনি মেয়েটির উপর
বেশ কয়েকবার অস্ত্র চিকিৎসা(অপারেশন) চালিয়েছে
289
00:14:44,442 --> 00:14:46,074
আর এই জন্যই মেয়েটি ঐ ফোল্ডারটি খুজছিল
(ফোল্ডার-জমানো কাগজ পত্রের ব্যাগ)
290
00:14:46,076 --> 00:14:48,311
আইলিং তাকে ধরার জন্য সেখানে পৌঁছানোর আগে
তোমাকে সেখানে পৌছাতে হবে
291
00:14:48,313 --> 00:14:49,714
ওকে
292
00:15:03,460 --> 00:15:06,395
- সার্জেন্ট স্যান্স সুসি
- আপনি আমাকে মনে রেখেছেন
293
00:15:06,397 --> 00:15:10,101
ভাল.কারন আমিও আপনাকে মনে রেখেছি
294
00:15:10,103 --> 00:15:12,002
আমার মনে আছে
কোমাতে যখন আমার জ্ঞান ফিরেছিল তখনকার কথা
295
00:15:12,004 --> 00:15:13,403
আপনি আমার শরীরে কাঁটা ছেড়া শুরু করেছিলেন
296
00:15:13,405 --> 00:15:16,406
আমি তোমার ঐ অবস্থায় তোমাকে স্বাভাবিক রাখতে চেয়েছিলাম
297
00:15:16,408 --> 00:15:17,842
তুমি ঐ ক্ষমতা নিয়ন্ত্রন করতে পারছিলে না
298
00:15:17,844 --> 00:15:21,577
আপনারা আমাকে এমন বানিয়েছেন.
আপনি আর আইলিং .
299
00:15:39,435 --> 00:15:41,202
যাও আমার দলের সম্পত্তি ফিরিয়ে নিয়ে এস
300
00:15:47,245 --> 00:15:48,479
তুমি ঠিক আছ ?
301
00:15:48,481 --> 00:15:50,046
বুঝতে চেষ্টা কর, আমি তোমাকে এখান থেকে বের করতে পারবে
302
00:15:50,048 --> 00:15:52,415
তোমার যা হয়েছে আমি তোমাকে তা বুঝাতে সাহায্য করতে পারব
303
00:15:52,417 --> 00:15:53,952
- কিভাবে ?
- কারন আমারও তাই হয়েছে
304
00:15:53,954 --> 00:15:55,752
প্লিজ
305
00:16:10,968 --> 00:16:12,501
টার্গেট পালিয়েছে
306
00:16:19,568 --> 00:16:21,701
শহরের মধ্যবর্তী স্থানে আকর্ষিক বিস্ফরনের ফলে
307
00:16:21,703 --> 00:16:23,603
বিস্ফরনের প্রবাহ অনেক মানুষদের উপর গিয়ে পরে
308
00:16:23,605 --> 00:16:25,106
যার প্রভাব অপরিমেয় শক্তি
309
00:16:25,108 --> 00:16:27,741
আর তাদের মধ্যকার একজন ছিলে...তুমি
310
00:16:27,743 --> 00:16:30,881
১০ মাস আগে তুমি এই সেন্ট্রাল সিটিতে ছিলে
311
00:16:32,150 --> 00:16:35,354
আমি তখন সবে মাত্র আফগানিস্থান থেকে ফিরেছি
312
00:16:35,356 --> 00:16:36,653
আমি সেখানে রাস্তায় পুতে রাখা বোম নিষ্ক্রিয় করতাম
313
00:16:36,655 --> 00:16:41,454
আর...আমার উপরই একটি স্রেপ্নেল বোমের বিস্ফোরণ হয়ে গেল
314
00:16:41,456 --> 00:16:42,757
তাই আহত অবস্থায় আমাকে ফিরিয়ে আনা হয়
315
00:16:42,759 --> 00:16:44,491
তাই আর্মিদের ক্যাম্পের ডাক্তারদের অধিনে আমার মাস কয়েক
চিকিৎসা চলল
316
00:16:44,493 --> 00:16:48,060
পরে যা জানতে পারলাম , তা হচ্ছে
317
00:16:48,062 --> 00:16:50,597
আমি নিজে তাতে পরিনত হয়েছি যার আঘাতে আমি মরতে বসেছিলাম
318
00:16:50,599 --> 00:16:54,100
আর আইলিং এর পরিক্ষা চালানর মত উপযুক্ত ইদুরেও পরিনত হয়েছি
319
00:16:54,102 --> 00:16:55,467
সেই আকর্ষিক প্রবাহটি তোমার আহত শরীরের অভ্যন্তরীণ
320
00:16:55,469 --> 00:16:58,734
বোমের আঘাতের আকর্ষিকতার সাথে খাপ খাইয়্যে গিয়েছে
321
00:16:58,736 --> 00:17:01,438
আমি ভেবেছিলাম আইলিং আমাকে এরকম বানিয়েছে
322
00:17:01,440 --> 00:17:06,408
তোমার মত এরকম কাউকে বানানোর মত যোগ্যতা আইলিং
এর নেই
323
00:17:06,410 --> 00:17:08,479
কিন্তু তোমার ক্ষমতার কদর বুঝার জন্য উপুযুক্ত
324
00:17:08,481 --> 00:17:11,481
যারা আমার মত এরকম বদলেছে তাদের কাউকে চেনেন আপনি ?
325
00:17:11,483 --> 00:17:13,014
কয়েকজন আছে আর কি !
326
00:17:13,016 --> 00:17:18,156
কিন্তু তোমার মত সুন্দরী কেউ নেই...
327
00:17:18,158 --> 00:17:22,328
আমি দুঃখিত, জায়গা মত কথা না বলতে পারার জন্য।
328
00:17:22,330 --> 00:17:23,563
দয়া করে চলে যেও না
329
00:17:23,565 --> 00:17:26,533
আমি জানি কিভাবে লবোটমি করতে হয়।
330
00:17:26,535 --> 00:17:28,638
তার মত এমন কোষ বৈশিষ্ট্য আমি আগে কখনও দেখি নি।
331
00:17:28,640 --> 00:17:32,507
তার নাইট্রোজেন পরিমাণ ধারণার বাহিরে....
332
00:17:35,541 --> 00:17:37,109
তোমার কি মনে হয় আমরা ওকে সাহায্য করতে পারবো ?
333
00:17:37,111 --> 00:17:38,378
এই প্রশ্নের উত্তর দিতে হলে, আমাদের বুঝতে হবে
334
00:17:38,380 --> 00:17:40,114
সে কিভাবে কাজ করে এবং আর সেটা বুঝতে হলে
335
00:17:40,116 --> 00:17:42,115
প্রথমে আমাদের তার গতি বিধি পরীক্ষা করতে হবে
336
00:17:42,117 --> 00:17:44,016
তুমি চাও সে জিনিসপত্র ধ্বংস করুক....
337
00:17:44,018 --> 00:17:45,683
- হ্যা, এখনও এসেছ কাজের কথায়।
- কিন্তু এখানে না।
338
00:17:45,685 --> 00:17:47,752
- সে খুবই অস্থির।
- আমি জানি।
339
00:17:47,754 --> 00:17:49,287
আমি জানি যে তুমি জানো
340
00:17:49,289 --> 00:17:50,789
তাহলে এটাই তোমার জীবন, হা ?
341
00:17:50,791 --> 00:17:53,226
আমার মত সবার পরীক্ষা করা !
342
00:17:53,228 --> 00:17:55,795
তোমার মত সবাইকে থামানো !
343
00:17:55,797 --> 00:17:59,828
আমি চিন্তা করি নি আমাকে এটা করতে হবে।
344
00:17:59,830 --> 00:18:01,528
আসলে আলাদা ভাবে ব্যারির পরে
345
00:18:01,530 --> 00:18:04,130
তুমিই প্রথম রূপান্তরিত মানব যার পরীক্ষা করা হচ্ছে।
346
00:18:04,132 --> 00:18:09,169
- রূপান্তরিত মানব ?
- এটা একটা ধরণ....
347
00:18:09,171 --> 00:18:12,542
হায় খোদা ! কি হয়েছে?
348
00:18:12,544 --> 00:18:14,676
তুমি কেন বল নি তোমার গুলি লেগেছে !
349
00:18:14,678 --> 00:18:17,144
এটা সামান্য একটা ক্ষত !
350
00:18:17,146 --> 00:18:19,783
এর ভিতরে কিছু আছে...
351
00:18:26,292 --> 00:18:28,962
একটা ট্রাকার !
352
00:18:33,034 --> 00:18:34,734
পাইপলাইনের নিচের অংশ বন্ধ কর।
যত তাড়াতাড়ি পার বের হয়ে যাও !
353
00:18:34,736 --> 00:18:37,270
আমি আইলিং কে দেখছি......
354
00:18:42,379 --> 00:18:46,414
হ্যারিসন ওয়েলস, মহৎ ব্যক্তিত্ব
355
00:18:46,416 --> 00:18:48,083
জেনারেল...
356
00:18:48,085 --> 00:18:51,055
স্টার ল্যাবস
357
00:18:51,057 --> 00:18:54,258
এই জায়গাটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ ছিল।
358
00:18:54,260 --> 00:18:55,524
বলো আমাকে এটা কিভাবে কর
359
00:18:55,526 --> 00:18:58,093
এত বড় একটা ব্যর্থতার পর ?
360
00:18:58,095 --> 00:19:02,032
আপন চেষ্টা আর উন্নতির দ্বারা।
361
00:19:02,034 --> 00:19:04,500
একটা অভিপ্রায় ভাগ্য পরিবর্তনের জন্য যথেষ্ট।
362
00:19:04,502 --> 00:19:06,938
সর্বদা আদর্শবাদী।
363
00:19:06,940 --> 00:19:09,676
- তুমি কি চাও, ও্যাডে?
- আমার জিনিসটা কৈ ?
364
00:19:09,678 --> 00:19:11,479
আমি বুঝতে পারছি না তুমি কি বলছ?
365
00:19:11,481 --> 00:19:13,246
আমার এখানে তার সন্ধান ট্রাক করেছি, হ্যারিসন !
366
00:19:13,248 --> 00:19:14,813
তাকে আমার কাছে এনে দাও না হলে নিজেই দেখ...
367
00:19:14,815 --> 00:19:16,480
কিভাবে তোমার এই মূল্যবান প্রাসাদের টুকরো টুকরো করি।
368
00:19:16,482 --> 00:19:20,317
ওহ, ওডে, ওডে, ওডে!
369
00:19:24,987 --> 00:19:28,327
তুমি আর আমি মিলে বিশ্বটা পরিবর্তন করতে পারতাম।
370
00:19:40,472 --> 00:19:42,474
৪২৭ কেপিয়েস....
371
00:19:42,476 --> 00:19:44,509
তার ট্রুজেল রেটিং ৪৫ এর মত !
372
00:19:44,511 --> 00:19:46,742
যা যেকোন প্লাস্টিক এর মতই
373
00:19:46,744 --> 00:19:50,081
প্লাস্টিক, হ্যা...প্রথম চেষ্টায়
374
00:19:50,083 --> 00:19:52,985
মনে হয় এটা ছুড়ে দেখা দরকার, কি বল ?
375
00:19:56,189 --> 00:19:59,389
নিচের পরিসীমা, বিদ্রোহীদের মানসিক গাড়ির ফাঁদে আটকান শুরু করে
376
00:19:59,391 --> 00:20:01,123
আমার বাকি সফরটা ভয়ে ভয়ে কাটে
377
00:20:01,125 --> 00:20:04,760
কোন গাড়ি স্পর্শ করতে গেলে।
378
00:20:04,762 --> 00:20:06,395
এখন আমাকে বাকি
379
00:20:06,397 --> 00:20:11,634
জীবন কোন মানুষকে স্পর্শ না করে কাটাতে হবে।
380
00:20:11,636 --> 00:20:17,040
তারা কি তোমাকে সাহায্য করেছে ?
381
00:20:17,042 --> 00:20:20,175
হ্যা, তারা আমাকে আমার শক্তির ব্যবহার সম্পর্কে জানতে সাহায্য করেছে।
382
00:20:20,177 --> 00:20:21,773
এটা থেকে আলাদা করতে না।
383
00:20:21,775 --> 00:20:26,413
তারা যদি করতে পারত তাহলে তুমি আর রূপান্তরিত মানব থাকতে না...
384
00:20:26,415 --> 00:20:29,583
তাই না ?
385
00:20:29,585 --> 00:20:33,622
এক বন্ধু আমাকে বলেছে শক্তিটা আমাকে কোন কারণে দেয়া হয়েছে...
386
00:20:33,624 --> 00:20:37,365
এর জন্যই হয়ত আমাকে বেছে নেওয়া হয়েছে।
387
00:20:37,367 --> 00:20:38,768
আমি জানি না এটা আমি বিশ্বাস করি কিনা,
388
00:20:38,770 --> 00:20:43,171
কিন্তু আমি সবসময় মানুষকে সাহায্য করতে চেষ্টা চেয়েছিলাম।
389
00:20:43,173 --> 00:20:45,107
এখন সেটা পারি...
390
00:20:45,109 --> 00:20:47,777
[ভাইব্রেট মোডে ফোন বাজছে]
391
00:20:47,779 --> 00:20:51,345
দুঃখিত,
হেই, জো....
392
00:20:51,347 --> 00:20:54,549
আমি কিছু কথাবার্তা দেখলাম তোমার সাথে আইরিসের জোরালো সাফল্যের ব্যাপারে....
393
00:20:54,551 --> 00:20:57,653
সে আরও একটা পোষ্ট দিয়ে
শহরের ঐ ঝলকানো বিষয় নিয়ে।
394
00:20:57,655 --> 00:20:59,489
জো, আমি চেষ্টা করেছি,
সত্যিই চেষ্টা করেছি।
395
00:20:59,491 --> 00:21:01,910
সে ওখানে তার নামও দেওয়া শুরু করেছে, ব্যারি !
396
00:21:01,910 --> 00:21:03,299
- কি ?
- জো.....
397
00:21:03,301 --> 00:21:05,200
এটা আমারই ভুল, আমার তোমাকে কিছু বলতে বলা উচিত হয়নি।
398
00:21:05,202 --> 00:21:06,300
আমি শুধু তোমাকে জানাতে চেয়েছিলাম।
399
00:21:06,302 --> 00:21:08,402
ঠিকআছে, রাখি।
400
00:21:12,108 --> 00:21:14,211
কি হল আবার ?
401
00:21:14,213 --> 00:21:16,778
আইরিস আবারও ঐ ব্যাপারে লিখেছে।
402
00:21:16,780 --> 00:21:18,612
সাথে তার নামও দিয়েছে।
403
00:21:18,614 --> 00:21:21,315
- ওহ, এটা ভাল হয়নি।
- না।
404
00:21:21,317 --> 00:21:23,083
যদি কোন খারাপ রূপান্তরিত মানুষ
405
00:21:23,085 --> 00:21:24,616
যাদের নিয়ে আমরা কাজ করছি
তারা যদি জেনে যায় ও কিছু জানে......
406
00:21:24,618 --> 00:21:28,582
তাহলে তারা ওকে টার্গেট করবে,
আমি জানি।
407
00:21:34,695 --> 00:21:35,727
[দরজায় নক]
408
00:21:35,729 --> 00:21:37,927
দুঃক্ষিত, এখন বন্ধ।
409
00:21:41,199 --> 00:21:42,601
হায়, খোদা, এটা তো তুমি।
410
00:21:42,603 --> 00:21:44,102
আইরিস ওয়েস্ট,
411
00:21:44,104 --> 00:21:45,602
আমি শুনেছি তুমি আমার সম্পর্কে লিখেছ।
412
00:21:53,205 --> 00:21:54,938
তুমি আসলেই সত্যি....
413
00:21:56,490 --> 00:22:00,891
হ্যা আমি ঠিক, আমাকে একটু গুছিয়ে নিতে দাও।
414
00:22:04,698 --> 00:22:06,498
আমার সাথে ছাঁদে দেখা করো।
415
00:22:06,500 --> 00:22:08,232
আমি তোমাকে একটা হেড স্টার্ট দিচ্ছি।
416
00:22:17,069 --> 00:22:20,842
আমি চাই তুমি আমার ব্যাপারে লেখা বন্ধ করো
417
00:22:20,844 --> 00:22:22,675
অনেক মানুষ আছে যারা চাই
418
00:22:22,677 --> 00:22:24,644
তোমার মত কাউকে,
419
00:22:24,646 --> 00:22:27,816
যে তুমি তাদের জন্য আছো।
420
00:22:27,818 --> 00:22:30,016
আমার অনেক প্রশ্ন আছে।
421
00:22:30,018 --> 00:22:32,787
তুমি কোথায় থাকো ?
422
00:22:32,789 --> 00:22:35,059
আমি বলতে পারব না।
423
00:22:35,061 --> 00:22:37,230
তুমি কে ?
424
00:22:37,232 --> 00:22:40,033
আমি এটাও তোমাকে বলতে পারব না।
425
00:22:40,035 --> 00:22:44,437
তুমি কিভাবে এগুলো করো ?
426
00:22:47,008 --> 00:22:50,080
তুমি একটি ভয়ানক সাক্ষাত্কার।
427
00:22:50,082 --> 00:22:52,683
এখানে অনেক কিছুই আছে যা তুমি বুঝতে পারবে না।
428
00:22:52,685 --> 00:22:54,485
দয়াকরে আমাকে বিশ্বাস করো....
429
00:22:54,487 --> 00:22:57,189
আমি চাই তুমি থামো।
430
00:22:57,191 --> 00:22:59,125
তুমি থামবে ?
431
00:22:59,127 --> 00:23:01,129
বিল্ডিং এর মধ্যে দিয়ে যাওয়া, মানুষ কে বাঁচানো....
432
00:23:01,131 --> 00:23:03,032
যাদের তুমি চেনো না, তবুও তুমি সেখানে ?
433
00:23:03,034 --> 00:23:04,800
আমি এটা গৌরবের জন্য করি না।
434
00:23:04,802 --> 00:23:06,335
তাহলে কেন কর ?
435
00:23:13,113 --> 00:23:15,679
দেখ আমার এমন একটা বন্ধু আছে
436
00:23:15,681 --> 00:23:20,622
যার সাথে খুব ভয়ানক কিছু ঘটে যখন সে ছোট ছিল।
437
00:23:20,624 --> 00:23:22,990
তার সারা জীবনে, সে গল্পটা বলে এসেছে
438
00:23:22,992 --> 00:23:26,758
একটা অসম্ভব কিছু সম্পর্কে।
439
00:23:26,760 --> 00:23:31,894
আর মানুষ সেটা শুনে হাসি তামাশা করতো,
তাকে ছোট করতো।
440
00:23:31,896 --> 00:23:36,061
আর সে সব সময় এটার সমাধান খুঁজেই চলেছে।
441
00:23:36,063 --> 00:23:40,936
কিন্তু এখন, হঠাৎ করে সে তার আত্মবিশ্বাস হারিয়ে ফেলেছে।
442
00:23:40,938 --> 00:23:44,839
কিন্তু তুমিই প্রমাণ যে সে পাগল না।
443
00:23:49,614 --> 00:23:51,649
আমাকে সাহায্য করো আমার বন্ধু কে বাঁচাতে।
444
00:23:55,724 --> 00:23:58,694
সে খুবই ভাগ্যবান....
445
00:24:17,451 --> 00:24:19,087
হেই, কি হয়েছে ?
446
00:24:19,089 --> 00:24:20,790
আইলিং কি বুঝতে পেরেছে তুমি এখানে ?
447
00:24:20,792 --> 00:24:22,690
না।
448
00:24:22,692 --> 00:24:27,425
ক্যাটলিন আমাকে যে খবরটা দিতে চাই তা হয়ত ভাল না।
449
00:24:27,427 --> 00:24:29,528
তোমার দেহে যে স্রাপ্নেল আছে
450
00:24:29,530 --> 00:24:33,734
সেটা তোমার সেলুলারে একদম মিশে গেছে।
451
00:24:33,736 --> 00:24:39,539
আর প্রযুক্তির দরকার তোমার ডিএনএ কে আলাদা ভাবে।
452
00:24:39,541 --> 00:24:41,376
আর এটা এখনও আবিষ্কার হয়নি।
453
00:24:46,884 --> 00:24:49,151
ব্যাট...
454
00:24:49,153 --> 00:24:54,053
ঠিকআছে। তাই হোক।
455
00:24:54,055 --> 00:24:57,091
আমার একটু সময় দরকার, চিন্তা করো না।
456
00:24:57,093 --> 00:24:59,727
এতটুকু জানি আমি কাদলে ব্রাস্ট হব না।
457
00:25:08,105 --> 00:25:12,044
- এখন কি ?
- সে আমাদের সাথে থাকছে।
458
00:25:12,046 --> 00:25:14,414
- দলের একটা অংশ হয়ে।
- ব্যারি....
459
00:25:14,416 --> 00:25:17,718
তোমার একটা চমৎকার গুণ আছে তুমি মানুষকে সাহায্য করতে চাও।
460
00:25:17,720 --> 00:25:21,487
সে যেকোন কিছুকে ধ্বংস বস্তুতে পরিণত করে।
461
00:25:21,489 --> 00:25:23,521
সে প্রথম রূপান্তরিত মানুষ যে
462
00:25:23,523 --> 00:25:24,791
শহরের কোন ক্ষতি করছে না।
463
00:25:24,793 --> 00:25:26,594
সে খুবই বিপদজনক।
464
00:25:26,596 --> 00:25:27,962
আচ্ছা, তাহলে কি সে পাইপ লাইনে যাবে ?
465
00:25:27,964 --> 00:25:29,463
আমি তাকে পাইপলাইনে দেয়ার পরামর্শ দিচ্ছি না,
466
00:25:29,465 --> 00:25:30,798
কিন্তু সে যদি স্টার ল্যাবে থাকে.....
467
00:25:30,800 --> 00:25:32,967
তাহলে আমাদের সবাইকে বিপদের মুখে ফেলতে পারে।
468
00:25:32,969 --> 00:25:35,137
কার কাছ থেকে ? আইলিং ?
469
00:25:35,139 --> 00:25:36,739
আইলিং খুবই বিপদজনক, ব্যারি।
470
00:25:36,741 --> 00:25:41,547
আমরা তাকে আমাদের শত্রু বানাতে চাই না।
471
00:25:41,549 --> 00:25:44,886
লাইনিং ভোল্টের পরে
কি হত যদি তোমরা আমাকে না পেতে ?
472
00:25:44,888 --> 00:25:46,689
আমি এই রকম হতে পারতাম।
473
00:25:46,691 --> 00:25:51,528
ভয়ানক, সব আপনজনদের থেকে অনেক দূরে যাদের আমি ভালবাসি।
474
00:25:51,530 --> 00:25:52,995
তোমরা আমাকে বাঁচিয়েছ....
475
00:25:52,997 --> 00:25:56,464
আর আমিও তোমার মত তাকে বাঁচাতে চাই, ব্যারি।
476
00:25:56,466 --> 00:25:58,799
আমরা সবাই চাই।
477
00:26:07,409 --> 00:26:10,112
জো, তুমি এখানে কি করছ ?
478
00:26:10,114 --> 00:26:13,917
তোমার মায়ের মামলার কাগজপত্র গুলো দেখছি।
479
00:26:13,919 --> 00:26:16,419
তোমার দিনকাল কেমন যাচ্ছে ?
480
00:26:16,421 --> 00:26:19,720
চরম... আমি মানব বোমার সাথে বন্ধুত্ব করেছি।
481
00:26:19,722 --> 00:26:23,660
যাকে আমি কথা দিয়েছিলাম সাহায্য করব কিন্তু পারছি না।
482
00:26:23,662 --> 00:26:29,396
আর আমি অবশেষে বের করতে পেরেছি আইরিস কেন ঝলকানি নিয়ে লিখেছে......
483
00:26:30,432 --> 00:26:34,434
সে আমার জন্য এটা করেছে।
484
00:26:34,436 --> 00:26:38,603
অসম্ভবকে সম্ভব প্রমাণ করতে।
485
00:26:38,605 --> 00:26:41,841
তুমি কিভাবে জানো সেটা ?
486
00:26:41,843 --> 00:26:43,745
ঐ ঝলকানিটা তার সাথে দেখা করতে গিয়েছিল।
487
00:26:43,747 --> 00:26:47,015
ব্যারি তোমার কি মনে হয় না আইরিস তোমার কন্ঠ চিনে ফেলবে ?
488
00:26:47,017 --> 00:26:49,815
না, আমি এই মজার জিনিসটা করতে পারি আমার কন্ঠস্বর দিয়ে......
489
00:26:49,817 --> 00:26:53,754
যাদের আমি কম্পনের মাধ্যমে এই রকম বানাতে পারি
490
00:26:53,756 --> 00:26:57,588
আমি জানি, এটা দারুন.....এটা দারুন।
491
00:26:57,590 --> 00:26:58,692
উহাও
492
00:27:00,491 --> 00:27:04,730
ভাল হয়েছে তুমি সেখানে গিয়েছিলে...তাই
493
00:27:04,732 --> 00:27:06,589
আমি তাকে নিরাপদ রাখতে চাই।
494
00:27:09,564 --> 00:27:11,137
তুমিই একমাত্র সঠিক পথটি জানো কিভাবে তাকে থামাতে হবে !
495
00:27:11,297 --> 00:27:12,400
তাকে সত্যটা বলে দাও।
496
00:27:12,606 --> 00:27:15,875
আজব, তুমি তাকে সত্যিই বলতে চাও ?
497
00:27:15,877 --> 00:27:19,677
- আমি তাকে সব বলে দিয়েছি।
- উমমম...
498
00:27:19,679 --> 00:27:22,849
সব না...
499
00:27:32,998 --> 00:27:36,802
এটা কি স্পষ্ট ?
500
00:27:36,804 --> 00:27:40,572
তার কাছে না।
501
00:27:40,574 --> 00:27:43,443
কিন্তু তুমি কতদিন ধরে জানো ?
502
00:27:43,445 --> 00:27:45,748
আমি দেখেছি তোমাকে আইরিসের প্রেমে পরতে...
503
00:27:45,750 --> 00:27:48,151
যখন তুমি বুঝতে শিখেছ ভালবাসা কি ?
504
00:27:48,153 --> 00:27:52,719
আর আমি অনেক বছর ধরে অপেক্ষা করছি তুমি কবে তাকে সেটা বলবে...
505
00:27:54,754 --> 00:27:58,755
কিন্তু তুমি বলনি।
506
00:27:58,757 --> 00:28:01,626
কারণ আমি খুবই ধীরে...
507
00:28:01,628 --> 00:28:04,062
এখন, সে অন্য কারও সাথে সুখী আছে, ভাই....
508
00:28:04,064 --> 00:28:06,130
যখন বিশ্ব চাই কিছু ঘটাতে,
509
00:28:06,132 --> 00:28:09,100
হতে পারে এটা কোন যুবককে আলোর গতির শক্তি দিয়ে...
510
00:28:09,102 --> 00:28:11,702
অথবা দুজন মানুষ কে একত্র করে।
511
00:28:11,704 --> 00:28:16,704
এটা সব কিছুকে চালনা করা এক অনন্য উপায়,
512
00:28:16,706 --> 00:28:19,238
আর আমাকে এখন বাড়ি যেতে হবে।
513
00:28:23,646 --> 00:28:26,114
ধন্যবাদ।
514
00:28:34,826 --> 00:28:36,661
সিস্কো ?
515
00:28:36,663 --> 00:28:38,863
সে বাড়ি চলে গেছে।
516
00:28:39,386 --> 00:28:42,621
আমার মনে হয় আমাদের সিস্কো তোমার প্রেমে পড়েছে...
517
00:28:42,623 --> 00:28:45,690
না মনে হয়, কারণ আমি এক মরণ পুরষ্কার।
518
00:28:45,692 --> 00:28:48,662
পরিবর্তন অনেক কঠিন একটা ব্যাপার....
519
00:28:48,664 --> 00:28:52,466
একি দুর্ঘটনায় তোমার এই পরিবর্তন আর আমি এই চেয়ারে।
520
00:28:52,468 --> 00:28:54,335
দুঃখিত আমি জানতাম না।
521
00:28:54,337 --> 00:28:57,038
আমি গল্পটা তোমাকে বলছি আমার জন্য অনুভূতি সৃষ্টি করার জন্য নয়।
522
00:28:57,040 --> 00:28:58,675
আমি তোমাকে বলছি আসল কারণ টা ব্যাখ্যা করতে...
523
00:28:58,677 --> 00:29:00,277
আর সেটা কি ?
524
00:29:00,279 --> 00:29:05,249
আমি যা হারিয়েছি তা ফিরে পাওয়ার জন্য যা খুশি করতে পারি।
525
00:29:06,352 --> 00:29:10,687
- যেমন তুমি চাও।
- আমি চাই।
526
00:29:10,689 --> 00:29:12,524
আমি শুধু জানি না কিভাবে ?
527
00:29:20,503 --> 00:29:22,104
আমি কি ঠিক বলছি ?
528
00:29:22,106 --> 00:29:24,372
হাসি-খুশি ও সাধারণ থাকি যতক্ষন কেউ আমাদের উপর আক্রমণ না করে।
529
00:29:24,374 --> 00:29:26,406
প্রত্যেকটি ভাল মানুষ যারা ঐ রাতে পরিবর্তন হয়েছে....
530
00:29:26,408 --> 00:29:29,108
তোমার মত কেউ, ব্যারি এলেন এর মত কেউ...
531
00:29:29,110 --> 00:29:32,343
তারা এখন তোমার দলে, ব্যাটি।
532
00:29:32,345 --> 00:29:36,176
আর জেনারেল আইলিং কখনও সেই দলকে আক্রমণ করা থামাবে না.....
533
00:29:36,178 --> 00:29:40,946
আর সে তা টার্গেট কে খুঁজে বের করেই।
534
00:29:40,948 --> 00:29:43,446
যতক্ষন না তুমি তাকে থামাবে।
535
00:29:47,518 --> 00:29:51,286
তুমি জানো তোমার দায়িত্ব, সার্জেন্ট।
536
00:29:51,288 --> 00:29:54,423
আইলিংকে মেরে ফেলা।
537
00:29:54,425 --> 00:29:58,698
শেষ একটা উদ্দেশ্য পূরণ, আর তারপর তুমি বাড়ি চলে যাও।
538
00:30:15,385 --> 00:30:16,986
ব্যাটি কোথায় ?
539
00:30:16,988 --> 00:30:18,355
- সে চলে গেছে।
- তুমি কি বলতে চাও ?
540
00:30:18,357 --> 00:30:20,357
- সে কোথায় গেছে ?
- সে কিছু বলেনি।
541
00:30:20,359 --> 00:30:22,725
তাহলে সে কোথায় যেতে পারে ?
542
00:30:30,229 --> 00:30:32,431
- যাও, যাও !
- যাও, যাও !
543
00:30:36,167 --> 00:30:37,867
আমার পরে....
544
00:30:42,509 --> 00:30:44,209
আমি নিজেকে উৎসর্গ করতে প্রস্তুত।
545
00:30:44,211 --> 00:30:47,709
ওহ, আমার সেটা বিশ্বাস হচ্ছে না।
546
00:30:47,711 --> 00:30:52,545
তুমি কি ভেবেছ আমাকে বলদ বানাবে ?
547
00:30:52,547 --> 00:30:54,844
তুমি পারবে না....
548
00:30:54,846 --> 00:30:56,212
দাড়াও, সৈনিকরা।
549
00:30:56,214 --> 00:30:57,612
আমি সামরিক ফিল্ডে দেখছি...
550
00:30:57,614 --> 00:30:58,746
মনে হচ্ছে তারা নদীর ঠিক কাছাকাছি গিয়েছে...
551
00:30:58,748 --> 00:31:01,217
ব্যাটির সাথে দেখা করতে।
552
00:31:01,219 --> 00:31:02,886
সে তাদের কাছ আত্মসমার্পণ করছে।
553
00:31:02,888 --> 00:31:05,320
না সে তাদের কাছ আত্মসমার্পণ করছে।
554
00:31:07,487 --> 00:31:09,621
দয়াকরে সে যেন ঠিক সময়ে যেতে পারে।
555
00:31:09,623 --> 00:31:13,228
সারা পৃথিবী জুড়ে মানুষ আমাদের দেশকে ধ্বংস করতে লেগে পড়েছে....
556
00:31:13,230 --> 00:31:16,128
আমাদের জীবন নাশ করতে।
557
00:31:16,130 --> 00:31:18,295
সাহসী আমেরিকান যোদ্ধারা তাতে জীবন দিতে প্রস্তুত....
558
00:31:18,297 --> 00:31:19,529
কিন্তু তাদের দিতে হবে না।
559
00:31:19,531 --> 00:31:23,602
শুধু মাত্র তোমার জন্য, কারণ তুমি নিজেই বিজয় আনতে পারো।
560
00:31:23,604 --> 00:31:26,503
আমি সারা জীবন চেয়ে এসেছে পৃথিবীকে নিরাপদ একটি জায়গায় পরিণত করতে....
561
00:31:26,505 --> 00:31:29,537
আর এটা হবে যদি তুমি নাও থাকো।
562
00:31:29,539 --> 00:31:31,439
সাবধান হও !
563
00:31:41,516 --> 00:31:43,249
তুমি এখানে কি করছ ?
564
00:31:43,251 --> 00:31:45,584
একজন সেনা হওয়া মানে এই না যে তুমি একজন খুনি।
565
00:31:45,586 --> 00:31:48,454
তাদের মত হয়ে যেও না।
566
00:31:51,326 --> 00:31:52,995
আমি দুঃখিত, আমি তাকে দেখি নি।
567
00:31:52,997 --> 00:31:55,630
না এটা তোমার দোষ না।
568
00:31:55,632 --> 00:31:57,131
আমি খুশি যে তুমি আমাকে থামিয়েছ।
569
00:31:57,133 --> 00:31:58,464
আমি তোমাকে স্টার ল্যাবে নিয়ে যাব
570
00:31:58,466 --> 00:32:04,639
ব্যারি, ডাঃ ওয়েলস সে.... সে....
571
00:32:15,624 --> 00:32:18,092
বন্ধুরা, একটা সমস্যা আছে.....
572
00:32:18,094 --> 00:32:20,563
ব্যাটি ঠিক আছে ?
573
00:32:20,565 --> 00:32:24,334
না, আইলিনহ তাকে মেরে ফেলেছে।
574
00:32:24,336 --> 00:32:27,106
তাকে জলন্ত দেখাচ্ছে,
সে বিস্ফোরিত হয়ে যাবে।
575
00:32:27,108 --> 00:32:29,074
ওহ, খোদা, ভরের আকারে এটা বিস্ফোরিত হবে
576
00:32:29,076 --> 00:32:30,475
বিধ্বস্ত......
577
00:32:30,477 --> 00:32:33,142
ব্যারি, ওকে তোমার শহরের বাহিরে নিয়ে যেতে হবে।
578
00:32:33,144 --> 00:32:37,211
কিন্তু এখন কোন সময় নেই !
579
00:32:37,213 --> 00:32:39,547
আমি কি পানি উপর দিয়ে হাটতে পারবো ?
580
00:32:39,549 --> 00:32:41,315
আমি অনেক স্পীড তৈরী করি যখন বিল্ডিংয়ের মাঝ দিয়ে যায়
581
00:32:41,317 --> 00:32:44,118
কত দ্রুত দৌড়ালে আমি পানির উপর দিয়ে হাটতে পারবো ?
582
00:32:44,120 --> 00:32:46,086
তোমার ওজন অনুসারে...
583
00:32:46,088 --> 00:32:49,589
৪৫০ পাউন্ড ধাপে প্রতি উল্লম্ব স্থগিতদেশ বল....
584
00:32:49,591 --> 00:32:50,757
তরল ড্র্যাগ হিসাব-নিকাশ অনুযায়ী.....
585
00:32:50,759 --> 00:32:53,524
ঘন্টায় ৬৫০ মাইলের কাছাকাছি.....
586
00:32:53,526 --> 00:32:59,031
তোমাকে ব্লাস্টটা অতিক্রম করতে হবে....
না হলে তুমিও মারা যাবে।
587
00:34:23,600 --> 00:34:25,578
সাধারণ ঘটনা ঘটেছে.
588
00:34:25,578 --> 00:34:27,150
সামরিক বাহিনী পানির নিচে
589
00:34:27,150 --> 00:34:28,964
তাদের অস্ত্র পরীক্ষা করছিল।
590
00:34:30,172 --> 00:34:32,610
খুব একটা চিন্তার কিছু নেই।
591
00:34:32,612 --> 00:34:35,612
সেন্ট্রাল সিটি নিরাপদ, আমি গ্যারান্টি দিচ্ছি।
592
00:34:35,614 --> 00:34:38,780
সে আমার ঠিক সামনে ব্যাটি কে খুন করেছে।
593
00:34:38,782 --> 00:34:40,650
আর সেখানে আমরা তাকে কিছুই করতে পারব না?
594
00:34:40,652 --> 00:34:44,720
শক্তিশালী মানুষেরা তাদের পরিণতি এড়াতে জানে।
595
00:34:44,722 --> 00:34:48,056
- তুমি ঠিক থাকবে ?
- হ্যা...
596
00:34:48,058 --> 00:34:49,961
তুমি পানির উপর দিয়ে হাটতে পারো,
597
00:34:49,963 --> 00:34:53,164
যা তোমার মধ্যে বেশি আকর্ষণীয়.....
598
00:35:06,016 --> 00:35:10,956
তুমি যদি লন্ড্রি করতে এসে থাকো,
আমার এমনিতেই অনেক জমা হয়ে রয়েছে।
599
00:35:10,958 --> 00:35:15,093
উহ, না, আমি এখানে কথা বলতে এসেছি।
600
00:35:28,909 --> 00:35:31,976
আমি একটা মামলা নিয়ে কাজ করছিলাম...
601
00:35:31,978 --> 00:35:35,578
যাকে ভাবেছিলাম বন্ধু হিসেবে সাহায্য করতে পারব
602
00:35:35,580 --> 00:35:38,546
কিন্তু তারা মারা গেছে।
603
00:35:38,548 --> 00:35:40,080
ব্যারি, আমি খুবই দুঃখিত।
604
00:35:40,082 --> 00:35:45,019
আমি তাকে খুব একটা চিনি না,
কিন্তু তাও এখনও কষ্ট পাচ্ছি।
605
00:35:45,021 --> 00:35:48,186
আর এখন আমি যতটা কষ্ট পাচ্ছি,
606
00:35:48,188 --> 00:35:53,459
আমি জানি এটা কতটা কষ্টদায়ক পরিবারের কাউকে হারানো....
607
00:35:55,061 --> 00:36:00,162
আইরিস.... এই বিষয় গুলো লিখে সেটাতে তোমার নাম দিয়ে দেওয়া
608
00:36:00,164 --> 00:36:02,231
এটা বিপদজনক।
609
00:36:02,233 --> 00:36:07,906
তাই, আমি শেষ বারের মত তোমার কাছে জানতে চাইছি,
দয়াকরে থামো।
610
00:36:07,908 --> 00:36:10,475
আর আমি শেষ বারের মত তোমার কাছে জানতে চাইছি
611
00:36:10,477 --> 00:36:14,114
সত্যি করে আমাকে বল তোমার কি হয়েছে ?
612
00:36:14,116 --> 00:36:18,388
আমি কেন একা এই ব্যাপারে আগ্রহী হতে যাব ?
613
00:36:30,798 --> 00:36:33,937
আমার মনে হয়, সবকিছু যা আমার পরিবারের সাথে ঘটেছে...
614
00:36:33,939 --> 00:36:39,008
আমি অবশেষে অতিক্রম করতে চাইছি।
615
00:36:39,010 --> 00:36:43,848
আমি তোমাকেও তাই করতে বলছি।
616
00:36:43,850 --> 00:36:45,717
এটা যেভাবেই শুরু হোক না কেন,
617
00:36:45,719 --> 00:36:49,655
কিন্তু এখন এটা আমার কাছে অনেক বড় একটা কিছু।
618
00:36:49,657 --> 00:36:53,496
কে এই ঝলকানি,
কোথা থেকে সে আসে,
619
00:36:53,498 --> 00:36:57,868
আমি ততক্ষন থামব না যতক্ষন পৃথিবীতে কেউ তার উপর আস্থা রাখে।
620
00:37:08,084 --> 00:37:11,256
আমাদের মনে হয় কিছু সময় দেখা না হওয়াই ভাল....
621
00:37:14,961 --> 00:37:18,164
হ্যা...।
622
00:37:36,510 --> 00:37:38,911
আমি আর একটা ক্লাব সোডা পেতে পারি ?
623
00:37:43,785 --> 00:37:45,252
হেই..
624
00:37:45,254 --> 00:37:47,185
হেই, তোমরা এখানে কি করছ ?
625
00:37:47,187 --> 00:37:49,820
আমরা ভাবছিলাম আমাদের এক সাথে (মদ) খাওয়া উচিত।
626
00:37:49,822 --> 00:37:51,821
এটা আমার সাথে হয় না, জানো না?
627
00:37:51,823 --> 00:37:53,556
ব্যারি এলেন, তুমিসহ সব মানুষ জানে
628
00:37:53,558 --> 00:37:57,091
কোন কিছুই অসম্ভব না।
629
00:37:57,093 --> 00:38:01,195
আমি একটা মজার জিনিস বানিয়েছি যা খুবই শক্তিশালী।
630
00:38:01,197 --> 00:38:03,631
এটা আসলে ৫০০ শতাংশ প্রমাণ.....
631
00:38:03,633 --> 00:38:08,105
আর আমি মনে করি আজ যদি কেউ মদ খাই সেটা, তুমি !
632
00:38:08,107 --> 00:38:09,974
এটা ব্যাটির জন্য...
633
00:38:11,809 --> 00:38:15,243
ব্যাটি...
634
00:38:19,845 --> 00:38:22,749
ওউহা, ওহ...
635
00:38:22,751 --> 00:38:24,551
এটা খুব দ্রুত আক্রমণ করে।
636
00:38:24,553 --> 00:38:26,819
তোমার কি ভোঁ ভোঁ লাগছে ?
637
00:38:26,821 --> 00:38:30,555
হ্যা। হ্যা, আমার সত্যি ভোঁ ভোঁ লাগছে।
638
00:38:30,557 --> 00:38:35,160
উহাও, উহাও, এটা খুবই ভাল ছিল।
639
00:38:36,794 --> 00:38:39,830
আর এটাও চলে গেল।
640
00:38:39,832 --> 00:38:41,598
কাজের অগ্রগতি হয়েছে।
641
00:38:41,600 --> 00:38:44,904
একজন মানুষ হিসেবে আমার অবিজ্ঞতা খুব ভালই আছে যে
তার জীবনে ঘটে যাওয়া রহস্য অন্য কারোর সাথে শেয়ার করে
642
00:38:44,906 --> 00:38:46,840
কিন্তু একটি রহস্য আমি এখনও উধঘাটন করতে পারলাম না
643
00:38:46,842 --> 00:38:49,977
কিছু মানুষরা কেন আমাদের জীবনে আসে ?
644
00:38:49,979 --> 00:38:51,845
কিছু কেন চলে যায় ?
645
00:38:51,847 --> 00:38:54,247
আর যারা রয়ে যায় তারা হয়ে যায় জীবনেরই একটি অংশ
646
00:38:54,249 --> 00:38:57,888
গুটি কয়েক বন্ধুত্বকে, কেন যেন মনে হয়
সেই বন্ধুত্বই সারাজীবন টিকবে
647
00:38:57,890 --> 00:38:59,989
- হে, সোনামণি
- হে .
648
00:38:59,991 --> 00:39:03,126
রাতের খাবার ফ্রিজে রাখা আছে
649
00:39:03,128 --> 00:39:04,694
ওকে, ধন্যবাদ
650
00:39:04,696 --> 00:39:05,927
আইরিস, তোমার ব্লগ নিয়ে...
651
00:39:05,929 --> 00:39:07,995
ওটা নিয়ে আমি কোন কথা বলতে চাচ্ছি না, ওকে ?
652
00:39:07,997 --> 00:39:11,795
আর গুটি কয়েক বন্ধুত্ব শেষ হয়ে যায় খুব জলদি
653
00:39:11,797 --> 00:39:15,533
সব বন্ধুই কিন্তু সারাজীবন পাশে থাকে না.
654
00:39:15,535 --> 00:39:21,134
যাকে সারাজীবন পাশে পাওয়া যাবে বলে ধারনা করা হয় তাকে
পাশে না পেলে যে কষ্ট পাওয়া যায় তা সারাজীবনই থেকে যায়
655
00:39:21,235 --> 00:39:44,634
আমাদের ফেসবুক পেজ ও "গ্রুপ"★Bangla Subtitle
656
00:39:41,962 --> 00:39:44,563
আমি তোমার ব্যাপারে ভুল ছিলাম, হ্যারিসন.
657
00:39:44,565 --> 00:39:46,734
তুমি এখনও একধাপ এগিয়ে.
658
00:39:46,736 --> 00:39:50,103
যা, পা বিহীন একজন লোকের পক্ষে খুবই অবিশ্বাস্য
659
00:39:50,105 --> 00:39:52,773
আমি দুঃখিত যে তুমি কি বুঝাতে চাচ্ছ আমি তা বুঝতে পারছি না
660
00:39:52,775 --> 00:39:54,708
আগে দেখলাম,
এমন একজন মেয়েকে
661
00:39:54,710 --> 00:39:57,179
যে কিনা সাধারণ বস্তুকেও হাত দিয়ে বিস্ফোরক বানাতে পারে
662
00:39:57,181 --> 00:40:00,218
আর আজ দেখলাম এমন একজনকে যে কি না চোখের পলকের
চেয়েও দ্রুত গতিতে দৌড়ায়
663
00:40:00,220 --> 00:40:01,151
অসাধারন ব্যাপার
664
00:40:01,153 --> 00:40:04,857
১০ মাস আগে যে রাত্রে তোমার পারটিকুলার এক্সালেটর
গোলযোগের কারনে নষ্ট হয়ে গেল
665
00:40:04,859 --> 00:40:07,125
সে রাত্রেই এই অসাধারনদের সৃষ্টি হয়েছে
666
00:40:07,127 --> 00:40:09,927
আমার মনে হচ্ছে আমাদের দুজনের পুনরায় একসাথে
কাজ করা উচিত, হ্যারিসন
667
00:40:09,929 --> 00:40:11,562
আমার মনে হচ্ছে তোমার চলে যাওয়া উচিত .
668
00:40:11,564 --> 00:40:13,130
জানোই তো ,
আমি চাইলেই এখানে কয়েক শ আর্মি নিয়ে এসে
669
00:40:13,132 --> 00:40:14,797
এই ভবন উড়িয়ে দিতে পারি , কয়েক মুহূর্তের মধ্যেই
670
00:40:14,799 --> 00:40:16,664
তুমিও তো জান, আমি চাইলে এক চুটকির মাধ্যমেই এখানে
কয়েক শ মিডিয়া কর্মী আর সাংবাদিক নিয়ে আসতে পারি
671
00:40:16,666 --> 00:40:18,667
বিশ্বাস কর, জেনারেল,
আমি খুশি হব যদি , তাদের কাছে
672
00:40:18,669 --> 00:40:19,969
আমার তোমার পরিক্ষা নিরিক্ষার প্রামান না দেয়া লাগে
673
00:40:19,971 --> 00:40:24,573
সেই সব পরিক্ষা নিরিক্ষা,যেগুলো কোন মনুষ্যত্বহীন ব্যাক্তিরাই করে
674
00:40:24,575 --> 00:40:27,546
আমাকে আবার থ্রেট করলে আমি তোমার ইতি টেনে দিব
675
00:40:27,548 --> 00:40:31,185
আর ইতি টানা বলতে
আমি তোমার ক্যারিয়ারের ইতি টানা বুঝাচ্ছি না
676
00:40:35,121 --> 00:40:39,529
জানো ? আমি তোমার ছোট গোপনীয় ব্যাপারটি জেনে গেছি,
ওয়েলস.
677
00:40:39,531 --> 00:40:42,232
জনগণও যে তা জেনে যাবে তার বেশি দেরি নেই
678
00:40:52,779 --> 00:40:57,113
********* ৫ বছর আগের কাহিনী *************
এটাই সব যা অর্জনের জন্য আমরা এই পরিশ্রম করছি .
679
00:40:57,115 --> 00:41:00,249
আমাদের উদ্দেশ্য হয়তো এক , জেনারেল
কিন্তু অভিপ্রায় আলাদা
680
00:41:00,251 --> 00:41:03,619
এই প্রোজেক্টটি শুরু হবার আগেই কিভাবে শেষ করে দেই !
681
00:41:03,621 --> 00:41:05,888
আর যতক্ষণ পর্যন্ত সে আমার অধীনে আছে ,
682
00:41:05,890 --> 00:41:08,923
আমি তাকে এধরনের অমানবিক পরিক্ষার সাবজেক্ট হতে দিচ্ছি না
683
00:41:08,925 --> 00:41:12,256
আমি আর তোমার সাথে নেই
684
00:41:12,258 --> 00:41:16,761
আমি আর এসবে নেই. জেনারেল.
685
00:41:16,763 --> 00:41:20,129
চলে যাও
686
00:41:38,850 --> 00:41:42,184
হে
687
00:41:42,186 --> 00:41:45,189
- সব ঠিক আছে
688
00:41:45,191 --> 00:41:46,693
কিছু হবে না তোমার
689
00:41:46,695 --> 00:41:48,895
- তুমি ঠিক আছ
690
00:41:48,897 --> 00:41:51,162
সে চলে গেছে
691
00:41:51,164 --> 00:41:54,600
চিন্তার কিছু নেই
692
00:41:54,602 --> 00:41:57,807
তোমার জন্য আমি সম্পূর্ণ আলাদা একটি ভবিষ্যৎ ভেবে রেখেছি
693
00:41:57,902 --> 00:45:57,807
বাংলায় অনুবাদ ..▶ ডুয়েট আফ্রাদ এবং রাইয়ান শাকিল