1 00:00:01,800 --> 00:00:04,740 اسمي باري ألين، وأنا أسرع رجل على قيد الحياة. 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,033 عندما كنت طفلا، ورأيت أمي 3 00:00:08,100 --> 00:00:10,337 - قتلت على يد شيء مستحيل. - اهرب، باري، اهرب! 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,435 سجن والدي بتهمة قتلها - 5 00:00:12,437 --> 00:00:16,340 وبحادثة أصبحت أنا المستحيل 6 00:00:17,142 --> 00:00:19,912 بالنسبة للآخرين مازلت الطبيب الشرعي 7 00:00:19,914 --> 00:00:21,954 ولكن سرا يمكنني استخدام سرعتي 8 00:00:21,956 --> 00:00:24,528 لمكافحة الجريمة والبحث عن آخرين مثلي 9 00:00:24,530 --> 00:00:27,164 ويوم ما سوف أجد الذي قتلوا أمي 10 00:00:27,166 --> 00:00:29,500 - أمي - وسأحقق العدالة لوالدي 11 00:00:29,502 --> 00:00:31,671 أنا فلاش 12 00:00:33,807 --> 00:00:35,710 سابقا فى فلاش 13 00:00:35,712 --> 00:00:37,180 آيرس ويست 14 00:00:37,182 --> 00:00:38,951 سمعت أنك كتبت عني 15 00:00:38,953 --> 00:00:40,751 جمعت مقالات من الانترنت 16 00:00:40,753 --> 00:00:42,920 - حول المقتص - لا يوجد هناك مقتص 17 00:00:42,922 --> 00:00:44,924 رأيته باري وهو يرتدي حلة حمراء 18 00:00:44,926 --> 00:00:48,898 أخيرا عرفت لماذا تكب آيرس عن المقتص 19 00:00:48,900 --> 00:00:50,367 هي تكتب عنه لأجلي 20 00:00:50,369 --> 00:00:52,641 سأجد القاتل الحقيقي الذي قتل لورا 21 00:00:52,643 --> 00:00:54,814 وسنخرجك من هذا المكان 22 00:00:54,816 --> 00:00:56,551 من هو هذا المقتص 23 00:00:56,553 --> 00:00:59,723 لن أتوقف حتى يعلم الجميع بوجوده 24 00:00:59,725 --> 00:01:03,531 ربما ينبغي لنا التوقف عن رؤية بعضنا لفترة 25 00:01:07,942 --> 00:01:10,446 لكي تفهموا ما سأخبركم به 26 00:01:10,448 --> 00:01:12,351 عليكم أن تقوموا بفعل شيء قي البداية 27 00:01:12,353 --> 00:01:15,127 تحتاجون إلى الإيمان بالمستحيل 28 00:01:15,129 --> 00:01:16,396 هل تستطيعون فعل هذا ؟؟ 29 00:01:16,398 --> 00:01:17,899 جيد لأن كل واحد منا 30 00:01:17,901 --> 00:01:20,302 نسينا ما يشبه المعجزات 31 00:01:20,304 --> 00:01:23,277 ربما لأنها لم تظهر بكثرة في الأيام الأخيرة 32 00:01:23,279 --> 00:01:25,679 أصبحت حياتنا عادية 33 00:01:25,681 --> 00:01:29,118 لكن هناك شخص ما هناك الذي هو غير عادي حقا 34 00:01:29,120 --> 00:01:31,023 لا أعرف المكان الذي أتتى منه 35 00:01:31,025 --> 00:01:32,226 لا أعرف إسمه 36 00:01:32,228 --> 00:01:34,261 لكن رأيته يفعل المستحيل 37 00:01:34,263 --> 00:01:36,232 لحماية المدينة التي أحبها 38 00:01:36,234 --> 00:01:39,568 لأولئك الذين يؤمنون بك وبما تقوم به 39 00:01:39,570 --> 00:01:42,374 أريد فقط أن أقول شكرا لكم 40 00:01:43,978 --> 00:01:44,951 "تم الإرسال" 41 00:01:56,695 --> 00:02:00,703 على الرحب والسعة 42 00:02:00,705 --> 00:02:02,004 كيف 43 00:02:02,006 --> 00:02:05,510 -الآن ضغطت على زر الإرسال - سريع القراءة أيضا 44 00:02:05,512 --> 00:02:07,012 انه جنون ما يمكنك القيام به لصوتك 45 00:02:09,053 --> 00:02:11,186 لابد أن تتوقفي عن الكتابة بمدونتك 46 00:02:11,188 --> 00:02:12,988 الناس بحاجة إلى أن يعرفوا بوجودك 47 00:02:19,833 --> 00:02:22,671 مالذي يمكنك فعله ؟ 48 00:02:22,673 --> 00:02:24,974 - هذا ليس حديث. - هيا. 49 00:02:24,976 --> 00:02:26,609 عليك أن تعطيني شيئا. 50 00:02:26,611 --> 00:02:28,880 هواياتك ، حيوانك الأليف ، ولونك المفضل؟ 51 00:02:28,882 --> 00:02:30,049 إنتظر بداية من آخر نقطة 52 00:02:30,051 --> 00:02:31,987 الأحمر، كلب, ومن الواضح. 53 00:02:31,989 --> 00:02:34,055 - أنت لاتستمعين إلي. - سمعي على ما يرام . 54 00:02:34,057 --> 00:02:36,291 هو فقط ينتقي ما يريد 55 00:02:36,293 --> 00:02:40,199 بماذا يجب أن أناديك ؟ 56 00:02:40,201 --> 00:02:41,900 أي شي غير المقتص 57 00:02:41,902 --> 00:02:44,836 جيد ماهي اقتراحاتك ؟؟ 58 00:02:44,838 --> 00:02:47,240 قلت أنك تكتبين عني ليشعر بالأمل 59 00:02:47,242 --> 00:02:49,410 شخص يهمك 60 00:02:49,412 --> 00:02:54,247 كيف سيشعر وأنت تقومين بذلك بطريقة مؤذية ؟ 61 00:02:54,249 --> 00:02:57,152 هو وأنا لسنا في نفس الوجهة هذه الأيام. 62 00:02:57,154 --> 00:02:59,489 الى جانب ذلك، أنت تعطي الأمل إلى الكثير من الناس 63 00:02:59,491 --> 00:03:01,824 لذلك أنا أكتب هذا لهم 64 00:03:06,065 --> 00:03:07,699 سنتابع لاحقاً 65 00:03:07,701 --> 00:03:11,137 سأذهب الآن 66 00:03:11,139 --> 00:03:13,405 لايمكنك أن تتركني 67 00:03:13,407 --> 00:03:14,940 هنا 68 00:03:14,942 --> 00:03:18,581 وااااو 69 00:03:18,583 --> 00:03:21,784 مرحا 70 00:03:40,108 --> 00:03:41,944 من الغبي الذي يسرق همر أصفر؟ 71 00:03:41,946 --> 00:03:43,914 من الغبي الذي إشترى همر أصفر؟ 72 00:03:43,916 --> 00:03:46,820 دعهم يتراجعون إلى الوراء - جميعكم إلى الخلف قليلاً - 73 00:03:50,957 --> 00:03:52,957 أيها اصبي ! أخرج من الطريق 74 00:03:52,959 --> 00:03:55,992 أخرج من الطريق! 75 00:04:09,577 --> 00:04:10,942 ماهذا بحق الجحيم؟ 76 00:04:12,112 --> 00:04:15,750 إدي! إدي! 77 00:04:16,685 --> 00:04:19,053 نعم! 78 00:04:26,898 --> 00:04:30,503 أخرج من السيارة 79 00:04:30,505 --> 00:04:32,238 إذا كنت مصراً 80 00:04:36,941 --> 00:04:39,713 أه أوه. 81 00:04:55,597 --> 00:04:59,230 اآاآه أوه 82 00:05:04,669 --> 00:05:08,438 يبدو أنك ولدت لتتلقى الضرب 83 00:05:09,369 --> 00:05:12,069 فلاش 84 00:05:15,939 --> 00:05:16,939 تحقق من الحساب 85 00:05:16,940 --> 00:05:19,008 نماذج التشتت الخاصة بك غير متطابقة 86 00:05:19,010 --> 00:05:21,210 لابد أنها تأثرت بالتغيرات الموسمية 87 00:05:21,212 --> 00:05:22,411 في دورات التكاثر 88 00:05:22,413 --> 00:05:23,846 بالضبط حول ماذا نتناقش؟ 89 00:05:23,848 --> 00:05:25,148 متوسط ​​عدد البق 90 00:05:25,150 --> 00:05:26,851 الذي يبتلعه باري عندما يجري 91 00:05:26,853 --> 00:05:30,286 أنا أتطلع إلى فوزك بجائزة نوبل . 92 00:05:35,058 --> 00:05:37,593 باري؟ 93 00:05:39,328 --> 00:05:41,764 باري؟ هل أنت بخير؟ 94 00:05:43,635 --> 00:05:45,002 13 الكسور 95 00:05:45,035 --> 00:05:47,369 حققت رقما قياسي ذلك في يدك فقط 96 00:05:47,971 --> 00:05:50,603 لديك أيضا ارتجاج وثلاثة أضلاع مكسورة 97 00:05:50,605 --> 00:05:52,706 وتمزق في الطحال 98 00:05:52,708 --> 00:05:56,444 حتى مع اقواك الخارقة ستحتاج بضع ساعات للشفاء 99 00:05:56,446 --> 00:05:58,743 من الذي قام بإيذائك؟ 100 00:05:58,745 --> 00:06:00,145 رجل 101 00:06:00,147 --> 00:06:03,447 رجل ضخم وبشع 102 00:06:03,449 --> 00:06:06,048 تغير جلده عندما ضربته 103 00:06:06,050 --> 00:06:08,249 كأنه أصبح معدنياً 104 00:06:08,251 --> 00:06:09,917 مثير للاهتمام 105 00:06:09,919 --> 00:06:12,154 رجل من الصلب 106 00:06:12,156 --> 00:06:14,457 لماذا تبعت البشري المعدني لوحدك ؟ 107 00:06:14,459 --> 00:06:16,022 يالغرور لماذا لم تتصل بنا؟ 108 00:06:16,024 --> 00:06:18,659 لم أكن أعلم ما هو 109 00:06:18,661 --> 00:06:21,693 الى جانب ذلك كان من واجبي 110 00:06:21,695 --> 00:06:24,161 حقاً 111 00:06:24,163 --> 00:06:26,030 أنت محظوظ لأنه لم يحطم أسنانك 112 00:06:26,032 --> 00:06:28,031 لأنها لن تنمو مجدداً 113 00:06:28,033 --> 00:06:31,598 الغريب في الأمر أشعر وكأنني أعرفه 114 00:06:31,600 --> 00:06:33,135 ماذا تقصد؟ 115 00:06:33,137 --> 00:06:37,472 قال شيئاً مألوفاً 116 00:06:37,474 --> 00:06:39,206 لكنه سيقوم بإيذاء الآخرين إذا لم نوقفه 117 00:06:39,208 --> 00:06:41,177 إذا كيف أقاتل الرجل الصلب؟ 118 00:06:41,179 --> 00:06:42,612 سنجد حلاً لذلك 119 00:06:42,614 --> 00:06:45,112 الليلة لشفائك 120 00:06:45,114 --> 00:06:47,278 نعم 121 00:06:54,020 --> 00:06:55,887 كان هناك برق في البيت 122 00:06:55,889 --> 00:06:57,755 برق أصفر وأحمر 123 00:06:57,757 --> 00:07:01,828 كان هناك رجل باللون الأصفر ثم أصبحت في الشارع 124 00:07:01,830 --> 00:07:03,662 لا أدري كيف وصلت إلى هناك 125 00:07:03,664 --> 00:07:07,397 رجاءاً عليك أن تصدقني 126 00:07:07,399 --> 00:07:09,101 مرحباً 127 00:07:09,103 --> 00:07:10,570 ماذا حدث لك الليلة الماضية؟ 128 00:07:10,572 --> 00:07:13,240 هزمت من قبل مختل مصنوع من الصلب 129 00:07:13,242 --> 00:07:16,473 أوقات جيدة 130 00:07:16,475 --> 00:07:18,874 - إذا هو إنسان معدني؟ - نعم. 131 00:07:18,876 --> 00:07:22,577 إنه مسرع الجسيمات كم أعطى وهو مستمر بالعطاء 132 00:07:22,579 --> 00:07:23,877 أنت بخير؟ 133 00:07:23,879 --> 00:07:25,578 تقريباً 134 00:07:25,580 --> 00:07:27,179 أي فكرة عمن يكون ؟ 135 00:07:27,181 --> 00:07:29,549 إدي سيهتم بذلك سأترك له زمام الأمور 136 00:07:29,551 --> 00:07:31,150 أريدك أن تعمل معه حتى أعود 137 00:07:31,152 --> 00:07:32,384 إنتظر لماذا أنا ؟ 138 00:07:32,386 --> 00:07:34,886 لأنه رأى شيئا مستحيلا 139 00:07:34,888 --> 00:07:38,555 ولديه العديد من التساؤلات التي لا أستطيع الإجابة عنها 140 00:07:38,557 --> 00:07:40,957 وبعبارة أخرى أجعله يصدق بعض الترهات العلمية 141 00:07:40,959 --> 00:07:43,292 لإبعاده عن الأمر 142 00:07:43,294 --> 00:07:45,161 بالضبط 143 00:07:46,932 --> 00:07:50,266 سرق الهمر ولاذ بالفرار 144 00:07:50,268 --> 00:07:53,166 لذلك لابد أن تنظم إلينا سيد آلن 145 00:07:53,168 --> 00:07:54,300 ليلة سيئة ؟ 146 00:07:54,302 --> 00:07:56,803 قليلاً، يا سيدي 147 00:07:56,805 --> 00:07:58,471 كما كنت أقول 148 00:07:58,473 --> 00:08:01,872 لقد إنتزع ثلاثة أجهزة صرافات آلية بعد أن سرق السيارة 149 00:08:01,874 --> 00:08:04,041 الكاميرات الأمنية لأجهزة الصراف الآلي أظهرت صورة له 150 00:08:04,043 --> 00:08:05,677 وإستطعنا جلب بياناته 151 00:08:05,679 --> 00:08:07,612 توني وودوارد 152 00:08:07,614 --> 00:08:09,312 لديه سجل مليء بالسرقة والعنف والإجرام، 153 00:08:09,314 --> 00:08:11,647 والإعتداء وقد عاد إلى جيفي 154 00:08:11,649 --> 00:08:13,581 وقد إنقطعت أخباره منذ عشرة أشهر 155 00:08:13,583 --> 00:08:16,317 يبدو وكأنه عاد 156 00:08:16,319 --> 00:08:18,788 زيادة الضغط تنتج زيادة الحرارة 157 00:08:18,790 --> 00:08:21,026 وإذا حررته تحصل على الإحتراق 158 00:08:21,028 --> 00:08:23,392 لا أعرف كيف تستطيع تتذكر كل ذلك، باري 159 00:08:23,394 --> 00:08:26,328 لأنه غريب الأطوار، تماما مثل الأكبر منه. 160 00:08:26,330 --> 00:08:28,061 لا تتحدث عن والدي 161 00:08:28,063 --> 00:08:29,128 أو ماذا؟ 162 00:08:29,130 --> 00:08:32,966 هل سيقتلني أنا أيضاً ؟ 163 00:08:32,968 --> 00:08:37,034 يبدو أنك ولدت لتضرب آلين 164 00:08:40,037 --> 00:08:41,904 آلين 165 00:08:41,906 --> 00:08:44,207 - مهلا، ألين. - مرحباً 166 00:08:44,209 --> 00:08:45,309 أنت بخير؟ 167 00:08:45,311 --> 00:08:46,947 نعم. آسف إدي 168 00:08:46,949 --> 00:08:49,349 إسمع رأيت شيئا الليلة الماضية 169 00:08:49,351 --> 00:08:51,751 لا أستطيع إخراجه من رأسي 170 00:08:51,753 --> 00:08:53,186 اها اها 171 00:08:53,188 --> 00:08:55,421 أنا أطلقت عشرات الرصاصات على لص السيارة 172 00:08:55,423 --> 00:08:58,993 وقد أصدرت شرراً منه 173 00:08:58,995 --> 00:09:00,959 هاه، حسنا، أعني، 174 00:09:00,961 --> 00:09:04,927 لابد أنه ارتدى نوعاً من الدروع لحماية جسده 175 00:09:04,929 --> 00:09:06,463 على وجهه؟ 176 00:09:06,465 --> 00:09:10,767 - أم... - مرحباً. 177 00:09:10,769 --> 00:09:12,503 باري. 178 00:09:12,505 --> 00:09:13,873 أيها الوسيم لقد رأيتك في الأخبار 179 00:09:13,875 --> 00:09:15,774 - هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير 180 00:09:15,776 --> 00:09:17,775 والذي كنت ستعرفينه لو قرأت رسائلك 181 00:09:17,777 --> 00:09:18,808 حاولت الاتصال بك ثلاث مرات 182 00:09:18,810 --> 00:09:19,909 آسفه 183 00:09:19,911 --> 00:09:23,211 اضطررت الى العمل إلى وقت متأخر 184 00:09:23,213 --> 00:09:25,546 سمعت أن المقتص أنقذ طفلاً 185 00:09:25,548 --> 00:09:27,180 ما هو تعليقك حضرة المحقق ؟ 186 00:09:27,182 --> 00:09:29,650 كل ذلك حصل بعيداً عنا 187 00:09:29,652 --> 00:09:31,886 لكن باري سيساعدني في إيجاده 188 00:09:31,888 --> 00:09:33,388 - نعم. - هذا جيد. 189 00:09:33,390 --> 00:09:35,156 لدي مصادر أخرى 190 00:09:35,158 --> 00:09:37,358 سوف أراك ليلاً 191 00:09:37,360 --> 00:09:40,161 - وداعا. - وداعا. 192 00:09:42,066 --> 00:09:43,532 ما يحدث معكما أنتما الإثنين؟ 193 00:09:43,534 --> 00:09:45,331 ماذا تقصد؟ 194 00:09:45,333 --> 00:09:46,932 لاشي نحن بخير إنها 195 00:09:46,934 --> 00:09:50,238 لا أعرف 196 00:09:50,240 --> 00:09:52,472 حسنا 197 00:10:00,625 --> 00:10:02,458 دكتور ويلز 198 00:10:02,460 --> 00:10:04,595 أعتقد أن باري أخبرك بما حدث البارحة 199 00:10:04,597 --> 00:10:06,563 إذا كنت تبحث عنه اعتقد انه في مركز الشرطة 200 00:10:06,565 --> 00:10:08,565 في الحقيقة أتيت لرؤيتك 201 00:10:08,567 --> 00:10:12,003 أريدك أن تساعدني في حل قضية ملغمة وقديمة 202 00:10:12,005 --> 00:10:13,472 ما هذه القضية ؟ 203 00:10:13,474 --> 00:10:17,012 إنها مقتل والدة باري 204 00:10:24,062 --> 00:10:27,462 عدو طفولتك هو الذي المعدني الذي لايمكن إيقافه 205 00:10:27,562 --> 00:10:29,627 حقيقةً لقد فسد كل شي 206 00:10:29,629 --> 00:10:32,964 كان لي عدو طفولة لاكسي لاروش 207 00:10:33,029 --> 00:10:34,463 كانت تلصق شعري بالصمغ 208 00:10:34,465 --> 00:10:35,766 جيك بوكيت 209 00:10:35,768 --> 00:10:37,535 إذا لم أسمح له بغش الواجبات 210 00:10:37,537 --> 00:10:39,437 كان يجعلني كالدوامة 211 00:10:39,439 --> 00:10:41,403 يبدو أننا نشأنا بجانب المختلين 212 00:10:41,405 --> 00:10:42,903 ولكن مالذي يمكننا القيام به الآن توني 213 00:10:42,905 --> 00:10:44,774 سعيد لأنك سألت 214 00:10:44,776 --> 00:10:46,512 سنقوم بتدريبك أيضاً 215 00:10:46,514 --> 00:10:49,481 أسلوب كاراتيه الأطفال 216 00:10:49,483 --> 00:10:52,383 ! 217 00:10:53,919 --> 00:10:55,219 أسميته غيردر 218 00:10:55,221 --> 00:10:57,754 تذكر ليست فكرتي 219 00:10:57,756 --> 00:10:59,620 القتال هو الفيزياء 220 00:10:59,622 --> 00:11:01,387 ليس بالحجم ولا بالقوة 221 00:11:01,389 --> 00:11:03,491 إنه بالطاقة والكهرباء 222 00:11:03,493 --> 00:11:05,060 إستخدام سرعتك الخارقة هو الطريقة الصحيحة 223 00:11:05,062 --> 00:11:07,264 ويمكنك أيضاً أن توقف هذا الولد السيء 224 00:11:07,266 --> 00:11:12,069 الآن من الواضح غريدر هو هدف متحرك 225 00:11:13,438 --> 00:11:16,468 لذلك 226 00:11:18,572 --> 00:11:22,475 الضمادات والثلج جاهزين 227 00:11:36,987 --> 00:11:39,655 أنا متأكد من أنني خلعت 228 00:11:41,325 --> 00:11:42,789 لن أقوم بالكذب عليك 229 00:11:42,791 --> 00:11:45,223 سيكون ذلك سريعاً ولكنه مؤلماً جداً 230 00:11:49,097 --> 00:11:52,065 حدثتني عن الألم إدي 231 00:11:52,067 --> 00:11:53,934 ألين، وجدنا الهمر المسروقة في زقاق 232 00:11:53,936 --> 00:11:55,168 في فريمونت ولورانس 233 00:11:55,170 --> 00:11:56,370 نحتاج نزولك هنا 234 00:11:56,372 --> 00:11:57,538 عظيم 235 00:11:57,540 --> 00:12:00,608 حسناً ستراني في ثواني 236 00:12:00,610 --> 00:12:04,011 حسناً قومي بذلك 237 00:12:04,013 --> 00:12:09,083 إذاً هل كنت في إجازتك في الليلة السابقة 238 00:12:09,085 --> 00:12:11,519 ألم تذهب لزيارة آيرس مرة أخرى 239 00:12:11,521 --> 00:12:13,621 كما تعلم للتمويه؟ 240 00:12:13,623 --> 00:12:17,660 لأن ذلك سيكون المتهور قليلاً 241 00:12:17,662 --> 00:12:18,930 لا 242 00:12:18,932 --> 00:12:20,032 جيد 243 00:12:24,472 --> 00:12:26,542 ألين، أنت حقا بحاجة إلى سيارة. 244 00:12:26,544 --> 00:12:28,710 أنا عادة آتي سيراً على الأقدام 245 00:12:28,712 --> 00:12:30,077 ماذا وجدتم ؟؟ 246 00:12:30,079 --> 00:12:31,843 زادة حدة لعب توني وودوارد في الليلة السابقة 247 00:12:31,845 --> 00:12:33,544 لا توجد أي أدلة تقودنا إلى أجهزة الصرف الآلي 248 00:12:33,546 --> 00:12:35,645 الأرجح هذه ستقودنا إلى المكان الذي يختبأ به 249 00:12:35,647 --> 00:12:38,811 على الرغم من انه قد نفتح أبواب الجحيم عند محاولة القبض عليه 250 00:12:38,813 --> 00:12:42,113 لست متيقن من ذلك 251 00:12:42,115 --> 00:12:44,683 إذا عنك وعن آيرس 252 00:12:44,685 --> 00:12:47,084 إنظر إيدي لدينا مشاكلنا 253 00:12:47,086 --> 00:12:49,850 وأنا فقط لا أشعر بالراحة 254 00:12:49,852 --> 00:12:51,386 في الحديث عن هذا الامر معك 255 00:12:51,388 --> 00:12:55,190 فهمت ذلك، وأريد أن تعودا كالسابق. 256 00:12:55,192 --> 00:12:58,290 لأكون صادقاً معك شعرت بالقليل من التهديد منك 257 00:12:58,292 --> 00:12:59,660 أنا أشعرتك بالتهديد ؟ 258 00:12:59,662 --> 00:13:01,094 بالتأكيد 259 00:13:01,096 --> 00:13:03,561 أعني، لقد رأيت كيف كنت مقرباً منهما 260 00:13:03,563 --> 00:13:05,096 ولكن يبدو أنك رجل جيد، 261 00:13:05,098 --> 00:13:08,367 وإيريس، أنا فقط أريدها أن تكون سعيده 262 00:13:08,369 --> 00:13:11,737 من تجربتي، الأصدقاء الحقيقيون يصعب العثور عليهم. 263 00:13:11,739 --> 00:13:14,108 !أيها المحقق من فضلك 264 00:13:14,110 --> 00:13:17,475 سيدي بحثنا برقم لوحات الهمر 265 00:13:18,809 --> 00:13:20,543 هيا، باري! يمكنك أن تفعل ذلك! 266 00:13:20,545 --> 00:13:22,112 باري ، ركز! 267 00:13:22,114 --> 00:13:23,914 أنا! 268 00:13:23,916 --> 00:13:25,452 ولدي ولدي ولدي 269 00:13:25,454 --> 00:13:27,656 ستزيد من إحباطك 270 00:13:27,658 --> 00:13:29,958 يجب أن تتعلم السيطرة على عواطفك 271 00:13:29,960 --> 00:13:32,492 آيرس تعالي هنا يا حلوتي 272 00:13:32,494 --> 00:13:34,393 هل تريد مني أن أضرب فتاة؟ 273 00:13:34,395 --> 00:13:35,961 انه يريد منك أن تحاول. 274 00:13:35,963 --> 00:13:37,395 إهدء يا باري 275 00:13:37,397 --> 00:13:38,596 لديها قفازاتها منذ أن كانت في السادسة 276 00:13:38,598 --> 00:13:41,166 إنها أقوى مما تبدو عليه 277 00:13:48,880 --> 00:13:53,518 أنا آسفه باري 278 00:13:53,520 --> 00:13:56,256 ولدي 279 00:13:56,258 --> 00:14:00,500 أحيانا أفضل طريقة لكسب المعركة هي بأن لا تبدأ القتال 280 00:14:00,502 --> 00:14:03,003 لكن إذا إضطررت إلى القيام بذلك 281 00:14:03,005 --> 00:14:04,837 وأنت تعلم أنك لا تستطيع الفوز كن ذكياً 282 00:14:04,839 --> 00:14:06,706 لا بأس إذا هربت 283 00:14:06,708 --> 00:14:08,308 صحيح ؟؟ 284 00:14:08,310 --> 00:14:10,614 ما هو رأيك ؟ 285 00:14:10,616 --> 00:14:14,820 إذا حكمنا من خلال الطين والبراميل أرى أنها تعطلت 286 00:14:14,822 --> 00:14:16,355 وسرق شاحنة كبيرة 287 00:14:16,357 --> 00:14:17,824 وذهب إى جورايدن 288 00:14:17,826 --> 00:14:19,526 أراهن أنه سرق البراميل، أيضا. 289 00:14:19,528 --> 00:14:21,795 صدأ الحديد والبيرة والخمائر .............الدقيقة صنعت في 290 00:14:21,797 --> 00:14:23,329 كيستون أنا أعرف المكان 291 00:14:23,331 --> 00:14:26,699 لنذهب لنتحقق من ذلك - نعم - 292 00:14:38,774 --> 00:14:43,111 وصف باري برق وإعصار من الأحمر والأصفر 293 00:14:43,113 --> 00:14:45,714 وفي داخلها رجل باللون الأصفر 294 00:14:45,716 --> 00:14:47,315 ثم 295 00:14:47,317 --> 00:14:48,883 وجد نفسه في الشارع 296 00:14:48,885 --> 00:14:50,517 ولا يعرف كيف ذهب إلى هناك 297 00:14:50,519 --> 00:14:52,153 عندما وصلت، كان المكان حطام. 298 00:14:52,155 --> 00:14:53,354 نورا ألين ميتة 299 00:14:53,356 --> 00:14:54,990 بطعنة واحدة في القلب 300 00:14:54,992 --> 00:14:56,926 وجدنا هنري مغطى بدمائها 301 00:14:56,928 --> 00:14:59,097 وعلى الرغم من كل الأدلة التي تشير إلى أن هنري آلن مذنب 302 00:14:59,099 --> 00:15:03,735 .........الآن تعتقد أن هذا الرجل باللون الأصفر هو المسؤول؟ 303 00:15:03,737 --> 00:15:05,169 الليلة الماضية، رأيت باري 304 00:15:05,171 --> 00:15:07,339 وهو ينقذ صبياً من الدهس 305 00:15:07,341 --> 00:15:10,675 وبدا تماما مثل ما وصفه باري في الماضي 306 00:15:10,677 --> 00:15:12,376 جعلني هذا أفكر 307 00:15:12,378 --> 00:15:17,018 أهو شخص ما يملك قدرات باري هو ما قتل نورا ؟ 308 00:15:17,020 --> 00:15:18,820 هناك عيب واحد في نظريتك أيها المحقق 309 00:15:18,822 --> 00:15:22,689 و هو أن كل هذا حدث قبل 14 عاما 310 00:15:22,691 --> 00:15:24,056 ......وهذا قبل فترة طويلة 311 00:15:24,058 --> 00:15:25,588 جهازك أعطى باري قدراته 312 00:15:25,590 --> 00:15:27,223 الحادث هو ما أعطى باري قدراته 313 00:15:27,225 --> 00:15:29,928 هل تعتقد أنه من الممكن 314 00:15:29,930 --> 00:15:32,363 أن شخصا ما مع سرعة باري الفائقة 315 00:15:32,365 --> 00:15:34,432 هل يمكن أن يكون موجوداً قبل الإنفجار؟ 316 00:15:34,434 --> 00:15:37,603 حضرة المفتش أنا أتعامل مع احتمالات ذلك كعالم 317 00:15:37,605 --> 00:15:40,072 .....وفي هذه القضية 318 00:15:40,074 --> 00:15:42,242 أستبعد حدوث هذا 319 00:15:49,156 --> 00:15:52,863 CCPD أيها السادة 320 00:15:52,865 --> 00:15:54,299 هل توجد أي فرصة لسرقت 321 00:15:54,301 --> 00:15:55,401 بعض من هذه البضائع في الليلة السابقة 322 00:15:55,403 --> 00:15:57,735 لا لا أعتقد هذا 323 00:15:57,737 --> 00:16:02,105 ماذا عن هذا الرجل؟ هل رأيته؟ 324 00:16:04,209 --> 00:16:06,343 أنت تعرف توني،أليس كذلك؟ 325 00:16:06,345 --> 00:16:11,653 أنت 326 00:16:11,655 --> 00:16:14,389 ألين، هيا! 327 00:16:29,172 --> 00:16:30,406 ألين، هل أنت بخير؟ 328 00:16:30,408 --> 00:16:32,541 - لست بأفضل حال - قف هنا 329 00:16:32,543 --> 00:16:34,009 أنا لم أفعل أي شيء يا رجل 330 00:16:34,011 --> 00:16:35,311 إذا لماذا هربت؟ 331 00:16:35,313 --> 00:16:37,885 - إنتظر لقد كان حادث! - ما هو؟ 332 00:16:37,887 --> 00:16:40,188 سقوط توني حسناً ؟ 333 00:16:40,190 --> 00:16:43,190 ولكن أقسم بالإله لم نقم بقتله 334 00:16:43,192 --> 00:16:44,526 إستمر بالتحدث 335 00:16:44,528 --> 00:16:47,431 قبل نحو عشرة أشهر في كيستون للأشغال الحديدية 336 00:16:47,433 --> 00:16:49,435 المشرفون يوزعوزن قسائم الورديات 337 00:16:49,437 --> 00:16:52,304 أخذ توني قسيمته وفقط انزلق 338 00:16:52,306 --> 00:16:54,373 بدأ هو بضرب الرجل بحماقة 339 00:16:54,375 --> 00:16:57,312 نحن سحبناه وبعدها انطفأت الأضواء 340 00:16:57,314 --> 00:16:59,916 نوع من ارتفاع حاد في الطاقة ثم توني 341 00:16:59,918 --> 00:17:03,488 ذهب من خلال الحواجز الحديدية مباشرة إلى وعاء من الخردة المنصهرة 342 00:17:03,490 --> 00:17:05,023 فقط انتهى 343 00:17:05,025 --> 00:17:06,859 محظوظ بالنسبة لك انه لا يزال على قيد الحياة. 344 00:17:06,861 --> 00:17:09,129 ماذا؟ 345 00:17:09,131 --> 00:17:10,832 كيف ظهرت أمامنا 346 00:17:10,834 --> 00:17:13,034 اختصرت الطريق 347 00:17:18,111 --> 00:17:21,611 أريد أن أسألك أين هو ظلك ؟؟ 348 00:17:21,613 --> 00:17:23,011 ماذا ظلي؟ 349 00:17:23,013 --> 00:17:25,808 باري لم يأتي طوال الأسبوع 350 00:17:25,810 --> 00:17:27,777 يحاول حل الأمور في مكان ما 351 00:17:27,779 --> 00:17:29,413 سيئة للغاية 352 00:17:29,415 --> 00:17:33,420 إنه لطيف إني أفتقد وجوده حولك 353 00:17:33,422 --> 00:17:38,295 ايريس؟ لم أرك منذ وقت طويل 354 00:17:45,432 --> 00:17:49,101 أنا أحببت القول آيرس، أنت مذهلة 355 00:17:50,503 --> 00:17:53,902 شكرا، توني. أنت أيضا 356 00:17:53,904 --> 00:17:55,370 أوه، نعم إحتفظت بشكلي 357 00:17:55,372 --> 00:17:57,172 أتدرب في الصالة الرياضية بمنطقتي 358 00:17:57,174 --> 00:17:59,207 أعيش في كيستون الجانب الغربي 359 00:17:59,209 --> 00:18:02,678 .......ويجب عليك يجب أن تتوقفي هناك بعض الاوقات 360 00:18:02,680 --> 00:18:04,713 إذا هل يمكن أن أدعوك للشرب؟ 361 00:18:04,715 --> 00:18:07,349 لا جئت لرؤيتك 362 00:18:07,351 --> 00:18:08,751 كيف عرفت أنني هنا؟ 363 00:18:08,753 --> 00:18:10,652 لقد كنت أقرأ عن المقتص 364 00:18:10,654 --> 00:18:12,554 وعثرت على مدونتك 365 00:18:12,556 --> 00:18:14,822 لماذا تكتبين عن هذا الرجل؟ 366 00:18:14,824 --> 00:18:17,556 يقول الناس انه هو البطل 367 00:18:17,558 --> 00:18:19,689 أقول انه جبان 368 00:18:19,691 --> 00:18:21,457 وأنا أعلم أنه ضرب الليلة الماضية 369 00:18:21,459 --> 00:18:25,125 وكان يهرب كأنه طفلة صغيرة يجب عليك أن تكتبي عن ذلك 370 00:18:25,127 --> 00:18:28,690 هل لديك أي فكرة 371 00:18:28,692 --> 00:18:31,158 من يكون هذا الفتى الجلدي ؟ 372 00:18:31,160 --> 00:18:32,459 لا فكرة لدي 373 00:18:32,461 --> 00:18:34,395 لذا، إذا كنت لا تريد تناول المشروب 374 00:18:34,397 --> 00:18:36,065 على الأرجح يجب أن أعود إلى العمل 375 00:18:36,067 --> 00:18:39,573 في الواقع أنا أفضل شراء شراب لك 376 00:18:39,575 --> 00:18:42,109 متى ستنهين عملك ؟؟ أشكرك, توني 377 00:18:42,111 --> 00:18:44,413 ولكن أنا لا أعتقد أن صديقي سيوافق 378 00:18:44,415 --> 00:18:46,547 فهو شرطي، مثل والدي 379 00:18:46,549 --> 00:18:49,181 حقاً أنا لم أحب الشرطة أكثر من اللازم 380 00:18:49,183 --> 00:18:51,546 !إيرس 381 00:18:54,317 --> 00:18:57,784 هو إلتقطني مثل كرته هذا الشرطي 382 00:18:57,786 --> 00:18:59,419 من الجدار إلى الجدار ولا أستطيع التقلب كالقطة 383 00:18:59,421 --> 00:19:01,557 ربما يجب أن أدعوه ....سأرى أين هو الآن 384 00:19:01,559 --> 00:19:05,193 أعطني الهاتف إيرس الآن 385 00:19:12,438 --> 00:19:17,442 أنا آسف. اه، عن الضرر. 386 00:19:17,444 --> 00:19:21,482 سنتحدث عن هذا لاحقاً 387 00:19:29,831 --> 00:19:32,532 !باري !ينبغي أن ترى هذا 388 00:19:32,534 --> 00:19:34,903 القطع التي سقطت من توني تركيبتها؟ 389 00:19:34,905 --> 00:19:36,873 أنها تحتوي على 76.8٪ الهيماتيت. 390 00:19:36,875 --> 00:19:40,144 تتطابق مع مناجم كيستون الأشغال الحديدية 391 00:19:40,146 --> 00:19:42,579 التي أغلقت منذ عشرة أشهر. 392 00:19:42,581 --> 00:19:44,015 هو مخبأ مثاليا. 393 00:19:44,017 --> 00:19:47,221 باري، هلا تخبرني حول هذا الموضوع؟ 394 00:19:47,223 --> 00:19:49,687 لدي معلومات عن شخص ما كنت تبحث عنه 395 00:19:49,689 --> 00:19:50,955 كان هنا 396 00:19:50,957 --> 00:19:54,896 أنت تعرف أين تجدن ي 397 00:19:54,898 --> 00:19:58,566 الآن من الذي تحدثه ؟؟ 398 00:20:11,227 --> 00:20:12,796 أعتقد أنك حصلت على رسالتي 399 00:20:12,798 --> 00:20:14,866 هل أنت بخير 400 00:20:14,868 --> 00:20:17,570 إبنة الشرطي أستطيع التعامل مع ذلك لوحدي 401 00:20:17,572 --> 00:20:19,339 ليس مع هذا الرجل 402 00:20:19,341 --> 00:20:21,843 عرفته عندما كنا أطفال ولم يرد أن يؤذيني 403 00:20:21,845 --> 00:20:23,345 أراد إقناعي 404 00:20:23,347 --> 00:20:26,116 ولكنه كان مهتماً بك ولكن ليس بالطريقة الجيدة 405 00:20:26,118 --> 00:20:27,818 هل تعرفين أين ذهب؟ 406 00:20:27,820 --> 00:20:30,121 وقال انه كان في مكان في كيستون الغربية 407 00:20:30,123 --> 00:20:33,556 كان يتفاخر لضخامة المكان ولكن لا أعرف أين يكون 408 00:20:33,558 --> 00:20:36,590 أنا أعلم - إنتظر هناك شيئاً آخر - 409 00:20:36,592 --> 00:20:37,792 يده 410 00:20:37,794 --> 00:20:42,234 تحولت مثل قطعة حديد 411 00:20:42,236 --> 00:20:44,269 إنه مثلك أليس كذلك ؟؟ 412 00:20:44,271 --> 00:20:48,309 نعم، والكتابة عني هو ما أوصله لك 413 00:20:48,311 --> 00:20:49,677 أنا أعلم، ولكن ربما يمكن أن أتحدث معه 414 00:20:49,679 --> 00:20:53,013 لا! انه امر خطير للغاية. 415 00:20:55,384 --> 00:20:57,252 اللعنة، هذه توصيلتي 416 00:20:57,254 --> 00:20:58,488 أصر إدي على الحراسة 417 00:20:58,554 --> 00:21:02,658 ......لا بد أن أذه ب 418 00:21:04,826 --> 00:21:08,064 باري، أخبرنا مالذي تفعله؟ 419 00:21:11,468 --> 00:21:13,035 المغرور لا ذهب وأنت غاضب 420 00:21:13,037 --> 00:21:16,405 نحن لا نعرف كيف نهزمه حتى الان 421 00:21:51,814 --> 00:21:55,316 هذا هو المكان بالتأكيد 422 00:21:59,656 --> 00:22:02,458 !أنت تتعدي على ممتلكات الغير، غريب الأطوار 423 00:22:03,428 --> 00:22:06,631 ليس هناك مكان تهرب إليه 424 00:22:12,928 --> 00:22:14,428 - باري؟ - باري، أين أنت؟ 425 00:22:14,430 --> 00:22:16,061 كيتلين، إنه هنا! 426 00:22:17,430 --> 00:22:20,630 باري؟ من فضلك، قل شيئاً! 427 00:22:20,632 --> 00:22:24,700 قل شيء حتى نعرف أنك بخير. 428 00:22:24,702 --> 00:22:28,835 ! أخرجه من هناك 429 00:22:28,837 --> 00:22:30,071 بماذا كنت تفكر؟ 430 00:22:30,073 --> 00:22:31,606 بماذا كنت تفكر؟ 431 00:22:31,608 --> 00:22:33,873 قلت لك أننا لم نجد أية طريقة 432 00:22:33,875 --> 00:22:35,339 - للتعامل معه. - أنا سوف أشفى 433 00:22:35,341 --> 00:22:36,873 لا يمكنك إذا كنت ميت 434 00:22:36,875 --> 00:22:38,107 كان بإمكانه أن يقتلك 435 00:22:38,109 --> 00:22:40,709 أنا أعلم أنت محق وأنا أعلم 436 00:22:40,711 --> 00:22:43,145 في ال 36 ساعة الماضية صفعت مؤخرتي 437 00:22:43,147 --> 00:22:46,012 صفعت مرتين من قبل الرجل الذي عذبني وأنا طفل 438 00:22:46,014 --> 00:22:48,984 لم أستطع إيقافه سابقاً ولم أستطع إيقافه الآن 439 00:22:48,986 --> 00:22:51,553 حتى مع قواي أنا لا أزال عاجز أمامه 440 00:22:51,555 --> 00:22:53,755 ليس بالضرورة. 441 00:22:53,757 --> 00:22:55,089 سيسكو؟ 442 00:22:55,091 --> 00:22:56,759 أي مادة 443 00:22:56,761 --> 00:23:01,064 إذا ضرب بالسرعة الكافية ستستطيع إيذائه 444 00:23:01,066 --> 00:23:04,034 أجرينا بحثا حول المعدن الذي تتكون منه آثار أقدام توني 445 00:23:04,036 --> 00:23:06,437 بناء على كثافته وتركيبه الذري 446 00:23:06,439 --> 00:23:09,340 إذا قمت بالتأثير عليه فقط في الزاوية الصحيحة 447 00:23:09,342 --> 00:23:14,042 فقط في السرعة الصحيحة يمكن أن تصيبه ببعض الأضرار الجسيمة 448 00:23:14,044 --> 00:23:15,745 كيف بسرعة أود أن أذهب؟ 449 00:23:15,747 --> 00:23:17,482 عامل قوة الشد في المعدن 450 00:23:17,484 --> 00:23:21,316 سماكة الجلد المقدرة الضغط الجوي ودرجة الحرارة 451 00:23:21,318 --> 00:23:25,222 ....يجب أن تضربه بسرعة حوالي 452 00:23:25,224 --> 00:23:27,557 ماخ 1.1 453 00:23:27,559 --> 00:23:30,660 هل تريد باري أن يضرب هذا شيء بسرعة 800 ميلا في الساعة؟ 454 00:23:30,662 --> 00:23:33,462 837 بالتحديد 455 00:23:33,464 --> 00:23:34,697 وهذا هو أسرع من سرعة الصوت 456 00:23:34,699 --> 00:23:36,065 أنا أعلم 457 00:23:36,067 --> 00:23:37,866 وسيخرق جدار الصوت 458 00:23:37,868 --> 00:23:40,836 والذي كما قلت من قبل سيكون رهيباً 459 00:23:40,838 --> 00:23:42,370 لم أذهب أبداً بهذه السرعة 460 00:23:42,372 --> 00:23:44,238 حتى الان 461 00:23:44,240 --> 00:23:47,141 لا أستطيع أن أصدق أننا فعلا نعتقد أن هذه الفكرة مسلية 462 00:23:47,143 --> 00:23:50,044 أعني أنه في حاجة لتسديدة مباشرة من على بعد أميال 463 00:23:50,046 --> 00:23:52,748 نعم، 5.3 ميل من الناحية النظرية 464 00:23:52,750 --> 00:23:57,488 إذا أصبته سوف تسقطه 465 00:23:57,490 --> 00:23:59,358 إذا أخطأت 466 00:23:59,360 --> 00:24:03,764 سوف تتحطم كل العظام في جسمك 467 00:24:08,041 --> 00:24:09,644 باري 468 00:24:09,646 --> 00:24:10,746 جو لقد تعرضت للضرب بما يكفي ليوم واحد 469 00:24:10,748 --> 00:24:12,949 ....انا لدي - مهلاً إنتظر - 470 00:24:12,951 --> 00:24:15,787 هناك بلاغ من مجهول ساعدنا في إيجاد مخبأ توني وودوارد 471 00:24:15,789 --> 00:24:17,586 وقد كان المكان محطماً 472 00:24:17,588 --> 00:24:19,587 لقد ظهر بغضب شديد لرؤية آيرس 473 00:24:19,589 --> 00:24:21,491 كان علي أن أذهب بعده- إيريس، أين هي؟ - 474 00:24:21,493 --> 00:24:22,692 إنها بخير إنها بخير 475 00:24:22,694 --> 00:24:24,962 وضع إدي حراسة لها لتكون آمنة. 476 00:24:24,964 --> 00:24:27,165 اعتقدت أنه يمكنني التعامل معه هذه المرة 477 00:24:27,167 --> 00:24:28,566 حاولت 478 00:24:28,568 --> 00:24:31,135 أنظر أنا أعلم مالذي عانيته من هذا الشرير 479 00:24:31,137 --> 00:24:35,106 ولكن لا يمكن السماح للعاطفة أن تلقي بظلالها على قرارك 480 00:24:35,108 --> 00:24:37,277 حصلنا على لقطات كامريا لتوني وودوارد 481 00:24:37,279 --> 00:24:38,945 توجه بسيارة مسروقة خارج المدينة 482 00:24:38,947 --> 00:24:41,412 وشرطة الولاية تسلمت السلطة 483 00:24:41,414 --> 00:24:43,547 فقدناه - لا تقلق إدي - 484 00:24:43,549 --> 00:24:44,648 سيقبضون عليه 485 00:24:44,650 --> 00:24:45,982 أردت أن أقضي على هذا الرجل 486 00:24:45,984 --> 00:24:48,350 ليس بنصف ما أردت 487 00:24:48,352 --> 00:24:49,953 لنذهب آلن 488 00:24:49,955 --> 00:24:51,021 نذهب لأين؟ 489 00:24:51,023 --> 00:24:52,123 ننفس عن بعض الغضب 490 00:24:52,125 --> 00:24:54,557 أنا في حاجة إلى تحطيم شيء ما - ماذا؟ - 491 00:24:54,559 --> 00:24:55,992 لا أعتقد أنه يعني ضربك 492 00:24:55,994 --> 00:24:58,527 إذهب 493 00:25:07,001 --> 00:25:10,137 سمعت أنك وهذا الرجل وودوارد لديكم بعض الذكريات 494 00:25:10,139 --> 00:25:11,637 ألين 495 00:25:11,639 --> 00:25:13,306 كل شيء بخير ثق بي 496 00:25:13,308 --> 00:25:15,511 كان لي حصة عادلة من الضربات في المدرسة. 497 00:25:15,513 --> 00:25:17,847 نعم أجد أن من الصعب تصديقك 498 00:25:17,849 --> 00:25:22,280 كنت قصير وسمين ونجل سياسي 499 00:25:22,282 --> 00:25:24,282 مدرستي في منطقة المصنع الذي أغلق 500 00:25:24,284 --> 00:25:28,017 لذلك ليست مشهوره 501 00:25:30,354 --> 00:25:32,522 إذاً مالذي فعتله حيال ذلك؟ 502 00:25:32,524 --> 00:25:34,559 لقد حصلت على الضرب 503 00:25:34,561 --> 00:25:39,862 وهنالك الكثير، إلى أن أخذوني إلى مدربة صالة الألعاب الرياضية شفقة بي 504 00:25:39,864 --> 00:25:42,531 قالت أن مفتاح القتال هو الصبر. 505 00:25:42,533 --> 00:25:44,502 هنا 506 00:25:44,504 --> 00:25:48,008 كثير من الرجال يخسرون الطاقة في محاولة إنزال اللكم 507 00:25:48,010 --> 00:25:52,212 كل ما يتطلبه الأمر هو لكمة واحدة، ولكن لابد أن تجعلها محسوبة 508 00:25:52,214 --> 00:25:55,417 اختر مكانك وادفع من خلاله 509 00:25:55,419 --> 00:25:59,120 كما لو كنت ببعد ست بوصات وراء الهدف 510 00:26:05,625 --> 00:26:08,293 أقوى 511 00:26:11,098 --> 00:26:15,002 أقوى 512 00:26:20,709 --> 00:26:25,215 الخياطة كانت قد بدأت التفكك 513 00:26:29,485 --> 00:26:31,520 أقدر لك حضورك 514 00:26:31,522 --> 00:26:34,223 أيضا هذه الأيام من النادر العثور على شخص 515 00:26:34,225 --> 00:26:37,430 يسعد بتناول مشروب معي 516 00:26:37,432 --> 00:26:41,934 حسنا، حديثنا بالأمس جعلني افكر 517 00:26:41,936 --> 00:26:44,805 قلت كعالم كنت تبحث عن الإحتمالات 518 00:26:44,807 --> 00:26:46,073 هذا صحيح 519 00:26:46,075 --> 00:26:48,344 وكلانا مؤخراً رأينا أشياء 520 00:26:48,346 --> 00:26:51,615 التي أعادت تعريف ما هو ممكن 521 00:26:51,617 --> 00:26:53,819 نعم وكلانا نعرف 522 00:26:53,821 --> 00:26:54,987 السبب المباشر لتلك الأشياء 523 00:26:54,989 --> 00:26:56,755 انفجار مسرع الجسيمات لديك 524 00:26:56,757 --> 00:26:59,791 قفزات تطورية تتبع استحداث تكنولوجيات جديدة 525 00:26:59,793 --> 00:27:00,959 بهذه البساطة 526 00:27:00,961 --> 00:27:04,364 مثل رومبا 527 00:27:04,366 --> 00:27:09,001 نعم، مثل رومبا 528 00:27:09,003 --> 00:27:12,238 لذا الفكاهة لي هنا 529 00:27:12,240 --> 00:27:13,773 ؟؟ 530 00:27:13,775 --> 00:27:18,444 إذا علمنا أن البشر الخارقون تم إنشاؤهم 531 00:27:18,446 --> 00:27:21,347 من قبل معجل الجسيمات وما رأيناه يشهد 532 00:27:21,349 --> 00:27:24,050 إنسان خارق تورط في قتل 533 00:27:24,052 --> 00:27:28,754 والدة باري ألين منذ 14 عاما مضت .....ويبدو لي أن 534 00:27:28,756 --> 00:27:31,991 ثم في ذلك الزمن لابد أن يكون لديهم 535 00:27:31,993 --> 00:27:37,001 معجل الجسيمات آخر 536 00:27:37,003 --> 00:27:40,505 مسرع الجسيمات آخر نعم - 537 00:27:40,507 --> 00:27:43,211 أؤكد لك أن ذلك مستبعد للغاية أيها المحقق 538 00:27:43,213 --> 00:27:46,680 وإذا كانت لا أذكر أي عواصف رعدية من المادة المظلمة 539 00:27:46,682 --> 00:27:48,351 قبل انتقالي إلى المدينة. 540 00:27:48,353 --> 00:27:51,386 هل تذكر؟ 541 00:27:51,388 --> 00:27:56,658 لا، لا، أنا لا أذكر 542 00:27:56,660 --> 00:28:00,626 متى إنتقلت إلى المدينة دكتور ويلز 543 00:28:07,999 --> 00:28:11,699 هناك شيء يقول لي أنك تعرف الجواب 544 00:28:11,701 --> 00:28:13,300 على هذا السؤال حضرة المحقق 545 00:28:13,302 --> 00:28:18,640 "مساعدتك في حل قتل نورا ألين" 546 00:28:18,642 --> 00:28:21,376 أنت لا تريد مساعدتي ؟ 547 00:28:21,378 --> 00:28:25,781 أنت افتتحت المختبر الخاص بك بعد شهر من مقتل نورا ألين 548 00:28:25,783 --> 00:28:27,584 هل تمانع أن تخبرني مالذي كنت تفعله 549 00:28:27,586 --> 00:28:31,487 في وسط المدينة قبل ذلك؟ 550 00:28:34,122 --> 00:28:36,187 كنت بدأت لتوي 551 00:28:36,189 --> 00:28:40,393 مالذي إبتدأته 552 00:28:40,395 --> 00:28:43,927 كنت أعتقد أننا فقط اثنين من رجال 553 00:28:43,929 --> 00:28:46,064 نتناول مشروب بودية 554 00:28:46,066 --> 00:28:47,534 هل تريد إجابات، أيها المحقق ؟ 555 00:28:47,536 --> 00:28:49,768 تيس مورغان، أنظر في أمرها 556 00:29:01,085 --> 00:29:02,884 وحدة 52 هنا المقسم 557 00:29:02,886 --> 00:29:05,752 طلب معلومات تفصيلية عن حالة منزل عائلة ويست 558 00:29:05,754 --> 00:29:07,787 آه 559 00:29:17,266 --> 00:29:20,771 مرحباً إيرس 560 00:29:30,536 --> 00:29:31,536 جميل ألين - نعم - 561 00:29:31,538 --> 00:29:33,071 - حسنا. - حسنا. 562 00:29:33,073 --> 00:29:34,707 سنعمل في المرة القادمة على سرعة لكماتك 563 00:29:34,709 --> 00:29:37,913 نعم سوف أبذل قصارى جهدي 564 00:29:37,915 --> 00:29:40,316 "هاهو "ألين 565 00:29:40,318 --> 00:29:42,352 الوحدة التي تراقب إبنة جو تعرضت للهجوم 566 00:29:42,354 --> 00:29:44,986 إيرس مفقودة 567 00:29:44,988 --> 00:29:46,588 "أنت ستذهب ؟ سأدعو "جو 568 00:29:49,023 --> 00:29:52,190 سأضبط زاوية تأثير بنسبة 2 درجة 569 00:29:52,192 --> 00:29:54,628 تصل السرعة إلى 838. 570 00:29:54,630 --> 00:29:58,667 انطلق 571 00:29:58,669 --> 00:30:01,368 هذا مؤلم - مؤلم؟ - 572 00:30:01,370 --> 00:30:02,503 يا رفاق هل أنتم هنا ؟ 573 00:30:02,505 --> 00:30:03,939 نعم يا رجل ما هو الأمر؟ 574 00:30:03,941 --> 00:30:05,542 توني خطف آيرس 575 00:30:05,544 --> 00:30:06,912 أنا بحاجة لك أن تفعل كل ما في وسعك ساعدني لإيجادها 576 00:30:06,914 --> 00:30:08,647 حقاً؟ الأقمار الصناعية والكاميرات الأمنية 577 00:30:08,649 --> 00:30:10,783 إخترقوها جميعها - نقوم بذلك - 578 00:30:13,686 --> 00:30:16,923 ماذا يحصل؟ 579 00:30:22,996 --> 00:30:25,466 تذكرين هذا المكان آيرس؟ 580 00:30:25,468 --> 00:30:27,869 ما هي خطتك توني؟ 581 00:30:27,871 --> 00:30:29,937 هل ستذهب لتؤدي إختباراتك أخيراً 582 00:30:29,939 --> 00:30:31,572 ترغب في خطة ما رأيك بهذا؟ 583 00:30:31,574 --> 00:30:32,908 يمكنك الكتابة عن المقتص، أليس كذلك؟ 584 00:30:32,910 --> 00:30:34,744 الآن ستكتبين عني 585 00:30:34,746 --> 00:30:36,813 أنت اختطفتني توني لماذا أفعل ذلك؟ 586 00:30:36,815 --> 00:30:40,080 لأن المقتص ميت 587 00:30:40,082 --> 00:30:41,548 لا 588 00:30:41,550 --> 00:30:44,353 سحق مثل حشرة صغيرة مني 589 00:30:44,355 --> 00:30:45,921 إذا كنت لا تريدين حدوث الشيء نفسه لك 590 00:30:45,923 --> 00:30:47,421 أنت ستخبرين العالم كله 591 00:30:47,423 --> 00:30:50,356 ان هناك رجل شديد القوة في الحرم الجامعي الجديد 592 00:30:50,358 --> 00:30:52,893 وأنني بدأت للتو 593 00:30:52,895 --> 00:30:54,361 يمكن أن يكتب لك أي شخص آخر 594 00:30:54,363 --> 00:30:56,197 لماذا أنا؟ 595 00:30:56,199 --> 00:30:59,836 لأنني مثلك إيرس دائما كنت 596 00:31:04,305 --> 00:31:07,339 يجب أن تقول شيئا 597 00:31:08,609 --> 00:31:10,743 إذا حاولت فعل أي شيء مرة أخرى 598 00:31:10,745 --> 00:31:14,876 سأجعل فيك أثراً من الكدمات 599 00:31:14,878 --> 00:31:16,879 إدي، أي شيء حتى الآن؟ 600 00:31:16,881 --> 00:31:18,982 لدينا حواجز على كل طريق رئيسي. 601 00:31:18,984 --> 00:31:20,550 والحدات يبحثون عنهم 602 00:31:20,552 --> 00:31:23,320 سوف نجد إيرس جو 603 00:31:26,524 --> 00:31:29,994 أنت لا تعتقد أنه سيؤذيها , أليس كذلك؟ 604 00:31:29,996 --> 00:31:33,596 سيدي، سيدي، انطلق إنذار الحريق في مدرسة كارمايكل الابتدائية 605 00:31:33,598 --> 00:31:35,833 ارسل ادارة مكافحة الحرائق وسنرسل الدعم عندما نستطيع ذلك 606 00:31:35,835 --> 00:31:37,235 إنها المدرسة التي ذهبت إليها أنت وإيرس 607 00:31:37,237 --> 00:31:41,103 وتوني أيضاً - إذهب - 608 00:31:45,842 --> 00:31:48,609 توني لماذا لا تغير من نفسك قبل أن تزيد الأمور سوءاً 609 00:31:48,611 --> 00:31:50,012 لم يفت الوقت بعد 610 00:31:50,014 --> 00:31:51,748 نعم لم يفت 611 00:31:51,750 --> 00:31:53,783 رجال الشرطة يبحثون عني 612 00:31:53,785 --> 00:31:56,585 لذا استعدي لمواجهة العمر 613 00:31:56,587 --> 00:32:00,758 لأنني لن أخرج من هنا دون قتال. 614 00:32:00,760 --> 00:32:03,926 جيد لأنك وجدت واحداً فقط 615 00:32:03,928 --> 00:32:06,027 أنت فقط لا تريد البقاء ميتاً 616 00:32:06,029 --> 00:32:08,565 تعال لانقاذ فتاتك الصغيرة؟ 617 00:32:08,567 --> 00:32:10,436 هذا بيننا 618 00:32:10,438 --> 00:32:14,072 دعها تذهب. 619 00:32:14,074 --> 00:32:16,908 سأدعها ولكنها ستشاهدك 620 00:32:16,910 --> 00:32:21,947 وأنا أحطم كل عظمة في جسدك 621 00:32:29,490 --> 00:32:32,925 انتظري هنا - حسنا - 622 00:32:37,061 --> 00:32:42,065 بطيئة جداً يا رجل القصدير 623 00:32:42,067 --> 00:32:45,037 لقد عرفت رجال مثلك 624 00:32:45,039 --> 00:32:47,137 بلغوا ذروتهم في لثانوية لم يحصلوا على أكثر من ذلك 625 00:32:47,139 --> 00:32:49,571 كل هذه القوى أنظر إلى نفسك 626 00:32:49,573 --> 00:32:53,176 كنت تتنمر ذلك الحين والآن تتنمر 627 00:33:08,557 --> 00:33:13,432 لقد أصيب - لا - 628 00:33:22,505 --> 00:33:24,271 لو لم تفلح ضد أحدهم تعرف أنك 629 00:33:24,273 --> 00:33:25,472 لن تفوز كن ذكياً 630 00:33:25,474 --> 00:33:29,046 فلا بأس أن تهرب في الاتجاه الآخر 631 00:33:35,455 --> 00:33:38,788 لقد ذهب البطل الخاص بك 632 00:33:41,757 --> 00:33:43,658 سيقوم بذلك 633 00:33:43,660 --> 00:33:47,862 بالكاد 634 00:33:51,370 --> 00:33:52,905 لماذا يتوقف؟ 635 00:33:52,907 --> 00:33:55,340 إنه على بعد أميال 636 00:33:55,342 --> 00:34:00,480 5.3 ميل 637 00:34:07,652 --> 00:34:09,220 باري انتظر - بأي حال من الأحوال - 638 00:34:09,222 --> 00:34:11,689 سيقوم بفعل ذلك 639 00:34:11,691 --> 00:34:15,559 إذهب يا رجل، اذهب! 640 00:34:35,417 --> 00:34:37,588 آه! 641 00:34:37,590 --> 00:34:39,593 اللكمة الأسرع من الصوت 642 00:34:39,595 --> 00:34:40,862 واااااو! 643 00:34:53,743 --> 00:34:55,244 لكمة جيدة 644 00:34:55,246 --> 00:34:58,882 نعم، أعتقد أنني كسرت يدي - أنا أيضا - 645 00:35:08,891 --> 00:35:12,432 مهلا ما هذا؟ 646 00:35:12,434 --> 00:35:14,134 أين أنا بحق الجحيم ؟ 647 00:35:14,136 --> 00:35:17,402 في مكان ما لن تؤذي فيه أحداً بعد الآن. 648 00:35:17,404 --> 00:35:20,638 من تعتقدون أنفسكم بحق الجحيم؟ 649 00:35:22,408 --> 00:35:26,712 أنت تعرف من أنا 650 00:35:26,714 --> 00:35:28,046 آلين 651 00:35:28,048 --> 00:35:30,646 الشيء الذي غيرك توني 652 00:35:30,648 --> 00:35:33,081 غيرني أيضا 653 00:35:33,083 --> 00:35:35,015 لكنه لم يقدم لنا فقط القدرات 654 00:35:35,017 --> 00:35:38,051 جعلنا اكثر من ما نحن عليه 655 00:35:38,053 --> 00:35:40,121 هل حصلت قوى 656 00:35:40,123 --> 00:35:42,555 حصلت على سرعة 657 00:35:42,557 --> 00:35:46,061 سرعة كافية لضربك 658 00:35:46,063 --> 00:35:50,831 استخدمت هديتك لايذاء الناس 659 00:35:50,833 --> 00:35:53,134 ليس بعد الآن 660 00:35:53,136 --> 00:35:54,869 ألين 661 00:35:54,871 --> 00:35:56,302 ألين 662 00:35:56,304 --> 00:35:57,770 آلين لا تذهب بعيداً عني آلن 663 00:35:57,772 --> 00:36:00,072 مهلا عد إلى هنا 664 00:36:00,074 --> 00:36:03,711 ألين ! ألين ! 665 00:36:04,846 --> 00:36:07,313 ,مغرور إنه يشعر بالعظمة 666 00:36:07,315 --> 00:36:09,615 ليس لديك أي فكرة - تقريباً إنه جيد - 667 00:36:09,617 --> 00:36:11,616 كما أثبت أني مخطأه حول اللكمة الأسرع من الصوت؟ 668 00:36:11,618 --> 00:36:16,089 في الواقع، ذلك الجزء المؤذي على غرار الكثير. 669 00:36:16,091 --> 00:36:18,523 لم أكن لأستطيع فعلها من دونكم يا رفاق 670 00:36:18,525 --> 00:36:21,527 كل ما أريد معرفتههو من هو متنمر الطفولة 671 00:36:21,529 --> 00:36:23,263 الذي سنضربه في المرة القادمة؟ 672 00:36:23,265 --> 00:36:25,065 أنا أو كيتلين؟ - حسنا، نعم - 673 00:36:25,067 --> 00:36:26,900 أنا أسمع أنه أنا ماذا؟ 674 00:36:26,902 --> 00:36:29,902 يا رفاق هذه ليست مزحة 675 00:36:29,904 --> 00:36:32,171 دكتور 676 00:36:32,173 --> 00:36:33,806 حضرة المحقق 677 00:36:33,808 --> 00:36:36,943 هل أتيت لتقديم المزيد من الاتهامات؟ 678 00:36:36,945 --> 00:36:40,512 أنا هنا لإصلاح الأمور 679 00:36:40,514 --> 00:36:43,581 أنا بحثت عن تيس مورغان 680 00:36:43,583 --> 00:36:47,722 أنا آسف لهذه الخسارة 681 00:36:53,995 --> 00:36:56,199 كنتما اثنين من الشركاء في مجال البحوث في ماريلاند؟ 682 00:36:56,201 --> 00:36:59,535 نعم كنا ....كنا 683 00:36:59,537 --> 00:37:01,739 متزوج من العمل بقدر ما تزوجنا بعضنا البعض 684 00:37:01,741 --> 00:37:05,040 .....وبعد حادث سيارة 685 00:37:05,042 --> 00:37:07,776 لم أتمكن من العودة إلى العمل 686 00:37:07,778 --> 00:37:09,680 لا أتمكن من العودة إلى مختبرنا. 687 00:37:09,682 --> 00:37:13,248 لذا انتقلت إلى هنا 688 00:37:13,250 --> 00:37:15,954 حيث لا أحد يعرفني 689 00:37:15,956 --> 00:37:19,623 حيث لا يمكن لأحد أن يذكرني من الذي فقدته 690 00:37:21,960 --> 00:37:24,862 ....و 691 00:37:24,864 --> 00:37:27,228 ......أنا 692 00:37:27,230 --> 00:37:30,197 لقد وجدت صعوبة 693 00:37:30,199 --> 00:37:32,801 في البدء من جديد 694 00:37:32,803 --> 00:37:36,538 إعادة البناء 695 00:37:36,540 --> 00:37:40,545 وما أخذ مني 14 سنة تيس كانت ستقوم به خلال 4 696 00:37:40,547 --> 00:37:44,949 صدقوني انها... انها 697 00:37:48,588 --> 00:37:51,994 في الوقت الذي قتلت فيه نورا ألين 698 00:37:51,996 --> 00:37:54,432 معجل الجسيمات ذلك الذي صنعته في النهاية 699 00:37:54,434 --> 00:37:56,268 لقد كان فكرة 700 00:37:56,270 --> 00:37:57,604 أقل بكثير من الواقع 701 00:37:57,670 --> 00:38:02,075 وذلك أيا أو كل ما هو مسؤولا عن وفاتها 702 00:38:02,077 --> 00:38:07,380 أنها لم تنشأ مني أو من نظرياتي أو حيث أعمل. 703 00:38:07,382 --> 00:38:09,618 أنا آسف لأني شككت فيك 704 00:38:09,620 --> 00:38:13,790 ولكن آمل أن أتمكن من مساعدة من لا يزال يعو ل على مساعدتكم 705 00:38:20,296 --> 00:38:21,760 أنت لا تستسلم أليس كذلك؟ 706 00:38:21,762 --> 00:38:24,894 لا حتى أحصل على رجلي 707 00:38:24,896 --> 00:38:29,027 أنا مدين بذلك إلى باري وهنري. 708 00:38:30,564 --> 00:38:34,899 باري محظوظ لوقوفك بجانبه جو 709 00:38:44,370 --> 00:38:47,473 مرحبا 710 00:38:47,475 --> 00:38:50,978 أوه كنت أعتقد أنك شخص آخر 711 00:38:53,851 --> 00:38:57,455 إذا لقد أخبرني جو بما حدث 712 00:38:57,457 --> 00:38:59,754 كيف هي يدك ؟؟ 713 00:38:59,756 --> 00:39:03,994 لم ينكسر لذا لا شيء. 714 00:39:08,766 --> 00:39:13,400 ..كان يجب أن أصدقك - .... أنا آسف قلت - 715 00:39:13,402 --> 00:39:15,270 إشتقت لك 716 00:39:15,272 --> 00:39:19,043 نعم،إشتقت لك أيضاً. 717 00:39:20,647 --> 00:39:24,250 ....عندما سمعت أن توني خطفك وأنا 718 00:39:24,252 --> 00:39:25,755 أنا فقط... أنا لا لم أدري ماذا سأفعل 719 00:39:25,757 --> 00:39:27,892 إذا حدث أي شيء لك. 720 00:39:27,894 --> 00:39:33,165 حسنا، ملاكي الحارس كان موجوداً لأجلي 721 00:39:33,167 --> 00:39:36,401 هل ترغب بإمساكه واللحاق به؟ 722 00:39:36,403 --> 00:39:37,569 نعم. 723 00:39:37,571 --> 00:39:39,037 أود ذلك نعم 724 00:39:39,039 --> 00:39:41,206 اتعهد لك بعدم التحدث حول المقتص الليلة 725 00:39:41,208 --> 00:39:42,573 لا، أنا أريد منك ذلك 726 00:39:42,575 --> 00:39:43,741 لا، يعني أنا أريد... يمكنك ذلك 727 00:39:43,743 --> 00:39:45,209 أنا أريد منك أن تتحدثي 728 00:39:45,211 --> 00:39:46,544 عن كل ما كنت تريد أن تتحدثي عنه 729 00:39:46,546 --> 00:39:47,878 أعرف كم هو مهم عندك 730 00:39:47,880 --> 00:39:50,314 جيد لأنه ليس مجرد المقتص 731 00:39:50,316 --> 00:39:53,185 هناك آخرون يشبهونه 732 00:39:53,187 --> 00:39:56,122 لقد وجدت مشاركات منتشرة حول رجل يقف في النار 733 00:39:56,124 --> 00:39:57,757 ولكنه لا يحترق 734 00:39:57,759 --> 00:39:59,359 حسنا انتظري انتظري 735 00:39:59,361 --> 00:40:02,861 أنت تحاولين العثور على رجل محترق أيضا؟ 736 00:40:02,863 --> 00:40:04,562 نعم، لماذا لا؟ أعني الكثير يمكن أن يحدث 737 00:40:04,564 --> 00:40:06,031 في أسبوع وخصوصا مع المقتص. 738 00:40:06,033 --> 00:40:07,901 ههه 739 00:40:07,903 --> 00:40:09,702 لقد سعيت للحصول على اجابات منه 740 00:40:09,704 --> 00:40:11,369 من أين أتى ؟ كيف يفعل ما يفعله؟ 741 00:40:11,371 --> 00:40:12,805 لكنه يراوغ كل شيء 742 00:40:12,807 --> 00:40:17,213 حرفيا مع هذه القوة فائقة السرعة 743 00:40:17,215 --> 00:40:20,848 عندما يتحرك، باري لا تستطيع رؤيته 744 00:40:20,850 --> 00:40:22,851 انه يأتي ويذهب في غمضة عين 745 00:40:22,853 --> 00:40:26,621 ...في - فلاش؟ - 746 00:40:29,657 --> 00:40:33,430 في ومضة 747 00:40:37,270 --> 00:40:40,871 نعم 748 00:40:43,911 --> 00:40:46,112 اليوم، تم إنقاذي من المستحيل. 749 00:40:46,114 --> 00:40:49,587 لغز رجل أسرع رجل على قيد الحياة 750 00:40:49,589 --> 00:40:53,926 بعد ذلك صديق أعطاني فكرة عن اسم جديد 751 00:40:53,928 --> 00:40:59,133 شيء ما يخبرني بأنه سيصبح له