1 00:00:00,100 --> 00:00:01,400 Oversatt av Team NB Sub. Takk til NG Serier - www.NXTGN.org 2 00:00:01,500 --> 00:00:05,573 Mitt navn er Barry Allen, og jeg er den raskeste mannen som lever. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,839 Da jeg var barn, ble moren min drept av noe umulig. 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,074 Faren min havnet i fengsel for å ha drept henne. 5 00:00:13,075 --> 00:00:16,879 Så gjorde en ulykke meg til det umulige. 6 00:00:17,080 --> 00:00:20,812 For omverdenen er jeg en helt vanlig rettsmedisiner, men i skjul - 7 00:00:20,913 --> 00:00:24,625 -bruker jeg farten min til å bekjempe forbrytelser og finne andre som meg. 8 00:00:24,626 --> 00:00:29,262 Og en vakker dag finner jeg min mors morder, og skaffer min far rettferdighet. 9 00:00:29,263 --> 00:00:32,562 Jeg er Lynet. 10 00:00:32,576 --> 00:00:35,589 Oversatt av Team NB Sub. 11 00:00:35,712 --> 00:00:38,952 Iris West. Jeg har hørt at du skriver om meg. 12 00:00:38,953 --> 00:00:40,752 Jeg har samlet internettartikler - 13 00:00:40,753 --> 00:00:42,921 -om Glimtet. -Det fins ingen Glimt, kjære. 14 00:00:42,922 --> 00:00:45,025 Jeg så ham, Barry. Han går med en rød drakt. 15 00:00:45,026 --> 00:00:50,368 Jeg har endelig funnet ut hvorfor Iris skriver om Glimtet. Det er for min skyld. 16 00:00:50,369 --> 00:00:54,815 Jeg finner morderen hennes og får deg ut herfra. 17 00:00:54,816 --> 00:00:59,724 Hvem enn Glimtet er, så stopper jeg ikke før hele verden tror på ham. 18 00:00:59,725 --> 00:01:03,731 Kanskje vi skulle ha en pause? 19 00:01:07,942 --> 00:01:12,352 For å forstå det jeg forteller deg må du først forstå en ting. 20 00:01:12,353 --> 00:01:15,128 Du må tro på det umulige. 21 00:01:15,129 --> 00:01:16,397 Kan du det? 22 00:01:16,398 --> 00:01:20,303 Godt, vi har alle glemt hvordan mirakler ser ut. 23 00:01:20,304 --> 00:01:23,278 Kanskje fordi det ikke har vist seg noe mye før nylig. 24 00:01:23,279 --> 00:01:29,118 Livene våre har blitt ordinære, men det er noe der ute som er fantastisk. 25 00:01:29,120 --> 00:01:31,024 Jeg vet ikke hvor du kom fra - 26 00:01:31,025 --> 00:01:36,233 -eller hva du heter, men jeg har sett deg gjøre umulige ting for å beskytte byen. 27 00:01:36,234 --> 00:01:42,174 Så fra oss som tror på deg, og bifaller det du gjør. Takk. 28 00:01:56,695 --> 00:02:00,704 Det var så lite. 29 00:02:00,705 --> 00:02:05,511 -Hvordan har... Jeg har akkurat trykt på send? -Hurtiglesing. 30 00:02:05,512 --> 00:02:07,762 Det er sinnsykt det du kan gjøre med stemmen. 31 00:02:09,053 --> 00:02:13,188 -Slutt å oppdater bloggen din. -Folk fortjener å vite at du eksisterer. 32 00:02:19,833 --> 00:02:22,672 Hva mer kan du? 33 00:02:22,673 --> 00:02:24,975 -Dette er ikke et intervju. -Kom igjen! 34 00:02:24,976 --> 00:02:28,881 Du må da gi meg noe? Hobbyer, hva du hater mest, favorittfarge? 35 00:02:28,882 --> 00:02:31,988 Slett den siste, tydeligvis rød. 36 00:02:31,989 --> 00:02:36,292 -Du hører ikke etter. -Hørselen min er grei, bare selektiv. 37 00:02:36,293 --> 00:02:40,200 Hva skal jeg kalle deg? 38 00:02:40,201 --> 00:02:44,837 -Alt annet enn Glimtet. -Greit, noen forslag? 39 00:02:44,838 --> 00:02:49,411 Du sa at du skrev om meg for å bringe håp til en du har kjær. 40 00:02:49,412 --> 00:02:54,248 Hva ville han si hvis han visste at du kom i fare for det? 41 00:02:54,249 --> 00:02:57,153 Vi er ikke på bølgelengde for tiden. 42 00:02:57,154 --> 00:03:02,024 Dessuten gir du håp til mange mennesker, jeg gjør det for dem. 43 00:03:06,065 --> 00:03:11,138 Det slutter ikke her, må løpe nå... 44 00:03:11,139 --> 00:03:15,140 Du kan ikke bare etterlate meg... Her oppe... 45 00:03:40,108 --> 00:03:43,915 -Hvilken idiot stjeler en gul Humvee? -Hvilken idiot kjøper en gul Humvee? 46 00:03:43,916 --> 00:03:47,020 -Få de menneskene tilbake. -Alle sammen. Tilbake! 47 00:03:50,957 --> 00:03:56,192 Ut av veien. Bort! 48 00:04:09,577 --> 00:04:11,142 Hva i helvete? 49 00:04:12,112 --> 00:04:15,950 Eddie! Eddie! 50 00:04:26,898 --> 00:04:30,504 Stig ut av bilen. 51 00:04:30,505 --> 00:04:32,438 Hvis du sier det. 52 00:05:04,669 --> 00:05:08,638 Ser ut til at du ble født til å få bank. 53 00:05:10,169 --> 00:05:12,569 Oversatt av Team NB Sub 54 00:05:15,939 --> 00:05:19,009 Sjekk matematikken din, modellen din passer ikke til spredningen. 55 00:05:19,010 --> 00:05:22,412 Det gjør den hvis du tar høyde for reproduksjonsfaktoren. 56 00:05:22,413 --> 00:05:23,847 Hva snakker vi om? 57 00:05:23,848 --> 00:05:26,952 Det daglige inntaket av insekter Barry sluker hver dag under løp. 58 00:05:26,953 --> 00:05:30,586 Jeg gleder meg til å se deg motta Nobelprisen. 59 00:05:35,058 --> 00:05:37,793 Barry? 60 00:05:39,328 --> 00:05:41,964 Barry? Går det bra? 61 00:05:43,635 --> 00:05:47,686 13 brudd og det bare i hånden din. Det er ny rekord. 62 00:05:47,971 --> 00:05:52,707 Du har også hjernerystelse, 3 brukne ribben og en skadet milt. 63 00:05:52,708 --> 00:05:56,445 Selv med kreftene dine trenger du noen timer til å helbrede. 64 00:05:56,446 --> 00:05:58,744 Hva traff du? 65 00:05:58,745 --> 00:06:03,448 En mann. En stor, slem mann. 66 00:06:03,449 --> 00:06:08,250 Huden hans endret seg da jeg traff ham, som til stål. 67 00:06:08,251 --> 00:06:12,155 Interessant. En mann av stål. 68 00:06:12,156 --> 00:06:16,023 Du jaktet på et metamenneske alene, hvorfor ringte du ikke til oss? 69 00:06:16,024 --> 00:06:21,893 Jeg visste ikke hva han var, dessuten hadde jeg fri. 70 00:06:24,163 --> 00:06:28,032 Du er heldig at han ikke slo ut tennene dine, de vokser ikke ut igjen. 71 00:06:28,033 --> 00:06:31,599 Det var merkelig, det føltes som om jeg kjente ham. 72 00:06:31,600 --> 00:06:33,136 Hva mener du? 73 00:06:33,137 --> 00:06:39,106 Han sa noe som lød gjenkjennelig, men han må stoppes før han gjør noen skade. 74 00:06:39,208 --> 00:06:41,178 Hvordan klarer jeg en fyr av stål? 75 00:06:41,179 --> 00:06:45,312 Vi finner ut en måte. I kveld må du helbrede deg. 76 00:06:54,020 --> 00:06:57,756 Det var lyn i huset mitt. Gult og rødt lyn. 77 00:06:57,757 --> 00:07:01,829 Det var en gul mann, og så var jeg på gata. 78 00:07:01,830 --> 00:07:07,597 Jeg vet ikke hvordan jeg endte der, du må tro meg. 79 00:07:09,103 --> 00:07:13,241 -Hva skjedde med deg i kveld? -Fikk bank av en psykopat i metalltøy. 80 00:07:13,242 --> 00:07:16,474 Mye bank. 81 00:07:16,475 --> 00:07:18,875 Så han er et metamenneske? 82 00:07:18,876 --> 00:07:22,578 Den partikkelakseleratoren fortsetter å gi ut gaver. 83 00:07:22,579 --> 00:07:27,180 -Går det bra med deg? -Noenlunde, vet du hvem han er? 84 00:07:27,181 --> 00:07:31,251 Eddie tar ledelsen, mens jeg følger et spor, dere blir nødt til å jobbe sammen. 85 00:07:31,252 --> 00:07:32,385 Vent, hvorfor meg? 86 00:07:32,386 --> 00:07:38,355 Fordi han så noe umulig som han spør om, og jeg har ikke svarene. 87 00:07:38,557 --> 00:07:43,293 Med andre ord, finn opp en sci-fi-historie? 88 00:07:43,294 --> 00:07:45,361 Akkurat. 89 00:07:46,932 --> 00:07:50,267 Han stjal den Humveen og unngikk å bli fanget. 90 00:07:50,268 --> 00:07:54,301 Fint at De kunne komme herr Allen. Tøff natt? 91 00:07:54,302 --> 00:07:56,804 Bare litt forslått. 92 00:07:56,805 --> 00:08:01,873 Som jeg sa, mannen vår ble fanget av tre trafikkameraer i den stjålne bilen. 93 00:08:01,874 --> 00:08:05,678 Sikkerhetskameraer fikk ham, vi har en adresse. 94 00:08:05,679 --> 00:08:09,313 Tony Woodward. Har en forhistorie med vold og småtyveri,- 95 00:08:09,314 --> 00:08:13,582 -overfall, helt tilbake til ungdomsfengselet forsvant for 10 måneder siden. 96 00:08:13,583 --> 00:08:16,318 Ser ut til at han er tilbake. 97 00:08:16,319 --> 00:08:21,027 Økt trykk skaper økt varme, og hvis du ikke letter på trykket får du en eksplosjon. 98 00:08:21,028 --> 00:08:23,393 Hvordan kan du huske alt det, Barry. 99 00:08:23,394 --> 00:08:26,329 Fordi han er en nerd som faren sin. 100 00:08:26,330 --> 00:08:28,062 Ikke snakk om faren min. 101 00:08:28,063 --> 00:08:32,967 Eller hva? Vil han drepe meg også? 102 00:08:32,968 --> 00:08:37,234 Ser ut til at du ble født til å få bank, Allen. 103 00:08:40,037 --> 00:08:45,310 Allen, Allen, går det bra? 104 00:08:45,311 --> 00:08:46,948 Unnskyld, Eddie. 105 00:08:46,949 --> 00:08:51,951 Hør, jeg så noe i går som jeg bare ikke kan finne mening i. 106 00:08:53,188 --> 00:08:58,994 Jeg skjøt flere skudd mot biltyven vår og det var som om de gnistret av ham. 107 00:08:58,995 --> 00:09:04,927 Han har vel hatt en eller annen slags skuddsikker vest på seg. 108 00:09:04,929 --> 00:09:06,663 På ansiktet sitt? 109 00:09:10,769 --> 00:09:13,874 Barry. Hei, kjære, så nyhetene. 110 00:09:13,875 --> 00:09:15,775 -Går det bra? -Ja, det går bra,- 111 00:09:15,776 --> 00:09:18,809 -som du ville visst hvis du sjekket beskjedene dine, jeg ringte tre ganger. 112 00:09:18,810 --> 00:09:23,212 Unnskyld, jeg måtte jobbe overtid. 113 00:09:23,213 --> 00:09:27,181 Så jeg hørte Glimtet reddet et barn. Noen kommentar, kriminalbetjent? 114 00:09:27,182 --> 00:09:31,887 Alt jeg vet er at forbryteren slapp unna, men Barry her vil hjelpe til med å finne ham. 115 00:09:31,888 --> 00:09:37,359 Fint, jeg har andre kilder. Vi ses i kveld. 116 00:09:37,360 --> 00:09:40,361 -Farvel. -Farvel. 117 00:09:42,066 --> 00:09:45,332 -Hva er det med dere to? -Hva mener du? 118 00:09:45,333 --> 00:09:50,239 Ingenting, det er greit, det er... Jeg vet ikke. 119 00:09:50,240 --> 00:09:52,672 Greit. 120 00:10:00,625 --> 00:10:02,459 Dr. Wells. 121 00:10:02,460 --> 00:10:06,564 Du har nok hørt om hendelsene i går, hvis du leter etter ham er han på stasjonen. 122 00:10:06,565 --> 00:10:12,004 Jeg kom faktisk hit for å se deg, jeg trenger deg til å løse en gammel sak. 123 00:10:12,005 --> 00:10:17,212 -Hvilken sak er det? -Drapet på Barrys mor. 124 00:10:24,062 --> 00:10:27,561 Din barndomsfiende er nå et uovervinnelig metamenneske. 125 00:10:27,562 --> 00:10:29,628 Det er faen meg sykt. 126 00:10:29,629 --> 00:10:33,028 Jeg hadde en barndomsfiende. Lexi La Roche. 127 00:10:33,029 --> 00:10:35,767 -Hun puttet tyggegummi i håret mitt. -Jake Puckett. 128 00:10:35,768 --> 00:10:39,438 Hvis jeg ikke lot ham kopiere leksene mine ville han dunke hodet mitt i toalettet. 129 00:10:39,439 --> 00:10:42,904 Nå når vi har fastlagt at vi alle er supernerder, hva gjør vi med Tony? 130 00:10:42,905 --> 00:10:46,513 Glad for at du spurte, vi vil trene deg. 131 00:10:46,514 --> 00:10:49,482 Akkurat som Karate Kid. 132 00:10:49,483 --> 00:10:52,583 Observer! 133 00:10:53,919 --> 00:10:57,755 -Jeg kaller ham Girder. -For ordens skyld, ikke min idé. 134 00:10:57,756 --> 00:11:01,388 Slåsskamp er fysikk, det handler ikke om styrke, det handler ikke om størrelse. 135 00:11:01,389 --> 00:11:05,061 Det er energi, og kraft. Bruk farten din på den riktige måten,- 136 00:11:05,062 --> 00:11:07,265 -og så kan du klare ham. 137 00:11:07,266 --> 00:11:12,269 Men Girder vil ikke stå stille. 138 00:11:13,438 --> 00:11:16,668 Så... 139 00:11:18,572 --> 00:11:22,675 Jeg har is og bandasjer klart. 140 00:11:36,987 --> 00:11:39,855 Jeg er ganske sikker på at jeg akkurat slo skulderen ut av ledd. 141 00:11:41,325 --> 00:11:45,423 Greit, jeg skal ikke lyve, dette vil være raskt, men ekstremt smertefullt. 142 00:11:49,097 --> 00:11:52,066 Nå snakker vi smerte, Eddie. 143 00:11:52,067 --> 00:11:55,169 Allen, vi fant den stjålne Humveen i et smug ved Fremont og Lawrence. 144 00:11:55,170 --> 00:12:00,609 -Trenger deg her nede til å gjøre tingen din. -Fantastisk, vi ses om litt. 145 00:12:00,610 --> 00:12:04,012 Greit, la oss gjøre det. 146 00:12:04,013 --> 00:12:09,084 Så Barry, da du sa at du hadde fri i går,- 147 00:12:09,085 --> 00:12:13,622 -besøkte du vel ikke Iris igjen? Du vet, i forkledning? 148 00:12:13,623 --> 00:12:17,661 Fordi det ville være dumt, og litt ubehagelig. 149 00:12:17,662 --> 00:12:20,332 -Nei. -Bra. 150 00:12:24,472 --> 00:12:28,711 -Allen, du trenger virkelig en bil. -Jeg greier det meget fint til fots. 151 00:12:28,712 --> 00:12:30,078 Hva har vi? 152 00:12:30,079 --> 00:12:33,545 Det som Tony Woodward stjal i går. Ingen tegn til de stjålne minibankene. 153 00:12:33,546 --> 00:12:35,646 Han har dem nok der han gjemmer seg,- 154 00:12:35,647 --> 00:12:38,812 -han vil få det vanskelig å brekke dem opp. 155 00:12:38,813 --> 00:12:42,114 Jeg ville ikke vært så sikker. 156 00:12:42,115 --> 00:12:44,684 Så, om deg og Iris... 157 00:12:44,685 --> 00:12:49,851 Hør, Eddie, vi hadde en krangel og jeg føler meg ikke tilpass - 158 00:12:49,852 --> 00:12:51,387 -med å snakke med deg om det. 159 00:12:51,388 --> 00:12:55,191 Det forstår jeg, og jeg forstår at dere to kjenner hverandre fra langt tilbake. 160 00:12:55,192 --> 00:12:58,291 For å være ærlig, følte jeg meg litt truet av deg i starten. 161 00:12:58,292 --> 00:12:59,661 Følte du deg truet av meg? 162 00:12:59,662 --> 00:13:03,562 Ja, jeg har sett hvor nære dere to er,- 163 00:13:03,563 --> 00:13:08,368 -men du virker som en god fyr, og Iris, jeg vil bare at hun skal være lykkelig. 164 00:13:08,369 --> 00:13:11,738 Erfaringen min sier at gode venner er vanskelig å finne. 165 00:13:11,739 --> 00:13:17,675 Detektiv, unnskyld meg, vi sjekket nummerplatene på den Humvee'n... 166 00:13:18,809 --> 00:13:20,544 Kom igjen, Barry! Du greier det! 167 00:13:20,545 --> 00:13:23,915 -Barr, fokuser. -Jeg gjør det! 168 00:13:23,916 --> 00:13:27,657 Du blir frustrert. 169 00:13:27,658 --> 00:13:29,959 Du må lære å kontrollere følelsene dine. 170 00:13:29,960 --> 00:13:32,493 Iris, kom hit, kjære. 171 00:13:32,494 --> 00:13:35,962 -Vil du at jeg skal slå en pike? -Han vil at du skal prøve. 172 00:13:35,963 --> 00:13:41,366 Slapp av, hun har hatt hansker på siden hun var seks, hun er tøffere enn hun ser ut. 173 00:13:48,880 --> 00:13:53,519 Unnskyld, Barry. 174 00:13:53,520 --> 00:13:56,257 Sønn... 175 00:13:56,258 --> 00:14:00,501 Noen ganger er den beste måten å vinne en slåsskamp på, å ikke starte en,- 176 00:14:00,502 --> 00:14:04,838 -men hvis du kommer opp imot noen du vet du ikke kan slå, så vær smart. 177 00:14:04,839 --> 00:14:08,309 Det er greit å løpe den andre veien. Greit? 178 00:14:08,310 --> 00:14:10,615 Så hva tror du? 179 00:14:10,616 --> 00:14:14,821 Å dømme etter mudderet og kaggene vil jeg si at han drakk seg full,- 180 00:14:14,822 --> 00:14:17,825 -stjal en kjempebil og tok seg en hyggetur. 181 00:14:17,826 --> 00:14:21,796 Jeg tror kaggene er stjålne også, Rusty Iron Ale er en spesialøl brygget i... 182 00:14:21,797 --> 00:14:26,899 Kaystone, jeg kjenner stedet, la oss undersøke det. 183 00:14:38,774 --> 00:14:43,112 Barry beskrev en tornado av røde og gule lyn,- 184 00:14:43,113 --> 00:14:45,715 -inni i en mann i gult. 185 00:14:45,716 --> 00:14:48,884 Så, bang, er han flere gater borte. 186 00:14:48,885 --> 00:14:52,154 Vet ikke hvordan han har kommet dit, da jeg ankommer er stedet ødelagt. 187 00:14:52,155 --> 00:14:53,355 Nora Allen er død. 188 00:14:53,356 --> 00:14:56,927 Enkelt stikksår, til hjertet, Henry Allen smurt inn i hennes blod. 189 00:14:56,928 --> 00:14:59,098 Selv med alle bevisene som viser at Henry Allen er skyldig,- 190 00:14:59,099 --> 00:15:03,736 -nå tror du denne... Hva, mannen i gult er ansvarlig? 191 00:15:03,737 --> 00:15:07,340 I går så jeg Barry redde en gutt fra å bli kjørt over,- 192 00:15:07,341 --> 00:15:10,676 -og det lignet akkurat det Barry beskrev som skjedde med ham. 193 00:15:10,677 --> 00:15:16,618 Fikk meg til å tenke, hva om noen med Barrys evner drepte Nora? 194 00:15:17,020 --> 00:15:22,690 Det er en feil ved teorien din, og det er at alt dette skjedde for 14 år siden,- 195 00:15:22,691 --> 00:15:24,057 -som er lenge før... 196 00:15:24,058 --> 00:15:27,224 -Maskinen din ga Barry evnene hans. -Et uhell ga Barry evnene hans. 197 00:15:27,225 --> 00:15:32,364 Tror du at det er mulig at noen med Barrys superfart - 198 00:15:32,365 --> 00:15:34,433 -kunne ha eksistert før eksplosjonen? 199 00:15:34,434 --> 00:15:40,073 Kriminalbetjent, jeg jobber med sannsynligheter, og her er det... 200 00:15:40,074 --> 00:15:42,442 Det er høyst usannsynlig. 201 00:15:49,156 --> 00:15:52,864 Mine herrer, CCPD. 202 00:15:52,865 --> 00:15:55,402 En sjanse for at noen av varene deres ble stjålet i går? 203 00:15:55,403 --> 00:15:57,736 Nei, det tror jeg ikke. 204 00:15:57,737 --> 00:16:02,305 Hva med han her? Har dere sett ham? 205 00:16:04,209 --> 00:16:06,543 Du kjenner Tony, gjør du ikke? 206 00:16:11,655 --> 00:16:14,589 Allen, kom igjen! 207 00:16:29,172 --> 00:16:30,407 Allen, er alt i orden? 208 00:16:30,408 --> 00:16:32,542 -Aldri hatt det bedre. -Opp med deg. 209 00:16:32,543 --> 00:16:35,312 -Jeg gjorde ikke noe! -Hvorfor løp du da? 210 00:16:35,313 --> 00:16:37,886 -Det var en ulykke! -Hva var? 211 00:16:37,887 --> 00:16:43,191 At Tony falt! Men jeg sverger, vi drepte ham ikke. 212 00:16:43,192 --> 00:16:44,527 Snakk videre. 213 00:16:44,528 --> 00:16:49,436 Omkring 10 måneder siden, Keystone Ironworks. Sjefen delte ut avskjedigelser. 214 00:16:49,437 --> 00:16:54,374 Tony fikk sin, og han gikk amok. Han begynte å smadre fyren. 215 00:16:54,375 --> 00:16:57,313 Vi kastet ham bort, og så gikk lyset. 216 00:16:57,314 --> 00:16:59,917 En slags strømbølge. Og Tony,- 217 00:16:59,918 --> 00:17:03,489 -gikk over rekkverket, ned i en beholder av smeltet skrot. 218 00:17:03,490 --> 00:17:05,024 Bare borte. 219 00:17:05,025 --> 00:17:09,130 -Heldigvis for deg, er han fortsatt i live. -Hva? 220 00:17:09,131 --> 00:17:13,234 -Hvordan kom du foran oss? -Snarvei.. 221 00:17:18,111 --> 00:17:21,612 Jeg har villet spørre deg, hvor er skyggen din? 222 00:17:21,613 --> 00:17:23,012 Hvilken skygge? 223 00:17:23,013 --> 00:17:25,809 Barry. Han har ikke vært her denne uka. 224 00:17:25,810 --> 00:17:27,778 Han får sitt fix et annet sted. 225 00:17:27,779 --> 00:17:33,421 Ergerlig. Han er snill. Jeg savner ham her. 226 00:17:33,422 --> 00:17:38,495 Iris? Lenge siden. 227 00:17:45,432 --> 00:17:49,301 Jeg må si at du ser fantastisk ut, Iris. 228 00:17:50,503 --> 00:17:53,903 Takk, Tony. I like måte. 229 00:17:53,904 --> 00:17:57,173 Jeg holder meg i form. Jeg har et treningssenter hjemme. 230 00:17:57,174 --> 00:18:02,679 Bor ved Keystone ved West Side. Du burde stikke innom en dag. 231 00:18:02,680 --> 00:18:07,350 -Vil du ha noe å drikke? -Nei, jeg kom for å se deg. 232 00:18:07,351 --> 00:18:08,752 Hvordan visste du at jeg var her? 233 00:18:08,753 --> 00:18:12,555 Jeg har lest meg opp på Glimtet. Fant den lille bloggen din. 234 00:18:12,556 --> 00:18:17,557 -Hvorfor skriver du om ham? -Folk sier at han er en helt. 235 00:18:17,558 --> 00:18:21,458 Jeg sier at han er en feiging, og jeg vet at han fikk bank i går kveld - 236 00:18:21,459 --> 00:18:25,126 -og løp som en liten pike. Du burde skrive om det. 237 00:18:25,127 --> 00:18:31,058 Har du noen idé om hvem lærgutten er? 238 00:18:31,160 --> 00:18:36,066 Ingen anelse. Så hvis du ikke vil ha en drink, må jeg tilbake til arbeidet. 239 00:18:36,067 --> 00:18:39,574 Jeg vil heller kjøpe deg en drink, faktisk. 240 00:18:39,575 --> 00:18:42,110 -Når har du fri? -Takk, Tony,- 241 00:18:42,111 --> 00:18:44,414 -men jeg tror ikke kjæresten min ville blitt så glad. 242 00:18:44,415 --> 00:18:46,548 Han er politi, akkurat som faren min. 243 00:18:46,549 --> 00:18:49,182 Jeg har aldri riktig brydd meg om politiet. 244 00:18:49,183 --> 00:18:51,746 Iris. 245 00:18:54,317 --> 00:18:59,420 Han henter meg til politiballet. Politi overalt, man kan ikke unngå dem. 246 00:18:59,421 --> 00:19:01,558 Jeg kan heller ringe til ham og høre hvor... 247 00:19:01,559 --> 00:19:05,393 Gi meg telefonen, Iris. Nå! 248 00:19:12,438 --> 00:19:17,443 Unnskyld. For skadene. 249 00:19:17,444 --> 00:19:21,682 Vi fortsetter en annen gang. 250 00:19:29,831 --> 00:19:32,533 Barry! Sjekk det liket. 251 00:19:32,534 --> 00:19:36,874 Jorden du tok fra Tonys bil. Det inneholder 76,8% hematitt. 252 00:19:36,875 --> 00:19:40,145 Ensartet med minene ved Keystone Ironworks. 253 00:19:40,146 --> 00:19:44,016 Som stengte for 10 måneder siden. Det er det perfekte gjemmestedet. 254 00:19:44,017 --> 00:19:47,222 Barry, kan du fortelle meg om dette? 255 00:19:47,223 --> 00:19:50,956 Jeg har info om noen du leter etter. Han var her. 256 00:19:50,957 --> 00:19:54,897 Du vet hvor du kan finne meg. 257 00:19:54,898 --> 00:19:58,766 Hvem kan hun da snakke til? 258 00:20:11,227 --> 00:20:14,867 -Du fikk beskjeden min. -Går det bra? 259 00:20:14,868 --> 00:20:19,340 -Datter av en politi, jeg greier meg. -Ikke med denne fyren. 260 00:20:19,341 --> 00:20:23,346 Jeg kjente ham da vi var barn. Han ville ikke skade meg, men imponere meg. 261 00:20:23,347 --> 00:20:26,117 Men han er besatt av deg, og ikke på en god måte. 262 00:20:26,118 --> 00:20:27,819 Vet du hvor han dro hen? 263 00:20:27,820 --> 00:20:30,122 Han sa han hadde et sted i vest Keystone. 264 00:20:30,123 --> 00:20:33,557 Bablet om hvor stort det var, men har ingen anelse om hvor. 265 00:20:33,558 --> 00:20:36,591 -Det gjør jeg. -Vent, det er noe annet. 266 00:20:36,592 --> 00:20:42,235 Hånden hans. Den transformerte seg til en jernneve. 267 00:20:42,236 --> 00:20:44,270 Han er akkurat som deg, er han ikke? 268 00:20:44,271 --> 00:20:48,310 Jo, og å skrive om meg er det som brakte ham til deg. 269 00:20:48,311 --> 00:20:53,213 -Jeg vet, men kanskje jeg kunne snakket... -Nei, han er for farlig. 270 00:20:55,384 --> 00:20:58,553 Helvete, det er skyssen min. Eddie insisterte på en patrulje... 271 00:20:58,554 --> 00:21:02,858 Jeg må... Gå. 272 00:21:04,826 --> 00:21:08,264 Barry, snakk med oss. Hva gjør du? 273 00:21:11,468 --> 00:21:16,605 Ikke løp deg sint! Vi vet ikke hvordan vi slår ham enda. 274 00:21:51,814 --> 00:21:55,516 Det er helt bestemt stedet. 275 00:21:59,656 --> 00:22:02,658 Du gjør en ulovlig inntrengning. 276 00:22:03,428 --> 00:22:06,831 Det er ingen steder du kan løpe. 277 00:22:12,928 --> 00:22:14,429 -Barry? -Barry, hvor er du? 278 00:22:14,430 --> 00:22:16,261 Caitlin, herover. 279 00:22:17,430 --> 00:22:20,631 Barry? Si noe, jeg ber deg! 280 00:22:20,632 --> 00:22:24,701 Si noe, så vet vi at du er i orden. 281 00:22:24,702 --> 00:22:28,836 Få ham ut derfra. 282 00:22:28,837 --> 00:22:31,607 Hva tenkte du på? Hva tenkte du på? 283 00:22:31,608 --> 00:22:33,874 Jeg sa at vi fant en måte vi kunne - 284 00:22:33,875 --> 00:22:35,340 -takle ham. -Jeg helbredes. 285 00:22:35,341 --> 00:22:38,108 Du kan ikke helbredes når du er død. Han kunne ha drept deg. 286 00:22:38,109 --> 00:22:43,146 Jeg vet det! De siste 36 timene har jeg fått bank - 287 00:22:43,147 --> 00:22:46,013 -to ganger av ham som torturerte meg som barn. 288 00:22:46,014 --> 00:22:48,985 Jeg kunne ikke stoppe ham den gang, og jeg kan ikke stoppe ham nå. 289 00:22:48,986 --> 00:22:51,554 Selv med kreftene mine har jeg ingen sjanse mot ham. 290 00:22:51,555 --> 00:22:55,090 Ikke nødvendigvis. Cisco. 291 00:22:55,091 --> 00:23:01,064 Alle materialer kan, hvis truffet av høy nok hastighet, bli kompromittert. 292 00:23:01,066 --> 00:23:04,035 Vi lagde en analyse av metallet fra Tonys fotspor. 293 00:23:04,036 --> 00:23:09,341 Basert på dens masse og atomiske struktur, kan du med den riktige vinkelen - 294 00:23:09,342 --> 00:23:14,043 -og den riktige hastigheten, forårsake noe seriøs skade. 295 00:23:14,044 --> 00:23:15,746 Hvor raskt måtte jeg ha løpt? 296 00:23:15,747 --> 00:23:21,317 Med metallets strekkbare styrke, tykkelse, atmosfærisk trykk, lufttemperatur,- 297 00:23:21,318 --> 00:23:25,223 måtte du truffet ham med omkring... 298 00:23:25,224 --> 00:23:27,558 Mach 1,1. 299 00:23:27,559 --> 00:23:30,661 Vil du at Barry skal treffe noe i 1217 kilometer i timen? 300 00:23:30,662 --> 00:23:34,698 -1297 faktisk. -Det er raskere en lydens hastighet. 301 00:23:34,699 --> 00:23:40,637 Jeg vet det. Han vil skape et sonisk smell, som vil være fantastisk. 302 00:23:40,838 --> 00:23:44,239 -Jeg har aldri beveget meg så raskt. -Enda. 303 00:23:44,240 --> 00:23:47,142 Jeg kan ikke tro at vi faktisk tenker ut denne planen. 304 00:23:47,143 --> 00:23:52,749 -Han måtte bruke en lang rett strekning. -8,5 kilometer, teoretisk sett. 305 00:23:52,750 --> 00:23:57,489 Gjør det riktig, og du får has på ham. 306 00:23:57,490 --> 00:24:03,464 Gjør det feil, og du smadrer hver eneste knokkel i kroppen. 307 00:24:08,041 --> 00:24:10,747 Barry. Joe, jeg er smadret nok for en dag. 308 00:24:10,748 --> 00:24:12,950 -Jeg må... -Vent. 309 00:24:12,951 --> 00:24:15,788 Et anonymt tips ledet oss til Tony Woodwards skjulested. 310 00:24:15,789 --> 00:24:17,587 Stedet var smadret. Hva skjedde der? 311 00:24:17,588 --> 00:24:19,588 Han dukket opp på Jitters for å se Iris. 312 00:24:19,589 --> 00:24:21,992 -Jeg var nødt til å finne ham. -Hvor er Iris? 313 00:24:21,993 --> 00:24:24,963 Hun har det bra... Eddie satte noen til å bevokte henne. 314 00:24:24,964 --> 00:24:28,567 Jeg trodde jeg kunne greie ham denne gangen. Jeg prøvde. 315 00:24:28,568 --> 00:24:31,136 Jeg vet hva den kødden har utsatt deg for,- 316 00:24:31,137 --> 00:24:35,107 -men du kan ikke la følelser komme i veien for dømmekraften din. 317 00:24:35,108 --> 00:24:37,378 Et trafikkamera fikk et bilde av Woodward. 318 00:24:37,379 --> 00:24:41,413 Stjålen bil på vei ut av byen. Statspolitiet overtar saken. 319 00:24:41,414 --> 00:24:44,649 -Vi mistet ham. -Ikke vær bekymret, de finner ham. 320 00:24:44,650 --> 00:24:48,351 -Jeg ønsket å ta denne fyren. -Ikke så mye som jeg. 321 00:24:48,352 --> 00:24:49,954 La oss dra, Allen. 322 00:24:49,955 --> 00:24:52,124 -Hvor? -Få ut litt damp. 323 00:24:52,125 --> 00:24:54,558 -Jeg må slå på noe. -Hva? 324 00:24:54,559 --> 00:24:58,727 Jeg tror ikke han mente å slå deg. Dra. 325 00:25:07,001 --> 00:25:10,138 Jeg hørte at Woodward og du har en fortid. 326 00:25:10,139 --> 00:25:13,307 Allen. Det er OK, stol på meg. 327 00:25:13,308 --> 00:25:15,512 Jeg opplevde min del av bøller på skolen. 328 00:25:15,513 --> 00:25:17,848 Ja, det har jeg vanskelig for å tro. 329 00:25:17,849 --> 00:25:22,281 Jeg var kort, feit og sønn av en politiker - 330 00:25:22,282 --> 00:25:28,217 -som stengte fabrikken i skoledistriktet mitt, så jeg var langt fra populær. 331 00:25:30,354 --> 00:25:34,560 -Hva gjorde du med det? -Jeg ble banket opp. 332 00:25:34,561 --> 00:25:39,863 Mye, inntil gymlæreren min forbarmet seg over meg. 333 00:25:39,864 --> 00:25:44,503 Hun sa at nøkkelen til å slåss er tålmodighet. Her! 334 00:25:44,504 --> 00:25:48,009 De fleste kaster bort for mye energi på å treffe flest ganger... 335 00:25:48,010 --> 00:25:52,213 Alt som skal til, er èt slag, men det skal virkelig telle. 336 00:25:52,214 --> 00:25:55,418 Velg punktet ditt, og slå igjennom,- 337 00:25:55,419 --> 00:25:59,320 -20 cm bak målet. 338 00:26:05,625 --> 00:26:08,493 Hardere. 339 00:26:11,098 --> 00:26:15,202 Hardere! 340 00:26:20,709 --> 00:26:25,415 Sømmen holdt på å revne. 341 00:26:29,485 --> 00:26:31,521 Takk for at du kom. 342 00:26:31,522 --> 00:26:37,430 Disse dagene er det vanskelig å finne en som er glad for å drikke med meg. 343 00:26:37,432 --> 00:26:41,935 Samtalen vår i går fikk meg til å tenke. 344 00:26:41,936 --> 00:26:45,006 Du sa: som vitenskapsmann leter du etter det sannsynlige! 345 00:26:45,007 --> 00:26:46,274 Det er riktig. 346 00:26:46,275 --> 00:26:51,616 Vi har begge sett ting nylig som har redefinert det mulige. 347 00:26:51,617 --> 00:26:54,988 Ja, og vi kjenner begge den direkte årsaken til dette. 348 00:26:54,989 --> 00:26:56,756 Akseleratoreksplosjonen din. 349 00:26:56,757 --> 00:26:59,792 Evolusjonære sprang følger teknologiens fremskritt. 350 00:26:59,793 --> 00:27:04,365 -Så simpelt er det. -Akkurat som Roomba. 351 00:27:04,366 --> 00:27:09,002 Ja, som Roombaen. 352 00:27:09,003 --> 00:27:12,438 Følg med her. 353 00:27:13,775 --> 00:27:18,445 Hvis vi vet at metamennesker ble til - 354 00:27:18,446 --> 00:27:21,348 -i partikkelakseleratoren og vitneutsagnet viser - 355 00:27:21,349 --> 00:27:24,051 -at et metamenneske kanskje har vært involvert i mordet - 356 00:27:24,052 --> 00:27:28,755 -på Barry Allens mor for 14 år siden, virker det på meg som om- 357 00:27:28,756 --> 00:27:31,992 -at det den gang, må det ha vært en - 358 00:27:31,993 --> 00:27:37,002 -annen partikkelakselerator. 359 00:27:37,003 --> 00:27:40,506 En annen partikkelakselerator? 360 00:27:40,507 --> 00:27:43,212 Jeg kan forsikre deg om at det er høyst tvilsomt,- 361 00:27:43,213 --> 00:27:48,352 -og hvis det var, så husker jeg ikke noen mørk stoff tordenstormer før jeg flyttet hit. 362 00:27:48,353 --> 00:27:51,387 Gjør du? 363 00:27:51,388 --> 00:27:56,659 Nei, det gjør jeg ikke. 364 00:27:56,660 --> 00:28:00,826 Når flyttet du hit, dr. Wells. 365 00:28:07,999 --> 00:28:13,301 Noe sier meg at du allerede kjenner svaret på det spørsmålet, detektiv. 366 00:28:13,302 --> 00:28:18,641 Hele denne "hjelp meg med å oppklare Nora Allens mord",-- 367 00:28:18,642 --> 00:28:21,377 -du trengte vel ikke hjelpen min, gjorde du? 368 00:28:21,378 --> 00:28:25,782 Du åpner laboratoriet ditt en måned etter Nora Allens død. 369 00:28:25,783 --> 00:28:31,687 Har du noe imot å fortelle meg, hva du gjorde i Central City før det? 370 00:28:34,122 --> 00:28:36,188 Jeg startet forfra. 371 00:28:36,189 --> 00:28:40,394 Forfra fra hva? 372 00:28:40,395 --> 00:28:46,065 Her trodde jeg vi var to gutter som fikk oss en drink. 373 00:28:46,066 --> 00:28:49,968 Vil du ha svar, detektiv? Tess Morgan, sjekk henne. 374 00:29:01,085 --> 00:29:05,952 Enhet 52, dette er sentralen. Anmoder om status på West-huset. 375 00:29:17,266 --> 00:29:20,971 Iris. 376 00:29:30,536 --> 00:29:33,072 Flott, Allen. 377 00:29:33,073 --> 00:29:37,914 -Neste gang så jobb med farten din. -Ja, jeg gjør mitt beste. 378 00:29:37,915 --> 00:29:42,353 Thawne, Allen. Enheten som ser etter Joes datter har blitt angrepet. 379 00:29:42,354 --> 00:29:44,987 Iris er forsvunnet. 380 00:29:44,988 --> 00:29:46,788 Dra. Jeg ringer til Joe. 381 00:29:49,023 --> 00:29:54,828 La oss justere slagvinkelen med 2 grader, sette farten opp til 1348 km/t. 382 00:30:01,370 --> 00:30:03,940 -Gutter, er dere der? -Ja, hva så? 383 00:30:03,941 --> 00:30:06,913 Tony tok Iris. Du må gjøre hva du kan for å hjelpe meg. 384 00:30:06,914 --> 00:30:08,648 Satellitter, sikkerhetsovervåkning. 385 00:30:08,649 --> 00:30:10,983 -Hack dem alle sammen. -Vi er i gang. 386 00:30:13,686 --> 00:30:17,123 Hva er galt. 387 00:30:22,996 --> 00:30:27,870 -Kan du huske dette stedet, Iris? -Hva er planen, Tony? 388 00:30:27,871 --> 00:30:29,938 Skal du endelig til den eksamen? 389 00:30:29,939 --> 00:30:31,573 Vil ha en plan? Hva med denne. 390 00:30:31,574 --> 00:30:34,745 Du pleide å skrive om Glimtet, ikke sant? Nå skal du skrive om meg. 391 00:30:34,746 --> 00:30:38,184 Du har akkurat bortført meg, Tony. Hvorfor skulle jeg gjøre det? 392 00:30:38,209 --> 00:30:41,549 -Fordi Glimtet er død. -Nei. 393 00:30:41,550 --> 00:30:45,922 Smadret som en flue, av meg. Så hvis ikke du vil lide samme skjebne,- 394 00:30:45,923 --> 00:30:50,357 -forteller du hele verden at det er en ny fyr på skolen! 395 00:30:50,358 --> 00:30:52,894 Og jeg har akkurat begynt. 396 00:30:52,895 --> 00:30:56,198 Du kunne få hvem som helst til å skrive om deg. Hvorfor meg? 397 00:30:56,199 --> 00:31:00,036 Fordi jeg liker deg Iris. Har jeg alltid gjort. 398 00:31:04,305 --> 00:31:07,539 Du skulle ha sagt noe. 399 00:31:08,609 --> 00:31:14,576 Gjør det igjen og jeg skal sørge for at du får mer enn bare en skramme. 400 00:31:14,878 --> 00:31:16,880 Eddie, har vi noe snart? 401 00:31:16,881 --> 00:31:20,551 Vi har sperret av alle store knutepunkter. Enhetene våre er på jakt. 402 00:31:20,552 --> 00:31:23,520 Vi skal nok finne Iris, Joe. 403 00:31:26,524 --> 00:31:29,995 Tror du at han kunne finne på å skade henne? 404 00:31:29,996 --> 00:31:33,597 En brannalarm har startet på Carmichael barneskole. 405 00:31:33,598 --> 00:31:35,834 Send brannvesenet. Vi kommer og hjelper når vi kan. 406 00:31:35,835 --> 00:31:37,236 Det er din og Iris' skole. 407 00:31:37,237 --> 00:31:41,303 -Og Tonys. -Avgårde. 408 00:31:45,842 --> 00:31:50,013 Tony, meld deg selv før alt går galt. Det er ikke for sent. 409 00:31:50,014 --> 00:31:53,784 Jo, det er. Politiet leter allerede etter meg - 410 00:31:53,785 --> 00:31:56,586 -så vær klar til å dekke det største oppgjøret noensinne. 411 00:31:56,587 --> 00:32:00,759 For jeg går ikke uten kamp. 412 00:32:00,760 --> 00:32:03,927 Godt, for du har akkurat funnet en. 413 00:32:03,928 --> 00:32:08,566 Du vil bare ikke dø. Har du kommet for å redde fan-tøsa di? 414 00:32:08,567 --> 00:32:14,073 Dette er mellom oss. La henne gå. 415 00:32:14,074 --> 00:32:16,909 Jeg kunne, men vil heller tvinge henne til å se på - 416 00:32:16,910 --> 00:32:22,147 -mens jeg brekker alle knoklene dine. 417 00:32:29,490 --> 00:32:33,125 -Vent her. -Greit. 418 00:32:37,061 --> 00:32:42,066 For langsom, Blikkmann. 419 00:32:42,067 --> 00:32:47,138 Jeg kjenner din type. På toppen på gymnaset. Og kom seg aldri videre. 420 00:32:47,139 --> 00:32:53,076 Alle de kreftene og se på deg selv. Bølle den gang og bølle nå. 421 00:33:08,557 --> 00:33:13,632 -Han er skadet. -Nei! 422 00:33:22,505 --> 00:33:25,473 Hvis du er oppe imot noen du ikke kan slå, så vær smart. 423 00:33:25,474 --> 00:33:29,246 Det er greit å løpe den andre veien. 424 00:33:35,455 --> 00:33:38,988 Der dro helten din. 425 00:33:41,757 --> 00:33:43,659 Han kom ut derfra. 426 00:33:43,660 --> 00:33:48,062 Knapt. 427 00:33:51,370 --> 00:33:55,341 -Hvorfor stoppet han? -Han er flere kilometer unna. 428 00:33:55,342 --> 00:34:00,680 8,5 kilometer unna. 429 00:34:07,652 --> 00:34:11,690 -Barry, vent! -Så for helvete. Han gjør det! 430 00:34:11,691 --> 00:34:15,759 Kom igjen, mann! 431 00:34:37,590 --> 00:34:39,793 Overlyds-knyttneve, baby! 432 00:34:53,743 --> 00:34:55,245 Godt slått. 433 00:34:55,246 --> 00:34:59,082 -Ja, jeg tror jeg brakk hånden. -Jeg også. 434 00:35:08,891 --> 00:35:12,433 Hva er dette? 435 00:35:12,434 --> 00:35:14,135 Hvor i helvete er jeg? 436 00:35:14,136 --> 00:35:17,403 Et sted hvor du ikke kan skade noen igjen. 437 00:35:17,404 --> 00:35:20,838 Hvem i helvete tror du at du er? 438 00:35:22,408 --> 00:35:26,713 Du vet hvem jeg er. 439 00:35:26,714 --> 00:35:28,047 Allen? 440 00:35:28,048 --> 00:35:33,082 Det som skjedde med deg, Tony. Det skjedde med meg også,- 441 00:35:33,083 --> 00:35:38,052 -men det ga oss ikke bare krefter. Det gjorde oss til mer av hva vi er. 442 00:35:38,053 --> 00:35:42,556 Du ble sterk. Jeg ble rask. 443 00:35:42,557 --> 00:35:46,062 Rask nok til å slå deg. 444 00:35:46,063 --> 00:35:50,832 Du brukte talentet ditt på å skade folk. 445 00:35:50,833 --> 00:35:53,135 Ikke nå lengre. 446 00:35:53,136 --> 00:35:56,303 Allen. Allen. 447 00:35:56,304 --> 00:36:00,073 Allen, du går bare ikke, Allen! Kom tilbake! 448 00:36:00,074 --> 00:36:03,911 Allen! Allen! 449 00:36:04,846 --> 00:36:07,314 Det der må føles fantastisk! 450 00:36:07,315 --> 00:36:09,616 -Du kan slett ikke forestille deg det. -Nesten like godt - 451 00:36:09,617 --> 00:36:11,617 -som å vise at jeg ikke hadde rett om overlyds-neven? 452 00:36:11,618 --> 00:36:16,090 Den delen gjorde faktisk ganske vondt. Veldig vondt. 453 00:36:16,091 --> 00:36:18,524 Men jeg kunne ikke ha gjort det uten dere. 454 00:36:18,525 --> 00:36:23,264 Jeg vil gjerne vite hvilken barndomsbølle vi skal ta neste gang? 455 00:36:23,265 --> 00:36:25,066 -Min eller Caitlins? -Greit... 456 00:36:25,067 --> 00:36:29,903 Jeg stemmer for min. Hva? Jeg kødder ikke. 457 00:36:29,904 --> 00:36:32,172 Doktor. 458 00:36:32,173 --> 00:36:36,944 Detektiv, er du her for å komme med flere beskyldninger? 459 00:36:36,945 --> 00:36:40,513 Jeg er her for å be om unnskyldning. 460 00:36:40,514 --> 00:36:43,582 Jeg søkte på Tess Morgan. 461 00:36:43,583 --> 00:36:47,922 Det er jeg lei for. 462 00:36:53,995 --> 00:36:56,200 Dere to forsket sammen i Maryland? 463 00:36:56,201 --> 00:37:01,740 Ja, det gjorde vi. Vi var... like mye gift med jobben som med hverandre. 464 00:37:01,741 --> 00:37:05,041 Etter bilulykken... 465 00:37:05,042 --> 00:37:09,681 Jeg kunne ikke gå tilbake til arbeidet. Heller ikke til laboratoriet vårt. 466 00:37:09,682 --> 00:37:13,249 Så du flyttet hit. 467 00:37:13,250 --> 00:37:15,955 Hvor ingen kjente meg. 468 00:37:15,956 --> 00:37:19,823 Hvor ingen kunne minne meg på hva jeg hadde mistet - 469 00:37:21,960 --> 00:37:24,863 -og... 470 00:37:24,864 --> 00:37:27,229 Jeg... 471 00:37:27,230 --> 00:37:32,802 Jeg hadde det vanskelig... Med å starte forfra - 472 00:37:32,803 --> 00:37:36,539 -gjenoppbygning... 473 00:37:36,540 --> 00:37:40,546 -og det som tok meg 14 år, kunne Tess ha gjort på fire,- 474 00:37:40,547 --> 00:37:45,149 -tro meg. Hun... 475 00:37:48,588 --> 00:37:51,995 Da Nora Allen ble myrdet,- 476 00:37:51,996 --> 00:37:57,669 -var partikkelakseleratoren jeg skapte bare en strøtanke. Slett ikke virkelig. 477 00:37:57,670 --> 00:38:02,076 Så hvem eller hva som er skyld i hennes død,- 478 00:38:02,077 --> 00:38:07,381 -så er det ikke forbundet med meg eller mitt arbeid. 479 00:38:07,382 --> 00:38:09,619 Unnskyld at jeg tvilte på deg,- 480 00:38:09,620 --> 00:38:13,990 -men jeg håper at jeg fortsatt kan regne med din hjelp. 481 00:38:20,296 --> 00:38:24,895 -Du gir aldri opp, gjør du? -Niks. Ikke før jeg fanger den skyldige. 482 00:38:24,896 --> 00:38:29,227 Det skylder jeg Barry og Henry. 483 00:38:30,564 --> 00:38:35,099 Barry er heldig som har deg ved sin side, Joe. 484 00:38:47,475 --> 00:38:51,178 Jeg trodde at du var en annen. 485 00:38:53,851 --> 00:38:57,456 Joe fortalte meg hva som skjedde. 486 00:38:57,457 --> 00:38:59,755 Hvordan går det med hånden? 487 00:38:59,756 --> 00:39:04,194 Ikke brukket, så det er alltids noe. 488 00:39:08,766 --> 00:39:13,401 -Jeg skulle ha hørt på... -Unnskyld at jeg sa... 489 00:39:13,402 --> 00:39:19,243 -Jeg har savnet deg. -Jeg har savnet deg også. 490 00:39:20,647 --> 00:39:24,251 Da jeg hørte at Tony bortførte deg... 491 00:39:24,252 --> 00:39:27,893 Jeg vet ikke hva jeg ville gjøre hvis det hadde skjedd deg noe. 492 00:39:27,894 --> 00:39:33,166 Skytsengelen min beskytter meg. 493 00:39:33,167 --> 00:39:36,601 Vil du sitte ned, snakke litt? 494 00:39:37,571 --> 00:39:39,038 Det vil jeg gjerne. 495 00:39:39,039 --> 00:39:41,207 Jeg lover å ikke snakke mer om Glimtet i kveld. 496 00:39:41,208 --> 00:39:43,742 Nei, nei. Det må du gjerne. Altså... 497 00:39:43,743 --> 00:39:46,545 Jeg synes at du skal snakke om det du har lyst til. 498 00:39:46,546 --> 00:39:47,879 Jeg vet at det er viktig for deg. 499 00:39:47,880 --> 00:39:53,186 Godt, for det er ikke bare Glimtet. Det er flere der ute, akkurat som ham. 500 00:39:53,187 --> 00:39:57,758 Jeg har fått forskjellige oppslag om en fyr som er i flammer, men som ikke brenner opp. 501 00:39:57,759 --> 00:39:59,360 Greit, vent litt. 502 00:39:59,361 --> 00:40:02,862 Du prøver også å finne den brennende mannen nå? 503 00:40:02,863 --> 00:40:06,231 Ja, hvorfor ikke? Det kan skje mye på en uke, spesielt med Glimtet. 504 00:40:07,903 --> 00:40:10,620 Jeg har prøvd å få svar fra ham. Hvor han kommer fra? 505 00:40:10,621 --> 00:40:12,806 Hvordan gjør han det han gjør? Han unngår alt,- 506 00:40:12,807 --> 00:40:17,214 -bokstavelig talt med superfarten hans. 507 00:40:17,215 --> 00:40:22,852 Når han beveger seg, Barry, ser man ham ikke. Han er borte før du ser deg rundt. 508 00:40:22,853 --> 00:40:26,821 -Som et... -Lyn. 509 00:40:29,657 --> 00:40:33,630 Som et lyn. 510 00:40:43,911 --> 00:40:49,588 I dag ble jeg reddet av det umulige. En mystisk mann. Den raskeste i verden. 511 00:40:49,589 --> 00:40:54,126 REDDET AV LYNET Så ga en venn meg en idé til et nytt navn. 512 00:40:54,151 --> 00:40:57,258 Noe sier meg at det vil slå an. 513 00:41:04,732 --> 00:41:08,763 Oversatt av Team NB Sub 514 00:41:57,294 --> 00:42:01,071 STOPP ELLERS.... 515 00:42:04,133 --> 00:42:15,333 Takk til NG Serier - www.NXTGN.org