1 00:00:00,433 --> 00:00:05,804 اسم من بري آلن ـه من سريعتر مرد دنيام 2 00:00:05,806 --> 00:00:07,473 ...وقتي يه بچه بودم، ديدم که مادرم 3 00:00:07,475 --> 00:00:09,174 توسط يه چيز غير ممکن کشته شد 4 00:00:09,176 --> 00:00:10,943 فرار کن، بري، فرار کن 5 00:00:10,945 --> 00:00:12,945 پدر به جرم قتل مادرم به زندان رفت 6 00:00:12,947 --> 00:00:16,849 بعدش يه حادثه منو به غير ممکن تبديل کرد 7 00:00:16,851 --> 00:00:19,585 براي دنياي بيرون، من يه دانشمند عادي پليسم 8 00:00:19,587 --> 00:00:21,653 ولي در نهان من از سرعتم براي مبارزه با جنايت 9 00:00:21,655 --> 00:00:24,189 و پيدا کردن افراد مثل خودم استفاده ميکنم 10 00:00:24,191 --> 00:00:26,859 و يه روزي، قاتل مادرمو پيدا ميکنم 11 00:00:26,861 --> 00:00:29,128 مامان - و عدالت رو براي پدرم به اجرا در ميارم - 12 00:00:29,130 --> 00:00:31,130 من فلش هستم 13 00:00:33,500 --> 00:00:35,367 ...آنچه گذشت 14 00:00:35,369 --> 00:00:36,835 آيريس وست 15 00:00:36,837 --> 00:00:38,637 شنيدم داري در مورد من مقاله مينويسي 16 00:00:38,639 --> 00:00:40,439 ...من پست هاي اينترنتي در مورد 17 00:00:40,441 --> 00:00:42,641 استريک جمع ميکنم - عزيزم، استريکي در کار نيست - 18 00:00:42,643 --> 00:00:44,643 خودم ديدمش يه لباس فرم قرمز پوشيده بود 19 00:00:44,645 --> 00:00:48,514 آخرش فهميدم که چرا آيريس داشت در مورد استريک مينوشت 20 00:00:48,516 --> 00:00:50,015 اين کارو به خاطر من ميکرد 21 00:00:50,017 --> 00:00:52,251 ...ميخوام کسي که لورا رو کشت پيدا کنم 22 00:00:52,253 --> 00:00:54,420 و تو رو از اينجا ببرم بيرون 23 00:00:54,422 --> 00:00:56,188 ...استريک هر کي که هست 24 00:00:56,190 --> 00:00:59,324 ،من تا وقتي بقيه ي دنيا باورش کنن دست از نوشتن دربارش بر نميدارم 25 00:00:59,326 --> 00:01:02,995 شايد بهتر باشه يه مدت همديگه رو نبينيم 26 00:01:07,600 --> 00:01:10,069 براي فهميدن چيزي که ميخوام بهتون بگم 27 00:01:10,071 --> 00:01:12,071 اول يه کاري بايد انجام بدين 28 00:01:12,073 --> 00:01:14,740 بايد به غير ممکن باور داشته باشين 29 00:01:14,742 --> 00:01:16,008 ميتوني اين کارو بکني؟ 30 00:01:16,010 --> 00:01:17,576 ...خوبه، چون همه مون فراموش ميکنيم که 31 00:01:17,578 --> 00:01:19,945 معجزه چه شکليه 32 00:01:19,947 --> 00:01:22,881 شايد به خاطر اين باشه که اين اواخر زياد شاهد معجزات نبودين 33 00:01:22,883 --> 00:01:25,350 ،زندگي ما خيلي عاديه 34 00:01:25,352 --> 00:01:28,754 ولي يه نفر اون بيرون هست که واقعا خارق العاده ست 35 00:01:28,756 --> 00:01:30,556 نميدونم اهل کجايي 36 00:01:30,558 --> 00:01:31,857 اسمت چيه 37 00:01:31,859 --> 00:01:33,859 ...ولي ديدمت که کار غيرممکني 38 00:01:33,861 --> 00:01:35,861 به خاطر شهري که دوست دارم انجام دادي 39 00:01:35,863 --> 00:01:39,164 پس براي کسايي که به تو ...و کارايي که ميکني باور دارن 40 00:01:39,166 --> 00:01:41,767 فقط ميخوام بهشون بگم ممنونم 41 00:01:45,171 --> 00:01:48,040 42 00:01:56,249 --> 00:02:00,219 قابلي نداشت 43 00:02:00,221 --> 00:02:01,587 ...چطوري تو 44 00:02:01,589 --> 00:02:05,124 يه ثانيه نشده که پست رو ارسال کردم - ميتونم خيلي سريع بخونم - 45 00:02:05,126 --> 00:02:08,727 اين ديوونگيه که ميتوني اين کارو با صدات بکني 46 00:02:08,729 --> 00:02:10,829 بايد دست از نوشتن توي وبلاگت برداري 47 00:02:10,831 --> 00:02:12,564 مردم بايد بدونن که تو وجود داري 48 00:02:19,439 --> 00:02:22,341 چه کاراي ديگه اي ميتوني انجام بدي؟ 49 00:02:22,343 --> 00:02:24,576 اين يه مصاحبه نيست - بيخيال - 50 00:02:24,578 --> 00:02:26,245 بايد يه چيزايي در اختيارم بزاري 51 00:02:26,247 --> 00:02:28,480 سرگرميها، حيوون خونگي، رنگ مورد علاقه؟ 52 00:02:28,482 --> 00:02:29,648 وايسا، اينو دفعه ي قبل خط زدم 53 00:02:29,650 --> 00:02:31,583 مطمئنا قرمز بود 54 00:02:31,585 --> 00:02:33,552 نميشنوي چي ميگم؟ - شنواييم مشکلي نداره - 55 00:02:33,554 --> 00:02:35,821 بعضي هاش رو گوش ميکنم 56 00:02:35,823 --> 00:02:39,758 بايد بهت چي بگم؟ 57 00:02:39,760 --> 00:02:41,460 هر چيزي به جز استريک 58 00:02:41,462 --> 00:02:44,463 باشه. عقيده هامو بگم؟ 59 00:02:44,465 --> 00:02:46,798 ...ميگي که به خاطر اميد دادن به کسي که 60 00:02:46,800 --> 00:02:49,001 برات اهميت داره، وبلاگت رو مينويسي 61 00:02:49,003 --> 00:02:53,839 چي ميشه اگه اون اينطور احساس کنه که اين کار باعث آسيب ديدنت ميشه؟ 62 00:02:53,841 --> 00:02:56,742 اين روزا من و اون توي يه خونه نيستيم 63 00:02:56,744 --> 00:02:59,011 گذشته از اين، تو به افراد زيادي ،اميد ميدي 64 00:02:59,013 --> 00:03:01,346 براي همينه که من دارم اينکارو براشون ميکنم 65 00:03:05,653 --> 00:03:07,352 اين بحث ادامه داره 66 00:03:07,354 --> 00:03:10,689 ميخوام برم - !هي - 67 00:03:10,691 --> 00:03:12,991 ...نميتوني منو همين جا 68 00:03:12,993 --> 00:03:14,526 ول کني 69 00:03:14,528 --> 00:03:18,130 70 00:03:18,132 --> 00:03:21,166 71 00:03:39,686 --> 00:03:41,553 چه جور ابزاري از هاموي زرد رنگ دزديده شده؟ (هاموي يک خودرو نظامي چهارچرخ سبک با موتور ديزلي است) 72 00:03:41,555 --> 00:03:43,488 چه جور ابزاري براي يه هامووي زرد ميخرن؟ 73 00:03:43,490 --> 00:03:46,158 اون مردم رو ببر عقب تر - همه برن عقب - 74 00:03:50,530 --> 00:03:52,464 !پسر! برو کنار 75 00:03:52,466 --> 00:03:55,334 !برو کنار 76 00:04:09,149 --> 00:04:10,549 چي شد؟ 77 00:04:11,752 --> 00:04:15,153 !ادي! ادي 78 00:04:16,222 --> 00:04:18,423 !اره 79 00:04:26,466 --> 00:04:30,035 !از ماشين پياده شو 80 00:04:30,037 --> 00:04:31,603 اگه اينطور ميخواي، باشه 81 00:04:36,476 --> 00:04:39,077 آي 82 00:04:55,129 --> 00:04:58,563 آي 83 00:05:04,337 --> 00:05:07,839 به نظر به دنيا اومدي که کتک بخوري 84 00:05:07,840 --> 00:05:14,840 ارائــه اي ديگر از نــايــن مــووي wWw.9Movie.In Death Stroke 85 00:05:15,548 --> 00:05:16,948 همه شو ببين 86 00:05:16,950 --> 00:05:18,684 مدل هاي پراکنده ي تو باهاشون مرتبط نيستن 87 00:05:18,686 --> 00:05:20,752 اگه از تغييرات فصلي توي زاد و ولد 88 00:05:20,754 --> 00:05:21,953 فاکتور مشترک بگيريم، مرتبط ميشن 89 00:05:21,955 --> 00:05:23,422 دقيقا بحثتون در مورد چيه؟ 90 00:05:23,424 --> 00:05:24,790 ميانگين تعداد حشراتي 91 00:05:24,792 --> 00:05:26,491 که بري توي يه روز در طول دويدنش قورت ميده 92 00:05:26,493 --> 00:05:29,661 اگه اينطور پيش برين حتما جايزه ي نوبل رو ميگيرين 93 00:05:34,600 --> 00:05:36,968 بري؟ 94 00:05:38,938 --> 00:05:41,306 بري؟ حالت خوبه؟ 95 00:05:43,210 --> 00:05:45,043 13 تا شکستگي 96 00:05:45,045 --> 00:05:47,479 اين يه رکورد جديد توي شکستگي دستهات هست 97 00:05:47,481 --> 00:05:50,048 ،به علاوه يه صدمه ي مغزي ...سه دنده ي شکسته 98 00:05:50,050 --> 00:05:52,150 و طهال کبود شده هم داري 99 00:05:52,152 --> 00:05:55,854 حتي با وجود قدرت هات، يه چند ساعتي براي التيام زخم هات وقت لازمه 100 00:05:55,856 --> 00:05:58,123 دقيقا چطور ضربه خوردي؟ 101 00:05:58,125 --> 00:05:59,524 يه مَرد 102 00:05:59,526 --> 00:06:02,894 يه مرد بزرگ و بد 103 00:06:02,896 --> 00:06:05,530 وقتي بهش ضربه زدم پوستش تغيير کرد 104 00:06:05,532 --> 00:06:07,733 مثل اينکه به فلز تبديل بشه 105 00:06:07,735 --> 00:06:09,368 جالبه 106 00:06:09,370 --> 00:06:11,703 يه مرد فولادي 107 00:06:11,705 --> 00:06:13,905 پس تو تنهايي رفتي سراغ يه فرا انسان؟ 108 00:06:13,907 --> 00:06:15,440 رفيق، چرا بهمون زنگ نزدي؟ 109 00:06:15,442 --> 00:06:18,110 نميدونستم اون چي بود 110 00:06:18,112 --> 00:06:21,179 درضمن، توي ساعت کاريم نبودم 111 00:06:21,181 --> 00:06:23,615 112 00:06:23,617 --> 00:06:25,517 شانس آوردي دندونات رو خرد نکرد 113 00:06:25,519 --> 00:06:27,519 اونا دوباره در نميان 114 00:06:27,521 --> 00:06:31,056 عجيبه که فکر ميکنم ميشناسمش 115 00:06:31,058 --> 00:06:32,657 منظورت چيه؟ 116 00:06:32,659 --> 00:06:36,928 يه چيزي گفت که آشنا بود 117 00:06:36,930 --> 00:06:38,663 ولي اگه جلوشو نگيريم، به يکي آسيب ميزنه 118 00:06:38,665 --> 00:06:40,599 پس چطوري با يارويي که از فولاده بجنگم؟ 119 00:06:40,601 --> 00:06:42,067 يه راهي پيدا ميکنيم 120 00:06:42,069 --> 00:06:44,536 امشب، التيام پيدا ميکني 121 00:06:44,538 --> 00:06:46,538 اره 122 00:06:53,546 --> 00:06:55,347 يه صاعقه توي خونه ام بود 123 00:06:55,349 --> 00:06:57,282 يه صاعقه ي زرد و قرمز 124 00:06:57,284 --> 00:07:01,219 ،يه مرد توي صاعقه ي زرد بود بعدش هم که يهو توي خيابون بودم 125 00:07:01,221 --> 00:07:03,221 نميدونم چطور سر از اونجا در آوردم 126 00:07:03,223 --> 00:07:06,892 !خواهش ميکنم، بايد حرفمو باور کني 127 00:07:06,894 --> 00:07:08,660 سلام 128 00:07:08,662 --> 00:07:10,128 ديشب برات چه اتفاقي افتاد؟ 129 00:07:10,130 --> 00:07:12,731 يه مرد شرور حسابي از خجالتم در اومد 130 00:07:12,733 --> 00:07:15,967 اوقات خوشي بود 131 00:07:15,969 --> 00:07:18,403 پس اون يه فرا انسانه؟ - اره - 132 00:07:18,405 --> 00:07:22,073 اين شتاب دهنده دست از هديه دادن به ما بر نميداره 133 00:07:22,075 --> 00:07:23,341 حالت خوبه؟ 134 00:07:23,343 --> 00:07:25,076 تقريبا 135 00:07:25,078 --> 00:07:26,678 نظر نداري کيه؟ 136 00:07:26,680 --> 00:07:29,114 تا وقتي من ميرم يه چيزي پيدا کنم ادي مسئول اين پرونده ميشه 137 00:07:29,116 --> 00:07:30,615 تا وقتي برميگردم بايد باهاش کار کني 138 00:07:30,617 --> 00:07:31,950 وايسا، چرا من؟ 139 00:07:31,952 --> 00:07:34,319 ...چون اون چيز غيرممکني ديده 140 00:07:34,321 --> 00:07:38,089 ،که يه سوالاي درموردش داره سوالايي که نميتونم بهشون جواب بدم 141 00:07:38,091 --> 00:07:40,425 ...به عبارت ديگه، يه چيزايي علمي بهش بگم 142 00:07:40,427 --> 00:07:42,761 تا بيخيالش بشه؟ 143 00:07:42,763 --> 00:07:44,596 دقيقا 144 00:07:46,467 --> 00:07:49,801 اون هامووي رو دزديد و فرار کرد 145 00:07:49,803 --> 00:07:52,637 پس خوشحال ميشيم بهمون ملحق بشي، آقاي الن 146 00:07:52,639 --> 00:07:53,772 شب سختي داشتي؟ 147 00:07:53,774 --> 00:07:56,274 يکم صدمه ديدم، قربان 148 00:07:56,276 --> 00:07:58,009 ...همونطور که ميگفتم 149 00:07:58,011 --> 00:08:01,413 ،اين جنايتکارمون قبل دزديدن اون وسيله ي نقليه از سه تا دستگاه خودپرداز هم سرقت کرده 150 00:08:01,415 --> 00:08:03,582 دوربين هاي امنيتي خودپردازها ازش فيلم گرفتن 151 00:08:03,584 --> 00:08:05,217 توي ديتابيسمون يه مورد هم ضرب و شتم داشتيم 152 00:08:05,219 --> 00:08:07,118 توني وودوارد 153 00:08:07,120 --> 00:08:08,820 ،اون سابقه ي خشونت ...خرده دزدي 154 00:08:08,822 --> 00:08:11,189 تجاوز، به ندامتگاه کودکان رفته 155 00:08:11,191 --> 00:08:13,124 ده ماه پيش از رادار خارج شد 156 00:08:13,126 --> 00:08:15,861 به نظر دوباره برگشته 157 00:08:15,863 --> 00:08:18,296 افزايش فشار باعث افزايش دما ميشه 158 00:08:18,298 --> 00:08:20,532 و اگه اگه نذاري رها بشه، ميسوزي 159 00:08:20,534 --> 00:08:22,901 نميدونم چطوري اينجور چيزا رو چطور به خاطر ميسپاري، بري 160 00:08:22,903 --> 00:08:25,804 چون اونم مثل پدر پيرش يکم عجيب غريبه 161 00:08:25,806 --> 00:08:27,572 درمورد پدرم حرفي نزن 162 00:08:27,574 --> 00:08:28,640 که چيکار ميکني؟ 163 00:08:28,642 --> 00:08:32,511 ميخواد منو هم بکشه؟ 164 00:08:32,513 --> 00:08:36,348 به نظر به دنيا اومدي که کتک بخوري، بري 165 00:08:39,519 --> 00:08:41,453 آلن 166 00:08:41,455 --> 00:08:43,688 سلام، آلن - سلام - 167 00:08:43,690 --> 00:08:44,856 حالت خوبه؟ 168 00:08:44,858 --> 00:08:46,491 سلام، اره شرمنده، ادي 169 00:08:46,493 --> 00:08:48,727 گوش کن، ديشب يه چيزي ديدم 170 00:08:48,729 --> 00:08:51,229 نميتونم از ذهنم بيرونش کنم 171 00:08:51,231 --> 00:08:52,697 172 00:08:52,699 --> 00:08:54,966 دوازده تا گلوله به طرف دزد ماشين شليک کردم 173 00:08:54,968 --> 00:08:58,470 ولي مثل اينکه روش اثري نداشتن 174 00:08:58,472 --> 00:09:00,472 ...خب، اون بايد 175 00:09:00,474 --> 00:09:04,476 يه جور ضدگلوله پوشيده باشه 176 00:09:04,478 --> 00:09:06,077 توي صورتش؟ 177 00:09:06,079 --> 00:09:10,315 سلام 178 00:09:10,317 --> 00:09:12,050 بري 179 00:09:12,052 --> 00:09:13,418 سلام، عزيزم، اخبارو ديدم 180 00:09:13,420 --> 00:09:15,353 حالت خوبه؟ - اره، چيزيم نيست - 181 00:09:15,355 --> 00:09:17,255 ،که اگه پيام هات رو چک ميکردي ميفهميدي 182 00:09:17,257 --> 00:09:18,290 سه بار برات پيغام گذاشتم 183 00:09:18,292 --> 00:09:19,424 شرمنده 184 00:09:19,426 --> 00:09:22,794 بايد تا ديروقت کار ميکردم 185 00:09:22,796 --> 00:09:25,030 شنيدم که استريک يه بچه رو نجات داده 186 00:09:25,032 --> 00:09:26,731 هيچ توضيحي نداري، کاراگاه 187 00:09:26,733 --> 00:09:29,200 تمام چيزي که ميدونم اينه که دزدمون فرار کرده 188 00:09:29,202 --> 00:09:31,403 ولي بري اينجاست که توي پيدا کردنش کمکمون کنه 189 00:09:31,405 --> 00:09:32,904 اره - خوبه - 190 00:09:32,906 --> 00:09:34,639 منابع ديگه اي هم دارم 191 00:09:34,641 --> 00:09:36,942 امشب ميبينمت 192 00:09:36,944 --> 00:09:39,477 خداحافظ - خداحافظ - 193 00:09:41,581 --> 00:09:43,048 بين شما دوتا چه اتفاقي افتاده؟ 194 00:09:43,050 --> 00:09:44,749 منظورت چيه؟ 195 00:09:44,751 --> 00:09:46,418 ..امشب، چيزي نيست، چيزي 196 00:09:46,420 --> 00:09:49,688 نميدونم 197 00:09:49,690 --> 00:09:51,756 خيلي خب 198 00:10:00,100 --> 00:10:01,967 دکتر ولز 199 00:10:01,969 --> 00:10:04,035 فکر کنم درمورد اتفاقي که شب قبل براي بري افتاد يه چيزايي شنيدي 200 00:10:04,037 --> 00:10:06,104 اگه داري دنبالش ميگردي، فکر کنم توي مرکز پليس باشه 201 00:10:06,106 --> 00:10:08,073 درواقع اومدم تو رو ببينم 202 00:10:08,075 --> 00:10:11,476 ميخوام براي من يه پرونده ي قديمي رو حل کني 203 00:10:11,478 --> 00:10:12,944 حالا چه پرونده ايه؟ 204 00:10:12,946 --> 00:10:16,281 پرونده ي قاتل مادر بري 205 00:10:24,857 --> 00:10:27,025 کينه جويي دوران بچگي تو الان يه توقف فرا انسانهاست 206 00:10:27,027 --> 00:10:29,094 واقعا اوضاع داغونيه 207 00:10:29,096 --> 00:10:31,062 من يه کينه دوران بچگي داشتم 208 00:10:31,064 --> 00:10:32,897 لکسي لا روچ 209 00:10:32,899 --> 00:10:34,232 اون به موهام چسب زد 210 00:10:34,234 --> 00:10:35,567 جيک پاکت 211 00:10:35,569 --> 00:10:37,268 ...اگه نميزاشتم از تکاليف خونگيم کپي برداره 212 00:10:37,270 --> 00:10:39,237 کتکم ميزد 213 00:10:39,239 --> 00:10:41,272 حالا که ما يه تاسيسات به ...تمام امکانات داريم 214 00:10:41,274 --> 00:10:42,707 درمورد توني قراره چيکار بکنيم؟ 215 00:10:42,709 --> 00:10:44,542 خوشحالم که پرسيدي 216 00:10:44,544 --> 00:10:46,378 قراره بهت آموزش بديم، پسر 217 00:10:46,380 --> 00:10:49,247 سبک مبارزه ي پسر کاراته باز (رجوع شود به پسر کارته باز) 218 00:10:49,249 --> 00:10:51,983 !ببين 219 00:10:53,719 --> 00:10:55,053 من بهش ميگم شاه تير 220 00:10:55,055 --> 00:10:57,522 براي ثبت کردن بگم که، ايده من نبود 221 00:10:57,524 --> 00:10:59,257 فيزيک همون جنگيدنه 222 00:10:59,259 --> 00:11:01,092 ربطي به قدرت نداره ربطي به اندازه نداره 223 00:11:01,094 --> 00:11:03,294 در مورد انرژي و قدرته 224 00:11:03,296 --> 00:11:04,929 به روش درستش سرعت حرکت رو زياد ميکني 225 00:11:04,931 --> 00:11:07,165 بعد نهايتا ميتوني اون پسر بد رو از پا در بياري 226 00:11:07,167 --> 00:11:11,703 حالا ميدونيم که شاه تير تو يه هدف متحرکه 227 00:11:13,272 --> 00:11:16,107 ...پس 228 00:11:18,477 --> 00:11:22,113 من يخ و نوار پانسمان آماده مي کنم 229 00:11:36,797 --> 00:11:39,431 کاملا مطمئنم که کتفم از جا دراومد 230 00:11:41,134 --> 00:11:42,667 خيلي خب، نميخوام دروغ بگم 231 00:11:42,669 --> 00:11:44,969 قراره سريع ولي خيلي دردناک باشه 232 00:11:48,942 --> 00:11:51,943 اوه، صحبت از درد شد ادي، سلام 233 00:11:51,945 --> 00:11:53,712 آلن ما هاموي سرقت شده رو توي خيابون فرمونت و لارنس 234 00:11:53,714 --> 00:11:55,046 پيدا کرديم 235 00:11:55,048 --> 00:11:56,147 بايد بياي اينجا و کارات رو بکني 236 00:11:56,149 --> 00:11:57,382 عاليه 237 00:11:57,384 --> 00:12:00,452 الان ميام 238 00:12:00,454 --> 00:12:03,922 خيلي خب، کارت رو بکن 239 00:12:03,924 --> 00:12:08,927 بري، وقتي که گفتي خارج از ساعت ...کاري بودي 240 00:12:08,929 --> 00:12:11,362 نرفته بودي که آيريس رو ببيني؟ 241 00:12:11,364 --> 00:12:13,498 ميدوني، مثلا با تغيير قيافه؟ 242 00:12:13,500 --> 00:12:17,502 چون اين يکم بي ملاحظگي و غير عاديه 243 00:12:17,504 --> 00:12:18,737 نه 244 00:12:18,739 --> 00:12:19,938 خوبه 245 00:12:24,276 --> 00:12:26,444 آلن، واقعا به يه ماشين احتياج داري 246 00:12:26,446 --> 00:12:28,513 سرپا که هستم 247 00:12:28,515 --> 00:12:29,914 چي داريم؟ 248 00:12:29,916 --> 00:12:31,683 تجهيزاتي که توني وودوارد ديشب دزديدشون 249 00:12:31,685 --> 00:12:33,384 هيچ نشونه اي از خودپردازهاي دزديده شده نيست 250 00:12:33,386 --> 00:12:35,420 احتمالا اينو جايي بردنشون 251 00:12:35,422 --> 00:12:38,523 ولي فکر کنم باز کردنشون براش خيلي زمان بر باشه 252 00:12:38,525 --> 00:12:41,926 زيادمطمئن نيستم 253 00:12:41,928 --> 00:12:44,496 ...پس در مورد تو و آيريس 254 00:12:44,498 --> 00:12:46,865 ...ببين، ادي، ما يه جنگ و جدالي داشتيم 255 00:12:46,867 --> 00:12:49,667 و واقعا احساس راحتي نميکنم که 256 00:12:49,669 --> 00:12:51,269 درموردش باهات حرف بزنم 257 00:12:51,271 --> 00:12:55,073 ميفهمم، و اين هم ميفهمم که شما دوتا از هم فاصله گرفتين 258 00:12:55,075 --> 00:12:58,109 صادقانه بگم، من اولش يکم از بابت تو ميترسيدم 259 00:12:58,111 --> 00:12:59,444 از من ميترسيدي؟ 260 00:12:59,446 --> 00:13:00,945 اره 261 00:13:00,947 --> 00:13:03,448 منظورم اينه که ميديدم که شما دوتا چقدر باهم صميمي هستين 262 00:13:03,450 --> 00:13:05,016 ولي تو به نظر يه آدم خوبي 263 00:13:05,018 --> 00:13:08,286 و آيريس، فقط ميخوام خوشحال باشه 264 00:13:08,288 --> 00:13:11,656 ،با تجربه اي که داريم دوستاي خوب خيلي سخت پيدا ميشن 265 00:13:11,658 --> 00:13:13,992 کاراگاه، يه لحظه 266 00:13:13,994 --> 00:13:17,128 ...قربان، ما يه قطعه روي اون هاموي 267 00:13:18,731 --> 00:13:20,398 !زودباش بري !تو ميتوني 268 00:13:20,400 --> 00:13:21,933 !بري، تمرکز کن 269 00:13:21,935 --> 00:13:23,735 !تمرکز ميکنم 270 00:13:23,737 --> 00:13:25,270 پسر، پسر، پسر 271 00:13:25,272 --> 00:13:27,572 داري نااميد ميشي 272 00:13:27,574 --> 00:13:29,808 بايد ياد بگيري چطور احساساتت رو کنترل کني 273 00:13:29,810 --> 00:13:32,343 آيريس، بيا اينجا، عزيزم 274 00:13:32,345 --> 00:13:34,245 از من ميخواي يه دختر رو بزنم؟ 275 00:13:34,247 --> 00:13:35,780 اون ازت ميخواد امتحان کني 276 00:13:35,782 --> 00:13:37,282 آروم باش، بري 277 00:13:37,284 --> 00:13:38,416 از شش سالگي اونو آموزش دادم 278 00:13:38,418 --> 00:13:40,819 اون خشن تر از اونيه که به نظر ميرسه 279 00:13:48,661 --> 00:13:53,298 شرمنده، بري 280 00:13:53,300 --> 00:13:56,067 ...پسرم 281 00:13:56,069 --> 00:14:00,338 بعضي وقتا بهترين راه براي پيروز شدن ...توي يه مبارزه، شروع يه مبارزه نيست 282 00:14:00,340 --> 00:14:02,874 ولي اگه ديدي زورت به طرف مقابلت نميرسه 283 00:14:02,876 --> 00:14:04,676 اونوقت ميدوني نميتونني بزنيش، باهوش باش 284 00:14:04,678 --> 00:14:06,578 مشکلي نيست که فرار کني 285 00:14:06,580 --> 00:14:08,146 باشه؟ 286 00:14:08,148 --> 00:14:10,481 خب، چي فکر ميکني؟ 287 00:14:10,483 --> 00:14:14,686 با اين گِل و بشکه ها ميگم که اون چيز محکم رو برداشته 288 00:14:14,688 --> 00:14:16,187 يه اتومبيل بزرگ رو دزديده 289 00:14:16,189 --> 00:14:17,622 و البته اين کارو براي خوشگذروني کرده 290 00:14:17,624 --> 00:14:19,357 شک دارم اون بشکه ها هم دزدي باشن 291 00:14:19,359 --> 00:14:21,626 ...فلز آبجو زنگ زده، اين يه تخمير درست توي 292 00:14:21,628 --> 00:14:23,161 کيستون، اونجا رو ميشناسم 293 00:14:23,163 --> 00:14:26,331 بريم بررسيش کنيم - باشه - 294 00:14:38,677 --> 00:14:42,914 بري يه توفان صاعقه ي قرمز و زد رو توصيف ميکرد 295 00:14:42,916 --> 00:14:45,550 که يه مرد توي بخش زرد بود 296 00:14:45,552 --> 00:14:47,085 بعدش، بوووم 297 00:14:47,087 --> 00:14:48,653 اون ساختمونها دور تر توي خيابون بود 298 00:14:48,655 --> 00:14:50,355 نميدونم چطوري سر از اونجا دراورده 299 00:14:50,357 --> 00:14:51,956 وقتي رسيدم، اونجا خراب شده بود 300 00:14:51,958 --> 00:14:53,224 نورا آلن مرده 301 00:14:53,226 --> 00:14:54,859 با يه سوراخ توي قلبش مرده بود 302 00:14:54,861 --> 00:14:56,794 هنري آلن با خون اون آغشته شده بود 303 00:14:56,796 --> 00:14:58,963 و با وجود اين همه مدرک که ...نشون ميده هنري آلن گناهکاره 304 00:14:58,965 --> 00:15:03,601 حالا تو حرفشو باورکردي که اون مرد داخل بخش زرد رنگ وظيفه اش چي بود؟ 305 00:15:03,603 --> 00:15:05,103 ...ديشب، بري رو ديدم 306 00:15:05,105 --> 00:15:07,205 که يه بچه رو با بردن اون به طرف ديگه جاده نجات داد 307 00:15:07,207 --> 00:15:10,541 و اين دقيقا مثل چيزايي که براي بري اتفاق افتاده بود 308 00:15:10,543 --> 00:15:12,277 ...منو به فکر فرو برد که 309 00:15:12,279 --> 00:15:16,881 اگه يکي با همون قابليت هاي بري نورا رو کشته باشه چي؟ 310 00:15:16,883 --> 00:15:18,716 به هر حال يه مشکلي توي اين تئوري شما هست، کاراگاه 311 00:15:18,718 --> 00:15:22,520 همه ي اينا 14 سال پيش اتفاق افتادن 312 00:15:22,522 --> 00:15:23,922 ...که خيلي قبل تر از 313 00:15:23,924 --> 00:15:25,456 اينه که دستگاهت قدرت بري رو بهش بده 314 00:15:25,458 --> 00:15:27,058 يه حادثه اون قدرتها رو به بري داد 315 00:15:27,060 --> 00:15:29,727 ...فکر ميکني ممکن باشه 316 00:15:29,729 --> 00:15:32,263 ...که يه نفر با همون قدرت سرعت زياد بري 317 00:15:32,265 --> 00:15:34,299 ميتونسته قبل تر از اون انفجار وجود داشته باشه؟ 318 00:15:34,301 --> 00:15:37,435 کاراگاه، به عنوان يه دانشمند من با احتمالات سروکار دارم 319 00:15:37,437 --> 00:15:39,871 ...ولي توي اين مورد 320 00:15:39,873 --> 00:15:41,873 اين خيلي بي شباهته 321 00:15:48,981 --> 00:15:52,717 آقايون، از اداره پليس سنترال سيتي هستيم 322 00:15:52,719 --> 00:15:54,118 ...تصادفا ديشب هيچ چيزي 323 00:15:54,120 --> 00:15:55,153 از شما به سرقت نرفته؟ 324 00:15:55,155 --> 00:15:57,588 نه، فکر نکنم 325 00:15:57,590 --> 00:16:01,759 اين يارو چي؟ ديدينش؟ 326 00:16:04,029 --> 00:16:06,197 تو توني رو ميشناسي، نه؟ 327 00:16:06,199 --> 00:16:11,469 هي 328 00:16:11,471 --> 00:16:14,038 !آلن، زودباش 329 00:16:28,988 --> 00:16:30,288 آلن، حالت خوبه؟ 330 00:16:30,290 --> 00:16:32,323 هيچوقت بهتر از اين نبودم - بلند شو - 331 00:16:32,325 --> 00:16:33,791 !من هيچ کاري نمردم، مَرد 332 00:16:33,793 --> 00:16:35,193 پس چرا فرار کردي؟ 333 00:16:35,195 --> 00:16:37,695 ببين، اون يه اتفاق تصادفي بود - چي چي بود؟ - 334 00:16:37,697 --> 00:16:40,031 افتادن توني، خيلي خب؟ 335 00:16:40,033 --> 00:16:42,967 !ولي به خدا قسم نکشتمش 336 00:16:42,969 --> 00:16:44,369 ادامه بده 337 00:16:44,371 --> 00:16:47,205 تقريبا 10 ماه پيش، کارخونه ي آهن کيستون 338 00:16:47,207 --> 00:16:49,307 کارفرما اتفاقي دستش رو سوراخ کرد 339 00:16:49,309 --> 00:16:52,143 توني رفت اونجا، و شکستشون 340 00:16:52,145 --> 00:16:54,212 و شروع کرد به زدن اون يارو 341 00:16:54,214 --> 00:16:57,181 ما اونو کنار زديم، و بعدش اون روشنايي خارج شد 342 00:16:57,183 --> 00:16:59,784 يه جور نيروي موجي ...و بعد توني 343 00:16:59,786 --> 00:17:03,321 پرتش کرد اونطرف نرده، درست کنار يه خمره از آهن گداخته شده 344 00:17:03,323 --> 00:17:04,856 فقط رفت 345 00:17:04,858 --> 00:17:06,657 خوش به حالت که هنوز زنده اي 346 00:17:06,659 --> 00:17:08,893 چي؟ 347 00:17:08,895 --> 00:17:10,661 چطوري يهو جلومون سبز شدي؟ 348 00:17:10,663 --> 00:17:12,663 ميونبر زدم 349 00:17:17,904 --> 00:17:21,439 ازت يه سوالي دارم، سايه ـت کجاست؟ 350 00:17:21,441 --> 00:17:22,840 کدوم سايه؟ 351 00:17:22,842 --> 00:17:25,676 بري،اون کل کل هفته نبود 352 00:17:25,678 --> 00:17:27,612 يه جا ديگه پاتوق کرده 353 00:17:27,614 --> 00:17:29,280 خيلي بد شد 354 00:17:29,282 --> 00:17:33,284 جذابه، يه جورايي دلم براش تنگ ميشه 355 00:17:33,286 --> 00:17:37,922 آيريس؟ مدت زيادي نديدمت 356 00:17:46,265 --> 00:17:49,901 بايد بگم که، آيريس خارق العاده شدي 357 00:17:49,903 --> 00:17:51,235 ممنون، توني 358 00:17:51,237 --> 00:17:53,371 توام همينطور 359 00:17:53,373 --> 00:17:54,772 اره، رو فرم موندم 360 00:17:54,774 --> 00:17:56,674 يه باشگاه براي خودم دارم 361 00:17:56,676 --> 00:17:58,676 دور از کيستون زندگي ميکنم طرف غربش 362 00:17:58,678 --> 00:18:02,246 ...و تو بايد تو بايد بعضي وقتا يه سر بزني 363 00:18:02,248 --> 00:18:04,182 خب، ميتونم به يه نوشيدني دعوتت کنم؟ 364 00:18:04,184 --> 00:18:06,851 نه، اومدم که تو رو ببينم 365 00:18:06,853 --> 00:18:08,286 چطور فهميدي که اينجام؟ 366 00:18:08,288 --> 00:18:10,088 درمورد استريک ميخودنم 367 00:18:10,090 --> 00:18:12,056 اون وبلاگ کوچيکت رو پيدا کردم 368 00:18:12,058 --> 00:18:14,225 چرا داري در مورد اين يارو مينويسي؟ 369 00:18:14,227 --> 00:18:16,961 مردم ميکن که اون يه قهرمانه 370 00:18:16,963 --> 00:18:19,230 من ميگم اون يه بزدله 371 00:18:19,232 --> 00:18:20,965 و من به صورت اتفاقي ميدونم که اون شب قبل يکم کتک خود 372 00:18:20,967 --> 00:18:24,602 و مثل يه دختر بچه فرار کرد بايد در مورد اين هم بنويسي 373 00:18:24,604 --> 00:18:28,172 ...هيچ نظري نداري که 374 00:18:28,174 --> 00:18:30,641 اون پسره، کيه؟ 375 00:18:30,643 --> 00:18:31,943 سرنخي ندارم 376 00:18:31,945 --> 00:18:33,945 ...پس اگه تو نوشيدني نميخواي 377 00:18:33,947 --> 00:18:35,480 احتمالا بايد برگردم سرکارم 378 00:18:35,482 --> 00:18:39,083 در واقع ترجيح ميدم خودم يه نوشيدني برات بخرم 379 00:18:39,085 --> 00:18:41,619 کي کارت تموم ميشه؟ - ممنونم، توني - 380 00:18:41,621 --> 00:18:43,754 ولي فکر نکنم دوست پسرم قبول کنه 381 00:18:43,756 --> 00:18:46,057 اون هم مثل پدرم يه پليسه 382 00:18:46,059 --> 00:18:48,593 هيچوقت واقعا از پليسا خوشم نميومد 383 00:18:48,595 --> 00:18:50,795 !آيريس 384 00:18:53,765 --> 00:18:57,268 خب اون منو به جشن پليسا ميبره 385 00:18:57,270 --> 00:18:58,903 پليساي ديوار به ديوار يه گربه نميتونه شنا کنه 386 00:18:58,905 --> 00:19:01,072 احتمالا بايد بهش زنگ بزنم تا ...ببينم کجا بايد ببينمـ 387 00:19:01,074 --> 00:19:04,509 !تلفن رو بده به من، آيريس، حالا 388 00:19:11,984 --> 00:19:16,888 شزمنده اينم به خاطر خسارتت 389 00:19:16,890 --> 00:19:20,958 يه وقت ديگه اين کارو ميکنيم 390 00:19:29,334 --> 00:19:32,003 !بري! اينو ببين 391 00:19:32,005 --> 00:19:34,372 شن هايي که از ماشين توني آورده بودي؟ 392 00:19:34,374 --> 00:19:36,407 اونا 76.8 درصدشون از هماتيت تشکيل شدن (نوعي سنگ آهن) 393 00:19:36,409 --> 00:19:39,677 با معادن کارخانه ي آهن کيستون سازگاره 394 00:19:39,679 --> 00:19:42,013 که 10 ماه پيش بسته شد 395 00:19:42,015 --> 00:19:43,514 اين يه پناهگاه عاليه 396 00:19:43,516 --> 00:19:46,717 بري، ميخواي در مورد اين بهم بگي؟ 397 00:19:46,719 --> 00:19:49,153 من اطلاعاتي در مورد کسي که" "دنبالشي دارم 398 00:19:49,155 --> 00:19:50,388 "اون اينجا بود" 399 00:19:50,390 --> 00:19:54,392 "ميدوني کجا پيدام کني" 400 00:19:54,394 --> 00:19:57,795 حالا درباره ي کي ميتونسته صحبت کرده باشه؟ 401 00:20:10,642 --> 00:20:12,176 فکر کنم پيامم رو گرفتي 402 00:20:12,178 --> 00:20:14,312 حالت خوبه؟ 403 00:20:14,314 --> 00:20:16,981 دختر يه پليسم ميتونم از خودم مراقبت کنم 404 00:20:16,983 --> 00:20:18,749 نه با اين يارو 405 00:20:18,751 --> 00:20:21,219 وقتي بچه بوديم ميشناختمش اون نميخواست بهم صدمه بزنه 406 00:20:21,221 --> 00:20:22,820 ميخواست منو تحت تاثير قرار بده 407 00:20:22,822 --> 00:20:25,489 ولي اون روي تو متمرکزه، و نه از راه درستش 408 00:20:25,491 --> 00:20:27,225 ميدوني کجا رفت؟ 409 00:20:27,227 --> 00:20:29,560 اون گفت يه جايي توي غرب کيستون داره 410 00:20:29,562 --> 00:20:32,897 درمورد بزگ بودنش لاف ميزد ولي اصلا نميدونم کجاست 411 00:20:32,899 --> 00:20:35,967 من ميدونم - وايسا، يه چيز ديگه هم هست - 412 00:20:35,969 --> 00:20:37,235 دستش 413 00:20:37,237 --> 00:20:41,472 اون به يه مشت آهني تبديل ميشه 414 00:20:41,474 --> 00:20:43,708 اونم مثل توئه، نه؟ 415 00:20:43,710 --> 00:20:47,712 اره، و نوشتن درباره ي من اونا رو به طرف تو ميکشونه 416 00:20:47,714 --> 00:20:49,080 ...ميدونم، ولي شايد بتونم باهاش صحبت 417 00:20:49,082 --> 00:20:52,383 نه! اون خيلي خطرناکه 418 00:20:54,687 --> 00:20:56,654 لعنت، سرويس منه 419 00:20:56,656 --> 00:20:58,689 ادي روي اين جزييات تاکيد ميکرد 420 00:20:58,691 --> 00:21:01,859 بايد... برم 421 00:21:04,296 --> 00:21:07,265 بري، باهامون حرف بزن داري چيکار ميکني؟ 422 00:21:10,802 --> 00:21:12,470 رفيق، عصباني نشو 423 00:21:12,472 --> 00:21:15,606 هنوز نميدونيم چطور شکستش بديم 424 00:21:51,243 --> 00:21:54,478 معلومه که اينجا همون جاست 425 00:21:58,950 --> 00:22:01,686 !تو يه متجاوزي، عجيب الخلقه 426 00:22:02,821 --> 00:22:05,856 جايي نميتوني فرار کني 427 00:22:13,432 --> 00:22:14,932 بري؟ - بري، کجايي؟ - 428 00:22:14,934 --> 00:22:16,600 !کيتلين، اين طرف 429 00:22:16,602 --> 00:22:19,770 !بري! خواهش ميکنم يه چيزي بگو 430 00:22:19,772 --> 00:22:23,874 يه چيزي بگو تا بدونيم که حالت خوبه 431 00:22:23,876 --> 00:22:27,978 !بيارش بيرون 432 00:22:27,980 --> 00:22:29,180 چي فکر کرده بودي؟ 433 00:22:29,182 --> 00:22:30,815 چي فکر کرده بودي؟ 434 00:22:30,817 --> 00:22:33,050 ...بهت گفته بودم که يارهي پيداميکنيم 435 00:22:33,052 --> 00:22:34,452 تا باهاش مقابله کنيم - من التيام پيدا ميکنم - 436 00:22:34,454 --> 00:22:36,020 وقتي مرده باشي نميتوني التيام پيدا کني 437 00:22:36,022 --> 00:22:37,288 ميتونست تو رو بکشه 438 00:22:37,290 --> 00:22:39,824 !ميدونم، باشه؟ ميدونم 439 00:22:39,826 --> 00:22:42,326 ...توي 36 ساعت گذشته دوبار 440 00:22:42,328 --> 00:22:45,129 خواستم اون يارويي که وقتي بچه بودم عذابم ميداد روبزنمش 441 00:22:45,131 --> 00:22:48,099 ،نتونستم جلوشو بگيرم پس حالا هم نميتونم 442 00:22:48,101 --> 00:22:50,668 حتي با قدرتهام، هنوز جلوي اون بي قدرتم 443 00:22:50,670 --> 00:22:52,870 لازم نيست 444 00:22:52,872 --> 00:22:54,205 سيسکو؟ 445 00:22:54,207 --> 00:22:55,940 ...هر ماده اي 446 00:22:55,942 --> 00:23:00,177 اگه با سرعت بالاي کافي برخوردي انجام بده ميتونه تاثير گذار باشه 447 00:23:00,179 --> 00:23:03,280 ما يه آناليزي روي فلز روي ردپاي توني انجام داديم 448 00:23:03,282 --> 00:23:05,616 به صورت تراکمي و ساختماني اتمي شکل گرفته 449 00:23:05,618 --> 00:23:08,586 ...اگه با زاويه ي درست 450 00:23:08,588 --> 00:23:13,190 و با سرعت درستش ضربه بزني، ميتوني صدمات جدي اي بهش وارد کني 451 00:23:13,192 --> 00:23:14,892 چقدر سريع بايد برم؟ 452 00:23:14,894 --> 00:23:16,660 ...با مقاطعه در استحکام کششي فلز 453 00:23:16,662 --> 00:23:20,498 ،ضخامت پوستي تخمين زده شده ...فشار اتمسفر، دماي هوا 454 00:23:20,500 --> 00:23:24,368 ...بايد بهش با سرعت تقريبي 455 00:23:24,370 --> 00:23:26,704 1.1ماخ ضربه بزني (ماخ يکاي سرعت در جت ها) 456 00:23:26,706 --> 00:23:29,774 از بري ميخواي با سرعت 800 مايل بر ساعت به يکي ضربه بزنه؟ 457 00:23:29,776 --> 00:23:32,610 در واقع 837 مايل بر ساعت 458 00:23:32,612 --> 00:23:33,844 اين از سرعت صوت هم زيادتره 459 00:23:33,846 --> 00:23:35,212 ميدونم 460 00:23:35,214 --> 00:23:37,047 اون ميتونه يه انفجار صوتي ايجاد کنه 461 00:23:37,049 --> 00:23:39,950 که همونطور که قبلا ميگفتن ترسنــاکه 462 00:23:39,952 --> 00:23:41,519 هيچوقت با اون سرعت حرکت نکردم 463 00:23:41,521 --> 00:23:43,287 هنوز 464 00:23:43,289 --> 00:23:46,257 باور نميشه داريم از اين نظر رو استقبال ميکنيم 465 00:23:46,259 --> 00:23:49,226 منظورم اينه که، اون مايل ها اونطرف تر يه فضا براي شروع حرکت ميخواد 466 00:23:49,228 --> 00:23:51,896 اره، از نظر علمي 5.3 مايل 467 00:23:51,898 --> 00:23:56,600 درست انجامش بدي ميتوني از پا در بياريش 468 00:23:56,602 --> 00:23:58,502 ...اشتباه انجامش بدي 469 00:23:58,504 --> 00:24:02,740 همه ي استخووناي بدنت خرد ميشه 470 00:24:07,179 --> 00:24:08,779 بري 471 00:24:08,781 --> 00:24:09,980 جو، به امروز به اندازه ي کافي حالم گرفته شده 472 00:24:09,982 --> 00:24:12,116 ...ميخوام - هي، وايسا - 473 00:24:12,118 --> 00:24:15,019 يه فرد ناشناس بهمون مخفيگاه توني وودوارد رو لو داده 474 00:24:15,021 --> 00:24:16,787 اون مکان به هم ريخته بود. چه اتفاقي افتاد؟ 475 00:24:16,789 --> 00:24:18,789 اون با بي ثباتي براي ديدن آيريس رفت 476 00:24:18,791 --> 00:24:20,558 منم رفتم دنبالش - آيريس، اون کجاست؟ - 477 00:24:20,560 --> 00:24:21,892 حالش خوبه، حالش خوبه 478 00:24:21,894 --> 00:24:24,161 ادي يه سري اقدامات امنيتي براي محافظت ازش انجام داده 479 00:24:24,163 --> 00:24:26,263 فکر ميکردم اين دفعه ميتونم از پسش بر بيام 480 00:24:26,265 --> 00:24:27,731 سعيمو کردم 481 00:24:27,733 --> 00:24:30,301 ببين، ميدونم اين جوون ولگرد با تو چيکار کرده 482 00:24:30,303 --> 00:24:34,271 ولي نبايد بزاري احساسات روي قضاوتت اثر کنه 483 00:24:34,273 --> 00:24:36,407 دوربين هاي تالار يه عکس از وودوارد گرفتن 484 00:24:36,409 --> 00:24:38,075 ماشين دزديده شده بيرون شهر ديده شده 485 00:24:38,077 --> 00:24:40,578 پليس مرکزي درحال تعقيبش هستن 486 00:24:40,580 --> 00:24:42,580 گمش کرديم - نگران نباش، ادي - 487 00:24:42,582 --> 00:24:43,848 اونا ميگيرنش 488 00:24:43,850 --> 00:24:45,115 من ميخواستم اين يارو رو بگيرم 489 00:24:45,117 --> 00:24:47,451 حتي نصف منم اين کارو نکردي 490 00:24:47,453 --> 00:24:49,086 بيا بريم، آلن 491 00:24:49,088 --> 00:24:50,154 کجا بريم؟ 492 00:24:50,156 --> 00:24:51,222 ميريم يکم اعصابمون رو آروم کنيم 493 00:24:51,224 --> 00:24:53,624 بايد يکم کتک کاري کنم - چي؟ - 494 00:24:53,626 --> 00:24:55,092 فکر نکنم منظورش زدن تو باشه 495 00:24:55,094 --> 00:24:57,428 برو 496 00:25:06,238 --> 00:25:09,306 شنيدم تو و اين يارو وودوارد يه داستاني باهم داشتين 497 00:25:09,308 --> 00:25:10,808 هي، آلن 498 00:25:10,810 --> 00:25:12,543 چيزي نيست باور کن 499 00:25:12,545 --> 00:25:14,745 من هم يه نمايشگاه گاوهاي وحشي توي مدرسه داشتم 500 00:25:14,747 --> 00:25:17,081 اره، يه جورايي فهميدم و باورش سخته 501 00:25:17,083 --> 00:25:21,485 کوچيک، چاق، و پسر يه سياستمدار بودم 502 00:25:21,487 --> 00:25:23,420 هموني که اون کارخونه رو توي ناحيه اي که مدرسه ام اونجا بود بست 503 00:25:23,422 --> 00:25:26,991 پس خيلي محبوب نيست 504 00:25:29,461 --> 00:25:31,662 پس تو چيکار کردي؟ 505 00:25:31,664 --> 00:25:33,731 خودم آزار ميدادم 506 00:25:33,733 --> 00:25:39,003 خيلي زياد، البته تا وقتي که مربي باشگاهم باهام همدردي کرد 507 00:25:39,005 --> 00:25:41,672 اون گفت کليد مبارزه، صبره 508 00:25:41,674 --> 00:25:43,674 بفرما 509 00:25:43,676 --> 00:25:47,211 خيلي از آدما انرژي زيادي رو توي ضربات مشت هاشون هدر ميدن 510 00:25:47,213 --> 00:25:51,382 ،تمام چيزي که ميزني همينه ولي تو بايد حسابشون کني 511 00:25:51,384 --> 00:25:54,585 هدفت رو انتخاب کن و به سمتش برو 512 00:25:54,587 --> 00:25:58,055 اينطور فکر کن که هدف 6 اينج اونورتره 513 00:26:04,763 --> 00:26:07,264 محکم تر 514 00:26:10,235 --> 00:26:14,138 !محکم تر 515 00:26:19,946 --> 00:26:24,381 به نظر پاره شده بود 516 00:26:28,653 --> 00:26:30,721 ممنون که اومدي 517 00:26:30,723 --> 00:26:33,357 ...اين روزا يکم پيدا کردن کسي براي 518 00:26:33,359 --> 00:26:36,594 نوشيدن باهاش سخت شده 519 00:26:36,596 --> 00:26:41,131 خب، بحث ديروزمون منو به فکر برد 520 00:26:41,133 --> 00:26:43,867 گفتي که به عنوان يه دانشمند تو دنبال احتمالات ميکردي؟ 521 00:26:43,869 --> 00:26:45,235 درسته 522 00:26:45,237 --> 00:26:47,538 و هردومون اين اواخر يه چيزايي ديديم 523 00:26:47,540 --> 00:26:50,741 که تعريف جديدي از "ممکن" هست 524 00:26:50,743 --> 00:26:52,943 ...اره، درسته، هر دو مون ميدونيم 525 00:26:52,945 --> 00:26:54,111 يه سري کارا باعث اين چيزا شده 526 00:26:54,113 --> 00:26:55,913 انفجار شتاب دهنده ات 527 00:26:55,915 --> 00:26:58,882 تحولي جهشي در ساخت تکنولوژي جديد 528 00:26:58,884 --> 00:27:00,117 خيلي ساده ست 529 00:27:00,119 --> 00:27:03,520 مثل رومبا (يه نوع دستگاه تميزکننده) 530 00:27:03,522 --> 00:27:08,158 اره، مثل رومبا 531 00:27:08,160 --> 00:27:11,362 اينجاش رو شوخي کردم 532 00:27:11,364 --> 00:27:12,997 همم؟ 533 00:27:12,999 --> 00:27:17,668 اگه ميدونيم که فرا انسان ها به وسيله ي 534 00:27:17,670 --> 00:27:20,537 شتاب دهنده ي ذرات ساخته شدن و شواهد نشون ميدن 535 00:27:20,539 --> 00:27:23,173 که يه فرا انسان ها ممکنه ...توي قتل مادر بري آلن 536 00:27:23,175 --> 00:27:27,978 ،در 14 سال پيش شرکت داشته باشه ...اين نشون ميده که 537 00:27:27,980 --> 00:27:31,181 ...يه جورايي ممکنه اين حادثه مربوط به 538 00:27:31,183 --> 00:27:36,186 يه شتاب دهنده يذرات ديگه باشه 539 00:27:36,188 --> 00:27:39,657 يه شتاب دهنده ي ذرات ديگه؟ 540 00:27:39,659 --> 00:27:42,292 بهت اطمينان ميدم که اين ممکن نيست، کاراگاه 541 00:27:42,294 --> 00:27:45,763 و اگه اونا وجود داشته باشن، يادم نمياد که ...طوفان صاعقه اي ماده ي سياهي رو 542 00:27:45,765 --> 00:27:47,431 قبل اومدنم به شهر ديده باشم 543 00:27:47,433 --> 00:27:50,467 تو ديدي؟ 544 00:27:50,469 --> 00:27:55,839 نه، نه، منم نديدم 545 00:27:55,841 --> 00:27:59,543 کي اومدي به شهر، دکتر ولز؟ 546 00:28:07,218 --> 00:28:10,888 يه چيزايي بهم ميگه که ...از قبل جواب اين 547 00:28:10,890 --> 00:28:12,523 سوال رو ميدوني، کاراگاه 548 00:28:12,525 --> 00:28:17,861 کل اين داستان کمک به پرونده حل ...قاتل نورا آلن 549 00:28:17,863 --> 00:28:20,531 هيچوقت دنبال کمک من نبودي، نه؟ 550 00:28:20,533 --> 00:28:25,002 تو آزمايشگاهت رو يه ماه قبل از قتل نورا آلن باز کردي 551 00:28:25,004 --> 00:28:26,737 ...ميخواي بگي قبل از اون 552 00:28:26,739 --> 00:28:30,441 توي سنترال سيتي چيکار ميکردي؟ 553 00:28:33,278 --> 00:28:35,345 از اول شروع ميکردم 554 00:28:35,347 --> 00:28:39,583 چي رو از اول شروع ميکردي؟ 555 00:28:39,585 --> 00:28:43,053 ...فکر ميکردم اينجاييم که دوستانه 556 00:28:43,055 --> 00:28:45,222 دو نفري يه مشروبي بزنيم 557 00:28:45,224 --> 00:28:46,657 جواب ميخواي، کاراگاه؟ 558 00:28:46,659 --> 00:28:48,692 تس مورگان، دنبال اون بگرد 559 00:29:01,005 --> 00:29:02,606 واحد 52، مرکز هستم 560 00:29:02,608 --> 00:29:04,942 وضيعت فعليتون رو گزارش بدين 561 00:29:04,944 --> 00:29:06,777 562 00:29:16,454 --> 00:29:19,757 سلام، آيريس 563 00:29:29,601 --> 00:29:30,601 خوبه، آلن - اره - 564 00:29:30,603 --> 00:29:32,136 خيلي خب - باشه - 565 00:29:32,138 --> 00:29:33,670 دفعه ي بعد روي سرعتت کار کن 566 00:29:33,672 --> 00:29:36,907 اره، همه ي سعيمو ميکنم 567 00:29:36,909 --> 00:29:39,243 تاون، آلن 568 00:29:39,245 --> 00:29:41,345 ،واحدي که از دختر جو مراقبت ميکردن مورد حمله قرار گرفتن 569 00:29:41,347 --> 00:29:44,014 آيريس گم شده 570 00:29:44,016 --> 00:29:48,752 برو، باشه؟ من به جو ميگم 571 00:29:48,754 --> 00:29:51,922 بياين ضربه رو به دو درجه بيشتر تنظيم کنيم 572 00:29:51,924 --> 00:29:54,324 و سرعت رو تا 838 مايل بر ساعت بالا ببريم 573 00:29:54,326 --> 00:29:58,395 بووم 574 00:29:58,397 --> 00:30:01,064 آي - آي؟ - 575 00:30:01,066 --> 00:30:02,132 بچه ها، اونجايين؟ 576 00:30:02,134 --> 00:30:03,634 اره، پسر، چي شده؟ 577 00:30:03,636 --> 00:30:05,269 توني آيريس رو برده 578 00:30:05,271 --> 00:30:06,670 بايد هر کاري از دستتون بر مياد بکنيد تا کمکم کنيد آيريس رو پيدا کنم 579 00:30:06,672 --> 00:30:08,305 خيلي خب؟ ماهواره ها، دوربين هاي امنيتي 580 00:30:08,307 --> 00:30:10,274 همه شون رو هک کنين - داريم روش کار ميکنيم - 581 00:30:13,311 --> 00:30:16,413 چي شده؟ 582 00:30:22,687 --> 00:30:25,189 اينجا رو يادته، آيريس؟ 583 00:30:25,191 --> 00:30:27,591 خب نقشه ات چيه، توني؟ 584 00:30:27,593 --> 00:30:29,626 آخرش ميخواي سازمان توسعه ي اطلاعاتي؟ 585 00:30:29,628 --> 00:30:31,261 يه نقشه ميخواي؟ اين چطوره؟ 586 00:30:31,263 --> 00:30:32,596 تو درمورد استريک مقاله مينوشتي، درسته؟ 587 00:30:32,598 --> 00:30:34,464 حالا قراره درمورد من بنويسي 588 00:30:34,466 --> 00:30:36,466 تو منو دزديدي، توني چرا بايد اين کارو بکنم؟ 589 00:30:36,468 --> 00:30:39,736 چون استريک مرده 590 00:30:39,738 --> 00:30:41,271 نه 591 00:30:41,273 --> 00:30:44,007 مثل يه حشره کوچيک له کردمش 592 00:30:44,009 --> 00:30:45,609 پس اگه نميخواي براي تو ...هم اين اتفاق بيفته 593 00:30:45,611 --> 00:30:47,077 ...بايد به همه ي دنيا بگي که 594 00:30:47,079 --> 00:30:49,980 !يه مرد جديد بزرگ اين بيرونه 595 00:30:49,982 --> 00:30:52,583 و کارمو شروع ميکنم 596 00:30:52,585 --> 00:30:53,984 هر کسي ميتونست در موردت بنويسه، توني 597 00:30:53,986 --> 00:30:55,853 چرا من؟ 598 00:30:55,855 --> 00:30:59,289 چون ازت خوشم مياد، آيريس هميشه خوشم ميومد 599 00:31:04,062 --> 00:31:07,030 اينو بايد قبلا ميگفتي 600 00:31:08,334 --> 00:31:10,467 ...دوباره اين کارو بکني 601 00:31:10,469 --> 00:31:14,571 بيشتر از يه کبودي روي بدنت ميزارم 602 00:31:14,573 --> 00:31:16,640 ادي، هنوز هيچي؟ 603 00:31:16,642 --> 00:31:18,675 توي همه ي خيابوناي اصلي گشت گذاشتيم 604 00:31:18,677 --> 00:31:20,244 واحد ها در حال جستجو ههستن 605 00:31:20,246 --> 00:31:22,813 آيريس رو پيدا ميکنيم، جو 606 00:31:26,184 --> 00:31:29,720 فکر نميکني که بهش آسيب بزنه، اره؟ 607 00:31:29,722 --> 00:31:33,223 قربان، قربان، يه آزير خطر حريق توي مدرسه ي ابتدايي کارميشل به صدا در اومده 608 00:31:33,225 --> 00:31:35,525 آتش نشاني رو اعزام کنيد به محض اين که بتونيم نيروي پشتيباني رو هم ببفرستين 609 00:31:35,527 --> 00:31:36,960 اين همون مدرسه اي هست که تو و آيريس ميفرتين 610 00:31:36,962 --> 00:31:40,564 و توني - برو - 611 00:31:45,570 --> 00:31:48,205 توني قبل از اينکه اوضاع خرابتر بشه به خودت بيا 612 00:31:48,207 --> 00:31:49,673 خيلي دير نيست 613 00:31:49,675 --> 00:31:51,375 چرا، هست 614 00:31:51,377 --> 00:31:53,510 پليسا از قبل دنبالم هستن 615 00:31:53,512 --> 00:31:56,146 پس آماده شو که دقايق آخر عمرت رو بگذروني 616 00:31:56,148 --> 00:32:00,384 چون من بدون مبارزه تسليم نميشم 617 00:32:00,386 --> 00:32:03,620 خوبه، چون يکي رو براي مبارزه پيدا کردي 618 00:32:03,622 --> 00:32:05,822 تو که بايد مرده باشي 619 00:32:05,824 --> 00:32:08,258 اومدي اين دختر کوچولوي طرفدارت رو نجات بدي؟ 620 00:32:08,260 --> 00:32:10,127 اين مشکل بين من و توئه 621 00:32:10,129 --> 00:32:13,797 بزار اون بره 622 00:32:13,799 --> 00:32:16,633 ...ميتونم، ولي ترجيح ميدم بزارم نگاه کنه که 623 00:32:16,635 --> 00:32:21,438 چطور همه ي استخونهات رو خرد ميکنم 624 00:32:29,213 --> 00:32:32,416 اينجا منتظر باش - باشه - 625 00:32:36,754 --> 00:32:41,758 خيلي کندي مرد آهني 626 00:32:41,760 --> 00:32:44,761 من افراد مثل تو رو خوب ميشناسم 627 00:32:44,763 --> 00:32:46,797 توي دبيرستان قوي بودن هنوز هم نميتونن از اون دوران بيان بيرون 628 00:32:46,799 --> 00:32:49,232 ،همه ي اين قدرت ها رو داري !ولي به خودت نگاه کن 629 00:32:49,234 --> 00:32:52,636 قلدري ميکردي، و ميکني 630 00:33:08,286 --> 00:33:12,956 اون صدمه ديد - !نه - 631 00:33:22,266 --> 00:33:23,934 اگه زورت به يکي نرسيد بايد بدوني که 632 00:33:23,936 --> 00:33:25,102 نميتوني بزنيش، باهوش باش 633 00:33:25,104 --> 00:33:28,538 مشکلي نيست اگه فرار کني 634 00:33:35,113 --> 00:33:38,281 اين از قهرمانت 635 00:33:41,452 --> 00:33:43,320 اومد بيرون 636 00:33:43,322 --> 00:33:47,357 معلومه 637 00:33:51,029 --> 00:33:52,462 چرا وايساد؟ 638 00:33:52,464 --> 00:33:54,965 اون مايل ها اونطرف تره 639 00:33:54,967 --> 00:33:59,936 5.3 مايل اونطرف تر 640 00:34:07,445 --> 00:34:08,912 !وايسا، بري - غيرممکنه - 641 00:34:08,914 --> 00:34:11,415 !اون ميخواد انجامش بده 642 00:34:11,417 --> 00:34:15,285 !برو، پسر، برو 643 00:34:35,073 --> 00:34:37,274 644 00:34:37,276 --> 00:34:39,276 مشب مافوق صوت، عزيزم 645 00:34:39,278 --> 00:34:40,544 646 00:34:53,424 --> 00:34:54,925 ضربه ي خوبي بود 647 00:34:54,927 --> 00:34:58,328 اره، فکر کنم دستمو شکوندم - اوه، منم همينطور - 648 00:35:08,139 --> 00:35:11,608 هي! اين چيه؟ 649 00:35:11,610 --> 00:35:13,276 من توي کدوم جهنمي هستم؟ 650 00:35:13,278 --> 00:35:16,646 جايي هستي که هيچوقت ديگه نميتوني به کسي صدمه بزني 651 00:35:16,648 --> 00:35:19,616 فکر ميکني کي هستي؟ 652 00:35:21,586 --> 00:35:25,856 خودت ميدوني کي هستم 653 00:35:25,858 --> 00:35:27,257 آلن؟ 654 00:35:27,259 --> 00:35:29,793 ...اون اتفاقي که براي تو افتاد، توني 655 00:35:29,795 --> 00:35:32,262 براي منم افتاد 656 00:35:32,264 --> 00:35:34,164 ولي اين اتفاق فقط اين قابليت ها رو بهمون نداد 657 00:35:34,166 --> 00:35:37,167 اون ما رو تبديل به چيزي بيشتر از خودمون کرد 658 00:35:37,169 --> 00:35:39,269 تو قوي شدي 659 00:35:39,271 --> 00:35:41,671 من سريع شدم 660 00:35:41,673 --> 00:35:45,242 اونقدر سريع که بزنمت 661 00:35:45,244 --> 00:35:49,980 تو از اين هديه براي صدمه زدن به مردم استفاده کردي 662 00:35:49,982 --> 00:35:52,249 ولي ديگه نميتوني 663 00:35:52,251 --> 00:35:54,017 آلن 664 00:35:54,019 --> 00:35:55,418 آلن 665 00:35:55,420 --> 00:35:56,920 !آلن، تنهام نزار، آلن 666 00:35:56,922 --> 00:35:59,289 !هي! برگرد اينجا 667 00:35:59,291 --> 00:36:02,726 !آلن! آلن 668 00:36:03,995 --> 00:36:06,530 رفيق، احساس خوبي دارم 669 00:36:06,532 --> 00:36:08,865 فکرشم نميتونين بکنين - ...اونقدر خوب که - 670 00:36:08,867 --> 00:36:10,867 بهم ثابت کردي درمورد اون مشت مافوق صوت اشتباه ميکردم؟ 671 00:36:10,869 --> 00:36:15,305 راستش، اون قسمتش خيلي درد داشت 672 00:36:15,307 --> 00:36:17,741 ولي بدون شما از پسش برنميومدم، بچه ها 673 00:36:17,743 --> 00:36:20,710 تنها چيزي که ميخوام بدونم ...اينه که دفعه ي بعدي 674 00:36:20,712 --> 00:36:22,479 قراره حال قلدر دوران بچگي کي رو بگيريم؟ 675 00:36:22,481 --> 00:36:24,314 مال من يا کيتلين؟ - باشه، اره - 676 00:36:24,316 --> 00:36:26,082 من به خودم راي ميدم، چيه؟ 677 00:36:26,084 --> 00:36:29,085 بچه ها، شوخي نميکنم 678 00:36:29,087 --> 00:36:31,354 دکتر 679 00:36:31,356 --> 00:36:33,056 کاراگاه 680 00:36:33,058 --> 00:36:36,059 اومدي بازم تهمت بزني؟ 681 00:36:36,061 --> 00:36:39,629 اومدم تا درستش کنم 682 00:36:39,631 --> 00:36:42,666 دنبال تس مورگان گشتم 683 00:36:42,668 --> 00:36:46,670 تسليت ميگم 684 00:36:53,211 --> 00:36:55,378 شما دوتا توي مريلند همکار بودين؟ 685 00:36:55,380 --> 00:36:58,748 اره، بوديم 686 00:36:58,750 --> 00:37:00,884 مثل اوناي ديگه با کارمون هم ازدواج کرده بوديم (ضرب المثل) 687 00:37:00,886 --> 00:37:04,221 ...بعد از اون تصادف ماشين 688 00:37:04,223 --> 00:37:06,990 ديگه نتونستم برگردم سرکار 689 00:37:06,992 --> 00:37:08,858 نتونستم برگردم آزمايشگاهمون 690 00:37:08,860 --> 00:37:12,395 براي همين اومدي اينجا 691 00:37:12,397 --> 00:37:15,198 جايي که کسي منو نشناسه 692 00:37:15,200 --> 00:37:18,602 جايي که کسي يادش نميومد چه چيزي از دست دادم 693 00:37:21,138 --> 00:37:24,040 ...و 694 00:37:24,042 --> 00:37:26,409 ...من 695 00:37:26,411 --> 00:37:29,379 ...فهميدم خيلي سخته که 696 00:37:29,381 --> 00:37:31,982 ...از اول شروع کردن 697 00:37:31,984 --> 00:37:35,785 بازسازي دوباره 698 00:37:35,787 --> 00:37:39,789 و کاري که براي تس 4 سال زمان ميبرد براي من 14 سال تموم طول کشيد 699 00:37:39,791 --> 00:37:43,927 ...باور کن، اون... اون 700 00:37:47,732 --> 00:37:51,134 ...وقتي نورا آلن به قتل رسيد 701 00:37:51,136 --> 00:37:53,637 شتاب دهنده ي ذراتي که درست کردم 702 00:37:53,639 --> 00:37:55,405 توهم و خيالي بيش نبود 703 00:37:55,407 --> 00:37:57,207 خيلي از واقعيت فاصله داشت 704 00:37:57,209 --> 00:38:01,578 ...و هر کس و هرچيزي که مسئول مرگ اون بوده 705 00:38:01,580 --> 00:38:06,883 ربطي به من يا کارم نداشته 706 00:38:06,885 --> 00:38:09,219 شرمنده که بهت شک کردم 707 00:38:09,221 --> 00:38:13,123 ولي هنوز اميدورام بتونم روي کمکت حساب باز کنم 708 00:38:19,765 --> 00:38:21,298 تو که دست بر نميداري، نه؟ 709 00:38:21,300 --> 00:38:24,467 نه تا وقتي که اون قاتل رو بگيرم 710 00:38:24,469 --> 00:38:28,338 اينو به بري و هنري مديونم 711 00:38:30,107 --> 00:38:34,210 بري خيلي خوش شانسه که کسي مثل تو رو داره، جو 712 00:38:43,889 --> 00:38:47,057 سلام 713 00:38:47,059 --> 00:38:50,293 اوه، فکر کردم ديگه ديگه ست 714 00:38:53,364 --> 00:38:56,866 جو بهم گفت چه اتفاقي افتاده 715 00:38:56,868 --> 00:38:59,269 دستت چطوره؟ 716 00:38:59,271 --> 00:39:03,340 نشکسته، ولي يه چيزيش شده 717 00:39:08,346 --> 00:39:12,882 ...بايد باورم ميکردم - ...شرمنده که گفتم - 718 00:39:12,884 --> 00:39:14,784 دلم برات تنگ شده 719 00:39:14,786 --> 00:39:18,388 اره، دل منم برات تنگ شده 720 00:39:20,257 --> 00:39:23,760 ...وقتي شنيدم توني تو رو دزديدع، من 721 00:39:23,762 --> 00:39:25,261 ...فقط... نميدونم اگه اتفاقي برات مي افتاد 722 00:39:25,263 --> 00:39:27,430 بايد چيکار ميکردم 723 00:39:27,432 --> 00:39:32,702 خب، فرشته ي نگهبانم مراقبم بود 724 00:39:32,704 --> 00:39:35,872 دوست داري يکم خوش باشيم؟ 725 00:39:35,874 --> 00:39:37,040 اره 726 00:39:37,042 --> 00:39:38,575 اره، خوشم مياد 727 00:39:38,577 --> 00:39:40,710 قول ميدم امشب درمورد استريک حرفي نزنم 728 00:39:40,712 --> 00:39:42,078 نه، ميخوام صحبت کني 729 00:39:42,080 --> 00:39:43,246 ..نه، منظورم اينه که ميتوني 730 00:39:43,248 --> 00:39:44,748 ...ازت ميخوام که 731 00:39:44,750 --> 00:39:46,015 درمورد هر چي دلت ميخواد حرف بزني 732 00:39:46,017 --> 00:39:47,350 ميدونم که برات مهمه 733 00:39:47,352 --> 00:39:49,886 خوبه چون اين درمورد استريک نيست 734 00:39:49,888 --> 00:39:52,689 افراد ديگه اي مثل استريک اون بيرونن 735 00:39:52,691 --> 00:39:55,525 يه پست هايي در مورد کسي که آتيش ميگيره گذاشتم 736 00:39:55,527 --> 00:39:57,260 ولي خودش نميسوزه 737 00:39:57,262 --> 00:39:58,828 باشه، يه لحظه وايسا، وايسا 738 00:39:58,830 --> 00:40:02,332 حالا ميخواي کسي رو پيدا کني که آتيش ميگيره؟ 739 00:40:02,334 --> 00:40:04,100 اره، چرا که نه؟ ...منظورم اينه که، مخصوصا به خاطر اين استريک 740 00:40:04,102 --> 00:40:05,502 توي هر هفته ممکنه اتفاقاي زيادي بيفته 741 00:40:05,504 --> 00:40:07,404 742 00:40:07,406 --> 00:40:09,205 سعي ميکردم ازش چند تا جواب براي سوال هام بگيرم 743 00:40:09,207 --> 00:40:10,840 از کجا اومده؟ چطوري اين کارو ميکنه؟ 744 00:40:10,842 --> 00:40:12,342 ولي اون از جواب دادن طفره ميره 745 00:40:12,344 --> 00:40:16,679 مخصوصا با اون سرعت فوق العاده زيادش 746 00:40:16,681 --> 00:40:20,350 وقتي حرکت ميکنه، بري حتي اصلا نميبينيش 747 00:40:20,352 --> 00:40:22,352 تو يه چشم به هم زدن مياد و ميره 748 00:40:22,354 --> 00:40:25,889 ...مثل - مثل فلش؟ - 749 00:40:29,093 --> 00:40:32,662 مثل يه فلش (منظورش سريعه) 750 00:40:36,700 --> 00:40:40,103 اره 751 00:40:43,374 --> 00:40:45,608 امروز توسط يه غيرممکن نجات پيدا کردم 752 00:40:45,610 --> 00:40:49,045 يه مرد مرموز سريعتر مرد دنيا 753 00:40:49,047 --> 00:40:53,349 بعد يه دوست يه ايده براي اسمي جديد بهم داد 754 00:40:53,351 --> 00:40:58,354 و يه احساسي بهم ميگه که باهاش شعار ميگيره 755 00:40:58,355 --> 00:41:07,355 ارائــه wWw.9Movie.In Death Stroke 756 00:41:07,356 --> 00:41:16,356 757 00:42:25,643 --> 00:42:27,143 758 00:42:27,643 --> 00:42:34,143 759 00:42:25,643 --> 00:42:27,143 760 00:42:25,643 --> 00:42:27,143 761 00:42:25,643 --> 00:42:27,143 762 00:42:25,643 --> 00:42:27,143