1 00:00:01,136 --> 00:00:05,941 আমার নাম ব্যারি অ্যালেন,আর আমি পৃথিবীতে অবস্থানরত জীবিত মানুষদের মধ্যে সবচেয়ে দ্রুতগামী মানব 2 00:00:06,132 --> 00:00:07,969 যখন আমি ছোট ছিলাম, আমি আমার মা'কে খুন হতে দেখেছি 3 00:00:07,971 --> 00:00:08,873 কোন এক অসম্ভব কিছুর দ্বারা 4 00:00:08,875 --> 00:00:10,411 পালাও, ব্যারি. দৌড়াও 5 00:00:10,413 --> 00:00:13,288 আর তার হত্যাকারী হিসেবে আমার বাবাকে জেলে যেতে হয় । 6 00:00:13,290 --> 00:00:17,205 তারপর একটি দুর্ঘটনা আমাকেই অসম্ভব কিছু বানিয়ে দেয় 7 00:00:17,207 --> 00:00:19,841 সবার চোখে, আমি একজন আইনের সাহায্যে নিয়জিত একজন সাধারন গবেষক 8 00:00:19,843 --> 00:00:21,813 কিন্তু গোপনে আমি আমার গতিকে ব্যবহার করি... 9 00:00:21,815 --> 00:00:24,558 অপরাধ দমনে আর আমার মতো অন্যদের খুজতে 10 00:00:24,560 --> 00:00:26,859 আর একদিন না একদিন, আমি আমার মায়ের খুনিকে খুঁজে বের করবোই.... 11 00:00:26,861 --> 00:00:29,563 - মা ! - আর আমার বাবার প্রতি যাতে সুবিচার হয় সে ব্যাবস্থা করবো 12 00:00:29,565 --> 00:00:31,633 আমি... ফ্ল্যাশ । 13 00:00:32,603 --> 00:00:34,038 গত পর্বে... 14 00:00:34,040 --> 00:00:35,775 নিজেকে তুমি কি ভাব ? 15 00:00:35,777 --> 00:00:38,448 আমি আমার গতিকে ব্যাবহার করে যে ভাল কিছু করার চেষ্টা করছি , তা নিয়ে আগেও বলেছি 16 00:00:38,450 --> 00:00:41,285 তোমার সাথে আমাদের কথা হয়েছে রুপান্তরিত মানুষদের ধরে দেয়ার ব্যাপারে 17 00:00:41,287 --> 00:00:43,523 সব সংবাদপত্রের ক্লাসগুলো নিয়ে ঘাঁটা ঘাটি করার পর আমি একটি ব্লগ খুলেছি . 18 00:00:43,525 --> 00:00:44,694 আমি তো ভেবেছিলাম তুমি বিভিন্ন সংবাদ নিয়ে লেখা লেখি করতে উৎসাহী, 19 00:00:44,696 --> 00:00:46,065 বৈজ্ঞানিক কল্প কাহিনী নিয়ে নয় 20 00:00:46,067 --> 00:00:47,468 যত দিন ধরে আমি তোমাকে চিনি,আমার বিশ্বাস 21 00:00:47,470 --> 00:00:49,302 ততদিন থেকে তুমিও অসম্ভবকে বিশ্বাস কর 22 00:00:49,304 --> 00:00:50,902 যদি এমন হয় তোমার মায়ের হত্যার রাতের যে ঘটনা তুমি বলেছিলে তা পুরপুরি সত্য ? 23 00:00:50,904 --> 00:00:53,176 বাইরে কিছু একটা সাধারন মানুষদের সাহায্য করছে 24 00:00:53,215 --> 00:00:57,300 The Flash[2014] Season 1 Episode 5, HDTV Rip 25 00:00:57,316 --> 00:00:58,951 খুব শীঘ্রই দেখা হচ্ছে , ব্যারি. 26 00:01:00,420 --> 00:01:02,587 এই প্রশ্নের উত্তর আপনি কি দিবেন 27 00:01:02,589 --> 00:01:04,323 কেন আপনার জীবনে তোমার বন্ধুরা এল ? 28 00:01:04,325 --> 00:01:08,434 এম্নি এম্নি নাকি পরিকল্পিত ভাবে , আর নাকি দুটোর মাধ্যমেই ? 29 00:01:08,436 --> 00:01:10,939 সুন্দর তো 30 00:01:10,941 --> 00:01:14,349 ঐসব উত্তর ঘাঁটাঘাঁটি করার পর যা আপনি ঘাঁটবেন , কিছু বন্ধু, যাদের আপনি চেনেন 31 00:01:14,351 --> 00:01:17,423 তারা হয়তোবা কিছু সময়ের জন্য হলেও আপনার পাশে থাকবে 32 00:01:17,425 --> 00:01:20,596 বাকিরা,আপনি এখনও বলতে পারছ না 33 00:01:20,598 --> 00:01:24,535 আর তাদের মধ্যে একজন বন্ধু আছে, যে আপনাকে বুঝে, আশা জাগায়, 34 00:01:24,537 --> 00:01:28,441 পরে,যে কিনা বিশেষ কেউ হয়ে গেল 35 00:01:28,443 --> 00:01:31,542 কিন্তু বন্ধুদেরকে তো পাশে থাকতে হয় সব সময়ই 36 00:01:31,544 --> 00:01:33,610 আর বন্ধুত্তে এটাই স্বাভাবিক 37 00:01:33,612 --> 00:01:35,446 আমার ধারনা অনুযায়ী 38 00:01:35,448 --> 00:01:37,752 আমি খুশি যে তুমি কেইটলিন আর সিস্ককেও আসতে বলেছ 39 00:01:37,754 --> 00:01:38,854 তারা অনেক ভাল মানুষ, তাই না ? 40 00:01:38,856 --> 00:01:40,558 তারা তোমার জীবন বাঁচিয়েছে, ব্যারি 41 00:01:40,560 --> 00:01:42,693 এতেই তাদেরকে আমি সবচেয়ে ভাল মানুষ হিসেবে ধরে নিয়েছি 42 00:01:42,695 --> 00:01:45,499 ভাল লাগছে যে তুমি তাদের বন্ধু বানিয়ে নিয়েছ 43 00:01:45,501 --> 00:01:50,104 বন্ধুদের উদ্দেশে, পুরনো এবং নতুনদের 44 00:01:52,874 --> 00:01:55,479 ওহ. আমার উঠে গিয়েছে 45 00:01:55,481 --> 00:01:59,385 আমার গুড লাক চাও 46 00:01:59,387 --> 00:02:01,055 আজ আমি তোমাকে খেয়েই ফেলব 47 00:02:01,057 --> 00:02:03,127 এত চড়ে গেল কিভাবে 48 00:02:07,398 --> 00:02:10,369 বন্ধুরা ? আমি একটি সমস্যায় পরেছি. 49 00:02:10,371 --> 00:02:13,341 সবাই পরবে যখন তার মত কেউ এখানে থাকবে 50 00:02:13,343 --> 00:02:15,778 ইয়াহ, সে অনেক হট 51 00:02:15,780 --> 00:02:18,484 আহ, মানে, জীনগত দিক দিয়ে বলতে গেলে 52 00:02:18,486 --> 00:02:20,355 কারন আমি একজন জিন বিশেষজ্ঞ জানই তো 53 00:02:20,357 --> 00:02:21,723 ওহ,মাই গড, আমি কি উত্তেজনা মূলক কিছু বললাম নাকি ? 54 00:02:21,725 --> 00:02:23,425 আমি এডিকে নিয়ে কিছু বলি নি 55 00:02:23,427 --> 00:02:27,599 আমি এটা নিয়ে বলেছি 56 00:02:27,601 --> 00:02:29,436 আমার কিছুই অনুভব হচ্ছে না 57 00:02:29,438 --> 00:02:32,673 হ্যাঁ, একটু বেশি পান করলে প্রথমে এমনই হয় . 58 00:02:32,675 --> 00:02:35,011 না , অ্যালকোহল আমার উপর প্রভাব ফেলতে পারছে না. 59 00:02:35,013 --> 00:02:37,316 তাই এক কথায়,আমার কিছুই হচ্ছে না 60 00:02:37,318 --> 00:02:39,551 এটা তোমার হাইপার-মেটাবলিজম (দেহের রসায়নিক রুপান্তর) আমার এর একটি নমুনা প্রয়োজন 61 00:02:39,553 --> 00:02:40,685 আমি গিয়ে আর নিয়ে আসি 62 00:02:40,687 --> 00:02:42,621 আমি নিশ্চিত, আমি ভেকুটেইনার নিয়েছিলাম 63 00:02:42,623 --> 00:02:44,624 কি, তুমি তোমার পার্সে রক্ত সংগ্রহ করার সঞ্জামাদি রাখ ? 64 00:02:44,626 --> 00:02:46,762 সবারই কোন না কোন শখ আছে 65 00:02:46,815 --> 00:02:57,373 ŤгɐηsĻαтσяĞιғтy: Duet Afrad, Raiyan Shakil বাংলায় অনুবাদ ..▶ ডুয়েট আফ্রাদ, রাইয়ান শাকিল 66 00:02:57,374 --> 00:02:59,076 - ১৪ তলা নিরাপদ - রজার দ্যাট 67 00:02:59,174 --> 00:03:06,076 ŤгɐηsĻαтσяĞιғтy: Duet Afrad, Raiyan Shakil 68 00:03:06,989 --> 00:03:09,657 দাড়াও এখনি রিপোর্ট লিখ না 69 00:03:09,689 --> 00:03:17,057 বাংলায় অনুবাদ ..▶ ডুয়েট আফ্রাদ, রাইয়ান শাকিল 70 00:03:17,136 --> 00:03:18,471 ভবন ঘিরে ফেল ! 71 00:03:18,473 --> 00:03:20,910 থামো ! 72 00:03:20,912 --> 00:03:22,076 আমার সামনে এস না। 73 00:03:22,078 --> 00:03:26,679 তোমাকে আমার সাথে যেতে হবে. আস. 74 00:03:46,475 --> 00:03:48,875 - এখনও কিছু হচ্ছে না ? - আমার মাতলামো হচ্ছে না 75 00:03:48,877 --> 00:03:50,342 আমার বয়স মাত্র ২৫ 76 00:03:50,344 --> 00:03:51,644 আর এর মধ্যেই বুড় মানুষদের মত মদ আমার উপর কাজ করছে না 77 00:03:51,646 --> 00:03:52,979 আস অ্যাঁলেন এখন তোমার পালা 78 00:03:56,053 --> 00:03:58,551 ৮ তলায় একটি বম্ব বিস্ফরিত হয়েছে আর তা এদিকে কোথাও 79 00:03:58,553 --> 00:04:00,520 - আমাকে যেতে হবে , জান - ওকে 80 00:04:00,522 --> 00:04:02,024 সরি , বন্ধুরা 81 00:04:02,026 --> 00:04:04,092 জিটারসে কাল আমার আবার সকালে ডিউটি 82 00:04:04,094 --> 00:04:05,925 ব্যারি, কাল দেখা হচ্ছে 83 00:04:05,927 --> 00:04:09,028 দেরি হয়ে যাচ্ছে , যাই হোক, তাই আমাকে যেতে ... 84 00:04:15,337 --> 00:04:18,440 বাচাও ! বাচাও ! 85 00:04:18,442 --> 00:04:20,309 কেউ বাচাও ! 86 00:04:20,311 --> 00:04:22,777 বন্ধুরা,ওখানে একজন জানালা পরিষ্কারক রয়েছে আর সে পরে যেতে চলেছে 87 00:04:22,779 --> 00:04:23,878 তাকে পরে যাওয়া অবস্থায় ধরার চেষ্টা কর না 88 00:04:23,880 --> 00:04:25,480 তোমার অত শক্তি নেই 89 00:04:25,482 --> 00:04:27,016 আশে পাশে কি কোন বিছানার দোকান আছে ? 90 00:04:27,018 --> 00:04:29,052 সেখান থেকে আমি কিছু ফম বা তুলো এনে নিচে রেখে দিলাম ? 91 00:04:29,054 --> 00:04:31,553 ব্যারি, এটা কোন টিভিতে চলা কার্টুন শোঁ নয়. 92 00:04:31,555 --> 00:04:33,355 বাচাও ! বাচাও ! 93 00:04:33,357 --> 00:04:35,993 ভবনের পাশ দিয়ে দৌড়াতে আমাকে কত দ্রুত বেগ নিতে হবে ? 94 00:04:35,995 --> 00:04:38,563 উচ্চতা কত হবে ? 95 00:04:38,565 --> 00:04:41,800 জলদি, বাচান আমাকে ! 96 00:04:41,802 --> 00:04:43,768 সঠিক বলতে পারছি না . ৫০ মিটার.বেশি বা কম হতে পারে 97 00:04:43,770 --> 00:04:46,637 ৩২ দশমিক পাঁচ ছয় ... 98 00:04:49,844 --> 00:04:51,445 - বন্ধুরা, জলদি ! - বাচাও ! 99 00:04:51,447 --> 00:04:53,413 যত বেশি দ্রুত সম্ভব দৌড়াও,কত দ্রুত তা ব্যাপার নয় ! 100 00:04:53,415 --> 00:04:56,485 কিন্তু নিচে নামার সময় একটি নির্দিষ্ট গতিতে নামতে হবে, তানাহলে... 101 00:04:56,487 --> 00:04:58,723 তা না হলে কি ? 102 00:04:58,725 --> 00:04:59,859 ভর্তা হয়ে যাবে 103 00:04:59,861 --> 00:05:01,560 - খুশি হলাম - বাচাও ! 104 00:05:01,562 --> 00:05:05,731 ঠিক আছে . ঠিক আছে, ঠিক আছে, ঠিক আছে 105 00:05:05,733 --> 00:05:09,035 যাওয়া যাক 106 00:05:45,142 --> 00:05:48,414 ব্যারি ? কি পেলে ? 107 00:05:48,416 --> 00:05:52,118 যারা বম্ব বিস্ফোরণ ঘটায় ভুলে হক আর তা সজ্ঞানে হক কোন না কোন চিহ্ন রেখে যায় 108 00:05:52,120 --> 00:05:54,419 ভুলে রেখে যাওয়া তাড়, কোন কিছুর টুকরো 109 00:05:54,421 --> 00:05:57,687 এটার তিব্রতা কিরুপ ছিল তা আমি এনালাইজ করে বুঝেছি 110 00:05:57,689 --> 00:06:00,055 আপনি আমাকে অন্য একটি বমের আঘাত দেখান, আমি সেখানে কোন না কোন চিহ্ন বের করে দেখাব 111 00:06:00,057 --> 00:06:01,790 মনে হচ্ছে সিকিউরিটি থাকার পরও বানানো বম নিয়ে ঢুকেছে 112 00:06:01,792 --> 00:06:04,325 হ্যাঁ, বমটি যে এখানে বসে সেট করা হয়েছে তারও কোন ক্লু পাওয়া যাচ্ছে না 113 00:06:04,327 --> 00:06:06,327 ঘটনা দেখে মনে হচ্ছে বিস্ফোরণ নিজে নিজেই বিস্ফরিত হয়েছে 114 00:06:06,329 --> 00:06:07,794 কোন বিস্ফোরণই নিজে নিজে বিস্ফরিত হয় না 115 00:06:07,796 --> 00:06:11,361 সিকিউরিটি গার্ডরা বলল বম্বার একজন মহিলা ছিল, লাল চুলো. 116 00:06:11,363 --> 00:06:13,329 অবশ্যই সে সিকিউরিটি ক্যামেরার সংযোগ কেটে দিয়েছিল 117 00:06:13,331 --> 00:06:16,365 এখানে কোন ভিডিও ফুটেজ নেই, কিন্তু অন্য কিছু রয়েছে 118 00:06:16,367 --> 00:06:20,802 সে দরজা খুলেছে কোন বম্ব জাতীয় ক্ষুদ্র বিস্ফোরক দ্বারা 119 00:06:21,671 --> 00:06:22,872 কোন ধারনা ? কিছু কি পাওয়া যাচ্ছে না ? 120 00:06:22,874 --> 00:06:24,675 আমার মনে হচ্ছে এখানকার কোন ফাইল 121 00:06:24,677 --> 00:06:26,910 যা খুজে বের করতে কয়েক দিন লেগে যাবে 122 00:06:26,912 --> 00:06:31,811 ব্যারির কাজ ব্যারিকেই করতে দাও 123 00:06:57,033 --> 00:06:58,833 - এখানে কি চলছে ? - আমার কোন ধারনা নেই 124 00:06:58,835 --> 00:07:00,904 কিন্তু তারা এখানে এসে এমন করছে যে এই জায়গা এখন তাদের 125 00:07:00,906 --> 00:07:03,874 অনেকক্ষণ ধরেই সিং-এর সাথে কথা বলছে 126 00:07:03,876 --> 00:07:05,907 অবস্থা ভাল মনে হচ্ছে না 127 00:07:10,741 --> 00:07:13,711 জেনারেল আইলিং, ইনি ডিটেক্টিভ ওয়েস্ট. 128 00:07:13,713 --> 00:07:16,581 ডিটেক্টিভ 129 00:07:16,583 --> 00:07:18,048 আপনারা এখানে কেন ? 130 00:07:18,050 --> 00:07:21,050 বোম সম্পর্কিত ঐ কেসটি আর্মিরা তাদের অধিনে নিয়ে নিচ্ছে 131 00:07:21,052 --> 00:07:22,752 আপনার কাছে যা আছে তা আমার প্রয়োজন পরবে 132 00:07:22,754 --> 00:07:25,279 দৈহিক চিহ্ন,ছবি , সাক্ষীর ইন্টারভিউ 133 00:07:25,279 --> 00:07:26,410 এমনকি কেস সম্পর্কিত আপনার ব্যাক্তিগত নোটও 134 00:07:26,837 --> 00:07:28,192 এই পেশায় আমি আজ ২০ বছর ধরে জড়িত 135 00:07:28,192 --> 00:07:29,857 এই পর্যন্ত এ ধরনের অসামরিক কাজে যে আর্মিরা নিয়জিত হয় তা কখনও দেখি নি . 136 00:07:29,859 --> 00:07:34,626 আসলে, ব্যাপারটা অসামরিক কাজ নিয়ে নয়. লাল চুলো ঐ মেয়েটি আমাদের একজন 137 00:07:34,628 --> 00:07:36,392 আমাদের কাছে যা আছে আমরা তা পাঠিয়ে দেব 138 00:07:36,394 --> 00:07:38,026 আপনার কাছে কৃতজ্ঞ রইলাম 139 00:07:38,028 --> 00:07:42,097 আমার মনে হচ্ছে ওসব আমার এখনি প্রয়োজন 140 00:07:42,099 --> 00:07:45,697 তারা যা চাচ্ছে তা তাদের দিয়ে দিন, জো. 141 00:07:45,699 --> 00:07:49,235 জো.সে কি বলেছে তা তো তুমি শুনলেই. আমি যা চাইছি তা আমাকে দিয়ে দাও 142 00:08:00,077 --> 00:08:01,642 হে, কি হচ্ছে এখানে ? 143 00:08:01,644 --> 00:08:04,483 জেনারেল এলিং আমাদের বোমের কেস থেকে সরিয়ে দিয়েছে 144 00:08:04,485 --> 00:08:08,919 ঐ কেসের সাথে সম্পর্কিত যা আছে তা তাদের দিয়ে দাও. 145 00:08:08,921 --> 00:08:10,885 অবশ্যই 146 00:08:16,691 --> 00:08:19,324 তুমি আর তোমার স্টার ল্যাবস এর বন্ধুরা 147 00:08:19,326 --> 00:08:21,457 চাইলে এই কেসটা নিয়ে কিছু ঘাঁটা ঘাঁটি করে দেখতে পার 148 00:08:21,459 --> 00:08:23,026 আমার মনে হচ্ছে আমরা চাই 149 00:08:23,028 --> 00:08:25,562 জো । আমি কি তোমার সাথে একটু কথা বলতে পারি ? 150 00:08:25,564 --> 00:08:27,196 আইরিসের ব্যাপারে 151 00:08:28,364 --> 00:08:30,300 হে, আব্বু. আজ এত তাড়াতাড়ি বাড়ি ফিরলে 152 00:08:30,302 --> 00:08:33,268 বোমার ঐখানে গত রাতে তুমি কি করছিলে ? 153 00:08:33,270 --> 00:08:37,001 অস্বীকার কর না যে তুমি সেখানে ছিলে না। অফিসার ভোকোবিচ তোমাকে দেখেছে 154 00:08:37,003 --> 00:08:39,371 ব্যাপারটা... কিছুটা জটিল 155 00:08:39,373 --> 00:08:41,339 অপরাধ কবলিত প্রত্যেকটি স্থানে তুমি যেতে পার না 156 00:08:41,341 --> 00:08:42,438 আর এর একমাত্র কারন এডি 157 00:08:42,440 --> 00:08:43,671 আইরিস , সে এ কাজের জন্য প্রাপ্ত বয়স্ক 158 00:08:43,673 --> 00:08:45,438 আমি সেখানে এডির জন্য যাই নি 159 00:08:45,440 --> 00:08:49,005 আমি সেখানে ঐ হলুদ ঝলকটির জন্য গিয়েছিলাম 160 00:08:51,410 --> 00:08:56,778 ঝলকটির জন্য ? কেন ? 161 00:08:56,780 --> 00:08:58,013 আমার ব্লগের জন্য 162 00:08:58,015 --> 00:08:59,714 আমি ইন্টারনেটের জন্য পোস্ট সংগ্রহ করতে 163 00:08:59,716 --> 00:09:03,953 গিয়েছিলাম , যার মাধ্যমে আমি সবাইকে ঐ ডোরাকাটা হলুদ ঝলক সম্পর্কে জানাতে পারব 164 00:09:03,955 --> 00:09:05,754 আম্মু , হলুদ ঝলক টলক বলতে কিছুই নেই 165 00:09:05,756 --> 00:09:07,323 আছে, 166 00:09:07,325 --> 00:09:10,558 গতরাতে আমি তাকে দেখেছি , আব্বু। আমি তার দিকে তাকিয়েছিলাম 167 00:09:10,560 --> 00:09:13,258 এই শহরে অবিশ্বাস্য কিছু ঘটছে. 168 00:09:13,260 --> 00:09:14,725 আর আমি তা সম্পর্কে লিখবো 169 00:09:14,727 --> 00:09:16,728 এখন যদি তুমি আমাকে একটু ছাড়, আমাকে কাজে যেতে হবে 170 00:09:16,730 --> 00:09:22,566 ঐ বিশেষ বস্তুটিকে নিয়ে ব্লগে লিখতে হবে যার বিনিময়ে অর্থ অত বেশি পাই না 171 00:09:28,275 --> 00:09:31,280 ঐ মেয়ে সম্পর্কে জানতে তোমার কাছে শুধু একটি মাত্র ফাইল আছে ? 172 00:09:31,282 --> 00:09:33,213 সি সি পি ডি এর নির্দেশ অনুসারে কেসটি বন্ধ করা হয়েছে 173 00:09:33,215 --> 00:09:34,778 তাহলে এই নির্দেশ প্রদানের অধিকার কার আছে ? 174 00:09:34,780 --> 00:09:37,380 আর্মি প্রধানদের. কিছু জেনারেলদের 175 00:09:37,382 --> 00:09:39,380 সম্ভবত লোকটির নাম আইলিং 176 00:09:39,382 --> 00:09:41,214 জেনারেল ওয়েড আইলিং 177 00:09:41,216 --> 00:09:43,350 - আপনি তাকে চিনেন ? - হ্যাঁ, চিনি . 178 00:09:43,352 --> 00:09:45,321 প্রায় ১০ বছর আগে , জেনারেল ওয়েড আইলিং 179 00:09:45,323 --> 00:09:47,054 চুক্তি করেছিল স্টার ল্যাবস এর সাথে. সৈন্যদের 180 00:09:47,056 --> 00:09:49,688 জিন থেরাপিতে ক্রিত্তিমতা আনার জন্য 181 00:09:49,688 --> 00:09:51,092 কিন্তু আমি আগ্রহি ছিলাম সাধারন মানুষদের উন্নত চিকিৎসা 182 00:09:51,092 --> 00:09:52,092 প্রদানের মাধ্যমে কিছুটা লাভবান হবার ক্ষেত্রে 183 00:09:52,094 --> 00:09:54,195 জেনারেল আইলিং চেয়েছিলেন আর্মিদের ও অপরাধীদের 184 00:09:54,197 --> 00:09:57,834 মন বা মস্তিষ্ক পরার জন্য কিছু চমক আবিস্কার করাতে জিজ্ঞাসাবাদের ক্ষেত্রে সুবিধা অর্জনের লক্ষে 185 00:09:57,836 --> 00:09:59,938 আমি ওটার প্রয়োগের কুফল নিয়ে যখন ভাবলাম তখন ঐ বিষয়ে গবেষণা করা ছেড়ে দিলাম 186 00:09:59,940 --> 00:10:02,371 কিন্তু আমাদের সম্পর্ক বন্ধুত্তের চেয়ে কম ছিল না 187 00:10:02,373 --> 00:10:04,942 বমিং নিয়ে আমি যা যা সংগ্রহ করেছিলাম তিনি তা সব নিয়ে নিয়েছেন 188 00:10:04,944 --> 00:10:07,013 সবকিছু কিন্তু ফোল্ডার ব্যাতিত 189 00:10:07,015 --> 00:10:09,885 ভাগ্য ভাল যে, এই ভি এ ফাইলটি 190 00:10:09,887 --> 00:10:13,455 তাদের নতুন আধুনিক মিলিনিয়াম রেকর্ড সংরক্ষন পদ্ধতির সাথে সংযোগ ঘটিয়ে দিয়েছে 191 00:10:13,457 --> 00:10:15,057 যেখানে অনেক রিডেক্টেড ইনফু রয়েছে 192 00:10:15,059 --> 00:10:17,594 কিন্তু আমাদের ঐ মেয়ের নাম ব্যাট স্যান্স সুসি 193 00:10:17,596 --> 00:10:19,529 একজন ইওডি-তে দক্ষ মহিলা আর্মি 194 00:10:19,531 --> 00:10:21,429 - ইওডি ? - বোম সম্পর্কিত 195 00:10:21,431 --> 00:10:22,496 কোন ঠিকানা আছে কি ? 196 00:10:22,498 --> 00:10:24,030 দাড়াও. এই নাও . 197 00:10:24,032 --> 00:10:26,002 একজন ব্যাক্তির ! যদি কখনও কোন বিশেষ প্রয়োজন পরে 198 00:10:26,004 --> 00:10:29,241 ক্যামেরন স্কট . বসবাস- ইঙগেলঊড 199 00:10:47,572 --> 00:10:52,079 ব্যাট স্যান্স সুসি ? 200 00:10:52,081 --> 00:10:53,113 আমি চাই তুমি আমার সাথে চল 201 00:10:53,115 --> 00:10:56,317 আমাকে স্পর্শ কর না 202 00:10:56,319 --> 00:10:58,353 যে পোশাক পরে আছ তা এই মুহূর্তে খুলে ফেল 203 00:10:59,555 --> 00:11:01,412 জলদি 204 00:11:13,693 --> 00:11:14,794 ব্যারি ? 205 00:11:14,921 --> 00:11:16,701 শুনতে পাচ্ছ ? ব্যারি ? 206 00:11:16,915 --> 00:11:18,766 তার উত্তর না দেয়ার নিশ্চয়ই কোন 207 00:11:18,766 --> 00:11:19,999 যুক্তি যুক্ত কারন রয়েছে 208 00:11:20,755 --> 00:11:21,797 ব্যারি ? 209 00:11:24,455 --> 00:11:25,481 আহ ... 210 00:11:25,522 --> 00:11:26,473 কেউ কোন প্রশ্ন কর না 211 00:11:28,164 --> 00:11:31,199 তাও প্রশ্ন করছি. আমার বানানো ঐ পোশাকটি কোথায় ? 212 00:11:31,201 --> 00:11:34,566 ওটা... আর নেই . 213 00:11:34,568 --> 00:11:36,265 আর নেই মানে ? 214 00:11:36,267 --> 00:11:37,566 তুমি আমার পোশাকের কি করেছ ? 215 00:11:37,568 --> 00:11:39,165 ওটা বিস্ফরিত হয়ে গেছে , মামা 216 00:11:39,167 --> 00:11:42,468 ওটার বিস্ফোরণ হবার আগে আমি চেষ্টা করেছিলাম ওটা রক্ষা করতে কিন্তু তার আগেই ওটা, বুম !  217 00:11:42,470 --> 00:11:45,071 আমার পোশাক বুম হয়ে গিয়েছে ? 218 00:11:45,073 --> 00:11:47,006 ব্যাট স্যান্স সুসি সম্পর্কে মজার তথ্য 219 00:11:47,008 --> 00:11:48,205 সে তার সাথে বোম নিয়ে ঘুরে না 220 00:11:48,207 --> 00:11:49,673 সে যখনি আমার পোশাকে স্পর্শ করল 221 00:11:49,675 --> 00:11:52,242 ওটা বোম হয়ে গেল 222 00:11:52,244 --> 00:11:53,643 সেও একজন "রূপান্তরিত মানবী" 223 00:11:53,645 --> 00:11:56,076 তার মানে সে একজন চলন্ত দাহ্য পদার্থের মানবি 224 00:11:56,078 --> 00:11:58,411 কোন কিছু স্পর্শ করার মাধ্যমে যা জ্বলে উঠে 225 00:11:58,413 --> 00:12:00,546 - সে আমার পোশাক উড়িয়ে দিয়েছে . - তুমি তো একইরকম ৩ টি বানিয়েছিলে 226 00:12:00,548 --> 00:12:03,417 ওকে, এখন আছে আর দুটো. আর আমি আগেরটাকে ভালবাসতাম 227 00:12:03,419 --> 00:12:05,085 ঠিক আছে ,তার সম্পর্কে তুমি আর কি কি জান ? 228 00:12:05,087 --> 00:12:07,921 ওহ, জানি না. হতে পারে সে একজন শাঁকচুন্নি. 229 00:12:07,923 --> 00:12:09,222 আমরা ঐ মেয়েটাকে খুজে বের করব 230 00:12:09,224 --> 00:12:11,824 আর তার পিছনে পাইপ দিয়ে বাড়ি মারব 231 00:12:11,826 --> 00:12:13,459 আমার প্রজুক্তির ফায়দা উঠিয়ে 232 00:12:13,461 --> 00:12:16,997 তারপর পালিয়ে যাওয়া আমি মান... 233 00:12:16,999 --> 00:12:20,936 যদিনা তার চেহারা এত সুন্দর হয় 234 00:12:20,938 --> 00:12:22,504 আমার মনে হচ্ছে না সে আমাকে আঘাত করতে চেয়েছিল 235 00:12:22,506 --> 00:12:24,037 আসলে, তার "রুপান্তরিত মানবীতে" হওয়া 236 00:12:24,039 --> 00:12:26,973 প্রমান করে যে জেনারেল আইলিং তার বিষয়ে আগ্রহি 237 00:12:26,975 --> 00:12:29,410 আর তার জন্যই সে আমাদের কাছ থেকে মামলাটি চুরি করে নিয়ে নিয়েছে 238 00:12:29,412 --> 00:12:33,811 তিনি চান নি কেউ জানুক মেয়েটি কি করতে পারে 239 00:12:33,813 --> 00:12:35,248 - ডিটেকটিভ.(গোয়েন্দা) - ডক্টর 240 00:12:35,250 --> 00:12:38,318 তো... বোমা মানবী 241 00:12:38,320 --> 00:12:39,952 নিশ্চয়ই এই মেয়ে মঙ্গলবারের আগ্নি কাহিনীর প্রনেতা 242 00:12:39,954 --> 00:12:41,821 হ্যাঁ, আর জেনারেল আইলিং এমন একজন মানুষ 243 00:12:41,823 --> 00:12:44,992 যে মারামারির আগ পর্যন্ত থামার পাত্র নয় 244 00:12:44,994 --> 00:12:46,626 তিনি খুজে পাবার আগে আমাদের মেয়েটিকে খুঁজে পেতে হবে 245 00:12:46,628 --> 00:12:49,763 ব্যারি ? আমাকে একটু সময় দিবে ? 246 00:12:55,939 --> 00:12:57,272 তোমার পরিকল্পনা অনুযায়ী কখন তুমি আমাকে বলতে যাচ্ছিলে 247 00:12:57,274 --> 00:12:59,008 যে আইরিস তোমাকে দেখেছে ? 248 00:12:59,010 --> 00:13:01,180 এটা কোন পরিকল্পনার মত ব্যাপার না . সে আমাকে দূর থেকে দেখেছে 249 00:13:01,182 --> 00:13:02,881 আমাদের মধ্যে একটি সমঝতা হয়েছিল 250 00:13:02,883 --> 00:13:04,484 রূপান্তরিত মানবদের ব্যাপারে তুমি তার কাছে মুখ বন্ধ রাখবে 251 00:13:04,486 --> 00:13:06,855 আর আমি তোমাকে তোমার কাজে বাধা দিব না 252 00:13:06,857 --> 00:13:08,123 ওকে,জো,আমি জানি 253 00:13:08,125 --> 00:13:09,959 আর সে এখন একটি ব্লগ খুলে তাতে লেখা লেখি করছে 254 00:13:09,961 --> 00:13:11,328 এ নিয়ে আমি ইতিমধ্যে তার সাথে কথা বলে ফেলেছি 255 00:13:11,330 --> 00:13:14,531 আবার বল . আরো বুঝাও 256 00:13:14,533 --> 00:13:19,199 ওকে 257 00:13:19,201 --> 00:13:21,033 - আপনি চাচ্ছেন, এখনি ? - হ্যাঁ , তাই চাচ্ছি . 258 00:13:21,035 --> 00:13:23,070 ঠিক আছে 259 00:13:23,072 --> 00:13:25,339 তোমাকে ঐ লোকটিকে নিয়ে লেখা লেখি করা বন্ধ করতে হবে 260 00:13:25,341 --> 00:13:27,341 - বাস্তব পৃথিবীতে তার তো কোন অস্তিত্ব পর্যন্ত নেই - আমি তাকে নিজ চোখে দেখেছি , ব্যারি 261 00:13:27,343 --> 00:13:29,844 সে একটি লাল পোশাক পরেছিল, অনেকটা ইউনিফর্মের মত 262 00:13:29,846 --> 00:13:32,451 যেই পোশাকের বুকের দিকে একটি আলোর ঝলকানিও ছিল 263 00:13:32,453 --> 00:13:33,886 আইরিস , বাদ দাও তো 264 00:13:33,888 --> 00:13:36,089 গতরাতে তুমি বারে মদ পান করেছিলে 265 00:13:36,091 --> 00:13:38,656 আমি তখন মাতাল ছিলাম না, আর আমি জানি আমি কি দেখেছিলাম 266 00:13:38,658 --> 00:13:40,623 সে একটি মুখোশ পরেছিল 267 00:13:40,625 --> 00:13:44,290 আমার ধারনা সে আমাকে দেখে হেসেছিল 268 00:13:44,292 --> 00:13:47,026 ওকে, প্রথমত, যদি সে মুখোশ পরে থাকে , 269 00:13:47,028 --> 00:13:49,193 তার মানে সে চাইছে না যে মানুষরা জানুক যে সে আছে. 270 00:13:49,195 --> 00:13:50,962 সে কে এতে কিছুই আসে যায় না . 271 00:13:50,964 --> 00:13:54,667 যা আসে যায় তা হচ্ছে লোকজনদের জানানো যে সাহাজ্যের জন্য তার মত কেউ আছে 272 00:13:54,669 --> 00:13:56,902 তোমার কি হয়েছে ? এটা আমার কাছে অনেক গুরুত্বপূর্ণ 273 00:13:56,904 --> 00:13:59,437 আর এতে কেন তুমি আমাকে সাপোর্ট করছ না ? 274 00:13:59,439 --> 00:14:02,573 আমি... ব্লগের এখন পর্যন্ত তুমি কোন নাম দাও নি 275 00:14:02,575 --> 00:14:07,276 নাম বিহীন একটি ব্লগের প্রতি এতটা সিরিয়াস তুমি কিভাবে হলে ? 276 00:14:08,546 --> 00:14:10,847 ওকে, একটি বিষয় কি জান ? আমরা আমাদের পুরো জিবনেও, 277 00:14:10,849 --> 00:14:13,415 চিৎকার করে বলতে পারি না যে অসম্ভবরা পৃথিবীতে বিদ্যমান 278 00:14:13,417 --> 00:14:15,982 আর সেই অসম্ভবদেরই শহরে দেখা যাচ্ছে 279 00:14:15,984 --> 00:14:19,386 আমি নিজে তার প্রমান, আর তুমি এর সম্পর্কে জানতেও চাচ্ছ না ? 280 00:14:19,388 --> 00:14:21,519 এটা আমি কিভাবে বিশ্বাস করি, ব্যারি . 281 00:14:21,521 --> 00:14:23,220 তো যখন তুমি আমাকে জানাবে যে সারাদিন তোমার এত ব্যাস্ততার রুটিন কিসের 282 00:14:23,222 --> 00:14:27,160 তখন আমি তোমার সাথে কথা বলব 283 00:14:31,533 --> 00:14:33,497 আমরা জেনারেল আইলিং এর সতর্ক প্রদানের সারভিলেন্স হ্যাক করেছি 284 00:14:33,499 --> 00:14:35,266 আর সেখানকার তথ্য মতে 285 00:14:35,268 --> 00:14:38,937 মিষ্টি মেয়ে মিস সুসিকে নাকি মাত্র এঙগেলঊডের আশে পাশে দেখা গিয়েছে 286 00:14:38,939 --> 00:14:41,572 আর সেখানকার আশে পাশেই রয়েছে ডঃ. হ্যারল্ড হ্যাডলির অফিস, 287 00:14:41,574 --> 00:14:43,073 সেই মিলিটারি অস্ত্র চিকিৎসক যিনি 288 00:14:43,075 --> 00:14:44,440 যিনি মেয়েটির উপর বেশ কয়েকবার অস্ত্র চিকিৎসা(অপারেশন) চালিয়েছে 289 00:14:44,442 --> 00:14:46,074 আর এই জন্যই মেয়েটি ঐ ফোল্ডারটি খুজছিল (ফোল্ডার-জমানো কাগজ পত্রের ব্যাগ) 290 00:14:46,076 --> 00:14:48,311 আইলিং তাকে ধরার জন্য সেখানে পৌঁছানোর আগে তোমাকে সেখানে পৌছাতে হবে 291 00:14:48,313 --> 00:14:49,714 ওকে 292 00:15:03,460 --> 00:15:06,395 - সার্জেন্ট স্যান্স সুসি - আপনি আমাকে মনে রেখেছেন 293 00:15:06,397 --> 00:15:10,101 ভাল.কারন আমিও আপনাকে মনে রেখেছি 294 00:15:10,103 --> 00:15:12,002 আমার মনে আছে কোমাতে যখন আমার জ্ঞান ফিরেছিল তখনকার কথা 295 00:15:12,004 --> 00:15:13,403 আপনি আমার শরীরে কাঁটা ছেড়া শুরু করেছিলেন 296 00:15:13,405 --> 00:15:16,406 আমি তোমার ঐ অবস্থায় তোমাকে স্বাভাবিক রাখতে চেয়েছিলাম 297 00:15:16,408 --> 00:15:17,842 তুমি ঐ ক্ষমতা নিয়ন্ত্রন করতে পারছিলে না 298 00:15:17,844 --> 00:15:21,577 আপনারা আমাকে এমন বানিয়েছেন. আপনি আর আইলিং . 299 00:15:39,435 --> 00:15:41,202 যাও আমার দলের সম্পত্তি ফিরিয়ে নিয়ে এস 300 00:15:47,245 --> 00:15:48,479 তুমি ঠিক আছ ? 301 00:15:48,481 --> 00:15:50,046 বুঝতে চেষ্টা কর, আমি তোমাকে এখান থেকে বের করতে পারবে 302 00:15:50,048 --> 00:15:52,415 তোমার যা হয়েছে আমি তোমাকে তা বুঝাতে সাহায্য করতে পারব 303 00:15:52,417 --> 00:15:53,952 - কিভাবে ? - কারন আমারও তাই হয়েছে 304 00:15:53,954 --> 00:15:55,752 প্লিজ 305 00:16:10,968 --> 00:16:12,501 টার্গেট পালিয়েছে 306 00:16:19,568 --> 00:16:21,701 শহরের মধ্যবর্তী স্থানে আকর্ষিক বিস্ফরনের ফলে 307 00:16:21,703 --> 00:16:23,603 বিস্ফরনের প্রবাহ অনেক মানুষদের উপর গিয়ে পরে 308 00:16:23,605 --> 00:16:25,106 যার প্রভাব অপরিমেয় শক্তি 309 00:16:25,108 --> 00:16:27,741 আর তাদের মধ্যকার একজন ছিলে...তুমি 310 00:16:27,743 --> 00:16:30,881 ১০ মাস আগে তুমি এই সেন্ট্রাল সিটিতে ছিলে 311 00:16:32,150 --> 00:16:35,354 আমি তখন সবে মাত্র আফগানিস্থান থেকে ফিরেছি 312 00:16:35,356 --> 00:16:36,653 আমি সেখানে রাস্তায় পুতে রাখা বোম নিষ্ক্রিয় করতাম 313 00:16:36,655 --> 00:16:41,454 আর...আমার উপরই একটি স্রেপ্নেল বোমের বিস্ফোরণ হয়ে গেল 314 00:16:41,456 --> 00:16:42,757 তাই আহত অবস্থায় আমাকে ফিরিয়ে আনা হয় 315 00:16:42,759 --> 00:16:44,491 তাই আর্মিদের ক্যাম্পের ডাক্তারদের অধিনে আমার মাস কয়েক চিকিৎসা চলল 316 00:16:44,493 --> 00:16:48,060 পরে যা জানতে পারলাম , তা হচ্ছে 317 00:16:48,062 --> 00:16:50,597 আমি নিজে তাতে পরিনত হয়েছি যার আঘাতে আমি মরতে বসেছিলাম 318 00:16:50,599 --> 00:16:54,100 আর আইলিং এর পরিক্ষা চালানর মত উপযুক্ত ইদুরেও পরিনত হয়েছি 319 00:16:54,102 --> 00:16:55,467 সেই আকর্ষিক প্রবাহটি তোমার আহত শরীরের অভ্যন্তরীণ 320 00:16:55,469 --> 00:16:58,734 বোমের আঘাতের আকর্ষিকতার সাথে খাপ খাইয়্যে গিয়েছে 321 00:16:58,736 --> 00:17:01,438 আমি ভেবেছিলাম আইলিং আমাকে এরকম বানিয়েছে 322 00:17:01,440 --> 00:17:06,408 তোমার মত এরকম কাউকে বানানোর মত যোগ্যতা আইলিং এর নেই 323 00:17:06,410 --> 00:17:08,479 কিন্তু তোমার ক্ষমতার কদর বুঝার জন্য উপুযুক্ত 324 00:17:08,481 --> 00:17:11,481 যারা আমার মত এরকম বদলেছে তাদের কাউকে চেনেন আপনি ? 325 00:17:11,483 --> 00:17:13,014 কয়েকজন আছে আর কি ! 326 00:17:13,016 --> 00:17:18,156 কিন্তু তোমার মত সুন্দরী কেউ নেই... 327 00:17:18,158 --> 00:17:22,328 আমি দুঃখিত, জায়গা মত কথা না বলতে পারার জন্য। 328 00:17:22,330 --> 00:17:23,563 দয়া করে চলে যেও না 329 00:17:23,565 --> 00:17:26,533 আমি জানি কিভাবে লবোটমি করতে হয়। 330 00:17:26,535 --> 00:17:28,638 তার মত এমন কোষ বৈশিষ্ট্য আমি আগে কখনও দেখি নি। 331 00:17:28,640 --> 00:17:32,507 তার নাইট্রোজেন পরিমাণ ধারণার বাহিরে.... 332 00:17:35,541 --> 00:17:37,109 তোমার কি মনে হয় আমরা ওকে সাহায্য করতে পারবো ? 333 00:17:37,111 --> 00:17:38,378 এই প্রশ্নের উত্তর দিতে হলে, আমাদের বুঝতে হবে 334 00:17:38,380 --> 00:17:40,114 সে কিভাবে কাজ করে এবং আর সেটা বুঝতে হলে 335 00:17:40,116 --> 00:17:42,115 প্রথমে আমাদের তার গতি বিধি পরীক্ষা করতে হবে 336 00:17:42,117 --> 00:17:44,016 তুমি চাও সে জিনিসপত্র ধ্বংস করুক.... 337 00:17:44,018 --> 00:17:45,683 - হ্যা, এখনও এসেছ কাজের কথায়। - কিন্তু এখানে না। 338 00:17:45,685 --> 00:17:47,752 - সে খুবই অস্থির। - আমি জানি। 339 00:17:47,754 --> 00:17:49,287 আমি জানি যে তুমি জানো 340 00:17:49,289 --> 00:17:50,789 তাহলে এটাই তোমার জীবন, হা ? 341 00:17:50,791 --> 00:17:53,226 আমার মত সবার পরীক্ষা করা ! 342 00:17:53,228 --> 00:17:55,795 তোমার মত সবাইকে থামানো ! 343 00:17:55,797 --> 00:17:59,828 আমি চিন্তা করি নি আমাকে এটা করতে হবে। 344 00:17:59,830 --> 00:18:01,528 আসলে আলাদা ভাবে ব্যারির পরে 345 00:18:01,530 --> 00:18:04,130 তুমিই প্রথম রূপান্তরিত মানব যার পরীক্ষা করা হচ্ছে। 346 00:18:04,132 --> 00:18:09,169 - রূপান্তরিত মানব ? - এটা একটা ধরণ.... 347 00:18:09,171 --> 00:18:12,542 হায় খোদা ! কি হয়েছে? 348 00:18:12,544 --> 00:18:14,676 তুমি কেন বল নি তোমার গুলি লেগেছে ! 349 00:18:14,678 --> 00:18:17,144 এটা সামান্য একটা ক্ষত ! 350 00:18:17,146 --> 00:18:19,783 এর ভিতরে কিছু আছে... 351 00:18:26,292 --> 00:18:28,962 একটা ট্রাকার ! 352 00:18:33,034 --> 00:18:34,734 পাইপলাইনের নিচের অংশ বন্ধ কর। যত তাড়াতাড়ি পার বের হয়ে যাও ! 353 00:18:34,736 --> 00:18:37,270 আমি আইলিং কে দেখছি...... 354 00:18:42,379 --> 00:18:46,414 হ্যারিসন ওয়েলস, মহৎ ব্যক্তিত্ব 355 00:18:46,416 --> 00:18:48,083 জেনারেল... 356 00:18:48,085 --> 00:18:51,055 স্টার ল্যাবস 357 00:18:51,057 --> 00:18:54,258 এই জায়গাটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ ছিল। 358 00:18:54,260 --> 00:18:55,524 বলো আমাকে এটা কিভাবে কর 359 00:18:55,526 --> 00:18:58,093 এত বড় একটা ব্যর্থতার পর ? 360 00:18:58,095 --> 00:19:02,032 আপন চেষ্টা আর উন্নতির দ্বারা। 361 00:19:02,034 --> 00:19:04,500 একটা অভিপ্রায় ভাগ্য পরিবর্তনের জন্য যথেষ্ট। 362 00:19:04,502 --> 00:19:06,938 সর্বদা আদর্শবাদী। 363 00:19:06,940 --> 00:19:09,676 - তুমি কি চাও, ও্যাডে? - আমার জিনিসটা কৈ ? 364 00:19:09,678 --> 00:19:11,479 আমি বুঝতে পারছি না তুমি কি বলছ? 365 00:19:11,481 --> 00:19:13,246 আমার এখানে তার সন্ধান ট্রাক করেছি, হ্যারিসন ! 366 00:19:13,248 --> 00:19:14,813 তাকে আমার কাছে এনে দাও না হলে নিজেই দেখ... 367 00:19:14,815 --> 00:19:16,480 কিভাবে তোমার এই মূল্যবান প্রাসাদের টুকরো টুকরো করি। 368 00:19:16,482 --> 00:19:20,317 ওহ, ওডে, ওডে, ওডে! 369 00:19:24,987 --> 00:19:28,327 তুমি আর আমি মিলে বিশ্বটা পরিবর্তন করতে পারতাম। 370 00:19:40,472 --> 00:19:42,474 ৪২৭ কেপিয়েস.... 371 00:19:42,476 --> 00:19:44,509 তার ট্রুজেল রেটিং ৪৫ এর মত ! 372 00:19:44,511 --> 00:19:46,742 যা যেকোন প্লাস্টিক এর মতই 373 00:19:46,744 --> 00:19:50,081 প্লাস্টিক, হ্যা...প্রথম চেষ্টায় 374 00:19:50,083 --> 00:19:52,985 মনে হয় এটা ছুড়ে দেখা দরকার, কি বল ? 375 00:19:56,189 --> 00:19:59,389 নিচের পরিসীমা, বিদ্রোহীদের মানসিক গাড়ির ফাঁদে আটকান শুরু করে 376 00:19:59,391 --> 00:20:01,123 আমার বাকি সফরটা ভয়ে ভয়ে কাটে 377 00:20:01,125 --> 00:20:04,760 কোন গাড়ি স্পর্শ করতে গেলে। 378 00:20:04,762 --> 00:20:06,395 এখন আমাকে বাকি 379 00:20:06,397 --> 00:20:11,634 জীবন কোন মানুষকে স্পর্শ না করে কাটাতে হবে। 380 00:20:11,636 --> 00:20:17,040 তারা কি তোমাকে সাহায্য করেছে ? 381 00:20:17,042 --> 00:20:20,175 হ্যা, তারা আমাকে আমার শক্তির ব্যবহার সম্পর্কে জানতে সাহায্য করেছে। 382 00:20:20,177 --> 00:20:21,773 এটা থেকে আলাদা করতে না। 383 00:20:21,775 --> 00:20:26,413 তারা যদি করতে পারত তাহলে তুমি আর রূপান্তরিত মানব থাকতে না... 384 00:20:26,415 --> 00:20:29,583 তাই না ? 385 00:20:29,585 --> 00:20:33,622 এক বন্ধু আমাকে বলেছে শক্তিটা আমাকে কোন কারণে দেয়া হয়েছে... 386 00:20:33,624 --> 00:20:37,365 এর জন্যই হয়ত আমাকে বেছে নেওয়া হয়েছে। 387 00:20:37,367 --> 00:20:38,768 আমি জানি না এটা আমি বিশ্বাস করি কিনা, 388 00:20:38,770 --> 00:20:43,171 কিন্তু আমি সবসময় মানুষকে সাহায্য করতে চেষ্টা চেয়েছিলাম। 389 00:20:43,173 --> 00:20:45,107 এখন সেটা পারি... 390 00:20:45,109 --> 00:20:47,777 [ভাইব্রেট মোডে ফোন বাজছে] 391 00:20:47,779 --> 00:20:51,345 দুঃখিত, হেই, জো.... 392 00:20:51,347 --> 00:20:54,549 আমি কিছু কথাবার্তা দেখলাম তোমার সাথে আইরিসের জোরালো সাফল্যের ব্যাপারে.... 393 00:20:54,551 --> 00:20:57,653 সে আরও একটা পোষ্ট দিয়ে শহরের ঐ ঝলকানো বিষয় নিয়ে। 394 00:20:57,655 --> 00:20:59,489 জো, আমি চেষ্টা করেছি, সত্যিই চেষ্টা করেছি। 395 00:20:59,491 --> 00:21:01,910 সে ওখানে তার নামও দেওয়া শুরু করেছে, ব্যারি ! 396 00:21:01,910 --> 00:21:03,299 - কি ? - জো..... 397 00:21:03,301 --> 00:21:05,200 এটা আমারই ভুল, আমার তোমাকে কিছু বলতে বলা উচিত হয়নি। 398 00:21:05,202 --> 00:21:06,300 আমি শুধু তোমাকে জানাতে চেয়েছিলাম। 399 00:21:06,302 --> 00:21:08,402 ঠিকআছে, রাখি। 400 00:21:12,108 --> 00:21:14,211 কি হল আবার ? 401 00:21:14,213 --> 00:21:16,778 আইরিস আবারও ঐ ব্যাপারে লিখেছে। 402 00:21:16,780 --> 00:21:18,612 সাথে তার নামও দিয়েছে। 403 00:21:18,614 --> 00:21:21,315 - ওহ, এটা ভাল হয়নি। - না। 404 00:21:21,317 --> 00:21:23,083 যদি কোন খারাপ রূপান্তরিত মানুষ 405 00:21:23,085 --> 00:21:24,616 যাদের নিয়ে আমরা কাজ করছি তারা যদি জেনে যায় ও কিছু জানে...... 406 00:21:24,618 --> 00:21:28,582 তাহলে তারা ওকে টার্গেট করবে, আমি জানি। 407 00:21:34,695 --> 00:21:35,727 [দরজায় নক] 408 00:21:35,729 --> 00:21:37,927 দুঃক্ষিত, এখন বন্ধ। 409 00:21:41,199 --> 00:21:42,601 হায়, খোদা, এটা তো তুমি। 410 00:21:42,603 --> 00:21:44,102 আইরিস ওয়েস্ট, 411 00:21:44,104 --> 00:21:45,602 আমি শুনেছি তুমি আমার সম্পর্কে লিখেছ। 412 00:21:53,205 --> 00:21:54,938 তুমি আসলেই সত্যি.... 413 00:21:56,490 --> 00:22:00,891 হ্যা আমি ঠিক, আমাকে একটু গুছিয়ে নিতে দাও। 414 00:22:04,698 --> 00:22:06,498 আমার সাথে ছাঁদে দেখা করো। 415 00:22:06,500 --> 00:22:08,232 আমি তোমাকে একটা হেড স্টার্ট দিচ্ছি। 416 00:22:17,069 --> 00:22:20,842 আমি চাই তুমি আমার ব্যাপারে লেখা বন্ধ করো 417 00:22:20,844 --> 00:22:22,675 অনেক মানুষ আছে যারা চাই 418 00:22:22,677 --> 00:22:24,644 তোমার মত কাউকে, 419 00:22:24,646 --> 00:22:27,816 যে তুমি তাদের জন্য আছো। 420 00:22:27,818 --> 00:22:30,016 আমার অনেক প্রশ্ন আছে। 421 00:22:30,018 --> 00:22:32,787 তুমি কোথায় থাকো ? 422 00:22:32,789 --> 00:22:35,059 আমি বলতে পারব না। 423 00:22:35,061 --> 00:22:37,230 তুমি কে ? 424 00:22:37,232 --> 00:22:40,033 আমি এটাও তোমাকে বলতে পারব না। 425 00:22:40,035 --> 00:22:44,437 তুমি কিভাবে এগুলো করো ? 426 00:22:47,008 --> 00:22:50,080 তুমি একটি ভয়ানক সাক্ষাত্কার। 427 00:22:50,082 --> 00:22:52,683 এখানে অনেক কিছুই আছে যা তুমি বুঝতে পারবে না। 428 00:22:52,685 --> 00:22:54,485 দয়াকরে আমাকে বিশ্বাস করো.... 429 00:22:54,487 --> 00:22:57,189 আমি চাই তুমি থামো। 430 00:22:57,191 --> 00:22:59,125 তুমি থামবে ? 431 00:22:59,127 --> 00:23:01,129 বিল্ডিং এর মধ্যে দিয়ে যাওয়া, মানুষ কে বাঁচানো.... 432 00:23:01,131 --> 00:23:03,032 যাদের তুমি চেনো না, তবুও তুমি সেখানে ? 433 00:23:03,034 --> 00:23:04,800 আমি এটা গৌরবের জন্য করি না। 434 00:23:04,802 --> 00:23:06,335 তাহলে কেন কর ? 435 00:23:13,113 --> 00:23:15,679 দেখ আমার এমন একটা বন্ধু আছে 436 00:23:15,681 --> 00:23:20,622 যার সাথে খুব ভয়ানক কিছু ঘটে যখন সে ছোট ছিল। 437 00:23:20,624 --> 00:23:22,990 তার সারা জীবনে, সে গল্পটা বলে এসেছে 438 00:23:22,992 --> 00:23:26,758 একটা অসম্ভব কিছু সম্পর্কে। 439 00:23:26,760 --> 00:23:31,894 আর মানুষ সেটা শুনে হাসি তামাশা করতো, তাকে ছোট করতো। 440 00:23:31,896 --> 00:23:36,061 আর সে সব সময় এটার সমাধান খুঁজেই চলেছে। 441 00:23:36,063 --> 00:23:40,936 কিন্তু এখন, হঠাৎ করে সে তার আত্মবিশ্বাস হারিয়ে ফেলেছে। 442 00:23:40,938 --> 00:23:44,839 কিন্তু তুমিই প্রমাণ যে সে পাগল না। 443 00:23:49,614 --> 00:23:51,649 আমাকে সাহায্য করো আমার বন্ধু কে বাঁচাতে। 444 00:23:55,724 --> 00:23:58,694 সে খুবই ভাগ্যবান.... 445 00:24:17,451 --> 00:24:19,087 হেই, কি হয়েছে ? 446 00:24:19,089 --> 00:24:20,790 আইলিং কি বুঝতে পেরেছে তুমি এখানে ? 447 00:24:20,792 --> 00:24:22,690 না। 448 00:24:22,692 --> 00:24:27,425 ক্যাটলিন আমাকে যে খবরটা দিতে চাই তা হয়ত ভাল না। 449 00:24:27,427 --> 00:24:29,528 তোমার দেহে যে স্রাপ্নেল আছে 450 00:24:29,530 --> 00:24:33,734 সেটা তোমার সেলুলারে একদম মিশে গেছে। 451 00:24:33,736 --> 00:24:39,539 আর প্রযুক্তির দরকার তোমার ডিএনএ কে আলাদা ভাবে। 452 00:24:39,541 --> 00:24:41,376 আর এটা এখনও আবিষ্কার হয়নি। 453 00:24:46,884 --> 00:24:49,151 ব্যাট... 454 00:24:49,153 --> 00:24:54,053 ঠিকআছে। তাই হোক। 455 00:24:54,055 --> 00:24:57,091 আমার একটু সময় দরকার, চিন্তা করো না। 456 00:24:57,093 --> 00:24:59,727 এতটুকু জানি আমি কাদলে ব্রাস্ট হব না। 457 00:25:08,105 --> 00:25:12,044 - এখন কি ? - সে আমাদের সাথে থাকছে। 458 00:25:12,046 --> 00:25:14,414 - দলের একটা অংশ হয়ে। - ব্যারি.... 459 00:25:14,416 --> 00:25:17,718 তোমার একটা চমৎকার গুণ আছে তুমি মানুষকে সাহায্য করতে চাও। 460 00:25:17,720 --> 00:25:21,487 সে যেকোন কিছুকে ধ্বংস বস্তুতে পরিণত করে। 461 00:25:21,489 --> 00:25:23,521 সে প্রথম রূপান্তরিত মানুষ যে 462 00:25:23,523 --> 00:25:24,791 শহরের কোন ক্ষতি করছে না। 463 00:25:24,793 --> 00:25:26,594 সে খুবই বিপদজনক। 464 00:25:26,596 --> 00:25:27,962 আচ্ছা, তাহলে কি সে পাইপ লাইনে যাবে ? 465 00:25:27,964 --> 00:25:29,463 আমি তাকে পাইপলাইনে দেয়ার পরামর্শ দিচ্ছি না, 466 00:25:29,465 --> 00:25:30,798 কিন্তু সে যদি স্টার ল্যাবে থাকে..... 467 00:25:30,800 --> 00:25:32,967 তাহলে আমাদের সবাইকে বিপদের মুখে ফেলতে পারে। 468 00:25:32,969 --> 00:25:35,137 কার কাছ থেকে ? আইলিং ? 469 00:25:35,139 --> 00:25:36,739 আইলিং খুবই বিপদজনক, ব্যারি। 470 00:25:36,741 --> 00:25:41,547 আমরা তাকে আমাদের শত্রু বানাতে চাই না। 471 00:25:41,549 --> 00:25:44,886 লাইনিং ভোল্টের পরে কি হত যদি তোমরা আমাকে না পেতে ? 472 00:25:44,888 --> 00:25:46,689 আমি এই রকম হতে পারতাম। 473 00:25:46,691 --> 00:25:51,528 ভয়ানক, সব আপনজনদের থেকে অনেক দূরে যাদের আমি ভালবাসি। 474 00:25:51,530 --> 00:25:52,995 তোমরা আমাকে বাঁচিয়েছ.... 475 00:25:52,997 --> 00:25:56,464 আর আমিও তোমার মত তাকে বাঁচাতে চাই, ব্যারি। 476 00:25:56,466 --> 00:25:58,799 আমরা সবাই চাই। 477 00:26:07,409 --> 00:26:10,112 জো, তুমি এখানে কি করছ ? 478 00:26:10,114 --> 00:26:13,917 তোমার মায়ের মামলার কাগজপত্র গুলো দেখছি। 479 00:26:13,919 --> 00:26:16,419 তোমার দিনকাল কেমন যাচ্ছে ? 480 00:26:16,421 --> 00:26:19,720 চরম... আমি মানব বোমার সাথে বন্ধুত্ব করেছি। 481 00:26:19,722 --> 00:26:23,660 যাকে আমি কথা দিয়েছিলাম সাহায্য করব কিন্তু পারছি না। 482 00:26:23,662 --> 00:26:29,396 আর আমি অবশেষে বের করতে পেরেছি আইরিস কেন ঝলকানি নিয়ে লিখেছে...... 483 00:26:30,432 --> 00:26:34,434 সে আমার জন্য এটা করেছে। 484 00:26:34,436 --> 00:26:38,603 অসম্ভবকে সম্ভব প্রমাণ করতে। 485 00:26:38,605 --> 00:26:41,841 তুমি কিভাবে জানো সেটা ? 486 00:26:41,843 --> 00:26:43,745 ঐ ঝলকানিটা তার সাথে দেখা করতে গিয়েছিল। 487 00:26:43,747 --> 00:26:47,015 ব্যারি তোমার কি মনে হয় না আইরিস তোমার কন্ঠ চিনে ফেলবে ? 488 00:26:47,017 --> 00:26:49,815 না, আমি এই মজার জিনিসটা করতে পারি আমার কন্ঠস্বর দিয়ে...... 489 00:26:49,817 --> 00:26:53,754 যাদের আমি কম্পনের মাধ্যমে এই রকম বানাতে পারি 490 00:26:53,756 --> 00:26:57,588 আমি জানি, এটা দারুন.....এটা দারুন। 491 00:26:57,590 --> 00:26:58,692 উহাও 492 00:27:00,491 --> 00:27:04,730 ভাল হয়েছে তুমি সেখানে গিয়েছিলে...তাই 493 00:27:04,732 --> 00:27:06,589 আমি তাকে নিরাপদ রাখতে চাই। 494 00:27:09,564 --> 00:27:11,137 তুমিই একমাত্র সঠিক পথটি জানো কিভাবে তাকে থামাতে হবে ! 495 00:27:11,297 --> 00:27:12,400 তাকে সত্যটা বলে দাও। 496 00:27:12,606 --> 00:27:15,875 আজব, তুমি তাকে সত্যিই বলতে চাও ? 497 00:27:15,877 --> 00:27:19,677 - আমি তাকে সব বলে দিয়েছি। - উমমম... 498 00:27:19,679 --> 00:27:22,849 সব না... 499 00:27:32,998 --> 00:27:36,802 এটা কি স্পষ্ট ? 500 00:27:36,804 --> 00:27:40,572 তার কাছে না। 501 00:27:40,574 --> 00:27:43,443 কিন্তু তুমি কতদিন ধরে জানো ? 502 00:27:43,445 --> 00:27:45,748 আমি দেখেছি তোমাকে আইরিসের প্রেমে পরতে... 503 00:27:45,750 --> 00:27:48,151 যখন তুমি বুঝতে শিখেছ ভালবাসা কি ? 504 00:27:48,153 --> 00:27:52,719 আর আমি অনেক বছর ধরে অপেক্ষা করছি তুমি কবে তাকে সেটা বলবে... 505 00:27:54,754 --> 00:27:58,755 কিন্তু তুমি বলনি। 506 00:27:58,757 --> 00:28:01,626 কারণ আমি খুবই ধীরে... 507 00:28:01,628 --> 00:28:04,062 এখন, সে অন্য কারও সাথে সুখী আছে, ভাই.... 508 00:28:04,064 --> 00:28:06,130 যখন বিশ্ব চাই কিছু ঘটাতে, 509 00:28:06,132 --> 00:28:09,100 হতে পারে এটা কোন যুবককে আলোর গতির শক্তি দিয়ে... 510 00:28:09,102 --> 00:28:11,702 অথবা দুজন মানুষ কে একত্র করে। 511 00:28:11,704 --> 00:28:16,704 এটা সব কিছুকে চালনা করা এক অনন্য উপায়, 512 00:28:16,706 --> 00:28:19,238 আর আমাকে এখন বাড়ি যেতে হবে। 513 00:28:23,646 --> 00:28:26,114 ধন্যবাদ। 514 00:28:34,826 --> 00:28:36,661 সিস্কো ? 515 00:28:36,663 --> 00:28:38,863 সে বাড়ি চলে গেছে। 516 00:28:39,386 --> 00:28:42,621 আমার মনে হয় আমাদের সিস্কো তোমার প্রেমে পড়েছে... 517 00:28:42,623 --> 00:28:45,690 না মনে হয়, কারণ আমি এক মরণ পুরষ্কার। 518 00:28:45,692 --> 00:28:48,662 পরিবর্তন অনেক কঠিন একটা ব্যাপার.... 519 00:28:48,664 --> 00:28:52,466 একি দুর্ঘটনায় তোমার এই পরিবর্তন আর আমি এই চেয়ারে। 520 00:28:52,468 --> 00:28:54,335 দুঃখিত আমি জানতাম না। 521 00:28:54,337 --> 00:28:57,038 আমি গল্পটা তোমাকে বলছি আমার জন্য অনুভূতি সৃষ্টি করার জন্য নয়। 522 00:28:57,040 --> 00:28:58,675 আমি তোমাকে বলছি আসল কারণ টা ব্যাখ্যা করতে... 523 00:28:58,677 --> 00:29:00,277 আর সেটা কি ? 524 00:29:00,279 --> 00:29:05,249 আমি যা হারিয়েছি তা ফিরে পাওয়ার জন্য যা খুশি করতে পারি। 525 00:29:06,352 --> 00:29:10,687 - যেমন তুমি চাও। - আমি চাই। 526 00:29:10,689 --> 00:29:12,524 আমি শুধু জানি না কিভাবে ? 527 00:29:20,503 --> 00:29:22,104 আমি কি ঠিক বলছি ? 528 00:29:22,106 --> 00:29:24,372 হাসি-খুশি ও সাধারণ থাকি যতক্ষন কেউ আমাদের উপর আক্রমণ না করে। 529 00:29:24,374 --> 00:29:26,406 প্রত্যেকটি ভাল মানুষ যারা ঐ রাতে পরিবর্তন হয়েছে.... 530 00:29:26,408 --> 00:29:29,108 তোমার মত কেউ, ব্যারি এলেন এর মত কেউ... 531 00:29:29,110 --> 00:29:32,343 তারা এখন তোমার দলে, ব্যাটি। 532 00:29:32,345 --> 00:29:36,176 আর জেনারেল আইলিং কখনও সেই দলকে আক্রমণ করা থামাবে না..... 533 00:29:36,178 --> 00:29:40,946 আর সে তা টার্গেট কে খুঁজে বের করেই। 534 00:29:40,948 --> 00:29:43,446 যতক্ষন না তুমি তাকে থামাবে। 535 00:29:47,518 --> 00:29:51,286 তুমি জানো তোমার দায়িত্ব, সার্জেন্ট। 536 00:29:51,288 --> 00:29:54,423 আইলিংকে মেরে ফেলা। 537 00:29:54,425 --> 00:29:58,698 শেষ একটা উদ্দেশ্য পূরণ, আর তারপর তুমি বাড়ি চলে যাও। 538 00:30:15,385 --> 00:30:16,986 ব্যাটি কোথায় ? 539 00:30:16,988 --> 00:30:18,355 - সে চলে গেছে। - তুমি কি বলতে চাও ? 540 00:30:18,357 --> 00:30:20,357 - সে কোথায় গেছে ? - সে কিছু বলেনি। 541 00:30:20,359 --> 00:30:22,725 তাহলে সে কোথায় যেতে পারে ? 542 00:30:30,229 --> 00:30:32,431 - যাও, যাও ! - যাও, যাও ! 543 00:30:36,167 --> 00:30:37,867 আমার পরে.... 544 00:30:42,509 --> 00:30:44,209 আমি নিজেকে উৎসর্গ করতে প্রস্তুত। 545 00:30:44,211 --> 00:30:47,709 ওহ, আমার সেটা বিশ্বাস হচ্ছে না। 546 00:30:47,711 --> 00:30:52,545 তুমি কি ভেবেছ আমাকে বলদ বানাবে ? 547 00:30:52,547 --> 00:30:54,844 তুমি পারবে না.... 548 00:30:54,846 --> 00:30:56,212 দাড়াও, সৈনিকরা। 549 00:30:56,214 --> 00:30:57,612 আমি সামরিক ফিল্ডে দেখছি... 550 00:30:57,614 --> 00:30:58,746 মনে হচ্ছে তারা নদীর ঠিক কাছাকাছি গিয়েছে... 551 00:30:58,748 --> 00:31:01,217 ব্যাটির সাথে দেখা করতে। 552 00:31:01,219 --> 00:31:02,886 সে তাদের কাছ আত্মসমার্পণ করছে। 553 00:31:02,888 --> 00:31:05,320 না সে তাদের কাছ আত্মসমার্পণ করছে। 554 00:31:07,487 --> 00:31:09,621 দয়াকরে সে যেন ঠিক সময়ে যেতে পারে। 555 00:31:09,623 --> 00:31:13,228 সারা পৃথিবী জুড়ে মানুষ আমাদের দেশকে ধ্বংস করতে লেগে পড়েছে.... 556 00:31:13,230 --> 00:31:16,128 আমাদের জীবন নাশ করতে। 557 00:31:16,130 --> 00:31:18,295 সাহসী আমেরিকান যোদ্ধারা তাতে জীবন দিতে প্রস্তুত.... 558 00:31:18,297 --> 00:31:19,529 কিন্তু তাদের দিতে হবে না। 559 00:31:19,531 --> 00:31:23,602 শুধু মাত্র তোমার জন্য, কারণ তুমি নিজেই বিজয় আনতে পারো। 560 00:31:23,604 --> 00:31:26,503 আমি সারা জীবন চেয়ে এসেছে পৃথিবীকে নিরাপদ একটি জায়গায় পরিণত করতে.... 561 00:31:26,505 --> 00:31:29,537 আর এটা হবে যদি তুমি নাও থাকো। 562 00:31:29,539 --> 00:31:31,439 সাবধান হও ! 563 00:31:41,516 --> 00:31:43,249 তুমি এখানে কি করছ ? 564 00:31:43,251 --> 00:31:45,584 একজন সেনা হওয়া মানে এই না যে তুমি একজন খুনি। 565 00:31:45,586 --> 00:31:48,454 তাদের মত হয়ে যেও না। 566 00:31:51,326 --> 00:31:52,995 আমি দুঃখিত, আমি তাকে দেখি নি। 567 00:31:52,997 --> 00:31:55,630 না এটা তোমার দোষ না। 568 00:31:55,632 --> 00:31:57,131 আমি খুশি যে তুমি আমাকে থামিয়েছ। 569 00:31:57,133 --> 00:31:58,464 আমি তোমাকে স্টার ল্যাবে নিয়ে যাব 570 00:31:58,466 --> 00:32:04,639 ব্যারি, ডাঃ ওয়েলস সে.... সে.... 571 00:32:15,624 --> 00:32:18,092 বন্ধুরা, একটা সমস্যা আছে..... 572 00:32:18,094 --> 00:32:20,563 ব্যাটি ঠিক আছে ? 573 00:32:20,565 --> 00:32:24,334 না, আইলিনহ তাকে মেরে ফেলেছে। 574 00:32:24,336 --> 00:32:27,106 তাকে জলন্ত দেখাচ্ছে, সে বিস্ফোরিত হয়ে যাবে। 575 00:32:27,108 --> 00:32:29,074 ওহ, খোদা, ভরের আকারে এটা বিস্ফোরিত হবে 576 00:32:29,076 --> 00:32:30,475 বিধ্বস্ত...... 577 00:32:30,477 --> 00:32:33,142 ব্যারি, ওকে তোমার শহরের বাহিরে নিয়ে যেতে হবে। 578 00:32:33,144 --> 00:32:37,211 কিন্তু এখন কোন সময় নেই ! 579 00:32:37,213 --> 00:32:39,547 আমি কি পানি উপর দিয়ে হাটতে পারবো ? 580 00:32:39,549 --> 00:32:41,315 আমি অনেক স্পীড তৈরী করি যখন বিল্ডিংয়ের মাঝ দিয়ে যায় 581 00:32:41,317 --> 00:32:44,118 কত দ্রুত দৌড়ালে আমি পানির উপর দিয়ে হাটতে পারবো ? 582 00:32:44,120 --> 00:32:46,086 তোমার ওজন অনুসারে... 583 00:32:46,088 --> 00:32:49,589 ৪৫০ পাউন্ড ধাপে প্রতি উল্লম্ব স্থগিতদেশ বল.... 584 00:32:49,591 --> 00:32:50,757 তরল ড্র্যাগ হিসাব-নিকাশ অনুযায়ী..... 585 00:32:50,759 --> 00:32:53,524 ঘন্টায় ৬৫০ মাইলের কাছাকাছি..... 586 00:32:53,526 --> 00:32:59,031 তোমাকে ব্লাস্টটা অতিক্রম করতে হবে.... না হলে তুমিও মারা যাবে। 587 00:34:23,600 --> 00:34:25,578 সাধারণ ঘটনা ঘটেছে. 588 00:34:25,578 --> 00:34:27,150 সামরিক বাহিনী পানির নিচে 589 00:34:27,150 --> 00:34:28,964 তাদের অস্ত্র পরীক্ষা করছিল। 590 00:34:30,172 --> 00:34:32,610 খুব একটা চিন্তার কিছু নেই। 591 00:34:32,612 --> 00:34:35,612 সেন্ট্রাল সিটি নিরাপদ, আমি গ্যারান্টি দিচ্ছি। 592 00:34:35,614 --> 00:34:38,780 সে আমার ঠিক সামনে ব্যাটি কে খুন করেছে। 593 00:34:38,782 --> 00:34:40,650 আর সেখানে আমরা তাকে কিছুই করতে পারব না? 594 00:34:40,652 --> 00:34:44,720 শক্তিশালী মানুষেরা তাদের পরিণতি এড়াতে জানে। 595 00:34:44,722 --> 00:34:48,056 - তুমি ঠিক থাকবে ? - হ্যা... 596 00:34:48,058 --> 00:34:49,961 তুমি পানির উপর দিয়ে হাটতে পারো, 597 00:34:49,963 --> 00:34:53,164 যা তোমার মধ্যে বেশি আকর্ষণীয়..... 598 00:35:06,016 --> 00:35:10,956 তুমি যদি লন্ড্রি করতে এসে থাকো, আমার এমনিতেই অনেক জমা হয়ে রয়েছে। 599 00:35:10,958 --> 00:35:15,093 উহ, না, আমি এখানে কথা বলতে এসেছি। 600 00:35:28,909 --> 00:35:31,976 আমি একটা মামলা নিয়ে কাজ করছিলাম... 601 00:35:31,978 --> 00:35:35,578 যাকে ভাবেছিলাম বন্ধু হিসেবে সাহায্য করতে পারব 602 00:35:35,580 --> 00:35:38,546 কিন্তু তারা মারা গেছে। 603 00:35:38,548 --> 00:35:40,080 ব্যারি, আমি খুবই দুঃখিত। 604 00:35:40,082 --> 00:35:45,019 আমি তাকে খুব একটা চিনি না, কিন্তু তাও এখনও কষ্ট পাচ্ছি। 605 00:35:45,021 --> 00:35:48,186 আর এখন আমি যতটা কষ্ট পাচ্ছি, 606 00:35:48,188 --> 00:35:53,459 আমি জানি এটা কতটা কষ্টদায়ক পরিবারের কাউকে হারানো.... 607 00:35:55,061 --> 00:36:00,162 আইরিস.... এই বিষয় গুলো লিখে সেটাতে তোমার নাম দিয়ে দেওয়া 608 00:36:00,164 --> 00:36:02,231 এটা বিপদজনক। 609 00:36:02,233 --> 00:36:07,906 তাই, আমি শেষ বারের মত তোমার কাছে জানতে চাইছি, দয়াকরে থামো। 610 00:36:07,908 --> 00:36:10,475 আর আমি শেষ বারের মত তোমার কাছে জানতে চাইছি 611 00:36:10,477 --> 00:36:14,114 সত্যি করে আমাকে বল তোমার কি হয়েছে ? 612 00:36:14,116 --> 00:36:18,388 আমি কেন একা এই ব্যাপারে আগ্রহী হতে যাব ? 613 00:36:30,798 --> 00:36:33,937 আমার মনে হয়, সবকিছু যা আমার পরিবারের সাথে ঘটেছে... 614 00:36:33,939 --> 00:36:39,008 আমি অবশেষে অতিক্রম করতে চাইছি। 615 00:36:39,010 --> 00:36:43,848 আমি তোমাকেও তাই করতে বলছি। 616 00:36:43,850 --> 00:36:45,717 এটা যেভাবেই শুরু হোক না কেন, 617 00:36:45,719 --> 00:36:49,655 কিন্তু এখন এটা আমার কাছে অনেক বড় একটা কিছু। 618 00:36:49,657 --> 00:36:53,496 কে এই ঝলকানি, কোথা থেকে সে আসে, 619 00:36:53,498 --> 00:36:57,868 আমি ততক্ষন থামব না যতক্ষন পৃথিবীতে কেউ তার উপর আস্থা রাখে। 620 00:37:08,084 --> 00:37:11,256 আমাদের মনে হয় কিছু সময় দেখা না হওয়াই ভাল.... 621 00:37:14,961 --> 00:37:18,164 হ্যা...। 622 00:37:36,510 --> 00:37:38,911 আমি আর একটা ক্লাব সোডা পেতে পারি ? 623 00:37:43,785 --> 00:37:45,252 হেই.. 624 00:37:45,254 --> 00:37:47,185 হেই, তোমরা এখানে কি করছ ? 625 00:37:47,187 --> 00:37:49,820 আমরা ভাবছিলাম আমাদের এক সাথে (মদ) খাওয়া উচিত। 626 00:37:49,822 --> 00:37:51,821 এটা আমার সাথে হয় না, জানো না? 627 00:37:51,823 --> 00:37:53,556 ব্যারি এলেন, তুমিসহ সব মানুষ জানে 628 00:37:53,558 --> 00:37:57,091 কোন কিছুই অসম্ভব না। 629 00:37:57,093 --> 00:38:01,195 আমি একটা মজার জিনিস বানিয়েছি যা খুবই শক্তিশালী। 630 00:38:01,197 --> 00:38:03,631 এটা আসলে ৫০০ শতাংশ প্রমাণ..... 631 00:38:03,633 --> 00:38:08,105 আর আমি মনে করি আজ যদি কেউ মদ খাই সেটা, তুমি ! 632 00:38:08,107 --> 00:38:09,974 এটা ব্যাটির জন্য... 633 00:38:11,809 --> 00:38:15,243 ব্যাটি... 634 00:38:19,845 --> 00:38:22,749 ওউহা, ওহ... 635 00:38:22,751 --> 00:38:24,551 এটা খুব দ্রুত আক্রমণ করে। 636 00:38:24,553 --> 00:38:26,819 তোমার কি ভোঁ ভোঁ লাগছে ? 637 00:38:26,821 --> 00:38:30,555 হ্যা। হ্যা, আমার সত্যি ভোঁ ভোঁ লাগছে। 638 00:38:30,557 --> 00:38:35,160 উহাও, উহাও, এটা খুবই ভাল ছিল। 639 00:38:36,794 --> 00:38:39,830 আর এটাও চলে গেল। 640 00:38:39,832 --> 00:38:41,598 কাজের অগ্রগতি হয়েছে। 641 00:38:41,600 --> 00:38:44,904 একজন মানুষ হিসেবে আমার অবিজ্ঞতা খুব ভালই আছে যে তার জীবনে ঘটে যাওয়া রহস্য অন্য কারোর সাথে শেয়ার করে 642 00:38:44,906 --> 00:38:46,840 কিন্তু একটি রহস্য আমি এখনও উধঘাটন করতে পারলাম না 643 00:38:46,842 --> 00:38:49,977 কিছু মানুষরা কেন আমাদের জীবনে আসে ? 644 00:38:49,979 --> 00:38:51,845 কিছু কেন চলে যায় ? 645 00:38:51,847 --> 00:38:54,247 আর যারা রয়ে যায় তারা হয়ে যায় জীবনেরই একটি অংশ 646 00:38:54,249 --> 00:38:57,888 গুটি কয়েক বন্ধুত্বকে, কেন যেন মনে হয় সেই বন্ধুত্বই সারাজীবন টিকবে 647 00:38:57,890 --> 00:38:59,989 - হে, সোনামণি - হে . 648 00:38:59,991 --> 00:39:03,126 রাতের খাবার ফ্রিজে রাখা আছে 649 00:39:03,128 --> 00:39:04,694 ওকে, ধন্যবাদ 650 00:39:04,696 --> 00:39:05,927 আইরিস, তোমার ব্লগ নিয়ে... 651 00:39:05,929 --> 00:39:07,995 ওটা নিয়ে আমি কোন কথা বলতে চাচ্ছি না, ওকে ? 652 00:39:07,997 --> 00:39:11,795 আর গুটি কয়েক বন্ধুত্ব শেষ হয়ে যায় খুব জলদি 653 00:39:11,797 --> 00:39:15,533 সব বন্ধুই কিন্তু সারাজীবন পাশে থাকে না. 654 00:39:15,535 --> 00:39:21,134 যাকে সারাজীবন পাশে পাওয়া যাবে বলে ধারনা করা হয় তাকে পাশে না পেলে যে কষ্ট পাওয়া যায় তা সারাজীবনই থেকে যায় 655 00:39:21,235 --> 00:39:44,634 আমাদের ফেসবুক পেজ ও "গ্রুপ"★Bangla Subtitle 656 00:39:41,962 --> 00:39:44,563 আমি তোমার ব্যাপারে ভুল ছিলাম, হ্যারিসন. 657 00:39:44,565 --> 00:39:46,734 তুমি এখনও একধাপ এগিয়ে. 658 00:39:46,736 --> 00:39:50,103 যা, পা বিহীন একজন লোকের পক্ষে খুবই অবিশ্বাস্য 659 00:39:50,105 --> 00:39:52,773 আমি দুঃখিত যে তুমি কি বুঝাতে চাচ্ছ আমি তা বুঝতে পারছি না 660 00:39:52,775 --> 00:39:54,708 আগে দেখলাম, এমন একজন মেয়েকে 661 00:39:54,710 --> 00:39:57,179 যে কিনা সাধারণ বস্তুকেও হাত দিয়ে বিস্ফোরক বানাতে পারে 662 00:39:57,181 --> 00:40:00,218 আর আজ দেখলাম এমন একজনকে যে কি না চোখের পলকের চেয়েও দ্রুত গতিতে দৌড়ায় 663 00:40:00,220 --> 00:40:01,151 অসাধারন ব্যাপার 664 00:40:01,153 --> 00:40:04,857 ১০ মাস আগে যে রাত্রে তোমার পারটিকুলার এক্সালেটর গোলযোগের কারনে নষ্ট হয়ে গেল 665 00:40:04,859 --> 00:40:07,125 সে রাত্রেই এই অসাধারনদের সৃষ্টি হয়েছে 666 00:40:07,127 --> 00:40:09,927 আমার মনে হচ্ছে আমাদের দুজনের পুনরায় একসাথে কাজ করা উচিত, হ্যারিসন 667 00:40:09,929 --> 00:40:11,562 আমার মনে হচ্ছে তোমার চলে যাওয়া উচিত . 668 00:40:11,564 --> 00:40:13,130 জানোই তো , আমি চাইলেই এখানে কয়েক শ আর্মি নিয়ে এসে 669 00:40:13,132 --> 00:40:14,797 এই ভবন উড়িয়ে দিতে পারি , কয়েক মুহূর্তের মধ্যেই 670 00:40:14,799 --> 00:40:16,664 তুমিও তো জান, আমি চাইলে এক চুটকির মাধ্যমেই এখানে কয়েক শ মিডিয়া কর্মী আর সাংবাদিক নিয়ে আসতে পারি 671 00:40:16,666 --> 00:40:18,667 বিশ্বাস কর, জেনারেল, আমি খুশি হব যদি , তাদের কাছে 672 00:40:18,669 --> 00:40:19,969 আমার তোমার পরিক্ষা নিরিক্ষার প্রামান না দেয়া লাগে 673 00:40:19,971 --> 00:40:24,573 সেই সব পরিক্ষা নিরিক্ষা,যেগুলো কোন মনুষ্যত্বহীন ব্যাক্তিরাই করে 674 00:40:24,575 --> 00:40:27,546 আমাকে আবার থ্রেট করলে আমি তোমার ইতি টেনে দিব 675 00:40:27,548 --> 00:40:31,185 আর ইতি টানা বলতে আমি তোমার ক্যারিয়ারের ইতি টানা বুঝাচ্ছি না 676 00:40:35,121 --> 00:40:39,529 জানো ? আমি তোমার ছোট গোপনীয় ব্যাপারটি জেনে গেছি, ওয়েলস. 677 00:40:39,531 --> 00:40:42,232 জনগণও যে তা জেনে যাবে তার বেশি দেরি নেই 678 00:40:52,779 --> 00:40:57,113 ********* ৫ বছর আগের কাহিনী ************* এটাই সব যা অর্জনের জন্য আমরা এই পরিশ্রম করছি . 679 00:40:57,115 --> 00:41:00,249 আমাদের উদ্দেশ্য হয়তো এক , জেনারেল কিন্তু অভিপ্রায় আলাদা 680 00:41:00,251 --> 00:41:03,619 এই প্রোজেক্টটি শুরু হবার আগেই কিভাবে শেষ করে দেই ! 681 00:41:03,621 --> 00:41:05,888 আর যতক্ষণ পর্যন্ত সে আমার অধীনে আছে , 682 00:41:05,890 --> 00:41:08,923 আমি তাকে এধরনের অমানবিক পরিক্ষার সাবজেক্ট হতে দিচ্ছি না 683 00:41:08,925 --> 00:41:12,256 আমি আর তোমার সাথে নেই 684 00:41:12,258 --> 00:41:16,761 আমি আর এসবে নেই. জেনারেল. 685 00:41:16,763 --> 00:41:20,129 চলে যাও 686 00:41:38,850 --> 00:41:42,184 হে 687 00:41:42,186 --> 00:41:45,189 - সব ঠিক আছে 688 00:41:45,191 --> 00:41:46,693 কিছু হবে না তোমার 689 00:41:46,695 --> 00:41:48,895 - তুমি ঠিক আছ 690 00:41:48,897 --> 00:41:51,162 সে চলে গেছে 691 00:41:51,164 --> 00:41:54,600 চিন্তার কিছু নেই 692 00:41:54,602 --> 00:41:57,807 তোমার জন্য আমি সম্পূর্ণ আলাদা একটি ভবিষ্যৎ ভেবে রেখেছি 693 00:41:57,902 --> 00:45:57,807 বাংলায় অনুবাদ ..▶ ডুয়েট আফ্রাদ এবং রাইয়ান শাকিল