1
00:00:01,597 --> 00:00:05,141
僕はバリー・アレン
地上最速の男
2
00:00:06,164 --> 00:00:09,813
子供の頃 母が正体不明の
何かに殺された
3
00:00:10,113 --> 00:00:12,788
父は殺人の容疑で逮捕された
4
00:00:13,290 --> 00:00:15,637
事件は僕にも起こった
5
00:00:17,207 --> 00:00:19,617
普段は科学捜査官だがー
6
00:00:19,843 --> 00:00:24,210
裏では人々を助け
僕のような超人を探している
7
00:00:24,560 --> 00:00:27,259
いつか母を殺した
真犯人を探し出しー
8
00:00:27,397 --> 00:00:29,663
父の無実を晴らす
9
00:00:29,665 --> 00:00:31,171
僕はフラッシュだ
10
00:00:33,945 --> 00:00:35,438
これまでのザ・フラッシュ…
11
00:00:35,712 --> 00:00:37,180
アイリス・ウエスト
12
00:00:37,182 --> 00:00:38,951
僕の事を書いてると聞いた
13
00:00:38,953 --> 00:00:41,469
稲妻男の情報を
ネットで集めてるの
14
00:00:41,499 --> 00:00:42,774
そんなのは居ない
15
00:00:42,822 --> 00:00:44,824
見たの 赤いスーツで…
16
00:00:45,026 --> 00:00:48,532
アイリスが書く理由は…
17
00:00:48,900 --> 00:00:50,067
僕のためだ
18
00:00:50,196 --> 00:00:54,465
ノーラを殺した犯人を見つけ
あんたをここから出す
19
00:00:54,816 --> 00:00:57,346
誰かは関係ない
20
00:00:57,718 --> 00:00:59,723
みんなが信じるまで
書き続ける…
21
00:00:59,825 --> 00:01:02,415
しばらく会うのはよそう
22
00:01:08,110 --> 00:01:12,215
私の話を理解するには
まず準備が要ります
23
00:01:12,553 --> 00:01:14,883
不可能を信じることです
24
00:01:15,129 --> 00:01:16,482
あなたはできますか?
25
00:01:16,645 --> 00:01:20,404
私たちは奇跡が
どんなものなのか忘れています
26
00:01:20,509 --> 00:01:22,877
それは滅多に現れることが
無いからでしょう
27
00:01:22,954 --> 00:01:25,717
でもそれが普通のことです
28
00:01:25,852 --> 00:01:28,917
しかしどこかに
驚くべき何かが居ます
29
00:01:29,233 --> 00:01:31,023
あなたがどこから来たのか…
30
00:01:31,077 --> 00:01:32,226
名前も知りません
31
00:01:32,364 --> 00:01:35,787
でも街を守ってる
ことは知っています
32
00:01:36,234 --> 00:01:38,117
私たちは信じています
33
00:01:38,152 --> 00:01:40,853
あなたの行為に対して言いたい…
34
00:01:40,910 --> 00:01:41,972
ありがとう
35
00:01:56,695 --> 00:01:57,973
どういたしまして
36
00:02:00,705 --> 00:02:01,527
どうして…?
37
00:02:02,006 --> 00:02:04,964
- 今アップしたばかりよ
- 速読だ
38
00:02:05,083 --> 00:02:07,033
どうして声を変えるの?
39
00:02:09,053 --> 00:02:10,906
ブログをやめてくれ
40
00:02:11,188 --> 00:02:13,353
存在を知らせるべきよ
41
00:02:19,833 --> 00:02:21,187
他に何ができるの?
42
00:02:22,673 --> 00:02:24,140
インタビューは受けない
43
00:02:24,275 --> 00:02:26,191
何か教えてよ
44
00:02:26,611 --> 00:02:28,892
趣味や 好き嫌いとか
好きな色は?
45
00:02:28,927 --> 00:02:31,649
色は… 赤に決まってるわよね
46
00:02:31,857 --> 00:02:34,095
- 聞いてるのか?
- 聞いてるわ
47
00:02:34,130 --> 00:02:35,423
耳はいい方よ
48
00:02:36,293 --> 00:02:37,796
なんて呼べば?
49
00:02:40,201 --> 00:02:41,900
稲妻男以外なら
50
00:02:41,966 --> 00:02:43,884
何がいいかしら
51
00:02:44,838 --> 00:02:48,874
書くのは知り合いに
希望を与えるためだと言った
52
00:02:49,412 --> 00:02:52,951
それで君が危険になるなら
彼はどう感じるかな?
53
00:02:54,249 --> 00:02:56,832
最近意見が衝突しちゃって
54
00:02:57,154 --> 00:02:59,402
あなたは多くの人に
望みを与えているわ
55
00:02:59,491 --> 00:03:01,226
そのためにも書いてるの
56
00:03:06,065 --> 00:03:07,223
また今度だ
57
00:03:07,701 --> 00:03:08,952
行かなくては
58
00:03:10,854 --> 00:03:12,555
私をここに置いて…
59
00:03:13,107 --> 00:03:13,991
…行く気?
60
00:03:40,108 --> 00:03:41,844
黄色のハマーなんて
どういう趣味だ?
61
00:03:42,043 --> 00:03:43,735
持ち主に聞けよ
62
00:03:44,036 --> 00:03:46,616
- 下がらせろ
- みなさん 下がって!
63
00:03:50,985 --> 00:03:52,850
危ない! 退け!
64
00:04:09,511 --> 00:04:10,638
何だあれ?
65
00:04:26,898 --> 00:04:28,583
車から降りろ!
66
00:04:30,505 --> 00:04:31,838
そうするよ
67
00:05:05,082 --> 00:05:07,393
お前イジメられっ子だろ
68
00:05:15,939 --> 00:05:18,383
分散モデルに相関性がないわ
69
00:05:18,599 --> 00:05:22,410
繁殖サイクルに季節変動値を
考慮するとああなる
70
00:05:22,526 --> 00:05:23,612
何の論議だ?
71
00:05:23,902 --> 00:05:26,985
バリーが走った時に
貼り着く虫の平均値です
72
00:05:27,782 --> 00:05:30,020
ノーベル賞まで頑張りたまえ
73
00:05:35,058 --> 00:05:35,900
バリー?
74
00:05:39,328 --> 00:05:40,902
バリー 大丈夫?
75
00:05:43,835 --> 00:05:47,621
骨折13ヶ所
あなたの腕の新記録よ
76
00:05:47,971 --> 00:05:52,142
脳震盪と肋骨3本にヒビ
脾臓も傷ついてる
77
00:05:52,308 --> 00:05:55,399
あなたの能力でも
治るまで数時間掛かるわ
78
00:05:56,446 --> 00:05:57,793
何にぶつかった?
79
00:05:58,745 --> 00:05:59,521
男です
80
00:06:00,147 --> 00:06:02,531
大きな悪いやつ…
81
00:06:03,449 --> 00:06:05,818
殴ろうとしたら皮膚が変化した
82
00:06:06,050 --> 00:06:07,833
金属になったんだ
83
00:06:08,251 --> 00:06:09,350
興味深い
84
00:06:09,819 --> 00:06:11,335
鋼鉄の男だ
85
00:06:11,556 --> 00:06:14,098
その超人を1人で追ったんだ
86
00:06:14,459 --> 00:06:15,974
連絡すればよかったのに
87
00:06:16,024 --> 00:06:18,386
超人だと思わなかった
88
00:06:18,661 --> 00:06:21,121
それと 仕事はオフだったし
89
00:06:24,163 --> 00:06:27,508
歯じゃなくてよかった
折れたら生えないぞ
90
00:06:28,033 --> 00:06:31,449
知ってるような気がした
91
00:06:31,600 --> 00:06:32,661
どういう意味?
92
00:06:33,137 --> 00:06:35,763
懐かしい感じがした
93
00:06:37,474 --> 00:06:41,186
もちろん悪事は止める
どうやって戦えばいい?
94
00:06:41,250 --> 00:06:44,252
それは我々が考える
今は回復に専念しろ
95
00:06:54,020 --> 00:06:55,694
家の中に雷が
96
00:06:55,989 --> 00:06:57,619
黄色と赤の光りだった
97
00:06:57,679 --> 00:07:01,162
黄色い男が居て
それから僕は道路に…
98
00:07:01,830 --> 00:07:03,562
どうやって行ったか
分からない
99
00:07:03,667 --> 00:07:05,367
お願い 信じてよ
100
00:07:09,103 --> 00:07:10,570
昨晩はどうだった?
101
00:07:10,572 --> 00:07:13,996
筋肉ムキムキ男にやられたよ
楽しかった
102
00:07:16,475 --> 00:07:17,760
超人なのか?
103
00:07:18,796 --> 00:07:21,481
また粒子加速器爆発の
贈り物か?
104
00:07:22,579 --> 00:07:24,874
- 大丈夫か?
- もう大体…
105
00:07:25,580 --> 00:07:26,878
犯人の目星は?
106
00:07:27,181 --> 00:07:30,949
今回はエディが先頭に立つ
俺が戻るまで手伝ってやれ
107
00:07:31,042 --> 00:07:32,110
なぜ僕が?
108
00:07:32,268 --> 00:07:37,233
信じられない事を見たそうだ
だが俺には答えられない
109
00:07:38,557 --> 00:07:41,797
科学的用語を並べて
ごまかせって事?
110
00:07:43,094 --> 00:07:44,122
そうだ
111
00:07:46,932 --> 00:07:49,790
ハマーを盗んで逃走した
112
00:07:50,268 --> 00:07:52,408
アレン君 加わってくれて
嬉しいよ
113
00:07:53,168 --> 00:07:54,087
ケンカか?
114
00:07:54,302 --> 00:07:56,309
ぶつかってしまって…
115
00:07:56,805 --> 00:08:01,670
犯人はATM3台を引きちぎり
その後 車を盗み逃走した
116
00:08:01,874 --> 00:08:05,284
ATMの監視カメラの映像を
照合した結果ー
117
00:08:05,679 --> 00:08:06,942
トニー・ウッドワード
118
00:08:07,414 --> 00:08:11,181
犯罪歴は軽窃盗 暴行
少年院の出入りを繰り返した
119
00:08:11,339 --> 00:08:14,867
10ヶ月前から消息不明だったが
戻って来たようだ
120
00:08:16,319 --> 00:08:18,700
圧力が増大すれば
温度が上昇するー
121
00:08:18,790 --> 00:08:20,926
それを放出しなければ
燃え出すんだ
122
00:08:21,028 --> 00:08:23,272
どうしてそんなことまで
覚えてるの?
123
00:08:23,494 --> 00:08:25,959
変人だからさ 親父と同じだ
124
00:08:26,199 --> 00:08:28,055
パパの悪口を言うな
125
00:08:28,169 --> 00:08:30,421
だからなんだ 俺も殺すか?
126
00:08:32,968 --> 00:08:35,336
お前はイジメられっ子だ
127
00:08:40,037 --> 00:08:40,650
アレン
128
00:08:41,906 --> 00:08:42,664
アレン?
129
00:08:44,209 --> 00:08:45,059
どうした?
130
00:08:45,311 --> 00:08:47,107
すまない エディ
131
00:08:47,142 --> 00:08:51,845
昨日の夜のことなんだが
どうしても理解できないんだ
132
00:08:53,188 --> 00:08:55,321
ハマーの奴に
何発も撃ち込んだ
133
00:08:55,397 --> 00:08:58,759
すると火花が見えたんだ
134
00:09:00,651 --> 00:09:02,473
それは多分…
135
00:09:02,508 --> 00:09:04,777
防弾服を着ていたんじゃ?
136
00:09:04,929 --> 00:09:06,055
顔もだぞ
137
00:09:10,693 --> 00:09:11,620
バリー
138
00:09:12,505 --> 00:09:14,479
ニュースを見たわ 大丈夫?
139
00:09:14,614 --> 00:09:15,856
ああ 大丈夫だ
140
00:09:15,891 --> 00:09:18,743
何度も留守電に入れてたんだが…
141
00:09:18,865 --> 00:09:21,522
ごめんなさい 店が遅くて
142
00:09:23,013 --> 00:09:27,045
稲妻男が子どもを救った
事についてコメントは?
143
00:09:27,182 --> 00:09:29,725
分かってるのは
逃げられた事だけだ
144
00:09:29,810 --> 00:09:31,581
バリーと協力して探す
145
00:09:32,449 --> 00:09:34,650
いいわ 他を当たるわ
146
00:09:35,158 --> 00:09:36,619
今夜 会いましょう
147
00:09:42,066 --> 00:09:43,532
2人 何かあったのか?
148
00:09:43,534 --> 00:09:47,658
なんで? 別に…
何もないよ
149
00:09:50,040 --> 00:09:50,954
そうか…
150
00:10:00,625 --> 00:10:02,094
ウエルズ博士
151
00:10:02,260 --> 00:10:04,635
昨夜の事は聞きました
152
00:10:04,670 --> 00:10:06,563
バリーなら今 駅にいると…
153
00:10:06,606 --> 00:10:08,199
あなたに会いに来た
154
00:10:09,038 --> 00:10:11,092
昔の事件に協力して欲しい
155
00:10:12,005 --> 00:10:12,952
どの事件の?
156
00:10:13,474 --> 00:10:15,470
バリーの母親の事件だ
157
00:10:23,800 --> 00:10:27,262
昔のイジメっ子が
今や止められない超人か…
158
00:10:27,442 --> 00:10:29,682
そりゃ深刻だな
159
00:10:29,829 --> 00:10:32,697
私の宿敵はレキシ―・ラルーシュ
160
00:10:32,752 --> 00:10:34,637
いつも髪の毛にガムを…
161
00:10:34,763 --> 00:10:35,912
ジェイク・パケット
162
00:10:36,047 --> 00:10:38,835
宿題を見せなかったら
ツネってくる
163
00:10:38,975 --> 00:10:41,403
似たような過去を
持つ我々だけど…
164
00:10:41,505 --> 00:10:43,103
トニーにどう対抗する?
165
00:10:43,760 --> 00:10:46,205
いいこと聞くね
特訓方法を考えた
166
00:10:46,745 --> 00:10:48,564
「ベスト・キッド」スタイルだ
167
00:10:49,732 --> 00:10:50,708
これだ!
168
00:10:53,919 --> 00:10:55,319
ガーダーと呼んでる
169
00:10:55,648 --> 00:10:57,454
私は関知してないから
170
00:10:57,614 --> 00:10:59,073
戦いは物理学だ
171
00:10:59,153 --> 00:11:01,409
強さにサイズは関係しない
172
00:11:01,697 --> 00:11:03,491
必要なのは
エネルギーとパワーだ
173
00:11:03,693 --> 00:11:07,164
スピードを正しい方向に
使えば倒せる
174
00:11:07,736 --> 00:11:11,614
攻撃を避けて 反撃だ
175
00:11:18,907 --> 00:11:20,911
氷と包帯は用意してるわ
176
00:11:36,987 --> 00:11:39,261
多分 肩が外れた
177
00:11:41,325 --> 00:11:44,400
かなり痛むけど すぐに治せるわ
178
00:11:49,097 --> 00:11:52,029
痛いといえば… エディ?
179
00:11:52,403 --> 00:11:55,463
逃走に使ったハマーを
フレモント通りで見つけた
180
00:11:55,498 --> 00:11:56,596
すぐ鑑識に来てくれ
181
00:11:56,636 --> 00:11:58,829
分かった すぐ行くよ
182
00:12:02,549 --> 00:12:03,566
やってくれ
183
00:12:04,141 --> 00:12:08,995
そう言えば 昨夜は
仕事はオフだったのよね
184
00:12:09,285 --> 00:12:13,650
まさか変装してアイリスに
会ってないわよね?
185
00:12:13,785 --> 00:12:17,141
危険で気味悪いから
止めた方がいいわよ
186
00:12:17,662 --> 00:12:18,815
会ってない
187
00:12:18,932 --> 00:12:19,832
そう?
188
00:12:24,772 --> 00:12:26,756
アレン 車が要るだろ?
189
00:12:26,855 --> 00:12:28,482
歩きで大丈夫だよ
190
00:12:28,712 --> 00:12:29,777
経緯は?
191
00:12:30,079 --> 00:12:33,570
逃走に使った車に
盗まれたATMの形跡がない
192
00:12:33,632 --> 00:12:35,645
多分どこかに隠したと思うが
193
00:12:35,752 --> 00:12:38,811
1人じゃかなりの時間が
掛かったはずだ
194
00:12:38,970 --> 00:12:40,529
それはどうかな…
195
00:12:42,439 --> 00:12:44,896
君とアイリスの事だが…
196
00:12:44,931 --> 00:12:47,084
僕たち喧嘩して…
197
00:12:47,301 --> 00:12:50,655
その話はあまりしたくないんだ
198
00:12:50,720 --> 00:12:54,472
君らは昔からの友人だし
199
00:12:55,654 --> 00:12:57,887
正直最初は
君に脅威を感じてた
200
00:12:58,726 --> 00:13:00,052
僕に脅威だって?
201
00:13:00,087 --> 00:13:00,826
そうさ
202
00:13:01,096 --> 00:13:03,545
君たち2人はかなり親しく
203
00:13:03,983 --> 00:13:05,296
君はとてもいい奴だ
204
00:13:05,427 --> 00:13:08,022
俺はアイリスの幸せを
望んでいる
205
00:13:08,700 --> 00:13:11,337
いい友人を見つけるのは
難しいからな
206
00:13:11,418 --> 00:13:13,228
刑事 すみません
207
00:13:19,203 --> 00:13:20,543
バリー がんばって!
208
00:13:20,744 --> 00:13:21,998
よく見ろ
209
00:13:22,405 --> 00:13:23,401
見てるよ!
210
00:13:25,431 --> 00:13:26,752
イライラするな
211
00:13:27,170 --> 00:13:28,957
感情をコントロールしろ
212
00:13:29,960 --> 00:13:32,047
アイリス こっちに来てみろ
213
00:13:32,594 --> 00:13:34,254
女の子を殴るの?
214
00:13:34,744 --> 00:13:36,258
やらせたみたいよ
215
00:13:36,473 --> 00:13:40,227
こいつは6歳からやってる
見た目よりタフだぞ
216
00:13:49,237 --> 00:13:50,592
ごめんなさい バリー
217
00:13:53,853 --> 00:13:54,914
せがれよ…
218
00:13:56,565 --> 00:14:00,500
戦いに勝つ最高の方法は
始めないことだ
219
00:14:00,730 --> 00:14:04,817
だがどうしても殴ることの
出来ない相手と直面したら
220
00:14:05,021 --> 00:14:07,616
回れ右して逃げるんだ
いいな?
221
00:14:09,045 --> 00:14:09,951
どう思う?
222
00:14:10,616 --> 00:14:14,802
傷とビールの樽を見れば
酔っぱらってたな
223
00:14:15,026 --> 00:14:17,759
デッカイ車を盗んで
暴走を楽しんだ
224
00:14:18,171 --> 00:14:19,706
あの樽も多分盗品だ
225
00:14:19,741 --> 00:14:21,795
ラスティ・アイアン・エールは
地元のビールで…
226
00:14:22,036 --> 00:14:24,235
キーストーンにある
すぐ調べに行こう
227
00:14:39,055 --> 00:14:43,063
バリーが見たのは
赤と黄色の稲妻でー
228
00:14:43,313 --> 00:14:45,747
中に黄色い男がいた
229
00:14:45,782 --> 00:14:47,223
そしてバーンと
230
00:14:47,317 --> 00:14:50,383
次の瞬間どういう訳か
離れた道路の上に
231
00:14:50,519 --> 00:14:52,580
現場はバラバラだった
232
00:14:52,615 --> 00:14:53,754
ノーラ・アレンは死亡
233
00:14:53,771 --> 00:14:55,190
心臓をひと突きだった
234
00:14:55,510 --> 00:14:57,326
ヘンリーは彼女の血を被ってた
235
00:14:57,474 --> 00:14:59,397
有罪の証拠にも関わらずー
236
00:14:59,525 --> 00:15:03,713
黄色い男のせいだと
いうことかね?
237
00:15:04,068 --> 00:15:07,250
昨晩 バリーが
男の子を助けるのを見た
238
00:15:07,341 --> 00:15:10,919
まるでバリーが昔
経験した事と同じだと
239
00:15:11,026 --> 00:15:12,102
そこで考えた
240
00:15:12,378 --> 00:15:15,209
他に同じ能力者がいて
ノーラを殺した
241
00:15:17,020 --> 00:15:19,841
あなたの理論にはひとつ不備が
242
00:15:20,014 --> 00:15:24,053
それが起きたのは14年前だ
243
00:15:24,288 --> 00:15:25,888
あなたの装置がバリーを変えた…
244
00:15:26,017 --> 00:15:27,523
あのアクシデントが…だ
245
00:15:27,754 --> 00:15:34,463
爆発の前に超スピードを持つ
誰かが存在した可能性は?
246
00:15:34,727 --> 00:15:37,603
科学者として可能性から言えば
247
00:15:37,605 --> 00:15:39,351
このケースではー
248
00:15:40,621 --> 00:15:41,975
考えられない
249
00:15:50,823 --> 00:15:51,839
警察です
250
00:15:53,139 --> 00:15:55,811
昨晩 おたくの商品が
盗まれませんでしたか?
251
00:15:56,238 --> 00:15:57,976
いいや 盗まれてないよ
252
00:15:58,264 --> 00:16:00,703
この男なんだが 見覚えは?
253
00:16:04,414 --> 00:16:06,405
トニーを知ってるな
254
00:16:11,655 --> 00:16:12,839
アレン 来い!
255
00:16:29,172 --> 00:16:30,245
アレン 大丈夫か
256
00:16:30,280 --> 00:16:31,941
- 効いたよ
- 立て
257
00:16:32,543 --> 00:16:34,009
何も知らない!
258
00:16:34,206 --> 00:16:35,148
なぜ逃げた?
259
00:16:35,313 --> 00:16:37,885
- 事故だったんだ
- 何の話だ?
260
00:16:37,996 --> 00:16:39,729
勝手に落ちたんだ
261
00:16:40,646 --> 00:16:43,234
信じてくれ 俺は殺してない
262
00:16:43,476 --> 00:16:44,513
話してみろ
263
00:16:44,648 --> 00:16:46,171
10ヶ月前だ
264
00:16:46,337 --> 00:16:49,259
トニーはキーストーン
製鉄所で働いてた
265
00:16:49,636 --> 00:16:52,537
ボスからクビを言い渡された
266
00:16:52,661 --> 00:16:55,944
奴は怒って殴りだして
止めようとしたら
267
00:16:56,305 --> 00:16:59,748
そしたら外から
光の波が入って来て
268
00:16:59,918 --> 00:17:03,488
トニーは融解タンクに
落っちまったんだ
269
00:17:03,868 --> 00:17:05,123
そして消えた
270
00:17:05,420 --> 00:17:07,159
よかったな 奴は生きてる
271
00:17:07,273 --> 00:17:08,229
何だって?
272
00:17:09,131 --> 00:17:10,832
どうして先回りできた?
273
00:17:10,834 --> 00:17:12,234
近道した
274
00:17:18,111 --> 00:17:21,080
あなたの"影"のことを
聞こうと思ってたのよ
275
00:17:21,754 --> 00:17:23,011
"影"って何?
276
00:17:23,130 --> 00:17:25,584
バリーよ もう一週間見てない
277
00:17:25,910 --> 00:17:28,085
他でコーヒー 飲んでるんでしょ
278
00:17:28,557 --> 00:17:32,158
残念ね カワイイし
居ないと寂しいわね
279
00:17:33,822 --> 00:17:37,370
アイリス 久しぶりだな
280
00:17:45,632 --> 00:17:48,901
とてもキレイになった
281
00:17:50,503 --> 00:17:53,802
ありがとう あなたも その…
282
00:17:53,904 --> 00:17:57,007
ああ 鍛えてる
家にジムがあるんだ
283
00:17:57,174 --> 00:17:59,207
今はキーストーンの
西に住んでる
284
00:17:59,309 --> 00:18:02,015
今度 遊びに来いよ
285
00:18:02,680 --> 00:18:04,327
何か飲むの?
286
00:18:04,715 --> 00:18:06,478
いや 会いに来ただけだ
287
00:18:07,251 --> 00:18:08,719
どうしてここが?
288
00:18:08,853 --> 00:18:11,821
稲妻男のことを書いてる
ブログを見た
289
00:18:12,556 --> 00:18:14,354
なぜあいつのことを書く?
290
00:18:14,532 --> 00:18:16,356
みんなのヒーローだからよ
291
00:18:17,458 --> 00:18:18,926
ヤツは臆病者だ
292
00:18:19,291 --> 00:18:22,778
やつが女みたいに
逃げたのを俺は知ってる
293
00:18:22,913 --> 00:18:24,188
それも書けよ
294
00:18:25,127 --> 00:18:27,738
それとも他に…
295
00:18:28,392 --> 00:18:30,931
何か理由でもあるのか?
296
00:18:31,160 --> 00:18:32,400
何のこと?
297
00:18:32,461 --> 00:18:35,495
何も注文しないなら
私は仕事に戻るわよ
298
00:18:35,554 --> 00:18:37,440
君に一杯おごるよ
299
00:18:39,575 --> 00:18:42,009
- 終わる時間は?
- ありがとう トニー
300
00:18:42,111 --> 00:18:44,161
でもボーイフレンドがいるの
301
00:18:44,415 --> 00:18:46,027
警官よ
302
00:18:46,549 --> 00:18:48,816
警察は大キライだ
303
00:18:49,183 --> 00:18:49,997
アイリス
304
00:18:54,317 --> 00:18:57,415
今日 警察官の集いに
誘われてるの
305
00:18:57,653 --> 00:18:59,543
警察官ばかりよ
306
00:18:59,578 --> 00:19:01,470
電話で落ち合うか…
307
00:19:01,559 --> 00:19:03,289
電話を貸せ 早く!
308
00:19:12,438 --> 00:19:15,834
すまんな 修理代だ
309
00:19:17,444 --> 00:19:18,866
また来るからな
310
00:19:29,831 --> 00:19:31,824
バリー 聞いてくれ
311
00:19:32,534 --> 00:19:34,650
車に残ってた砂利だが
312
00:19:34,705 --> 00:19:37,065
76.8%のヘマタイトが含まれ
313
00:19:37,100 --> 00:19:39,755
キーストーン製鉄所の
鉱石と一致してる
314
00:19:40,146 --> 00:19:42,340
10ヶ月前に閉鎖してる
315
00:19:42,581 --> 00:19:43,891
そこが隠れ家だ
316
00:19:44,017 --> 00:19:47,163
バリー これについて説明して
317
00:19:47,198 --> 00:19:49,587
"探している人の
情報を持っている"
318
00:19:49,689 --> 00:19:52,629
"彼がここに来た
私を探して来て"
319
00:19:54,898 --> 00:19:56,776
これ何なのかしらね?
320
00:20:11,227 --> 00:20:12,667
読んでくれたのね
321
00:20:12,769 --> 00:20:13,982
大丈夫かね?
322
00:20:14,868 --> 00:20:16,646
警官の娘よ
323
00:20:17,572 --> 00:20:18,754
何もされなかった?
324
00:20:18,889 --> 00:20:20,561
幼なじみだったわ
325
00:20:20,696 --> 00:20:22,945
嫌われたくないから
何もしなかった
326
00:20:23,033 --> 00:20:25,916
なぜかあなたにこだわってる
327
00:20:26,118 --> 00:20:27,117
行き先は?
328
00:20:27,820 --> 00:20:29,876
キーストーンの西だと言ってた
329
00:20:30,123 --> 00:20:33,234
広さを自慢してたけど
どこかは分からないわ
330
00:20:33,558 --> 00:20:35,730
- 分かった
- まだあるわ
331
00:20:36,592 --> 00:20:37,554
彼の手よ
332
00:20:37,694 --> 00:20:40,083
鉄のようになったわ
333
00:20:42,236 --> 00:20:44,025
彼もあなたと同じ…?
334
00:20:44,271 --> 00:20:48,009
そうだ 君が書くことが
彼を呼び寄せた
335
00:20:48,109 --> 00:20:49,477
分かってる でも…
336
00:20:49,503 --> 00:20:51,661
彼は危険過ぎる
337
00:20:56,308 --> 00:20:58,576
エディが迎えを頼んだんだわ
338
00:21:04,826 --> 00:21:07,096
バリー 応答して
何してるの?
339
00:21:11,468 --> 00:21:14,665
頭を冷やせよ 対策がまだだ
340
00:21:52,386 --> 00:21:53,997
間違いなくここだ
341
00:21:58,898 --> 00:22:00,354
不法侵入だぞ
342
00:22:03,428 --> 00:22:05,732
どこにも逃げ場はないぞ
343
00:22:12,928 --> 00:22:14,825
- バリー?
- バリー どこだ?
344
00:22:14,860 --> 00:22:16,061
ケイトリン あそこだ
345
00:22:17,430 --> 00:22:19,725
バリー しっかりして!
346
00:22:20,632 --> 00:22:22,183
何か 返事をして
347
00:22:25,508 --> 00:22:26,822
早く出してあげて
348
00:22:28,837 --> 00:22:31,401
何を考えている!
349
00:22:31,498 --> 00:22:34,373
我々が対抗する手段を
考えると言っただろ
350
00:22:34,411 --> 00:22:36,467
- すぐ治る
- 死んだら治らない
351
00:22:36,675 --> 00:22:37,956
殺されてたとこだ
352
00:22:38,089 --> 00:22:40,300
分かってる 分かってるさ!
353
00:22:40,711 --> 00:22:44,046
36時間の間に2度も
こてんぱんにやられて
354
00:22:44,081 --> 00:22:45,740
子供時代と同じだ
355
00:22:46,014 --> 00:22:48,411
昔も今もやられっぱなしだ
356
00:22:48,497 --> 00:22:51,377
僕の力じゃ 彼の前では無力だ
357
00:22:51,612 --> 00:22:53,651
そうとは限らない
358
00:22:53,742 --> 00:22:54,789
シスコ?
359
00:22:55,091 --> 00:22:56,202
どんな素材でもー
360
00:22:56,302 --> 00:23:00,796
十分に高い速度で打てば
損傷する可能性がある
361
00:23:01,048 --> 00:23:03,821
トニーの足跡の
金属片を分析した
362
00:23:04,036 --> 00:23:06,368
その密度と原子構造に基づけば
363
00:23:06,539 --> 00:23:10,836
正しい角度と正しい速度で
衝撃を加えればー
364
00:23:10,871 --> 00:23:12,949
重大な損傷を与えられる
365
00:23:14,044 --> 00:23:14,996
その速度は?
366
00:23:15,253 --> 00:23:17,482
金属の抗張力の考慮すると
367
00:23:17,484 --> 00:23:20,786
推定される皮膚の厚み
気圧 気温…
368
00:23:21,318 --> 00:23:23,448
彼への衝突速度は およそ…
369
00:23:25,224 --> 00:23:26,828
マッハ 1.1
370
00:23:27,559 --> 00:23:30,537
時速800マイル出せって言うの?
371
00:23:30,662 --> 00:23:32,399
837マイルだ
372
00:23:32,604 --> 00:23:34,482
音速を超えるのよ
373
00:23:34,679 --> 00:23:37,753
そうだよ 衝撃波を生むんだ
374
00:23:37,868 --> 00:23:40,426
それはスゴイことだよ
375
00:23:40,550 --> 00:23:42,320
そんなに速く走れない
376
00:23:42,372 --> 00:23:43,238
今はな…
377
00:23:43,940 --> 00:23:46,457
まるでこのアイデアを
楽しんでるみたい
378
00:23:47,143 --> 00:23:50,187
真っすぐ当たるには
何マイルも離れないと
379
00:23:50,222 --> 00:23:52,660
理論的には5.3マイルだ
380
00:23:52,750 --> 00:23:56,242
正しくやれば 彼を倒せる
381
00:23:57,490 --> 00:23:58,983
間違えれば
382
00:23:59,260 --> 00:24:01,623
身体中の骨が粉々よ
383
00:24:08,041 --> 00:24:08,687
バリー
384
00:24:08,993 --> 00:24:10,746
ジョー さんざん殴られて…
385
00:24:10,748 --> 00:24:12,117
待て…
386
00:24:12,951 --> 00:24:15,487
匿名情報でトニーの
隠れ家に行ったがー
387
00:24:15,686 --> 00:24:17,420
めちゃめちゃだ 何が起こった?
388
00:24:17,588 --> 00:24:20,190
奴がアイリスの店に行ってた
389
00:24:20,251 --> 00:24:21,320
アイリスは?
390
00:24:21,493 --> 00:24:22,592
大丈夫だ
391
00:24:22,694 --> 00:24:24,275
エディが護衛を付けてる
392
00:24:24,964 --> 00:24:27,717
次は必ず止める やってやる
393
00:24:28,185 --> 00:24:30,898
子供のころの事は知っている
394
00:24:31,137 --> 00:24:33,866
感情は判断に影響するぞ
395
00:24:35,108 --> 00:24:38,773
料金所カメラが郊外に向かう
トニーを撮らえた
396
00:24:38,846 --> 00:24:41,821
州警察の管轄に…
俺たちの手を離れた
397
00:24:42,313 --> 00:24:44,203
大丈夫だ 彼らが捕まえる
398
00:24:44,250 --> 00:24:45,936
この手で捕まえたかった
399
00:24:45,984 --> 00:24:47,120
僕も同じだ
400
00:24:48,152 --> 00:24:49,463
行こう アレン
401
00:24:49,655 --> 00:24:50,703
どこに…?
402
00:24:51,023 --> 00:24:53,131
何か殴って 発散しよう
403
00:24:53,365 --> 00:24:54,257
えっ?
404
00:24:54,338 --> 00:24:56,192
お前を殴るんじゃない
405
00:25:07,001 --> 00:25:09,554
あいつとお前の関係を聞いた
406
00:25:10,139 --> 00:25:11,379
なあ アレン…
407
00:25:11,639 --> 00:25:15,132
気にするな
俺もよくイジメられてた
408
00:25:15,446 --> 00:25:17,047
まさか 信じられないよ
409
00:25:17,151 --> 00:25:20,329
昔は背が低くて 太ってた
おまけにー
410
00:25:20,978 --> 00:25:24,820
その校区あった工場を
閉鎖させた政治家の息子だ
411
00:25:24,970 --> 00:25:26,157
嫌われ者さ
412
00:25:30,154 --> 00:25:31,806
それでどうしたの?
413
00:25:32,524 --> 00:25:33,808
がんばったさ
414
00:25:34,561 --> 00:25:38,394
ジムのコーチも驚くほどな
415
00:25:39,864 --> 00:25:42,404
コーチは戦いのカギは
忍耐だと言った
416
00:25:42,533 --> 00:25:43,466
ここだ
417
00:25:44,304 --> 00:25:48,008
みんなは強いパンチを打とうと
エネルギーを無駄にする
418
00:25:48,010 --> 00:25:51,746
やることはひとつだ
それさえしくじらなければいい
419
00:25:52,214 --> 00:25:54,800
ポイントを見つけたら
それを打ち抜くー
420
00:25:55,219 --> 00:25:57,419
目標を6インチ先に見立ててだ
421
00:26:05,436 --> 00:26:06,237
強く
422
00:26:10,998 --> 00:26:11,896
もっと強く!
423
00:26:20,709 --> 00:26:22,833
破れかけてたみたいだ
424
00:26:29,385 --> 00:26:30,928
来てくれて 感謝するよ
425
00:26:31,635 --> 00:26:34,223
最近はこうやって
楽しい酒を飲むこともー
426
00:26:34,225 --> 00:26:35,896
なかなか無くなった
427
00:26:37,432 --> 00:26:40,447
昨日の話を考えてみた
428
00:26:41,936 --> 00:26:44,405
科学者としては否定したが…
429
00:26:44,499 --> 00:26:45,625
そうだな
430
00:26:45,777 --> 00:26:50,637
今の状況を見ると
もう一度可能性を考える事は?
431
00:26:51,617 --> 00:26:54,619
我々2人は原因を理解している
432
00:26:54,906 --> 00:26:56,455
粒子加速器の爆発だ
433
00:26:56,519 --> 00:27:00,432
進化の跳躍は
新技術の創造に掛かっている
434
00:27:00,561 --> 00:27:02,562
ルンバみたいにか?
435
00:27:04,366 --> 00:27:06,854
そうだな ルンバみたいに
436
00:27:09,003 --> 00:27:11,908
笑わないで聞いてくれ
437
00:27:13,242 --> 00:27:20,274
まず超人は加速器の影響で
発生した事は分かってる…
438
00:27:20,549 --> 00:27:26,279
超人が14年前のバリーの
母親の死に関係してるはずだ
439
00:27:26,738 --> 00:27:33,251
そのことから…他にもう一つ
粒子加速器があったのでは?
440
00:27:37,003 --> 00:27:38,622
別の粒子加速器が?
441
00:27:40,507 --> 00:27:43,848
それは無いと断言できるよ
442
00:27:44,318 --> 00:27:49,086
もしあったとしても私がこの市に
来る前にあんな嵐があったかな?
443
00:27:51,088 --> 00:27:53,733
いや 記憶に無い
444
00:27:56,660 --> 00:27:59,092
この市に来たのはいつだ?
445
00:28:07,699 --> 00:28:10,499
答えを知っているのに質問かね?
446
00:28:11,660 --> 00:28:16,256
ノーラの事件を解決する手助けを
してくれという話だったが
447
00:28:18,642 --> 00:28:20,953
最初からその気は
無いみたいだね?
448
00:28:21,378 --> 00:28:24,899
ノーラの事件の1ヵ月後に
ラボを開いてる
449
00:28:25,783 --> 00:28:28,692
その前は何をしていたんだ?
450
00:28:34,122 --> 00:28:35,754
立ち直ろうとしていた
451
00:28:36,189 --> 00:28:37,139
何から?
452
00:28:40,395 --> 00:28:44,612
一緒に飲めて… 良かったよ
453
00:28:46,066 --> 00:28:48,929
さっきの答えは
"テス・モーガン"だ
454
00:29:01,085 --> 00:29:04,135
ユニット52
そちらは異常無いか?
455
00:29:17,266 --> 00:29:18,255
やあ アイリス
456
00:29:30,536 --> 00:29:31,693
いいぞ アレン
457
00:29:33,073 --> 00:29:34,472
あとはスピードだな
458
00:29:35,655 --> 00:29:36,828
頑張るよ
459
00:29:37,915 --> 00:29:38,963
ソーン アレン
460
00:29:39,309 --> 00:29:41,993
ジョーの家を警護してた
警官が襲撃されてー
461
00:29:42,028 --> 00:29:43,411
アイリスが消えた
462
00:29:44,346 --> 00:29:46,388
- 行くぞ
- ジョーに連絡する
463
00:29:49,123 --> 00:29:51,775
2度 角度を調整しよう
464
00:29:52,292 --> 00:29:54,653
スピードは838mphに上げて
465
00:29:55,018 --> 00:29:55,864
行け!
466
00:29:59,028 --> 00:30:00,960
- おっと
- おっと?
467
00:30:01,991 --> 00:30:02,820
聞こえるか?
468
00:30:02,940 --> 00:30:04,257
どうした?
469
00:30:04,416 --> 00:30:05,442
アイリスが拐われた
470
00:30:05,644 --> 00:30:09,549
どんな手を使ってもいい
探し出してくれ
471
00:30:10,082 --> 00:30:10,734
分かった
472
00:30:13,985 --> 00:30:15,023
どうした?
473
00:30:23,579 --> 00:30:24,928
この場所 憶えてるか?
474
00:30:25,936 --> 00:30:27,600
ここで何をする気?
475
00:30:28,377 --> 00:30:30,388
卒業試験のやり直し?
476
00:30:30,445 --> 00:30:31,593
知りたいか?
477
00:30:31,828 --> 00:30:34,516
あの稲妻男の事じゃなくて
オレの事を書け
478
00:30:34,746 --> 00:30:37,013
なぜそんなことをさせるの?
479
00:30:37,349 --> 00:30:40,069
あいつは死んだ
480
00:30:40,483 --> 00:30:41,180
ウソよ
481
00:30:42,139 --> 00:30:44,264
虫みたいにひねり潰した
482
00:30:44,615 --> 00:30:46,421
そうなりたくないだろ?
483
00:30:46,579 --> 00:30:49,855
なら書いてくれ
俺様が来てやったぞ!と
484
00:30:50,358 --> 00:30:52,441
今から俺の時代だ
485
00:30:53,147 --> 00:30:55,351
なぜ私に書かせるの?
486
00:30:56,674 --> 00:30:59,036
お前が好きだからさ
487
00:31:04,628 --> 00:31:06,965
じゃあ 何か言うことあるでしょ?
488
00:31:09,280 --> 00:31:12,649
二度とするな
痛い目にあわせるぞ
489
00:31:15,372 --> 00:31:17,226
エディ どうだ?
490
00:31:17,471 --> 00:31:20,319
主要幹線道路に検問を敷いた
491
00:31:20,552 --> 00:31:21,894
必ず探しだす ジョー
492
00:31:26,911 --> 00:31:29,370
危害は加えられないな?
493
00:31:30,519 --> 00:31:33,496
カーマイケル小学校で
火災報知器が…
494
00:31:33,598 --> 00:31:35,775
消防車と警察の援護を
495
00:31:35,835 --> 00:31:37,459
お前たちの小学校だ
496
00:31:37,729 --> 00:31:38,725
トニーも
497
00:31:46,219 --> 00:31:49,973
大事になる前に出頭して
まだ遅くはないわ
498
00:31:50,539 --> 00:31:51,215
もう遅い
499
00:31:52,327 --> 00:31:53,996
サツは俺を探してる
500
00:31:54,271 --> 00:31:58,034
ただでは引き下がらない
この対決を書いてくれ
501
00:32:00,960 --> 00:32:03,423
いいぞ 俺が相手になる
502
00:32:04,303 --> 00:32:06,044
黙って死んでろよ
503
00:32:06,329 --> 00:32:08,566
大事なファンを助けに来たか?
504
00:32:09,009 --> 00:32:10,543
俺たちの問題だ
505
00:32:10,778 --> 00:32:11,808
彼女を放せ
506
00:32:14,759 --> 00:32:19,909
目の前で身体中の骨を
粉々に砕いてやる
507
00:32:30,045 --> 00:32:30,855
ここにいて
508
00:32:37,472 --> 00:32:38,975
遅いな ブリキ男
509
00:32:43,205 --> 00:32:45,017
お前みたいな奴を知っている
510
00:32:45,212 --> 00:32:47,237
高校時代がピークな奴だ
511
00:32:47,394 --> 00:32:49,571
チカラしか脳のない男だ
512
00:32:49,754 --> 00:32:51,881
ずっとイジメを続ける
513
00:33:08,874 --> 00:33:09,862
ヤバイぞ
514
00:33:22,705 --> 00:33:26,028
どうしても殴ることの
出来ない相手と直面したら
515
00:33:26,331 --> 00:33:27,835
回れ右して逃げるんだ
516
00:33:35,455 --> 00:33:36,688
ヒーローは逃げたぜ
517
00:33:42,444 --> 00:33:43,735
脱出したようだ
518
00:33:44,053 --> 00:33:45,110
やっと…
519
00:33:51,952 --> 00:33:53,090
なぜ止まったの?
520
00:33:53,286 --> 00:33:54,513
離れたんだ
521
00:33:55,342 --> 00:33:57,294
5.3マイルだ
522
00:34:08,231 --> 00:34:09,220
バリー 待って!
523
00:34:09,222 --> 00:34:10,667
彼はやる気だ
524
00:34:12,251 --> 00:34:13,195
行け!
525
00:34:37,690 --> 00:34:39,824
超音速パンチだ!
526
00:34:54,467 --> 00:34:55,420
ナイス クロス!
527
00:34:55,658 --> 00:34:58,882
- 折れたみたい
- 僕もだ
528
00:35:10,839 --> 00:35:11,958
何だこれは?
529
00:35:12,434 --> 00:35:13,815
ここはどこだ?
530
00:35:14,136 --> 00:35:16,718
二度と誰も
傷付けられない場所だ
531
00:35:17,432 --> 00:35:19,759
自分を何様だと思ってる?
532
00:35:22,408 --> 00:35:23,546
知ってるだろ?
533
00:35:26,714 --> 00:35:27,486
アレンか?
534
00:35:28,048 --> 00:35:31,857
お前に起きたことが
僕にも起こったんだ
535
00:35:33,083 --> 00:35:34,815
ただ与えられただけじゃない
536
00:35:34,840 --> 00:35:36,758
個性を反映してる
537
00:35:38,053 --> 00:35:39,277
そっちは力強さ
538
00:35:40,123 --> 00:35:41,243
僕は速さ
539
00:35:42,457 --> 00:35:44,336
お前を倒す速さだ
540
00:35:46,063 --> 00:35:49,252
その力で人を傷付けることは…
541
00:35:50,833 --> 00:35:51,871
もう出来ない
542
00:35:53,136 --> 00:35:53,903
アレン
543
00:35:56,304 --> 00:35:57,770
アレン 逃げるな!
544
00:35:57,772 --> 00:35:59,684
戻って来い!
545
00:36:04,846 --> 00:36:08,437
- いい気分だろ アレン
- 想像つくかい?
546
00:36:08,617 --> 00:36:11,421
私が超音速パンチを
信用してなかったのは?
547
00:36:11,542 --> 00:36:14,323
少し心が痛んだよ
548
00:36:16,091 --> 00:36:18,016
君たち2人のおかげだ
549
00:36:18,525 --> 00:36:23,583
それより今度は僕らの
イジメっ子を退治してくれよ
550
00:36:24,062 --> 00:36:24,767
いいよ
551
00:36:24,802 --> 00:36:26,411
俺から先ね
552
00:36:26,713 --> 00:36:28,299
マジな話だぞ
553
00:36:29,904 --> 00:36:30,919
博士
554
00:36:32,173 --> 00:36:33,054
刑事
555
00:36:33,423 --> 00:36:35,352
また非難しに来たのかね?
556
00:36:36,945 --> 00:36:38,161
謝罪に来た
557
00:36:40,514 --> 00:36:42,489
テス・モーガンを調べたよ
558
00:36:43,583 --> 00:36:44,788
お気の毒に…
559
00:36:53,995 --> 00:36:56,099
メリーランドで一緒に研究を?
560
00:36:56,201 --> 00:36:57,663
ああ そうだった
561
00:36:59,237 --> 00:37:01,717
お互い仕事と結婚したようだった
562
00:37:01,741 --> 00:37:03,740
交通事故の後…
563
00:37:04,637 --> 00:37:06,630
私は研究に戻れなかった
564
00:37:07,778 --> 00:37:09,393
かつての研究所にも…
565
00:37:09,682 --> 00:37:11,155
それでここに来た?
566
00:37:13,250 --> 00:37:14,652
誰も知らない所へ
567
00:37:15,956 --> 00:37:18,851
もう思い出さなくていい場所へ
568
00:37:21,960 --> 00:37:23,142
それは…
569
00:37:27,230 --> 00:37:28,424
難しかった
570
00:37:29,999 --> 00:37:31,293
再出発して
571
00:37:32,803 --> 00:37:34,730
立て直して
572
00:37:36,540 --> 00:37:41,096
私は14年掛かった事を
テスがは4年でこなした
573
00:37:41,976 --> 00:37:42,724
彼女は…
574
00:37:48,588 --> 00:37:50,924
アレンの母親の事件の時には
575
00:37:51,379 --> 00:37:54,428
粒子加速器はまだ
私の概念にすぎずー
576
00:37:54,628 --> 00:37:56,930
現実的ではなかった
577
00:37:57,370 --> 00:38:01,587
責任逃れをする気はないが
578
00:38:01,777 --> 00:38:05,031
まだ私の仕事さえ
始まってなかったんだ
579
00:38:07,382 --> 00:38:09,392
疑って悪かった
580
00:38:09,927 --> 00:38:13,383
また何か助けを頼むかも…
581
00:38:20,508 --> 00:38:21,387
諦めないな
582
00:38:21,587 --> 00:38:24,569
真犯人を見つけるまでな
583
00:38:25,096 --> 00:38:27,251
バリーとヘンリーのためにも
584
00:38:30,864 --> 00:38:33,518
バリーは君が
そばに居て幸せだ
585
00:38:47,475 --> 00:38:49,379
あら あなだったの
586
00:38:54,310 --> 00:38:56,322
ジョーから聞いたよ
587
00:38:57,660 --> 00:38:58,646
手はどう?
588
00:39:00,275 --> 00:39:03,617
折れたと思ったけど 違った
589
00:39:08,984 --> 00:39:10,591
- 僕が…
- この前は…
590
00:39:13,602 --> 00:39:14,910
寂しかったわ
591
00:39:15,272 --> 00:39:16,951
僕も寂しかった
592
00:39:20,647 --> 00:39:23,086
トニーに連れ去られた時…
593
00:39:24,252 --> 00:39:27,119
もし君に何かあったら
どうしようかと思った
594
00:39:28,222 --> 00:39:31,390
私には守護天使がついてる
595
00:39:33,555 --> 00:39:35,819
少し話していく?
596
00:39:37,571 --> 00:39:38,912
そうしようか
597
00:39:39,237 --> 00:39:41,568
今夜は稲妻男の話はしないわ
598
00:39:41,603 --> 00:39:42,745
構わないよ
599
00:39:42,815 --> 00:39:46,329
いや 君が話したいことを
話せばいいよってことだよ
600
00:39:46,446 --> 00:39:47,878
大事なことだろ
601
00:39:48,080 --> 00:39:50,179
よかった 他の話だけどー
602
00:39:50,316 --> 00:39:53,185
他にも居るんだって
603
00:39:53,287 --> 00:39:57,454
ブログに燃える男の
投稿があったわ
604
00:39:57,985 --> 00:39:59,359
ちょっと待ってよ
605
00:39:59,782 --> 00:40:02,345
次は燃える男を見つけるの?
606
00:40:02,444 --> 00:40:06,325
いいでしょ?
今週は稲妻男とも色々あったし
607
00:40:07,603 --> 00:40:09,352
彼に質問をしたのよ
608
00:40:09,404 --> 00:40:11,369
どこから来た?とか
なぜ速いのか?とか
609
00:40:11,371 --> 00:40:16,323
でも答えてくれなかった
超スピードでかわされたわ
610
00:40:17,506 --> 00:40:20,348
彼の動きはね バリー
全く見えないのよ
611
00:40:20,650 --> 00:40:22,851
瞬きする間も無いくらい…
612
00:40:22,853 --> 00:40:23,639
一瞬に?
613
00:40:29,657 --> 00:40:31,146
一瞬によ
614
00:40:43,911 --> 00:40:49,222
今日 私は救われました
謎の人 地上最速の男
615
00:40:49,837 --> 00:40:52,663
友人から彼の新しい名前の
アイデアを貰いました
616
00:40:54,171 --> 00:40:57,713
とても似合うと思います