1 00:00:01,800 --> 00:00:05,060 ผมชื่อแบร์รี่ อัลเลน และ ผมคือมนุษย์ที่เร็วที่สุดในโลก 2 00:00:06,360 --> 00:00:09,360 ตอนที่ผมยังเด็ก ผมเห็นแม่ถูกฆ่า โดยสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ 3 00:00:10,150 --> 00:00:11,580 พ่อของผมต้องติดคุก เพราะฆ่าแม่ 4 00:00:12,080 --> 00:00:15,910 แล้วอุบัติเหตุนั่น ก็ทำให้ผม เป็นในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ 5 00:00:17,180 --> 00:00:18,480 สำหรับคนภายนอก 6 00:00:18,480 --> 00:00:19,910 ผมเป็นแค่ นักวิทยาศาสตร์ชันสูตรธรรมดาๆ 7 00:00:19,910 --> 00:00:22,740 แต่ผมแอบใช้ความเร็วของผม ต่อสู้กับอาชญากร 8 00:00:22,740 --> 00:00:24,310 และตามหาคนที่เหมือนกับผม 9 00:00:24,310 --> 00:00:26,910 แล้ววันหนึ่ง ผมจะหาให้เจอ ว่าใครที่ฆ่าแม่ของผม... 10 00:00:26,910 --> 00:00:29,540 - แม่! - และทวงความยุติธรรมให้พ่อผม 11 00:00:29,540 --> 00:00:32,240 ผมคือ...เดอะแฟลช 12 00:00:32,240 --> 00:00:34,170 ความเดิมของ "เดอะแฟลช" 13 00:00:34,180 --> 00:00:35,740 รอนนี่! 14 00:00:35,740 --> 00:00:38,440 มีคนตาย 17 คนในคืนนั้น และอีกมากที่บาดเจ็บ 15 00:00:38,440 --> 00:00:40,830 ฉันไม่ใช่คนที่ ชื่อเสียงดีเท่าไร ในเวลานี้ 16 00:00:40,830 --> 00:00:42,700 นี่เราควรจะชิน กับการทำงาน 17 00:00:42,700 --> 00:00:44,700 เหนือคุกพิเศษ 18 00:00:44,700 --> 00:00:47,300 ที่กักขังคนร้าย ที่มีพลังเหนือมนุษย์ 19 00:00:47,310 --> 00:00:48,800 นี่มันอะไรกัน 20 00:00:48,800 --> 00:00:51,200 ที่ที่นาย จะทำร้ายใครไม่ได้อีก 21 00:00:51,840 --> 00:00:53,840 (ดนตรีเร่งเร้า) 22 00:00:53,840 --> 00:00:57,470 (เสียงหัวเราะ) 23 00:00:57,470 --> 00:00:59,640 - ฟารุค! - มันอันตราย 24 00:00:59,640 --> 00:01:01,440 ลงมา 25 00:01:01,440 --> 00:01:02,700 ฟารุค ฉันพูดจริง 26 00:01:02,700 --> 00:01:03,930 ฝนจะตกแล้ว 27 00:01:03,940 --> 00:01:05,200 นายขึ้นไปเร็วเกิน 28 00:01:05,200 --> 00:01:07,000 นี่ต้องเป็นที่ ที่วิวดีที่สุดเลย 29 00:01:07,000 --> 00:01:08,260 วู้! 30 00:01:08,270 --> 00:01:09,930 รู้ไหม ตอนที่บอกว่า เราน่าจะไปดู 31 00:01:09,930 --> 00:01:11,500 เครื่องเร่งอนุภาคเปิดใช้งาน 32 00:01:11,500 --> 00:01:16,400 ฉันหมายถึง เราน่าจะ แก้ผ้านั่งชมพระจันทร์ด้วยกัน 33 00:01:16,400 --> 00:01:18,000 มันเปิดใช้งานแล้ว 34 00:01:18,000 --> 00:01:19,300 คิดเสียว่าพลาดโอกาส 35 00:01:19,300 --> 00:01:21,700 (เสียงระเบิดระยะไกล) 36 00:01:21,700 --> 00:01:22,660 วู้! 37 00:01:22,660 --> 00:01:23,860 ใช่เลยเว้ย 38 00:01:26,260 --> 00:01:27,890 โอ้ 39 00:01:27,900 --> 00:01:30,990 - มันเจ๋งมาก - เห็นไหม 40 00:01:31,000 --> 00:01:34,400 โอ้ ให้ตาย ฉันขึ้นมาเร็วไป 41 00:01:34,400 --> 00:01:36,190 โอ้ ให้ตายสิ 42 00:01:47,500 --> 00:01:48,800 ขึ้นรถเร็ว! 43 00:01:48,800 --> 00:01:50,000 ขึ้นรถ! 44 00:01:55,240 --> 00:01:58,170 (ไฟฟ้ากระชาก) 45 00:01:58,170 --> 00:01:59,370 ฟารุค! 46 00:02:00,230 --> 00:02:03,130 - ฟารุค! - ฟารุค! 47 00:02:12,500 --> 00:02:14,000 (กรีดร้อง) 48 00:02:38,020 --> 00:02:39,080 สวัสดี ดร. เวลส์ 49 00:02:39,080 --> 00:02:41,150 หวังว่าจะดีอย่างที่พูด กีเดี้ยน 50 00:02:41,150 --> 00:02:44,320 - เอาล็อกขึ้นมาโชว์ ได้ไหม - แน่นอน 51 00:02:44,320 --> 00:02:45,980 เชิญพูดเลย ด็อกเตอร์ 52 00:02:45,990 --> 00:02:47,380 ข้อมูลใหม่ 53 00:02:47,390 --> 00:02:50,420 ตอนนี้ 311 วันแล้ว นับตั้งแต่สายฟ้าฟาด 54 00:02:50,420 --> 00:02:54,990 ผู้ทดลองเริ่มจะพึ่งพา ความเร็วในชีวิตประจำวัน 55 00:02:54,990 --> 00:02:59,690 โดยใช้พลังพิเศษ แก้ปัญหาธรรมดา... 56 00:02:59,690 --> 00:03:01,520 (นาฬิกาปลุกดัง) 57 00:03:01,520 --> 00:03:03,220 สายแล้ว 58 00:03:03,220 --> 00:03:07,290 และทำหน้าที่ประจำวัน 59 00:03:07,290 --> 00:03:11,530 โชคไม่ดี เขายังคงยึดติด อยู่กับการเป็นฮีโร่ 60 00:03:11,530 --> 00:03:13,230 เกลียดจัง เวลาเด็กใหม่ ต้องเรียนรู้งาน 61 00:03:13,240 --> 00:03:15,200 ในชั่วโมงเร่งด่วน 62 00:03:18,670 --> 00:03:22,340 (พูดพร้อมๆ กัน) 63 00:03:22,350 --> 00:03:24,680 - เหมือนกันหรือ - ใช่ 64 00:03:24,680 --> 00:03:26,380 ว้าว 65 00:03:27,350 --> 00:03:29,250 ความจริงก็คือ... 66 00:03:29,250 --> 00:03:30,520 อย่าขยับ 67 00:03:30,520 --> 00:03:31,820 เขาออกจะอวดเก่ง อยู่สักหน่อย 68 00:03:31,820 --> 00:03:34,360 กระเป๋าตังค์ เดี๋ยวนี้ 69 00:03:34,360 --> 00:03:36,160 โอ้ เจ๋งเป็นบ้า ล้อกันเล่นใช่ไหมเนี่ย 70 00:03:36,160 --> 00:03:37,690 รอเดี๋ยว โอเคไหม ผมแค่จะ... 71 00:03:37,700 --> 00:03:39,060 ผมจะวางของ 72 00:03:39,060 --> 00:03:40,830 (หัวเราะ) หมายถึง บ้าไปแล้ว 73 00:03:40,830 --> 00:03:42,200 มีคนอยู่ตั้งหลายแสนคน 74 00:03:42,200 --> 00:03:44,000 ในเซ็นทรัลซิตี้ 75 00:03:44,000 --> 00:03:46,970 และจากทั้งหมดนี้ คุณเลือกที่จะปล้นผม 76 00:03:46,970 --> 00:03:49,470 อะไรวะ แกบ้าหรือเปล่า ส่งเงินมาเดี๋ยวนี้ 77 00:03:49,480 --> 00:03:51,980 ผมแค่... คุณจะต้อง อยากตายแน่ๆ 78 00:03:51,980 --> 00:03:54,220 หมายถึง ถ้ามี โอลิมปิคของคนโชคร้าย 79 00:03:54,220 --> 00:03:55,720 คุณนี่ ได้เหรียญทองชัวร์ๆ 80 00:03:55,720 --> 00:03:57,450 คุณไมเคิล เฟลป์ (* สุดยอดนักว่ายน้ำโอลิมปิค) 81 00:03:57,460 --> 00:03:59,820 ฉันจะนับถึงสาม แล้วจะยิงนายให้ม้ามแตก 82 00:03:59,820 --> 00:04:01,290 - หนึ่ง... - ใช่ 83 00:04:01,290 --> 00:04:03,120 - (ง้างไก) - สอง 84 00:04:06,630 --> 00:04:11,800 และขณะที่ความต้องการ ช่วยคนอื่นของเขา น่ายกย่อง 85 00:04:11,810 --> 00:04:14,770 มันก็กีดขวางเขา จากการได้รู้ขอบเขตที่แท้จริง 86 00:04:14,780 --> 00:04:16,510 ของความสามารถเขา 87 00:04:16,510 --> 00:04:21,140 แต่ยังมีเวลา 88 00:04:21,140 --> 00:04:24,280 เพราะอนาคตยังไม่เปลี่ยนแปลง 89 00:04:29,180 --> 00:04:30,980 แบร์รี่ อยู่ไหน เขามาสาย 90 00:04:30,990 --> 00:04:33,790 "สาย" ดูเหมือนจะเป็น ท่าประจำตัวของเขาไปแล้ว 91 00:04:33,790 --> 00:04:36,920 เฮ้ พวกคุณอยากเห็น ท่าประจำตัวของผมไหม 92 00:04:39,290 --> 00:04:41,990 โทษที ทุกคน ติดธุระนิดหน่อย 93 00:04:44,230 --> 00:04:46,030 พวกคุณน่าจะได้เห็น 94 00:04:46,030 --> 00:04:48,930 ฉันขอเวลาส่วนตัว กับแบร์รี่ สักเดี๋ยวจะได้ไหม 95 00:04:52,470 --> 00:04:56,570 อู๊ห์ เจอปัญหาเข้าแล้ว 96 00:04:56,570 --> 00:04:59,740 เอาล่ะ ขอเตือนเธอนะ คุณอัลเลน เราตกลงกันแล้ว 97 00:04:59,740 --> 00:05:01,540 ว่าเราจะช่วยเธอ เรื่องการเป็นฮีโร่ 98 00:05:01,550 --> 00:05:03,150 ขณะที่เธอต้องช่วยเรา เพื่อค้นคว้าและวิจัย 99 00:05:03,150 --> 00:05:06,380 ความสามารถของเธอ ถูกต้องไหม 100 00:05:06,380 --> 00:05:07,450 ใช่ ไม่ ผมรู้ 101 00:05:07,450 --> 00:05:09,120 ผม...ผมว่าผมคง 102 00:05:09,120 --> 00:05:10,820 "ติด" นิดหน่อย กับการได้ช่วยเหลือคน 103 00:05:10,820 --> 00:05:11,820 นึกออกไหม จัดการคนร้าย 104 00:05:11,820 --> 00:05:12,960 มันรู้สึกดี 105 00:05:12,960 --> 00:05:14,590 ลองจินตนาการ ว่าจะรู้สึกดีแค่ไหน 106 00:05:14,590 --> 00:05:17,090 ที่ได้รักษาโรคร้าย ชะลออายุ รักษาคนพิการ 107 00:05:17,100 --> 00:05:19,030 เรื่องดีทั้งนั้น 108 00:05:19,030 --> 00:05:21,090 แล้วผมจะช่วยคุณ ได้อย่างไร 109 00:05:21,100 --> 00:05:23,360 คุณต้องการเอ็มอาร์ไอมากขึ้น ตัวอย่างเลือดมากขึ้น หรือว่า... 110 00:05:23,370 --> 00:05:26,170 - ฉันต้องการให้เร็วขึ้น - โอเค 111 00:05:26,170 --> 00:05:28,500 ความเร็วคือกุญแจ สู่ความก้าวหน้า 112 00:05:28,500 --> 00:05:30,070 (มือถือสั่น) 113 00:05:30,070 --> 00:05:34,010 ต้องขอพักไว้ก่อน 114 00:05:34,010 --> 00:05:36,610 เกิดเหตุฆาตกรรม 115 00:05:36,610 --> 00:05:37,980 ขอโทษด้วย ผมต้องไปแล้ว 116 00:05:37,980 --> 00:05:39,980 นี่ไม่ใช่เรื่องของเธอคนเดียว 117 00:05:39,980 --> 00:05:42,750 จำเอาไว้นะ แบร์รี่ 118 00:05:42,760 --> 00:05:44,150 ครับ 119 00:05:52,490 --> 00:05:54,390 (ถอนหายใจ) 120 00:05:55,500 --> 00:05:58,070 ผมว่าพวกคุณ ต้องหยุดกินมื้อเช้าก่อน 121 00:05:58,070 --> 00:05:59,540 โว้ว 122 00:05:59,540 --> 00:06:01,470 อะไรที่ทำแบบนี้ได้ 123 00:06:01,480 --> 00:06:05,080 ไฟฟ้า 2,400 โวลท์ โดยประมาณ 124 00:06:05,080 --> 00:06:07,080 บริเวณนี้ เต็มไปด้วยสารก่อปะทุ 125 00:06:07,090 --> 00:06:09,850 ทำไมของอย่างอื่น ไม่ถูกไหม้ไปด้วย 126 00:06:09,850 --> 00:06:11,550 จะไปไหน 127 00:06:11,550 --> 00:06:14,150 เห็นเขม่าบนพื้น ที่ปูนซีเมนต์ถูกเผาไหม 128 00:06:14,160 --> 00:06:17,530 - เห็น - หลักฐานของระเบิดวิถีโค้ง 129 00:06:17,530 --> 00:06:19,260 เกิดขึ้น เมื่อกระแสไฟฟ้ารุนแรง 130 00:06:19,260 --> 00:06:21,960 เดินทางเป็นเส้นโค้ง ผ่านอากาศ 131 00:06:21,960 --> 00:06:22,990 ไม่มีการวางสาย 132 00:06:23,000 --> 00:06:25,330 ไม่มีเสาไฟฟ้า 133 00:06:25,330 --> 00:06:27,430 แล้วหมอนี่ถูกย่าง ได้อย่างไร 134 00:06:30,030 --> 00:06:32,640 แหม ก่อนอื่น เราต้องระบุตัวตนของเขา 135 00:06:32,640 --> 00:06:33,940 ใช่ 136 00:06:33,940 --> 00:06:35,940 หน้าเขาถูกเผาเกรียม 137 00:06:35,940 --> 00:06:38,400 ภาพนั่นจะช่วยอะไรได้ 138 00:06:38,410 --> 00:06:39,970 ผมมีทักษะที่สุดยอด 139 00:06:39,970 --> 00:06:42,110 โปรดอย่าพูดแบบนั้นอีก 140 00:06:42,110 --> 00:06:43,580 ตกลง 141 00:06:45,450 --> 00:06:47,680 เฮ้ สบายดีไหม 142 00:06:47,680 --> 00:06:49,180 ใช่ สบายดี ทำไม 143 00:06:49,180 --> 00:06:50,880 ไม่รู้สิ ดูเหมือนเหม่อๆ 144 00:06:54,490 --> 00:06:57,620 - ไม่ สบายดี - ก็ได้ 145 00:07:01,160 --> 00:07:03,100 ซอฟต์แวร์รับรู้ใบหน้า... 146 00:07:03,100 --> 00:07:04,970 ออกแบบโดยนักโบราณคดี 147 00:07:04,970 --> 00:07:07,500 และมันจะช่วยเราระบุตัวตน ของศพที่ไหม้เกรียมนี่ได้ 148 00:07:07,500 --> 00:07:09,700 คำถามก็คือ เขาถูกเผาได้อย่างไร 149 00:07:09,700 --> 00:07:12,440 มีมนุษย์แปลงตนไหน ที่ควบคุมไฟฟ้าได้บ้าง 150 00:07:12,440 --> 00:07:14,210 มันต้องใช้การคลายประจุ ไฟฟ้าสถิต ในปริมาณมาก 151 00:07:14,210 --> 00:07:16,210 เพื่อก่อความเสียหาย ต่อเนื้อเยื่อในระดับนั้น 152 00:07:16,210 --> 00:07:17,910 ทุกคน ตามที่ซอฟต์แวร์บอก 153 00:07:17,910 --> 00:07:21,780 มีโอกาส 82% ที่เหยื่อ จะมีหน้าตาแบบนี้ 154 00:07:21,780 --> 00:07:23,320 82% 155 00:07:23,320 --> 00:07:25,680 เฮ้ ตอนนายมาถึง มันยังเป็น 0 อยู่เลย 156 00:07:25,680 --> 00:07:27,550 เช็คกลับไปที่ ฐานข้อมูลกรมขนส่ง 157 00:07:27,550 --> 00:07:28,790 อาจจะได้ชื่อ 158 00:07:28,790 --> 00:07:30,150 แน่นอน 159 00:07:30,150 --> 00:07:31,790 ซอฟต์แวร์นี่ ทำได้แทบทุกอย่าง 160 00:07:31,790 --> 00:07:33,720 เมื่อเฟลิซีตี้ ตั้งโปรแกรมมันใหม่ 161 00:07:33,730 --> 00:07:34,960 เคซีย์ โดนาฮิว 162 00:07:34,960 --> 00:07:36,730 ไม่มีภรรยา ไม่มีบุตร 163 00:07:36,730 --> 00:07:39,260 เคยทำงานที่ปีเตอร์สเบิร์ก สถานีไฟฟ้าย่อย 164 00:07:39,270 --> 00:07:41,640 - ไม่ใช่เรื่องบังเอิญแน่ - แปลก 165 00:07:41,640 --> 00:07:44,770 มีคนเพิ่งใช้บัตรของเขา เข้าไปในสถานีย่อย 166 00:07:44,770 --> 00:07:46,840 การไฟฟ้าปีเตอร์สเบิร์ก กำลังเจอปัญหาไฟตกฮวบฮาบ 167 00:07:46,840 --> 00:07:48,270 อยู่ตอนนี้ 168 00:07:48,280 --> 00:07:50,310 แบร์รี่ ระ... 169 00:07:50,310 --> 00:07:51,810 วังตัว 170 00:07:58,450 --> 00:08:01,620 (เสียงไฟฟ้าช็อต) 171 00:08:08,350 --> 00:08:11,350 ผมแน่ใจว่า นี่เป็นเขตหวงห้าม 172 00:08:20,600 --> 00:08:23,200 ใจเย็นๆ พ่อตัวดูด 173 00:08:23,200 --> 00:08:25,980 ฉันต้องสูบ 174 00:08:36,020 --> 00:08:38,520 โว้ว นั่นมันอะไรกัน 175 00:08:45,860 --> 00:08:48,360 เอามาอีก 176 00:08:48,360 --> 00:08:49,700 ฉันต้องการอีก 177 00:08:49,700 --> 00:08:52,270 แบร์รี่ เกิดอะไรขึ้น 178 00:08:54,170 --> 00:08:57,370 (ร้องโหยหวน) 179 00:09:08,820 --> 00:09:10,820 มากเกินไป 180 00:09:10,820 --> 00:09:12,320 มากเกินไปแล้ว 181 00:09:12,320 --> 00:09:14,560 ออกมาจากที่นั่น 182 00:09:18,500 --> 00:09:20,300 วิ่งเร็ว แบร์รี่ 183 00:09:23,670 --> 00:09:25,710 ทำไม่ได้ 184 00:09:25,710 --> 00:09:27,810 ความเร็วมัน... 185 00:09:27,810 --> 00:09:29,980 หายไป 186 00:09:41,780 --> 00:09:45,520 เขาวิ่งช้ากว่า คนธรรมดาเสียอีก 187 00:09:45,520 --> 00:09:48,020 เธอเสียพลังไปเฉยๆ ไม่ได้ โอเคไหม 188 00:09:48,020 --> 00:09:50,820 ดีเอ็นเอมันจะถูกเปลี่ยนรูป ด้วยคลื่นระเบิดจากเครื่องเร่งอนุภาค 189 00:09:50,820 --> 00:09:53,200 ไม่มีทางเปลี่ยนรูป ดีเอ็นเอกลับได้ 190 00:09:53,200 --> 00:09:55,260 ใช่ บอกกับแท็กซี่อูเบอร์ 191 00:09:55,260 --> 00:09:57,400 ที่เก็บเงินผม 65 เหรียญ เพื่อมาส่งผมสิ 192 00:09:57,400 --> 00:09:59,430 ผมต้องบอกเขาว่า เพิ่งไปปาร์ตี้คอสเพลย์มา 193 00:09:59,430 --> 00:10:00,900 งั้น เราก็คิดผิด 194 00:10:00,900 --> 00:10:02,730 มนุษย์แปลงตนนี้ ไม่ได้ใช้ไฟฟ้าช็อตคน 195 00:10:02,740 --> 00:10:06,670 เขายักย้ายกระแสไฟฟ้า ดังนั้นจึงลบพลังของเธอ 196 00:10:06,670 --> 00:10:11,240 เอาล่ะ เราคิดว่า มันเกิดขึ้นชั่วคราว หรือ... 197 00:10:11,250 --> 00:10:13,850 เราต้องทำการทดสอบ 198 00:10:13,850 --> 00:10:15,380 ใช่ 199 00:10:15,390 --> 00:10:16,990 ผมต้องไปเตือนโจ 200 00:10:19,150 --> 00:10:23,650 แบร์รี่ เราจะหาทาง กู้พลังเธอคืนมา 201 00:10:23,660 --> 00:10:24,860 ฉันสัญญา 202 00:10:41,110 --> 00:10:43,650 - เธอรับไม่ได้ - ผมรักแก้วใบนั้น 203 00:10:43,650 --> 00:10:45,250 ส่วนไหนของประโยคว่า "มนุษย์แปลงขโมยพลังผมไป" 204 00:10:45,250 --> 00:10:46,790 ที่คุณไม่เข้าใจ 205 00:10:46,790 --> 00:10:48,660 แบร์รี่ ไม่มีส่วนไหน ที่เธอทำได้ 206 00:10:48,660 --> 00:10:51,160 แล้วฉันเข้าใจ 207 00:10:51,160 --> 00:10:52,660 ดร. เวลส์ ว่าอย่างไร 208 00:10:52,660 --> 00:10:54,100 เขากำลังหาทางอยู่ 209 00:10:54,100 --> 00:10:56,500 แบร์รี่ เธอต้อง เอาความเร็วคืนมา 210 00:10:56,510 --> 00:10:58,040 ทุกคนในเมืองนี้ ต้องการการปกป้อง 211 00:10:58,040 --> 00:11:00,640 และถ้าเธอไม่ได้ความเร็วคืน 212 00:11:00,640 --> 00:11:02,410 เราจะปกป้องพวกเขา ได้อย่างไร 213 00:11:02,410 --> 00:11:03,980 โจ มนุษย์แปลง ที่ขโมยความเร็วผมไป 214 00:11:03,980 --> 00:11:06,410 เขาเผาศพที่เราพบ ตรงทางเดิน จนไหม้เกรียม 215 00:11:06,420 --> 00:11:08,420 คุณต้องเตือนตำรวจ อย่าเผชิญหน้ากับเขา 216 00:11:08,420 --> 00:11:10,820 - เขาอันตราย - ใครอันตราย 217 00:11:10,820 --> 00:11:12,890 เปล่า แค่ขโมยน่ะ 218 00:11:12,890 --> 00:11:16,190 แหม พวกวายร้าย ควรจะระวังตัว 219 00:11:16,190 --> 00:11:18,720 เพราะตำรวจในเซ็นทรัลซิตี้ เก่งที่สุดแล้ว 220 00:11:18,730 --> 00:11:20,490 และถ้าพ่อ ปกป้องเมืองนี้ไม่ได้ 221 00:11:20,500 --> 00:11:23,000 หนูรู้ว่า "เดอะแฟลช" ทำได้ 222 00:11:23,000 --> 00:11:24,400 แล้วถ้าไม่ได้ล่ะ 223 00:11:24,400 --> 00:11:26,800 ถ้าเขาหายไป 224 00:11:26,800 --> 00:11:28,170 หายไปไหน 225 00:11:28,170 --> 00:11:29,740 ใช่ บางที เขาอาจจะเบื่อแล้ว 226 00:11:29,740 --> 00:11:31,940 หรืออาจเป็นว่า อะไรที่เขาเคยทำได้ 227 00:11:31,950 --> 00:11:32,910 เขาทำไม่ได้อีกแล้ว 228 00:11:32,910 --> 00:11:34,110 - หือ - แบร์รี่ 229 00:11:34,120 --> 00:11:36,720 มีธุระไม่ใช่หรือ 230 00:11:36,720 --> 00:11:38,190 ใช่ ผมไปล่ะ 231 00:11:41,560 --> 00:11:44,430 อ๋อ แบร์รี่ รักแก้วใบนั้นมาก 232 00:12:00,150 --> 00:12:03,090 เครื่องบอกเวลาที่มีคุณภาพ พ่อหนุ่ม 233 00:12:03,090 --> 00:12:06,560 โอ้ เอ่อ ขอบคุณ 234 00:12:06,570 --> 00:12:08,570 พวกเขา เอาของฉันไป 235 00:12:08,570 --> 00:12:10,500 เอาไปหมด 236 00:12:10,500 --> 00:12:11,700 ผมเดาว่า คุณไม่น่าทำ 237 00:12:11,700 --> 00:12:13,470 อะไรก็ตามที่คุณทำลงไป 238 00:12:18,740 --> 00:12:20,210 เร็วเข้า 239 00:12:23,780 --> 00:12:25,080 กีเดี้ยน โชว์อนาคตให้ดูหน่อย 240 00:12:25,080 --> 00:12:26,610 แน่นอน ด็อกเตอร์ 241 00:12:30,650 --> 00:12:32,190 ค้นหาทุกอย่าง 242 00:12:32,190 --> 00:12:34,420 อะไรที่เกี่ยวกับ "เดอะแฟลช" 243 00:12:34,420 --> 00:12:35,920 ไม่มีอะไรเกี่ยวโยงกับ เดอะแฟลช 244 00:12:35,920 --> 00:12:37,250 หาใหม่ 245 00:12:37,250 --> 00:12:38,520 ไม่มีอะไรเกี่ยวโยง 246 00:12:38,520 --> 00:12:40,350 หาอะไรที่เกี่ยวโยงกับ แบร์รี่ อัลเลน 247 00:12:40,360 --> 00:12:42,090 ไม่มีอะไรเกี่ยวโยง กับแบร์รี่ อัลเลน 248 00:12:42,090 --> 00:12:43,560 หาใหม่! 249 00:12:43,560 --> 00:12:47,100 ฉันค้นหาแล้ว 3,452 ครั้ง ดร. เวลส์ 250 00:12:47,100 --> 00:12:49,100 ไม่พบอะไรเลย 251 00:12:55,510 --> 00:12:57,740 คุณคิดว่าผม จะได้สวมมันอีกไหม 252 00:12:57,740 --> 00:13:01,340 คิดว่างั้น 253 00:13:01,340 --> 00:13:05,550 ผมสูญเสียความเร็ว ไปไม่นาน 254 00:13:05,550 --> 00:13:10,460 แต่ตอนที่มันหายไป บางอย่างของผม ก็หายไปด้วย 255 00:13:10,460 --> 00:13:15,070 จะมีความเร็วหรือไม่มี นายก็ยังเป็นนาย แบร์รี่ 256 00:13:15,070 --> 00:13:17,000 แต่ผมเปล่า 257 00:13:17,000 --> 00:13:19,840 ผมไม่ใช่ตัวผม ตอนที่ดีที่สุด 258 00:13:19,840 --> 00:13:22,180 ผมรักการเป็น "เดอะแฟลช" 259 00:13:24,350 --> 00:13:26,380 ผมรักทุกอย่างของมัน 260 00:13:26,380 --> 00:13:29,790 ความรู้สึกที่ได้วิ่ง หลายร้อยไมล์ต่อชั่วโมง 261 00:13:29,790 --> 00:13:34,030 แรงลมและพลัง ที่กระทบใบหน้าของผม 262 00:13:34,030 --> 00:13:35,830 การได้ช่วยเหลือผู้คน 263 00:13:38,800 --> 00:13:41,360 ผมไม่แน่ใจว่า จะอยู่ได้ โดยไม่มีมัน เคทลิน 264 00:13:42,930 --> 00:13:45,870 - ฟารุค ยิบราน - ใครนะ 265 00:13:45,870 --> 00:13:48,070 จอมดูดพลัง ที่สูบพลังของนายไป 266 00:13:48,070 --> 00:13:49,370 ฉันเจาะระบบกล้องวงจรปิด 267 00:13:49,370 --> 00:13:50,870 จากสถานีย่อยปีเตอร์สเบิร์ก 268 00:13:50,870 --> 00:13:52,740 เมื่อได้ภาพใบหน้า ก็หาคนที่ตรงกับภาพไม่ยาก 269 00:13:52,740 --> 00:13:54,110 เขาปีนขึ้นไปบนเสาไฟฟ้า 270 00:13:54,110 --> 00:13:55,810 ในคืนที่เครื่องเร่งอนุภาคระเบิด 271 00:13:55,810 --> 00:13:57,980 ไม่แปลกใจเลยว่า เขาได้พลังมาจากไหน 272 00:13:57,980 --> 00:14:01,150 (สัญญาณเตือน) 273 00:14:03,490 --> 00:14:05,990 เฮ่ย ล้อกันเล่นใช่ไหม 274 00:14:05,990 --> 00:14:07,390 ไม่มีทางน่า 275 00:14:07,390 --> 00:14:08,660 ดร. แฮริสัน เวลส์ 276 00:14:08,660 --> 00:14:10,130 ผมต้องพบคุณ! 277 00:14:10,130 --> 00:14:12,460 ไม่เอาน่า ผมรู้ว่าคุณอยู่ 278 00:14:12,460 --> 00:14:14,360 เปิดประตู 279 00:14:14,370 --> 00:14:17,000 ผมแค่อยากคุย ดร. เวลส์ 280 00:14:17,000 --> 00:14:18,730 เวลส์! 281 00:14:18,740 --> 00:14:20,240 ให้ผมเข้าไป! 282 00:14:22,910 --> 00:14:24,870 โจ 283 00:14:24,880 --> 00:14:26,570 สวัสดี ไอริส 284 00:14:26,580 --> 00:14:28,550 ผมเลิกงานแล้ว 285 00:14:28,550 --> 00:14:30,650 คุณช่วยดูแล ไปจนกว่าจะหมดกะ 286 00:14:30,650 --> 00:14:31,710 มีเหลือเคสเดียว 287 00:14:31,720 --> 00:14:34,380 เปลี่ยนถ่ายนักโทษ วิลเลียม ท็อกแมน 288 00:14:40,890 --> 00:14:44,060 (ไฟฟ้ากระชาก) 289 00:15:24,330 --> 00:15:26,870 - (เสียงปืน) - (คนกรีดร้อง) 290 00:15:26,870 --> 00:15:28,740 ทิ้งปืนลง! 291 00:15:28,740 --> 00:15:30,940 ใช้เวลาแค่ไม่ถึง 3 นาที 292 00:15:30,940 --> 00:15:34,350 เพื่อเลิกคิดจะต่อต้าน แล้วปฏิบัติตาม 293 00:15:37,050 --> 00:15:39,760 ฉันจะถือว่า ฉันคงไม่ต้องนับดังๆ หรอกนะ 294 00:15:39,760 --> 00:15:41,620 (เสียงปืน) 295 00:15:44,160 --> 00:15:46,490 อืม 296 00:15:46,500 --> 00:15:47,960 เหมือนจะต่อต้าน 297 00:15:49,030 --> 00:15:52,200 (ไฟฟ้ากระชาก) 298 00:15:59,940 --> 00:16:02,110 (ไฟฟ้ากระชาก) 299 00:16:04,780 --> 00:16:06,480 เขาเข้ามาแล้ว 300 00:16:16,970 --> 00:16:18,470 กัปตัน 301 00:16:18,470 --> 00:16:20,170 ท็อกแมน มีตัวประกัน อย่างน้อยสิบคน 302 00:16:20,170 --> 00:16:24,100 เจ้าหน้าที่ถูกยิง สองนาย 303 00:16:24,110 --> 00:16:26,040 รับทราบ เมื่อไรไฟจะกลับมา 304 00:16:26,040 --> 00:16:27,480 เราต้องพึ่งเครื่องปั่นไฟแล้ว 305 00:16:27,480 --> 00:16:29,880 (มือถือดัง) 306 00:16:29,880 --> 00:16:31,450 - ไม่ใช่เวลา - รอเดี๋ยว 307 00:16:31,450 --> 00:16:33,280 กัปตันซิงห์ ผมพยายามติดต่อ 308 00:16:33,290 --> 00:16:36,320 กับโจ หรือใครก็ได้ที่สถานี 309 00:16:36,320 --> 00:16:38,820 เกิดสถานการณ์ จับตัวประกัน แบร์รี่ 310 00:16:38,820 --> 00:16:39,820 และโจอยู่ข้างใน 311 00:16:39,830 --> 00:16:43,230 กับลูกสาวของเขา 312 00:16:43,230 --> 00:16:44,300 ฉันจะโทรหา ถ้ารู้ข้อมูลมากกว่านี้ 313 00:16:44,300 --> 00:16:45,930 - เดี๋ยว... - (วางสาย) 314 00:16:48,340 --> 00:16:49,880 โจกับไอริส กำลังมีปัญหา 315 00:16:49,880 --> 00:16:51,550 ผมต้องการพลังคืนมา เดี๋ยวนี้ 316 00:16:51,550 --> 00:16:53,580 ฉันมีทฤษฎี 317 00:16:53,580 --> 00:16:54,750 ที่ยังไม่ได้ทดสอบ 318 00:16:54,750 --> 00:16:56,050 ผมเต็มใจที่จะเสี่ยง 319 00:16:56,050 --> 00:16:58,190 โอเค เธอสูญเสียความเร็ว ใช่ไหม 320 00:16:58,190 --> 00:17:00,820 แต่ไม่มีอะไรเปลี่ยน ในระดับอะตอมย่อยในตัวเธอ 321 00:17:00,820 --> 00:17:04,120 หรือพูดอีกอย่าง เซลล์ของเธอยังสมบูรณ์ 322 00:17:04,120 --> 00:17:05,660 มันแค่ต้องการเริ่มต้นใหม่ 323 00:17:05,660 --> 00:17:07,260 โอเค แล้วเราจะทำได้อย่างไร ผมจะเริ่มต้นใหม่ได้อย่างไร 324 00:17:07,260 --> 00:17:09,230 เราต้องทำให้เกิดการกระตุก ในร่างกายเธออย่างรุนแรง 325 00:17:09,230 --> 00:17:11,430 แต่นั่นหมายถึง กระแสไฟฟ้าแรงสูง 326 00:17:11,430 --> 00:17:13,300 อย่างน้อย 20,000 กิโลแอมป์ 327 00:17:13,300 --> 00:17:14,970 นี่บ้าไปแล้วงั้นหรือ 328 00:17:14,970 --> 00:17:16,530 นั่นมันมากกว่าไฟฟ้า ที่จ่ายให้กับคน 329 00:17:16,540 --> 00:17:17,830 ที่ถูกประหารด้วยเก้าอี้ไฟฟ้า 330 00:17:17,840 --> 00:17:19,400 เคทลิน เมื่อฟารุคเข้ามา 331 00:17:19,400 --> 00:17:20,970 เราทุกคน เหมือนถูก ตัดสินประหารชีวิตแล้ว 332 00:17:20,970 --> 00:17:22,370 เครื่องปั่นไฟ ยังไม่เดินเครื่อง 333 00:17:22,370 --> 00:17:24,510 ถ้าเรารีบูตมันใหม่ เราน่าจะได้กระแสที่แรงพอ 334 00:17:24,510 --> 00:17:26,440 เราต้องการบางอย่าง ที่ส่งต่อกระแส 335 00:17:26,450 --> 00:17:28,150 จากเครื่องปั่นไฟ ไปยังร่างกายของแบร์รี่ได้ 336 00:17:28,150 --> 00:17:29,480 โดยไม่ขาดไปเสียก่อน 337 00:17:29,480 --> 00:17:30,550 ลู่วิ่งนั่น 338 00:17:30,550 --> 00:17:32,050 ยัยหนูของฉัน ทนกระแสไฟได้ 339 00:17:32,050 --> 00:17:33,590 แล้วถ้าแบร์รี่ ทนไม่ได้ล่ะ 340 00:17:33,590 --> 00:17:35,120 แหม นั่นขึ้นอยู่กับ คุณอัลเลน 341 00:17:36,650 --> 00:17:38,120 นายจะไปไหน 342 00:17:40,260 --> 00:17:41,560 ผมจะไปคุยกับเขา 343 00:17:41,560 --> 00:17:43,100 ไม่ ไม่ 344 00:17:43,100 --> 00:17:45,770 โอเค คุณไม่ได้เห็นเขา ที่สถานีไฟฟ้าย่อย 345 00:17:45,770 --> 00:17:47,570 เขาต้องสูบพลัง 346 00:17:47,570 --> 00:17:50,170 ผมได้ความเร็วสุดยอด มาจาก การระเบิดของเครื่องเร่งอนุภาค 347 00:17:50,170 --> 00:17:51,440 แต่เพื่อนที่ดีที่สุด ของเขาต้องตาย 348 00:17:51,440 --> 00:17:53,010 เขาตื่นขึ้น พร้อมอาการนั่น 349 00:17:53,010 --> 00:17:55,210 เมื่อกี้ เธอไปทำคดีฆาตกรรม 350 00:17:55,210 --> 00:17:57,780 ที่เกิดจากมนุษย์แปลง ช็อตคนบริสุทธิ์จนตาย 351 00:17:57,780 --> 00:17:59,320 เขาคือฆาตกร! 352 00:17:59,320 --> 00:18:03,550 และเธอไม่มีพลัง ที่จะปกป้องตัวเอง 353 00:18:03,560 --> 00:18:05,420 เขาอาจแค่ต้องการ ความช่วยเหลือ เหมือนผม 354 00:18:05,420 --> 00:18:07,790 ผมไม่ต้องใช้พลัง เพื่อคุยกับเขา 355 00:18:07,790 --> 00:18:09,490 ผมต้องลอง 356 00:18:12,960 --> 00:18:15,530 ท็อกแมนล่ะ 357 00:18:15,530 --> 00:18:17,300 ท็อกแมน 358 00:18:17,300 --> 00:18:18,330 ท็อกแมน! 359 00:18:18,330 --> 00:18:19,670 ฉันกำลังควบคุมตัว 360 00:18:19,670 --> 00:18:22,600 8 มือดีที่สด ของเซ็นทรัลซิตี้ 361 00:18:22,600 --> 00:18:24,100 3 คนในนี้ เป็นผู้ช่วยที่เงินเดือนน้อย 362 00:18:24,110 --> 00:18:26,370 และหนึ่งคน เป็นสาวน้อยประชาชน 363 00:18:26,370 --> 00:18:28,070 นายต้องการอะไร ฉันอยากรู้ 364 00:18:28,080 --> 00:18:30,710 แต่ต้องปล่อยประชาชนไปก่อน 365 00:18:30,710 --> 00:18:34,550 นายอยากให้ฉันส่ง ออกไป แบบตายหรือเป็น 366 00:18:34,550 --> 00:18:36,080 โปรดระบุให้ชัด 367 00:18:36,090 --> 00:18:39,790 เฮลิคอปเตอร์ 1 ลำ อาหารมังสวิรัติกลับบ้าน 1 กล่อง 368 00:18:39,790 --> 00:18:42,760 แล็ปท็อป 1 เครื่อง ที่มีแรม 8 กิกะไบต์ 369 00:18:42,760 --> 00:18:46,830 ต้องส่งมาที่ดาดฟ้า ในเวลา 53 นาที 370 00:18:46,830 --> 00:18:49,200 กับ 27 วินาที นับแต่นี้ไป 371 00:18:49,200 --> 00:18:51,870 หรือจะให้ยิงตัวประกัน 372 00:18:51,870 --> 00:18:54,040 ไฟฟ้าดับทั่วเมือง 373 00:18:54,040 --> 00:18:55,770 ฉันต้องการเวลามากกว่านี้ 374 00:18:55,780 --> 00:19:00,250 กัปตัน คุณอาจช้าได้ แต่เวลาไม่รอใคร 375 00:19:00,250 --> 00:19:02,920 แบนจามิน แฟรงคลิน 376 00:19:02,920 --> 00:19:05,050 ดีมาก คุณนักสืบ 377 00:19:09,690 --> 00:19:11,060 เฮ้ โว้ว โว้ว 378 00:19:11,060 --> 00:19:12,690 โว้ว โว้ว ใจเย็นๆ 379 00:19:12,700 --> 00:19:15,530 ผมไม่ได้จะทำร้ายคุณ 380 00:19:15,530 --> 00:19:17,430 นายทำร้ายฉันไม่ได้ 381 00:19:17,440 --> 00:19:19,570 แฮริสัน เวลส์ อยู่ไหน 382 00:19:19,570 --> 00:19:21,640 ฟังนะ ผมรู้ว่า เกิดอะไรขึ้นกับคุณ 383 00:19:21,640 --> 00:19:24,480 ในคืนที่เครื่องเร่งอนุภาค ระเบิดออก มันเปลี่ยนคุณ 384 00:19:25,710 --> 00:19:27,120 มันเปลี่ยนผมด้วย 385 00:19:30,920 --> 00:19:33,790 นายคือคนที่ใส่ชุดแดง 386 00:19:33,790 --> 00:19:35,930 ฉันสูบพลังจากนาย 387 00:19:35,930 --> 00:19:37,400 ฉันต้องสูบไปเรื่อยๆ 388 00:19:37,400 --> 00:19:40,330 เอาล่ะ ผมรู้ ว่ามันอาจน่ากลัว 389 00:19:40,330 --> 00:19:44,330 นั่นคือสาเหตุที่ผม อยากจะช่วยคุณ โอเคไหม 390 00:19:44,340 --> 00:19:47,100 คืนที่เกิดการระเบิด ตอนแสงมันกระทบฉัน 391 00:19:47,100 --> 00:19:49,410 มันทำหัวใจฉันหยุดเน 392 00:19:49,410 --> 00:19:51,070 เจคกับดาเรีย... 393 00:19:51,080 --> 00:19:52,470 พวกเขาเป็นเพื่อนคุณ 394 00:19:52,470 --> 00:19:55,470 ฉันตื่นขึ้นมา มีพวกเขา นอนตายอยู่ข้างๆ 395 00:19:55,480 --> 00:19:56,910 พวกนั้นพยายาม ช่วยชีวิตฉัน 396 00:19:56,910 --> 00:20:01,250 พวกเขาแตะต้องฉัน แล้วฉันก็ช็อตพวกเขา 397 00:20:03,650 --> 00:20:05,620 มันไม่ใช่ความผิดคุณ 398 00:20:08,120 --> 00:20:09,850 ฉันรู้ 399 00:20:13,460 --> 00:20:14,990 เวลส์ เป็นคนทำกับฉัน 400 00:20:16,570 --> 00:20:20,170 ฟารุค คุณต้องฟังผมนะ 401 00:20:30,880 --> 00:20:32,480 ไม่แน่ใจว่า จะรั้งไว้ได้นานแค่ไหน 402 00:20:32,480 --> 00:20:34,650 เลิกนิยายได้แล้วสิ คุณอัลเลน 403 00:20:34,650 --> 00:20:37,020 เคทลิน พาเขาไปที่ลู่วิ่ง 404 00:20:37,020 --> 00:20:39,820 ซิสโก้ เปิดเครื่องปั่นไฟ 405 00:20:39,830 --> 00:20:41,590 ทำให้แบร์รี่ ได้รับกระแสไฟให้ได้ 406 00:20:41,590 --> 00:20:44,460 อะไรนะ คุณไม่มางั้นหรือ 407 00:20:44,460 --> 00:20:46,560 ผมจะไม่ทิ้งคุณ 408 00:20:46,560 --> 00:20:48,390 ฟังฉัน 409 00:20:48,390 --> 00:20:50,490 ในบรรดาสิ่งที่ฉันทำ ในชีวิตฉัน 410 00:20:50,500 --> 00:20:51,860 ในบรรดาสิ่งที่ฉันคิดค้น 411 00:20:51,860 --> 00:20:55,000 สิ่งที่สำคัญที่สุด คือ "เดอะแฟลช" 412 00:20:55,000 --> 00:20:57,500 แบร์รี่ อัลเลน ต้องมีอนาคต 413 00:20:57,500 --> 00:20:59,200 เอาล่ะ ไปได้แล้ว 414 00:20:59,200 --> 00:21:01,240 ไป! 415 00:21:06,980 --> 00:21:09,750 เลิกเสียเถอะ ฉันจะคุยกับทนายให้ 416 00:21:12,380 --> 00:21:15,450 ก็เพราะทนายนั่นแหละ ที่ไม่ยอมให้ฉันพัก 417 00:21:15,460 --> 00:21:20,860 เพื่อไปเจอลูกสาว เป็นครั้งสุดท้ายก่อนตาย 418 00:21:20,860 --> 00:21:22,860 เพื่อบอกลาเธอ 419 00:21:24,530 --> 00:21:25,930 เวลา ที่ฉันไม่มีวัน ได้มันกลับคืนมา! 420 00:21:29,170 --> 00:21:32,370 ดังนั้น ไม่ว่าจะเหลือเวลา ของชีวิตเท่าไร 421 00:21:32,370 --> 00:21:38,710 ฉันสัญญาว่า จะไม่ยอม เสียเวลาในคุก แม้วินาทีเดียว 422 00:21:38,710 --> 00:21:39,740 (เสียงปืน) 423 00:21:39,740 --> 00:21:40,710 โดนแล้ว 424 00:21:40,710 --> 00:21:41,740 (เสียงปืน) เอ็ดดี้! 425 00:21:41,740 --> 00:21:43,510 (กรีดร้อง) 426 00:21:47,510 --> 00:21:50,120 เอ็ดดี้ เอ็ดดี้ เอ็ดดี้ 427 00:21:50,120 --> 00:21:52,320 เจ้าหน้าที่เพิ่งถูกยิง 9.2 วินาทีก่อน 428 00:21:52,320 --> 00:21:56,220 ความต้องการของฉัน ต้องได้เร็วขึ้น กัปตัน 429 00:22:03,530 --> 00:22:05,230 ผมรักษาตัว ไม่เร็วอีกต่อไปแล้ว 430 00:22:07,770 --> 00:22:10,270 - ช่วยไม่ได้ - อย่าห่วง 431 00:22:10,270 --> 00:22:13,370 ถ้า ดร. เวลส์ มีทฤษฎี เขามักจะคิดถูก 432 00:22:13,380 --> 00:22:16,410 แล้วถ้าเกิดอะไรขึ้น กับโจและไอริสก่อนล่ะ 433 00:22:17,250 --> 00:22:20,420 (ไฟฟ้าช็อต) 434 00:22:46,980 --> 00:22:49,280 มาดูสัตว์เลี้ยงหรือไง 435 00:22:49,280 --> 00:22:51,280 ทำไมไม่ฆ่าฉันเสีย หา 436 00:22:51,280 --> 00:22:54,420 พอเถอะน่า 437 00:22:54,420 --> 00:22:57,090 ยื่นหมูยื่นแมว 438 00:22:57,090 --> 00:22:59,160 สำนวนละติน คุณวู้ดเวิร์ด 439 00:22:59,160 --> 00:23:00,560 เคยได้ยินคำละตินไหม 440 00:23:00,560 --> 00:23:02,460 ยื่นหมูยื่นแมว หมายถึงบางสิ่งแลกกับอีกสิ่ง 441 00:23:02,460 --> 00:23:06,000 และในกรณีนี้ บางสิ่งก็คืออิสระภาพ 442 00:23:06,000 --> 00:23:08,800 ที่ผมจะมอบให้กับคุณ 443 00:23:10,340 --> 00:23:12,170 รู้ได้อย่างไร ว่าฉันจะไม่ฆ่านาย 444 00:23:12,170 --> 00:23:13,670 เอาเป็นว่า นั่นคือความเสี่ยงที่รับได้ 445 00:23:13,670 --> 00:23:14,810 ที่ผมเต็มใจจะเสี่ยง 446 00:23:14,810 --> 00:23:16,640 - จริงหรือ - ถูกต้อง 447 00:23:16,640 --> 00:23:17,910 แล้วทำแบบนั้นทำไม 448 00:23:17,910 --> 00:23:20,610 เพราะมีมนุษย์แปลงอีกตน 449 00:23:20,610 --> 00:23:22,880 หลุดเข้ามาในอาคคาร 450 00:23:25,680 --> 00:23:27,350 ผมอยากให้คุณฆ่าเขา 451 00:23:54,180 --> 00:23:57,520 รู้ไหม ร่างกายมนุษย์ สร้างกระแสไฟฟ้าได้ 452 00:23:57,520 --> 00:24:01,750 คนทั่วไปสร้างได้ 342 วัตต์ 453 00:24:01,760 --> 00:24:03,650 และฉันได้กลิ่นของมัน มาจากตัวนาย 454 00:24:03,660 --> 00:24:06,590 (ดนตรีระทึก) 455 00:24:06,590 --> 00:24:13,400 (ดนตรี) 456 00:24:13,400 --> 00:24:16,130 (ไฟฟ้าช็อต) 457 00:24:29,180 --> 00:24:31,150 - เปิดเครื่องลู่วิ่ง - นายยังบาดเจ็บอยู่ 458 00:24:31,150 --> 00:24:33,310 เราไม่มีเวลาแล้ว! 459 00:24:43,290 --> 00:24:45,160 อยากต่อยคนใจจะขาด 460 00:24:57,640 --> 00:24:58,740 โอ๊ย 461 00:24:58,740 --> 00:25:00,470 - เคทลิน - ฉันทำไม่ได้ 462 00:25:00,480 --> 00:25:01,910 เราไม่มีทางเลือก 463 00:25:01,910 --> 00:25:03,780 ถ้าฉันเดินเครื่อง มันอาจฆ่านาย 464 00:25:03,780 --> 00:25:05,410 ถ้าคุณไม่ทำ เราทุกคนต้องตาย 465 00:25:05,410 --> 00:25:07,750 ฉันเสียคนที่ฉันห่วงใย ไปแล้วในตึกหลังนี้ 466 00:25:07,750 --> 00:25:09,220 ฉันรับมันอีกไม่ไหว 467 00:25:12,250 --> 00:25:14,650 ฟังนะ ใครคนหนึ่ง บอกผมว่า 468 00:25:14,660 --> 00:25:17,020 ผมถูกสายฟ้าฟาด เพราะมีเหตุผล 469 00:25:17,020 --> 00:25:19,330 ว่าสายฟ้ามันเลือกผม 470 00:25:19,330 --> 00:25:21,630 ผมไม่แน่ใจ ว่าเชื่อไหม 471 00:25:21,630 --> 00:25:24,170 ตอนนี้ มันไม่สำคัญ ว่าผมเชื่อในสิ่งใด 472 00:25:28,610 --> 00:25:30,340 คุณล่ะ เชื่อในสิ่งใด 473 00:25:38,560 --> 00:25:40,360 เอาเลย 474 00:25:50,780 --> 00:25:54,310 - (ฮึดฮัด) - พระเจ้า โอเคไหม 475 00:25:54,310 --> 00:25:56,180 รู้สึกอะไรหรือเปล่า 476 00:26:03,090 --> 00:26:05,060 มันไม่ได้ผล 477 00:26:05,060 --> 00:26:08,260 (เสียงระเบิด) 478 00:26:10,190 --> 00:26:11,830 ได้โปรด เขาเลือดออก 479 00:26:11,830 --> 00:26:13,600 คุณต้องยอมให้เรา หาคนมาช่วยเขา 480 00:26:13,600 --> 00:26:15,330 เธออยู่ตรงนั้นแหละ 481 00:26:15,340 --> 00:26:17,470 และตอนที่นายฆ่าเวลา เขายังคงเลือดไหลอยู่ 482 00:26:17,470 --> 00:26:19,000 (หัวเราะ) 483 00:26:19,010 --> 00:26:22,080 อย่างกับว่าเราจะฆ่าเวลาได้ โดยไม่กระทบนิรันดร์กาล 484 00:26:22,080 --> 00:26:23,510 เฮนรี่ เดวิด โธโร 485 00:26:23,520 --> 00:26:25,620 อู๊ห์ เก่ง 486 00:26:32,600 --> 00:26:34,730 กลเม็ดในสนามรบ 487 00:26:34,730 --> 00:26:36,540 เอ็ดดี้ 488 00:26:36,540 --> 00:26:39,630 (ร้องโหยหวน) 489 00:26:39,640 --> 00:26:45,240 ถ้าเขาอยู่นานพอ ที่จะได้รับการรักษา 490 00:26:45,240 --> 00:26:48,740 พวกนั้นรู้เวลาเหมาะ ในการห้ามเลือด 491 00:26:50,270 --> 00:26:52,940 อะไร ไม่มี "ขอบใจ" บ้างเลย 492 00:26:52,950 --> 00:26:55,710 เขาเรียกคุณว่า เจ้าแห่งเวลา ใช่ไหม 493 00:26:55,710 --> 00:26:58,040 สมญาที่โดดเด่น 494 00:26:58,040 --> 00:27:00,580 แต่ฉัน เห็นแค่อารมณ์ขันในนั้น 495 00:27:00,580 --> 00:27:02,050 คุณต้องกลับเข้าคุก 496 00:27:02,050 --> 00:27:03,850 จริงหรือ (หัวเราะ) 497 00:27:03,850 --> 00:27:05,550 แล้ว...แล้วเธอมีอะไรยืนยัน 498 00:27:05,550 --> 00:27:07,550 เพราะเดี๋ยว "เดอะแฟลช" ก็มา 499 00:27:07,550 --> 00:27:08,750 โอ้ 500 00:27:10,720 --> 00:27:13,590 โอ คุณอยู่ไหน 501 00:27:16,360 --> 00:27:19,530 (ไฟฟ้าช็อต) 502 00:27:23,260 --> 00:27:24,560 โทนี่ 503 00:27:24,560 --> 00:27:26,000 เฮ้ โทนี่ นายทำอะไร 504 00:27:26,000 --> 00:27:28,840 โอ้ ไม่เอาน่า นายก็รู้จักฉันดี อัลเลน 505 00:27:28,840 --> 00:27:30,840 ฉันไม่หนีคู่ต่อสู้ 506 00:27:30,840 --> 00:27:33,670 เอาล่ะ อดทนไว้ โอเคไหม 507 00:27:33,680 --> 00:27:37,040 นายไม่เป็นไร 508 00:27:37,040 --> 00:27:39,240 หนีไป 509 00:27:39,250 --> 00:27:40,610 อะไรนะ 510 00:27:40,610 --> 00:27:43,380 เฮ้ โทนี่ 511 00:27:47,420 --> 00:27:49,660 ไม่ 512 00:27:49,660 --> 00:27:51,220 แบร์รี่ 513 00:27:55,560 --> 00:27:58,770 (เสียงเฮลิคอปเตอร์) 514 00:28:00,240 --> 00:28:01,970 มาเร็ว 515 00:28:05,380 --> 00:28:07,510 เคยนั่งเฮลิคอปเตอร์ชมเมือง ตอนกลางคืนบ้างไหม 516 00:28:07,520 --> 00:28:09,280 มันงดงามมาก 517 00:28:16,600 --> 00:28:18,570 นายโทรมมาเชียว ไม่เข้าท่าแล้ว 518 00:28:18,570 --> 00:28:21,010 ฉันต้องได้ตัวอย่างเลือด ดูว่าเกิดอะไรขึ้น 519 00:28:22,240 --> 00:28:24,350 ไม่อยากเชื่อ ว่าเขาตายแล้ว 520 00:28:24,350 --> 00:28:26,120 ดร. เวลส์ น่ะหรือ 521 00:28:26,120 --> 00:28:28,790 ไม่ ไม่ โทนี่ วู้ดเวิร์ด 522 00:28:28,790 --> 00:28:30,190 เขาหนีออกมาจากท่อ 523 00:28:30,190 --> 00:28:32,030 เขาต้องออกมา ตอนที่ไฟดับแน่ๆ 524 00:28:32,030 --> 00:28:33,630 เป็นไปไม่ได้ 525 00:28:33,630 --> 00:28:35,530 ท่อนั่นถูกออกแบบมา ให้ทนต่อกระแสไฟฟ้า 526 00:28:35,540 --> 00:28:36,900 ต้องมีคนปล่อยเขาออกมา 527 00:28:37,840 --> 00:28:40,640 ฉันเอง 528 00:28:40,640 --> 00:28:43,110 ฉันปล่อยเขา 529 00:28:43,110 --> 00:28:44,440 ทำไม 530 00:28:44,450 --> 00:28:45,910 เพื่อดึงความสนใจ ของผู้บุกรุก 531 00:28:45,910 --> 00:28:47,680 ตอนที่เราพยายาม กู้ความเร็วของเธอ 532 00:28:47,680 --> 00:28:49,350 คุณใช้เขาเป็น เครื่องเบนความสนใจหรือ 533 00:28:49,350 --> 00:28:50,850 มันจำเป็น ก็อย่างที่เห็น 534 00:28:50,850 --> 00:28:52,720 ดูเหมือนแผนจะล้มเหลว 535 00:28:54,390 --> 00:28:56,020 ผม... 536 00:28:59,430 --> 00:29:01,790 เลือดของเขา เปื้อนเนื้อตัวผม 537 00:29:01,800 --> 00:29:03,300 คุณทำแบบนั้น ไปได้อย่างไร 538 00:29:03,300 --> 00:29:05,070 เธอกำลังแสดงความเห็นใจ ต่อคน 539 00:29:05,070 --> 00:29:06,500 ที่ทรมานเธอในวัยเด็ก 540 00:29:06,500 --> 00:29:08,230 โทนี่ อาจจะเป็นคนโง่ ไม่เคยเปลี่ยน 541 00:29:08,230 --> 00:29:09,940 แต่เขาไม่สมควรตาย 542 00:29:09,940 --> 00:29:13,010 แล้วเคทลิน หรือซิสโก้ หรือฉัน 543 00:29:13,010 --> 00:29:14,140 หรือเธอล่ะ 544 00:29:14,140 --> 00:29:15,980 ฉันต้องเลือก ว่าเป็นเขาหรือเรา 545 00:29:15,980 --> 00:29:17,910 ฉันเลือกเรา โดยไม่ต้องฉุกคิด 546 00:29:17,920 --> 00:29:20,410 ดี คุณสนใจแต่เรื่อง การรักษาปาฏิหาริย์ 547 00:29:20,420 --> 00:29:21,750 และการค้นพบทางวิทยาศาสตร์ 548 00:29:21,750 --> 00:29:24,290 แต่คุณไม่เคยสนใจ เรื่องผู้คนเลย 549 00:29:24,290 --> 00:29:25,650 แหม เธออาจสนใจมากไป แบร์รี่ 550 00:29:25,660 --> 00:29:27,190 ฉันรู้ว่าการเป็นฮีโร่ เป็นสิ่งสำคัญของเธอ 551 00:29:27,190 --> 00:29:28,690 และฉันนับถือในความคิดดี 552 00:29:28,690 --> 00:29:30,760 ฉันแค่ไม่อยู่ในฐานะ ที่จะแบ่งปันมันได้ 553 00:29:30,760 --> 00:29:31,890 ผมลืมไป 554 00:29:31,900 --> 00:29:34,090 หมากรุกของคุณนั่น 555 00:29:34,100 --> 00:29:38,270 เรามันก็เป็นแค่เบี้ย ใช่ไหม 556 00:29:38,270 --> 00:29:41,470 เอาล่ะ คุณจะทำอย่างไร ด็อกเตอร์ 557 00:29:41,470 --> 00:29:43,810 เราคนไหนที่ต้องสังเวย เป็นรายต่อไป 558 00:29:51,970 --> 00:29:55,140 (ไฟฟ้าช็อต) 559 00:30:01,070 --> 00:30:02,500 เราต้องออกจากอาคาร 560 00:30:02,510 --> 00:30:04,170 เราเพิ่งหนีจากเขา ที่ชั้น ดี 561 00:30:04,180 --> 00:30:06,680 เราไม่มีทาง ไปถึงทางออกได้ 562 00:30:06,680 --> 00:30:09,280 แล้วโรงรถล่ะ รถตู้ทดลองเคลื่อนที่ 563 00:30:09,280 --> 00:30:10,850 ฉันต้องทำ คุณอัลเลน 564 00:30:10,850 --> 00:30:13,120 และฉันจะบอก ว่าเราต้องไป 565 00:30:13,120 --> 00:30:14,790 โอ้ พระเจ้า แบร์รี่ ดูนี่ 566 00:30:14,790 --> 00:30:17,830 เซลล์ของนาย มันกำลังสร้างตัวอย่างรวดเร็ว 567 00:30:22,840 --> 00:30:24,440 ผมยังไม่ได้ความเร็วคืนมา 568 00:30:24,440 --> 00:30:28,500 คงเป็นเรื่องของจิตใจ ไม่ใช่ร่างกาย 569 00:30:28,510 --> 00:30:31,610 อ้อ นายคงเข็ด 570 00:30:31,610 --> 00:30:33,510 - อะไรนะ - นึกออกไหม 571 00:30:33,510 --> 00:30:35,640 เบสบอล เวลาฐานสอง ขว้างไม่ถึงฐานหนึ่ง 572 00:30:35,650 --> 00:30:37,250 หรือนักกอล์ฟพยายามตีลูก 573 00:30:37,250 --> 00:30:39,280 แล้วทำพลาด น่าอายและหัวเสีย 574 00:30:39,280 --> 00:30:40,380 แล้วมันก็ทำให้เข็ดขยาด 575 00:30:40,380 --> 00:30:41,850 และมันเป็นเรื่องเลวร้าย 576 00:30:41,850 --> 00:30:43,920 และยิ่งทำให้ ความรู้สึกแย่ลงไปอีก 577 00:30:43,920 --> 00:30:45,620 ไม่ช่วยเลย 578 00:30:48,190 --> 00:30:50,090 ฟังนะ นายถามฉัน ว่าเชื่อไหม 579 00:30:50,090 --> 00:30:52,060 ว่านายถูกสายฟ้าฟาด เพราะมีเหตุผล 580 00:30:52,060 --> 00:30:54,060 ว่านายถูกเลือก 581 00:30:54,060 --> 00:30:55,430 ฉันเชื่อ 582 00:30:55,430 --> 00:30:57,130 นายก็ควรเชื่อด้วย 583 00:30:58,370 --> 00:31:00,340 (ระเบิดเสียงดัง) 584 00:31:00,340 --> 00:31:01,540 ไปกันเถอะ 585 00:31:05,910 --> 00:31:07,140 ท็อกแมน ไม่ 586 00:31:07,140 --> 00:31:08,510 ไม่ อย่าทำแบบนี้ ไม่ใช่เธอ 587 00:31:08,510 --> 00:31:10,080 ไม่ เอาฉันไป ได้โปรด 588 00:31:10,080 --> 00:31:12,540 บางอย่างบอกฉันว่า นายไม่ใช่ผู้โดยสารเชื่องๆ 589 00:31:12,550 --> 00:31:14,810 - แต่เธอใช่ - พ่อ พ่อคะ 590 00:31:14,810 --> 00:31:17,980 เดี๋ยว เดี๋ยว! ให้เธอได้บอกลา 591 00:31:17,980 --> 00:31:21,760 ที่นอนอยู่ คือแฟนของเธอ ที่กำลังจะตาย 592 00:31:21,760 --> 00:31:26,530 ทั้งนายและฉันก็รู้ ว่าเขาอาจไม่รอด 593 00:31:26,530 --> 00:31:28,760 การที่นายไม่ได้บอกลา น้องสาวของนายมันผิด 594 00:31:28,760 --> 00:31:30,630 ให้โอกาสที่นายควรได้รับ กับพวกเขาสิ 595 00:31:35,270 --> 00:31:37,340 มีเวลา 20 วินาที 596 00:31:39,640 --> 00:31:41,580 เอ็ดดี้ เอ็ดดี้ 597 00:31:41,580 --> 00:31:42,910 โทษที ที่รัก 598 00:31:42,910 --> 00:31:44,480 ไม่ ได้โปรด 599 00:31:44,480 --> 00:31:46,580 คุณต้องอดทนไว้เพื่อฉัน โอเคไหม 600 00:31:46,580 --> 00:31:48,350 ฉันจะรีบกลับมา 601 00:31:51,850 --> 00:31:53,950 (กระซิบ) 602 00:32:05,570 --> 00:32:07,600 ไปได้แล้ว 603 00:32:12,650 --> 00:32:15,610 รถตู้คันที่สอง กุญแจอยู่ข้างใน 604 00:32:15,620 --> 00:32:18,620 เร็วเข้า 605 00:32:18,620 --> 00:32:19,620 (เสียงสตาร์ทเครื่องยนต์) 606 00:32:19,620 --> 00:32:21,660 เข้ามาเร็ว! เร็วเข้า! 607 00:32:31,300 --> 00:32:33,130 เร็วเข้า 608 00:32:33,140 --> 00:32:35,140 เขามาแล้ว 609 00:32:45,880 --> 00:32:46,850 แบร์รี่ 610 00:32:46,850 --> 00:32:48,480 เร็ว 611 00:32:48,480 --> 00:32:50,850 เวลาและสายน้ำ ไม่เคยรอใคร 612 00:32:54,020 --> 00:32:55,890 เดี๋ยว ให้เธอได้บอกลา 613 00:32:55,890 --> 00:32:57,490 มีเวลา 20 วินาที 614 00:32:57,490 --> 00:32:59,830 ซองที่ข้อเท้า 615 00:33:01,630 --> 00:33:02,830 (เสียงไกปืน) 616 00:33:05,070 --> 00:33:06,100 (เสียงปืน) 617 00:33:06,110 --> 00:33:08,470 ไอริส! 618 00:33:08,480 --> 00:33:09,440 โอ้ พระเจ้า เป็นไรไหม 619 00:33:09,440 --> 00:33:10,680 ไม่เป็นไร เร็วเข้า 620 00:33:10,680 --> 00:33:13,050 - โดนตัวหรือเปล่า - ผมไม่เป็นไร 621 00:33:13,050 --> 00:33:14,320 ทุกคน 622 00:33:14,320 --> 00:33:15,990 โอ้ พระเจ้า 623 00:33:15,990 --> 00:33:17,250 พระเจ้า ไม่ ได้โปรด 624 00:33:17,260 --> 00:33:18,450 เฮ้! 625 00:33:20,860 --> 00:33:22,590 มาหาฉันไม่ใช่หรือ 626 00:33:25,190 --> 00:33:27,590 ในที่สุด ก็เสนอหน้ามา 627 00:33:27,600 --> 00:33:31,230 ดี ฉันก็ไม่ได้อยากถูกฆ่า 628 00:33:31,230 --> 00:33:34,170 เพื่อนฉันก็เหมือนกัน 629 00:33:34,170 --> 00:33:35,540 ฉันรู้ 630 00:33:35,540 --> 00:33:37,070 ฉันทำร้ายผู้คนมากมาย ในคืนนั้น 631 00:33:37,070 --> 00:33:38,270 ผู้คน งั้นหรือ 632 00:33:38,280 --> 00:33:40,080 นายไม่รู้จัก แม้แต่ชื่อของพวกเขา 633 00:33:40,080 --> 00:33:42,510 เจค ดาเวนพอร์ท 634 00:33:42,520 --> 00:33:45,020 ดาเรีย คิม 635 00:33:45,020 --> 00:33:47,250 ราล์ฟ ดิปนี่ อัล ร็อธสไตน์ 636 00:33:47,260 --> 00:33:49,790 แกรนท์ เอเมอร์สัน วิล เอเวอร์เร็ต 637 00:33:49,790 --> 00:33:54,100 เบีย ดา คอสต้า รอนนี่ เรย์มอนด์ 638 00:33:55,700 --> 00:33:57,930 ฉันรู้จักชื่อของทุกคน ที่ตายในคืนนั้น 639 00:33:57,930 --> 00:33:59,700 ฉันรู้ว่าพวกเขาทำอะไร 640 00:33:59,700 --> 00:34:02,470 และความจริงที่โลก ต้องสูญเสีย ศักยภาพของพวกเขาไป 641 00:34:02,470 --> 00:34:04,500 คือสิ่งที่ฉันต้องอยู่กับมัน ทุกวี่วัน 642 00:34:04,500 --> 00:34:07,810 แต่คนเหล่านี้...คนพวกนี้ ไม่ได้ทำอะไรผิด 643 00:34:07,810 --> 00:34:09,110 นายอยากลงโทษฉัน ใช่ไหม 644 00:34:09,110 --> 00:34:13,140 ก็ได้ เอาเลยสิ 645 00:34:13,140 --> 00:34:14,840 แต่ปล่อยให้คนพวกนี้ ได้อยู่รอด 646 00:34:19,210 --> 00:34:21,480 นายตายในคืนนั้น ด้วยเช่นกัน 647 00:34:22,820 --> 00:34:23,820 (ไฟฟ้าช็อต) 648 00:34:23,820 --> 00:34:25,490 ไม่! 649 00:34:25,490 --> 00:34:27,860 นายแค่ไม่รู้ตัว จนวันนี้ 650 00:35:03,560 --> 00:35:07,330 (ร้องโหยหวน) 651 00:35:25,220 --> 00:35:28,420 (หายใจหอบ) 652 00:35:32,300 --> 00:35:34,430 ไอริส 653 00:35:39,840 --> 00:35:43,040 (เสียงวิทยุไกลๆ) 654 00:36:19,020 --> 00:36:21,820 เราอาจเรียกเขาว่า "ไฟดับ" 655 00:36:21,820 --> 00:36:24,060 เขามีชื่อ ซิสโก้ 656 00:36:24,060 --> 00:36:25,830 ผมแค่ไม่แน่ใจ ว่าเกิดอะไรขึ้น 657 00:36:25,830 --> 00:36:29,830 ทำไมเขาไม่สูบพลัง ของผมหมด เหมือนเคย 658 00:36:29,830 --> 00:36:33,140 เพราะในที่สุด นายก็เลิกคิดถึงเรื่องพลัง 659 00:36:33,140 --> 00:36:34,970 และเชื่อมต่อกับมันได้ 660 00:36:34,970 --> 00:36:36,940 ดูนี่ ตัวอย่างเลือดของนาย 661 00:36:36,940 --> 00:36:38,940 ตอนเพิ่งถูกสายฟ้าฟาด 662 00:36:38,950 --> 00:36:43,720 ตอนนี้ เซลล์ของนาย สร้างพลังงานมากกว่าเดิม 663 00:36:43,720 --> 00:36:47,820 มากเสียจน มนุษย์แปลงนั่นรับไม่ไหว 664 00:36:47,820 --> 00:36:49,660 มันเหมือนกับ เขาสำลักพลังของนาย 665 00:36:49,660 --> 00:36:51,490 แต่มันแปลว่าอะไร 666 00:36:51,490 --> 00:36:54,230 มันแปลว่า เธอก้าวผ่านมันมาได้ 667 00:37:02,770 --> 00:37:06,000 ดร. เวลส์ 668 00:37:06,010 --> 00:37:10,010 ที่ผมพูดเมื่อกี้ ว่าคุณไม่สนใจผู้คน ผม... 669 00:37:10,010 --> 00:37:13,440 ไม่ ฟังนะ แบร์รี่ 670 00:37:15,680 --> 00:37:19,410 มันมีเหตุผล ว่าทำไม ชีวประวัติของฉันจึงบอก 671 00:37:19,410 --> 00:37:24,490 ว่าฉันหยิ่งยะโส เสียดสี หุนหัน 672 00:37:24,490 --> 00:37:26,320 "ดูหมิ่นดูแคลนเป็นบางครั้ง" 673 00:37:27,560 --> 00:37:29,130 - ผมอ่านแล้วสองครั้ง - เธอพูดถูก 674 00:37:29,130 --> 00:37:30,760 ที่ฉันไม่สนใจผู้คน แบร์รี่ 675 00:37:30,760 --> 00:37:33,730 ฉันรู้ว่ามันให้ข้อมูลผิดๆ สายตาไม่กว้างไกล 676 00:37:33,730 --> 00:37:34,870 แล้วคุณทำสิ่งที่ทำ ทำไม 677 00:37:34,870 --> 00:37:36,200 คุณตื่นเช้าขึ้นมา เพื่ออะไร 678 00:37:36,200 --> 00:37:38,410 เพราะฉันเชื่อ ในอนาคตที่ดีขึ้น 679 00:37:38,410 --> 00:37:40,370 อนาคต ที่ฉันอยากเห็นมาก 680 00:37:40,380 --> 00:37:42,070 อนาคต ที่มีเธออยู่ในนั้น 681 00:37:43,850 --> 00:37:45,650 ฉันอาจไม่ห่วงใยผู้คน แบร์รี่ 682 00:37:45,650 --> 00:37:48,850 แต่ฉันห่วงใยเธอ 683 00:37:56,430 --> 00:37:59,130 ทีมฉุกเฉิน เชิญที่เอ็นไอซียู ทีมฉุกเฉิน เชิญที่เอ็นไอซียู 684 00:37:59,130 --> 00:38:01,400 (เคาะประตู) 685 00:38:01,400 --> 00:38:03,330 เฮ้ อัลเลน 686 00:38:03,330 --> 00:38:04,460 เฮ้ เอ็ดดี้ 687 00:38:04,470 --> 00:38:06,430 ดอกไม้ 688 00:38:06,430 --> 00:38:10,140 น่ารักนะเรา (หัวเราะ) 689 00:38:10,140 --> 00:38:12,070 เธอไปไหนมา ทั้งคืน 690 00:38:12,070 --> 00:38:15,640 อยู่บ้าน พยายามกินไอศครีม ให้หมดก่อนมันจะละลาย 691 00:38:15,640 --> 00:38:18,040 ฉันรักไอศครีม (หัวเราะ) 692 00:38:18,040 --> 00:38:20,540 เขารับยาแก้ปวด ไปเยอะ 693 00:38:20,550 --> 00:38:23,110 แต่เขาจะไม่เป็นไร 694 00:38:23,120 --> 00:38:24,310 มันเป็นคืนที่หนัก 695 00:38:24,320 --> 00:38:25,680 ฉันต้องได้กาแฟบ้างแล้ว 696 00:38:25,680 --> 00:38:26,990 เดี๋ยวมา 697 00:38:31,160 --> 00:38:33,160 ตูด 698 00:38:37,170 --> 00:38:38,870 เจ๋ง 699 00:38:38,870 --> 00:38:40,840 เธอคงรู้สึกดีขึ้น 700 00:38:40,840 --> 00:38:43,580 อ้อ ใช่ 701 00:38:43,580 --> 00:38:44,850 พวกนายเห็นเมื่อกี้ไหม 702 00:38:47,820 --> 00:38:50,650 ฤทธิ์ยาน่ะ คู่หู 703 00:38:50,650 --> 00:38:53,260 ใช่ ลืมไป (หัวเราะ) 704 00:38:59,730 --> 00:39:02,260 อ้อ ตอนนี้โผล่มาได้แล้ว 705 00:39:02,270 --> 00:39:04,500 ขอโทษ ที่ไม่ได้มาหา ตอนที่คุณต้องการ 706 00:39:04,500 --> 00:39:07,970 - ช่วยไม่ได้จริงๆ - ไม่เป็นไร 707 00:39:07,980 --> 00:39:10,980 หญิงสาวก็ต้องเป็นฮีโร่บ้าง บางครั้งบางคราว 708 00:39:10,980 --> 00:39:14,010 ผมสัญญา ว่าจะไม่สายอีก 709 00:39:14,010 --> 00:39:15,680 เพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน ก็พูดแบบนั้นเสมอ 710 00:39:15,680 --> 00:39:17,850 แล้วเขาก็สายเสมอ 711 00:39:20,250 --> 00:39:22,850 คุณมีค่าที่จะต้องมาให้ทันเวลา 712 00:39:32,270 --> 00:39:34,100 ลูกรัก สบายดีไหม 713 00:39:34,100 --> 00:39:35,770 ค่ะ ทำไม 714 00:39:35,780 --> 00:39:37,640 ลูกลืมกาแฟ 715 00:39:39,680 --> 00:39:41,710 โอ้ เอ่อ... 716 00:39:47,360 --> 00:39:49,030 สวัสดี ดร. เวลส์ 717 00:39:49,030 --> 00:39:50,530 ใช่ กีเดี้ยน 718 00:39:50,530 --> 00:39:52,360 แสดงล็อกของฉันหน่อย รายการใหม่ 719 00:39:52,370 --> 00:39:56,470 ตอนนี้ 312 วันแล้ว นับจากสายฟ้าฟาด 720 00:39:56,470 --> 00:39:58,510 ใน 24 ชั่วโมงที่ผ่านมา 721 00:39:58,510 --> 00:40:00,840 ผู้ทดลอง แสดงผลก้าวกระโดด 722 00:40:00,850 --> 00:40:04,880 ทำให้ผมต้องทบทวน ข้อวินิจฉัยตั้งต้นเสียใหม่ 723 00:40:04,880 --> 00:40:09,060 ผมคิดว่า...แหม เคยคิดว่า ความผูกพันกับผู้คน 724 00:40:09,060 --> 00:40:12,590 เป็นเครื่องเบี่ยงเบนเขา จากความก้าวหน้า 725 00:40:12,590 --> 00:40:15,760 ตอนนี้ ผมตระหนักว่า มันตรงกันข้าม 726 00:40:15,770 --> 00:40:21,340 ความผูกพันกับผู้คน ของแบร์รี่ คนที่เขาห่วงใย 727 00:40:21,340 --> 00:40:25,380 เป็นกุญแจที่สำคัญ ที่ทำให้เขาตามได้ทัน 728 00:40:25,380 --> 00:40:29,050 ซึ่งระหว่างนี้ ก็มีข่าวดี 729 00:40:30,980 --> 00:40:33,180 คืออนาคต ไม่เปลี่ยนแปลง 730 00:40:37,020 --> 00:40:38,780 เธอมาเร็ว 731 00:40:38,790 --> 00:40:39,990 ใช่ ผมรู้ 732 00:40:39,990 --> 00:40:41,990 ผมก็รู้สึกแปลกๆ เหมือนกัน 733 00:40:41,990 --> 00:40:45,730 ฉันคิดว่า เรื่องเมื่อวาน จะทำให้เธออยากนอนยาวๆ 734 00:40:45,730 --> 00:40:48,500 ไม่ได้แล้ว มีเรื่องมากมายต้องทำ 735 00:40:48,500 --> 00:40:50,200 ผมพร้อมที่จะทำ 736 00:40:50,200 --> 00:40:51,840 ผมพร้อมกดดันตัวเอง 737 00:40:51,840 --> 00:40:54,940 ให้รู้ว่า ผมเร็วได้อีกแค่ไหน 738 00:40:54,940 --> 00:40:56,810 คุณพูดถูก 739 00:40:56,810 --> 00:41:00,010 มันไม่ใช่เรื่องของผมคนเดียว 740 00:41:00,010 --> 00:41:01,980 งั้นก็เริ่มเลย 741 00:41:41,420 --> 00:41:43,220 ตอนนี้ นาย... 742 00:41:45,660 --> 00:41:49,120 มีความสามารถ ขโมยพลังของเดอะแฟลช 743 00:41:49,130 --> 00:41:51,030 และฉัน... 744 00:41:56,930 --> 00:42:01,900 อยากจะรู้... 745 00:42:01,910 --> 00:42:03,470 ว่าทำได้อย่างไร