1 00:00:01,576 --> 00:00:05,547 Nama ku Barry Allen, dan akulah manusia tercepat yg hidup. 2 00:00:06,093 --> 00:00:07,659 Saat aku kecil, aku melihat ibuku.. 3 00:00:07,660 --> 00:00:08,927 dibunuh oleh sesuatu yang mustahil. 4 00:00:08,928 --> 00:00:10,264 Lari, Barry, Lari.. 5 00:00:10,265 --> 00:00:13,005 Ayahku di penjara karena pembunuhan itu.. 6 00:00:13,006 --> 00:00:16,856 Kemudian kecelakaan yang mustahil terjadi padaku... 7 00:00:16,857 --> 00:00:18,156 Diluar sana.. 8 00:00:18,157 --> 00:00:19,591 aku hanyalah petugas ahli forensik 9 00:00:19,592 --> 00:00:22,436 tapi, aku menggunakan kekuatanku secara diam-diam untuk melawan kejahatan, 10 00:00:22,437 --> 00:00:24,003 dan menemukan orang lain sepertiku.. 11 00:00:24,004 --> 00:00:26,606 dan suatu hari aku akan menemukan siapa yang membunuh ibu ku.... 12 00:00:26,607 --> 00:00:29,244 - Ibu... - Dan mendapatkan keadilan untuk ayah ku.. 13 00:00:29,245 --> 00:00:31,880 Aku adalah "THE FLASH" 14 00:00:31,881 --> 00:00:34,687 Sebelumnya, pada The Flash dan Arrow... 15 00:00:34,688 --> 00:00:36,291 Aku tidak yakin, aku sepertimu, Oliver.. 16 00:00:36,292 --> 00:00:38,999 Aku tidak tahu, jika aku bisa menjadi "Vigilante" 17 00:00:39,000 --> 00:00:41,666 Kamu bisa lebih baik, karena kamu bisa menginspirasi orang 18 00:00:41,667 --> 00:00:43,269 dengan cara yang tidak pernah aku lakukan. 19 00:00:43,270 --> 00:00:45,275 Kau bilang kau sedang menulis tentang ku untuk membawa harapan 20 00:00:45,276 --> 00:00:46,976 Untuk seseorang yang kau pedulikan. 21 00:00:46,977 --> 00:00:49,209 Bagaimana dia akan berpikir jika melakukannya menempatkan mu dalam situasi berbahaya? 22 00:00:49,210 --> 00:00:51,047 kamu memberikan harapan kepada banyak orang. 23 00:00:51,048 --> 00:00:52,886 - Jadi aku melakukan ini untuk mereka. - Barry, ketika kau bertemu dg ku, 24 00:00:52,887 --> 00:00:56,354 Oliver, dan Dig, kami hanyalah mesin pemanah, 25 00:00:56,355 --> 00:00:58,022 tapi tidak memulai keluar jalur 26 00:00:58,023 --> 00:00:59,889 Maafkan aku.. aku tidak disana untukmu, malam ini 27 00:00:59,890 --> 00:01:02,792 kamu berhak lebih tepat waktu 28 00:01:05,862 --> 00:01:08,795 Semua orang di planet ini, di beberapa titik dalam hidup mereka 29 00:01:08,796 --> 00:01:10,998 memiliki kasus besar dalam pikirannya.. 30 00:01:10,999 --> 00:01:13,033 Hari-hari ketika hati mu seperti terlalu kecil 31 00:01:13,034 --> 00:01:17,306 untuk menahan hal besar yg kamu rasakan. 32 00:01:17,307 --> 00:01:20,044 Hari ini adalah salah satu dari hari-hari lainnya. 33 00:01:20,045 --> 00:01:22,917 kita berpikir emosi kita seperti mereka adalah hal yang unik. 34 00:01:22,918 --> 00:01:24,887 fenomena pribadi, 35 00:01:24,888 --> 00:01:28,389 bahwa tidak ada yang memiliki pernah merasa apa yang telah kita rasakan. 36 00:01:28,390 --> 00:01:31,658 Ada dasar dalam ilmu untuk setiap emosi yang kita rasakan... 37 00:01:31,659 --> 00:01:33,527 Amarah, Cinta 38 00:01:33,528 --> 00:01:36,264 Sebagai seorang ilmuwan, aku tahu tidak ada keajaiban 39 00:01:36,265 --> 00:01:39,402 tentang apa yang membuat kita merasakan sesuatu untuk orang lain... 40 00:01:39,403 --> 00:01:42,640 Tapi kemudian aku melihat senyumnya. 41 00:01:42,641 --> 00:01:45,208 Kawan, itu tidak akan menjadi pengetahuan.. 42 00:01:45,209 --> 00:01:49,176 ♪ Whoo, I want it, whoo ♪ 43 00:01:54,715 --> 00:01:56,548 Oh, dan ada minuman segar dalam botol di lemari es 44 00:01:56,549 --> 00:01:58,785 ketika ia bangun dari tidurnya. 45 00:01:58,786 --> 00:02:00,986 Terima kasih. 46 00:02:03,156 --> 00:02:05,860 Tuan? Bisa melakukan sesuatu untukmu? 47 00:02:05,861 --> 00:02:08,463 Terima kasih. 48 00:02:08,464 --> 00:02:11,165 Aku akan baik-baik saja. 49 00:02:23,675 --> 00:02:25,644 Tuan, Anda tidak di ijinkan kembali kesini.. 50 00:02:25,645 --> 00:02:27,679 Tidak ada yang marah tentang itu. 51 00:02:41,624 --> 00:02:43,060 Barry, ada perampokan Bank.. 52 00:02:43,061 --> 00:02:45,663 - di Cunningham and Sampere. - Aku kesana... 53 00:02:45,664 --> 00:02:47,131 Tunggu, di bank mana?. 54 00:02:47,132 --> 00:02:50,503 salah satu pencuri super, Aku akan istirahat.. 55 00:03:24,541 --> 00:03:26,108 Aku telah melewati gym. 56 00:03:26,109 --> 00:03:30,009 Ugh, tidak. Lima menit lagi. 57 00:03:30,010 --> 00:03:32,548 Ayo, kita tidak pernah bisa tidur.. 58 00:03:32,549 --> 00:03:35,986 Aku tahu. Tapi ayahmu membenci keterlambatan. 59 00:03:37,188 --> 00:03:39,928 Buzzkill. 60 00:03:39,929 --> 00:03:43,266 The buzziest. 61 00:03:48,677 --> 00:03:50,978 Gambar lain datang dari The Flash 62 00:03:50,979 --> 00:03:52,180 Lihat? 63 00:03:52,181 --> 00:03:54,524 Itu Kilatan Merah? 64 00:03:54,525 --> 00:03:56,286 Bagaimana kau tahu itu bukan Sotoshop? 65 00:03:56,287 --> 00:03:57,621 ini bukan Sotoshop.. 66 00:03:57,622 --> 00:04:01,289 Ini bukan tipuan atau halusinasi massal. 67 00:04:01,290 --> 00:04:05,126 Kau tahu, setiap hari, seseorang menerima hal baru yang mustahil 68 00:04:05,127 --> 00:04:07,163 dan percaya pada dia.. 69 00:04:07,164 --> 00:04:08,966 kenapa kau tidak percaya? 70 00:04:08,967 --> 00:04:12,233 aku percaya pada apa yang aku lihat 71 00:04:12,234 --> 00:04:14,501 Apa yang bisa aku sentuh.. 72 00:04:14,502 --> 00:04:17,403 Apa yang bisa aku rasakan. 73 00:04:17,404 --> 00:04:21,141 - Yang berarti aku percaya pada mu - Mm. 74 00:04:25,078 --> 00:04:27,381 Apakah kau keberatan? Terima kasih, kawan.. 75 00:04:27,382 --> 00:04:29,552 - Hey. - Pagi yang Sibuk. 76 00:04:29,553 --> 00:04:31,654 Saksi melaporkan melihat Cahaya Merah? 77 00:04:31,655 --> 00:04:33,787 Joe, kamu harus melihatnya. sepertinya semua orang di sini 78 00:04:33,788 --> 00:04:35,993 Berusaha membunuh satu sama lain. Aku sampai di sini tepat pada waktunya. 79 00:04:35,994 --> 00:04:37,624 Nah, itu seperti pengalih perhatian, 80 00:04:37,625 --> 00:04:40,226 karena sekitar 1/2 juta dolar hilang dari lemari besi. 81 00:04:40,227 --> 00:04:41,995 Ada jejak di tumpukan uang tunai. 82 00:04:41,996 --> 00:04:43,630 Kami berusaha untuk menemukan sinyal. 83 00:04:43,631 --> 00:04:47,869 Sementara itu, ada yang tahu apa yang menyembabkan demikian? 84 00:04:47,870 --> 00:04:50,403 - Ini? - Sebuah neurotoxin, mungkin. 85 00:04:50,404 --> 00:04:52,606 Aku akan menyeka beberapa permukaan , melihat apa yang bisa aku temukan, 86 00:04:52,607 --> 00:04:55,812 tapi aku pikir mungkin mereka mendapatkan "terpengaruh". 87 00:04:55,813 --> 00:04:59,151 - Apakah kau mengatakan "terpengaruh"? - Aku sangat marah. 88 00:04:59,152 --> 00:05:02,790 Aku tidak percaya, aku melakukan itu. Aku tidak akan menyakiti siapa pun. 89 00:05:02,791 --> 00:05:06,162 - kau harus percaya padaku. - aku percaya.. 90 00:05:06,163 --> 00:05:08,067 Sesuatu yang terjadi di kota ini 91 00:05:08,068 --> 00:05:10,406 dan semua orang ingin berpura-pura seperti itu, tetapi, 92 00:05:10,407 --> 00:05:12,206 aku pikir kita harus melakukan sesuatu tentang hal itu. 93 00:05:12,207 --> 00:05:15,000 Pacar ku telah memutuskan, kita perlu makanan sehat di rumah, 94 00:05:15,001 --> 00:05:19,129 sehingga pekerjaan sekarang satu-satunya tempatku u/ bisa makan apa yang aku suka. 95 00:05:19,130 --> 00:05:22,196 Oh, aku minta maaf, kau mengatakan sesuatu, Detektif? 96 00:05:22,197 --> 00:05:24,564 The Blur, The Flash, Pria dalam baju merah... 97 00:05:24,565 --> 00:05:26,568 Apapun sebutan dia.. Dia terlihat di dalam bank 98 00:05:26,569 --> 00:05:28,603 - pagi ini. - Maksudmu bank 99 00:05:28,604 --> 00:05:30,571 yang dirampok senilai 1/2 juta dolar, 100 00:05:30,572 --> 00:05:32,875 dimana belasan orang mencoba untuk membunuh satu sama lain, 101 00:05:32,876 --> 00:05:34,845 dan kau berpikir perhatian kita harus difokuskan pada 102 00:05:34,846 --> 00:05:37,445 - menangkap Santa claus. - Aku tak bisa menjelaskan 103 00:05:37,446 --> 00:05:40,349 bagaimana dia bisa dan dari TKP begitu cepat. 104 00:05:40,350 --> 00:05:44,252 Kita perlu mencari tahu siapa orang ini dan apa yang ia inginkan. 105 00:05:44,253 --> 00:05:46,187 kau harus menanyakan pacarmu.. 106 00:05:46,188 --> 00:05:49,993 Dia menulis Penggemar Fiksi tentang dia. 107 00:05:49,994 --> 00:05:52,498 Joe, membantuku disini.. 108 00:05:52,499 --> 00:05:54,067 Maaf, rekan. 109 00:05:54,068 --> 00:05:56,768 Aku berhenti percaya pada Santa ketika aku masih berusia sekitar delapan tahun". 110 00:06:02,746 --> 00:06:04,614 Hey. Apa yang terjadi di sana? 111 00:06:04,615 --> 00:06:07,049 aku rasa Eddie mencoba meyakinkan Kapten 112 00:06:07,050 --> 00:06:09,355 bahwa The Flash adalah ancaman umum. 113 00:06:09,356 --> 00:06:10,989 Permisi? 114 00:06:12,724 --> 00:06:14,791 Jadi setelah seminggu aku mencoba untuk meyakinkanmu 115 00:06:14,792 --> 00:06:16,458 bahwa Flash adalah nyata, 116 00:06:16,459 --> 00:06:18,026 sekarang kamu akhirnya percaya padaku, 117 00:06:18,027 --> 00:06:19,662 kau mencoba untuk menangkapnya? 118 00:06:19,663 --> 00:06:20,898 - WTH? - Terima kasih, Barry. 119 00:06:20,899 --> 00:06:22,235 Maaf. 120 00:06:22,236 --> 00:06:25,272 Jangan khawatir. Kapten melumpuhkan ku. 121 00:06:25,273 --> 00:06:26,974 Dengar, aku tidak merasa seperti makan siang. 122 00:06:26,975 --> 00:06:28,877 Sampai jumpa nanti.. 123 00:06:32,315 --> 00:06:34,018 Dia hanya cemburu. 124 00:06:34,019 --> 00:06:35,789 pada The Flash? 125 00:06:35,790 --> 00:06:37,025 Apa dia? 126 00:06:37,026 --> 00:06:39,394 Tidak.. 127 00:06:39,395 --> 00:06:42,364 Aku akan menemuimu nanti.. 128 00:06:42,365 --> 00:06:43,633 Barry, 129 00:06:43,634 --> 00:06:45,436 kamu harus ke S.T.A.R. Labs. 130 00:06:45,437 --> 00:06:48,937 Ya, aku akan kesana. Setelah makan. 131 00:06:55,376 --> 00:06:58,847 Amarah, kebencian, agresi.. 132 00:06:58,848 --> 00:07:02,419 Jedi sangat membutuhkan tidak hal-hal ini. 133 00:07:02,420 --> 00:07:04,122 Tidak ada yang memikirkan kutipan itu? 134 00:07:04,123 --> 00:07:06,157 Semua orang di bank menjadi buas... 135 00:07:06,158 --> 00:07:07,590 sepertinya, lima menit. 136 00:07:07,591 --> 00:07:08,925 Dan kemudian mereka baik-baik saja. 137 00:07:08,926 --> 00:07:11,130 Kemarahan bisa menjadi emosi yang kuat. 138 00:07:11,131 --> 00:07:13,664 Jika ini Meta-Human dapat menimbulkan perasaan irasional pada kemarahan 139 00:07:13,665 --> 00:07:15,734 pada korbannya, dia dapat melakukan banyak kerusakan. 140 00:07:15,735 --> 00:07:17,771 Detektif West membantu mendapatkan salinan scan kucing 141 00:07:17,772 --> 00:07:19,938 rumah sakit melakukannya pada semua orang di bank. 142 00:07:19,939 --> 00:07:22,507 Coba lihat. 143 00:07:22,508 --> 00:07:23,810 Nah, lihat ini, 144 00:07:23,811 --> 00:07:25,379 pusat emosi otak 145 00:07:25,380 --> 00:07:27,783 masih menunjukkan tanda-tanda kelelahan. 146 00:07:27,784 --> 00:07:30,853 Terutama daerah yang mengontrol fungsi eksekutif. 147 00:07:30,854 --> 00:07:33,083 Itu adalah bagian dari otak yang menghentikan orang-orang melakukannya 148 00:07:33,084 --> 00:07:35,111 Secara acak dan dapat berpotensi merusak 149 00:07:35,112 --> 00:07:36,358 apapun yang muncul di kepala mereka. 150 00:07:36,359 --> 00:07:37,992 Bagaimana kau berpikir Meta-Human melakukan itu pd mereka? 151 00:07:37,993 --> 00:07:40,059 Itu adalah pertanyaan dari 1/2 juta dolar. 152 00:07:42,527 --> 00:07:45,960 Hey, jika kalian mengetahuinya, hubungi aku, oke? 153 00:07:45,961 --> 00:07:48,863 Apakah The Flash melakukan pertemuan lain dengan Iris? 154 00:07:48,864 --> 00:07:51,033 Tidak 155 00:07:51,034 --> 00:07:54,369 Ya, tapi dia mungkin hanya ingin bertanya kepada ku... 156 00:07:54,370 --> 00:07:57,442 Maksudku, kau tahu, dia... tentang Meta-Human di blognya. 157 00:07:57,443 --> 00:07:59,244 Apakah kamu ingin beberapa saran? 158 00:07:59,245 --> 00:08:01,280 Tidak peduli apa yang aku katakan, Aku akan mendapat saran, benar? 159 00:08:01,281 --> 00:08:02,549 jangan pernah terlibat.. 160 00:08:02,550 --> 00:08:04,919 Sebagai The Flash atau dirimu sendiri. 161 00:08:04,920 --> 00:08:08,557 kamu tidak ingin menjadi salah satu dari mereka yang membuat perpecahan.. 162 00:08:08,558 --> 00:08:10,994 oke.. aku mendengarkanmu 163 00:08:19,902 --> 00:08:22,739 - Iris. - Flash. 164 00:08:24,710 --> 00:08:27,148 Akan lebih baik jika memanggilmu dengan nama asli mu 165 00:08:27,149 --> 00:08:29,782 Maksudmu seperti Ralph? 166 00:08:29,783 --> 00:08:32,151 Apakah namamu Ralph? 167 00:08:33,888 --> 00:08:36,926 apa yang ingin kau ketahui dariku? 168 00:08:36,927 --> 00:08:38,628 Pacarku, dia.. 169 00:08:38,629 --> 00:08:40,062 Apakah kalian putus? 170 00:08:40,063 --> 00:08:43,064 - Tidak.. - Oh... 171 00:08:43,065 --> 00:08:47,569 Dia adalah seorang polisi dan dia berpikir bahwa kamu berbahaya. 172 00:08:47,570 --> 00:08:49,773 Dan ia berusaha meyakinkan bosnya bahwa kau adalah ancaman 173 00:08:49,774 --> 00:08:51,343 yang harus dihentikan. 174 00:08:51,344 --> 00:08:55,046 aku rasa aku sudah meperingatkan mu.. 175 00:08:55,047 --> 00:08:58,681 ngomong-ngomong, kau mungkin harus pergi. 176 00:09:01,951 --> 00:09:03,219 Kau tak akan pergi.. 177 00:09:03,220 --> 00:09:04,688 Barry, kau di sana? 178 00:09:04,689 --> 00:09:06,123 - Apa? - Polisi mendapat ping 179 00:09:06,124 --> 00:09:07,891 dari pelacak tersembunyi dalam uang yg dicuri. 180 00:09:07,892 --> 00:09:10,459 Tim SWAT menutup pada jalan 1600 blok Pass. 181 00:09:10,460 --> 00:09:14,027 Sekarang, berhenti berlari pada kehidpuan cinta Iris, dan pergilah.. 182 00:09:14,028 --> 00:09:16,163 Aku akan pergi.. 183 00:09:16,164 --> 00:09:19,634 Aku yakin kau akan mengatakan itu pd semua gadis. 184 00:09:19,635 --> 00:09:22,304 Apa, gadis lain? 185 00:09:40,526 --> 00:09:42,197 Dia selalu dibayar tunai. 186 00:09:42,198 --> 00:09:44,799 - tidak tampak seperti masalah. - Dia dalam perjalanan.. 187 00:09:47,868 --> 00:09:49,670 - Jangan bergerak..! - tetap di sana! 188 00:09:49,671 --> 00:09:53,742 - Angkat tangan... - Apakah ada masalah, Tuan-tuan? 189 00:09:53,743 --> 00:09:55,342 Certo. 190 00:09:57,781 --> 00:10:00,780 Berbalik! 191 00:10:03,819 --> 00:10:07,154 Certo, apa yang kau tunggu? 192 00:10:07,155 --> 00:10:09,591 kau tidak emngatakan padaku apa yang akan dilakukan.. 193 00:10:10,660 --> 00:10:13,095 Merunduk.. 194 00:10:23,810 --> 00:10:26,679 Ugh! Ah! 195 00:10:29,617 --> 00:10:31,383 Topeng yg bagus. 196 00:10:31,954 --> 00:10:37,662 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 197 00:10:37,687 --> 00:10:43,487 Penerjamah: Tim IniBaruCerita http://inibarucerita.blogspot.com 198 00:10:43,490 --> 00:10:43,590 T 199 00:10:43,593 --> 00:10:43,693 Ti 200 00:10:43,696 --> 00:10:43,796 Tim 201 00:10:43,799 --> 00:10:43,899 Tim I 202 00:10:43,903 --> 00:10:44,003 Tim In 203 00:10:44,006 --> 00:10:44,106 Tim Ini 204 00:10:44,109 --> 00:10:44,209 Tim IniB 205 00:10:44,302 --> 00:10:44,402 Tim IniBa 206 00:10:44,405 --> 00:10:44,505 Tim IniBar 207 00:10:44,508 --> 00:10:44,608 Tim IniBaru 208 00:10:44,611 --> 00:10:44,711 Tim IniBaruC 209 00:10:44,714 --> 00:10:44,814 Tim IniBaruCe 210 00:10:44,817 --> 00:10:44,917 Tim IniBaruCer 211 00:10:44,920 --> 00:10:45,020 Tim IniBaruCeri 212 00:10:45,023 --> 00:10:45,123 Tim IniBaruCerit 213 00:10:45,126 --> 00:10:45,226 Tim IniBaruCerita 214 00:10:45,251 --> 00:10:45,351 Tim IniBaruCerita 215 00:10:45,376 --> 00:10:45,476 Tim IniBaruCerita 216 00:10:45,501 --> 00:10:45,796 Tim IniBaruCerita 217 00:10:45,797 --> 00:10:47,601 Hal ini agak menghibur u/ mengetahui ketidak pdulian 218 00:10:47,602 --> 00:10:50,801 apa kota yang kau datangi, Big Belly Burger, selalu 219 00:10:50,802 --> 00:10:52,503 akan terasa seperti Big Belly Burger. 220 00:10:52,504 --> 00:10:55,206 Maksudmu penuh lemak dan garam? 221 00:10:55,207 --> 00:10:57,273 aku rasa orang-orang yang memiliki bahan rahasia. 222 00:10:58,274 --> 00:11:00,976 Oliver kembali. 223 00:11:03,046 --> 00:11:05,879 BTW, aku membiarkan Oliver, seperti, 1/2 jam lebih cepat.. 224 00:11:05,880 --> 00:11:08,949 - Hi, Barry. - Hei, Felicity. 225 00:11:08,950 --> 00:11:11,552 Bagaimana kabarmu, Dig? 226 00:11:11,553 --> 00:11:13,654 kau cepat.. 227 00:11:13,655 --> 00:11:15,087 Apakah kalian tidak bercerita tentang ku? 228 00:11:15,088 --> 00:11:17,989 melihat lebih percaya, atau.. 229 00:11:17,990 --> 00:11:20,058 - Ngiler... 230 00:11:28,201 --> 00:11:31,137 Hey, terima kasih kau kembali ke sana, tapi aku memiliki... 231 00:11:31,138 --> 00:11:33,240 - Uh-huh. - Apa, aku sudah siap.. 232 00:11:33,241 --> 00:11:35,310 - untuk bergerak... - bergerak gimana? 233 00:11:35,311 --> 00:11:37,811 - ke salah satu kamar mayat? - Tunggu, apa yg kalian.. 234 00:11:37,812 --> 00:11:40,747 - lakukan di Central City? - menangani kasus. 235 00:11:40,748 --> 00:11:44,852 Pembunuhan Mencurigakan di styling dimana senjata si pembunuh 236 00:11:44,853 --> 00:11:47,054 adalah Boomerang. 237 00:11:48,523 --> 00:11:50,727 Keren. 238 00:11:50,728 --> 00:11:52,395 Maksudku, mengerikan. 239 00:11:52,396 --> 00:11:54,364 Aku menemukan jejak oksida besi di atasnya. 240 00:11:54,365 --> 00:11:56,468 Aku tahu itu adalah tembakan panjang, namun Central City memiliki 241 00:11:56,469 --> 00:11:58,599 konsentrat oksida besi tertinggi di dalam negeri. 242 00:11:58,600 --> 00:11:59,862 Apakah kau tahu suku Aborigin Australia 243 00:11:59,863 --> 00:12:01,649 menggunakan Boomerang untuk berburu? Terutama pada kanguru, 244 00:12:01,650 --> 00:12:03,641 yang merupakan sumber rendah lemak mengejutkan dari pro... 245 00:12:03,642 --> 00:12:05,209 kita akan terus menindak lanjuti.. 246 00:12:05,210 --> 00:12:07,241 ketika kita mendengar serangan SWAT, melalui radio, dan aku pikir 247 00:12:07,242 --> 00:12:11,075 bahwa aku akan datang... melihat mu ketika kau bergerak.. 248 00:12:11,076 --> 00:12:13,179 Aku punya sepupu tersambar petir sekali. 249 00:12:13,180 --> 00:12:15,246 Dia seperti gagap bicara.. 250 00:12:15,247 --> 00:12:16,912 Huh. Nah, tim ku dan aku.. 251 00:12:16,913 --> 00:12:19,745 setelah seorang Meta-Manusia jahat yang membuat orang marah. 252 00:12:19,746 --> 00:12:21,045 - Keren. 253 00:12:21,046 --> 00:12:22,913 Maksudku, mengerikan. 254 00:12:22,914 --> 00:12:24,781 Eh, baik, karena kalian disini, kenapa kita tidak bekerja sama? 255 00:12:24,782 --> 00:12:26,482 aku akan membantumu menemukan orang yang memakai Boomerang, kau dapat membantu ku 256 00:12:26,483 --> 00:12:28,150 - menemukan Pemarah Super ku.. - Kami menyukainya... 257 00:12:28,151 --> 00:12:30,353 Tidak, kami akan menangani urusan kami dan urusaan dirumah. 258 00:12:30,354 --> 00:12:32,089 Cara tercepat untuk mengetahui segala sesuatu yang kita perlu ketahui 259 00:12:32,090 --> 00:12:33,756 tentang boomerang adalah pada STAR Labs ... 260 00:12:33,757 --> 00:12:36,057 Sudah cukup orang yang tahu identitas ku.. 261 00:12:36,058 --> 00:12:38,794 Baik... Aku akan pergi. Mereka sudah tahu siapa aku. 262 00:12:38,795 --> 00:12:42,465 Kau dapat menurunkan aku, dan aku akan bertemu denganmu nanti. 263 00:12:42,466 --> 00:12:44,666 - Bagaimana jika aku memberimu tumpangan? - Whoo! 264 00:12:48,304 --> 00:12:51,006 Kawan, kau tidak nampak begitu panik? 265 00:12:51,007 --> 00:12:54,108 ayo pergi.. 266 00:12:58,717 --> 00:13:00,319 - Oh! - jadi, bagaimana menurutmu? 267 00:13:00,320 --> 00:13:01,555 Aku rasa.. 268 00:13:01,556 --> 00:13:03,393 Bajuku akan terbakar.. 269 00:13:03,394 --> 00:13:06,066 Oh, aku minta maaf! 270 00:13:10,608 --> 00:13:13,413 aku senang aku memutuskan untuk pergi tidak menggunakan beha 271 00:13:13,414 --> 00:13:14,910 Kalian ingat Felicity? 272 00:13:14,911 --> 00:13:17,213 Aku akan selalu ingat ini. 273 00:13:17,214 --> 00:13:19,285 Hi, Felicity, senang sekali bertemu denganmu.. 274 00:13:19,286 --> 00:13:21,719 Apa yang membawamu kembali ke Central City? 275 00:13:21,720 --> 00:13:22,921 bukan barry? 276 00:13:22,922 --> 00:13:24,323 Tidak, bukan Barry. 277 00:13:24,324 --> 00:13:26,793 ini.. tidak ada apa2. 278 00:13:26,794 --> 00:13:29,261 kami melihat ke jalan ini.. dan kami mengatakan "Tidak, terima kasih" 279 00:13:29,262 --> 00:13:31,399 Mereka mendapatkannya. 280 00:13:31,400 --> 00:13:35,036 Sebenarnya, aku di sini... karena ini. 281 00:13:35,037 --> 00:13:36,836 Luar biasa.. 282 00:13:36,837 --> 00:13:38,471 sayap yang terbuat dari apa? 283 00:13:38,472 --> 00:13:40,373 Tidak yakin...aku rasa.. semacam komposit 284 00:13:40,374 --> 00:13:42,010 atau plastik high-density... 285 00:13:42,011 --> 00:13:44,113 Diperkuat dengan serat karbon. Oh, itu aneh. 286 00:13:44,114 --> 00:13:45,915 - Hampir merasa seperti itu... - getaran... 287 00:13:45,916 --> 00:13:47,517 - Ya. - Ya. 288 00:13:47,518 --> 00:13:49,152 Oh, aku akan menjalani beberapa tes, 289 00:13:49,153 --> 00:13:51,521 - dan aku ingin melakukannya sekarang.. - Mm-hmm. 290 00:13:53,025 --> 00:13:55,060 Hei, kalian datang dengan sesuatu yang baru pada Meta-Human kami? 291 00:13:55,061 --> 00:13:56,996 Petugas yang malam ini dipengaruhi mengatakan ia melihat 292 00:13:56,997 --> 00:13:59,501 kilatan merah sebelum ia kehilangan kendali. 293 00:13:59,502 --> 00:14:03,174 Aku menduga Meta-Human mendorong kemarahan melalui saraf mata. 294 00:14:03,175 --> 00:14:06,311 Oh, Dr Wells ingin bertemu denganmu. 295 00:14:10,647 --> 00:14:12,717 mengapa aku merasa, seperti aku menerima panggilan.. 296 00:14:12,718 --> 00:14:15,120 ke kantor kepala sekolah.. 297 00:14:16,490 --> 00:14:17,858 Vigialnte (Pemain Hakim Sendiri) Starling City 298 00:14:17,859 --> 00:14:19,826 Dia menyebut dirinya "The Arrow" sekarang. 299 00:14:19,827 --> 00:14:22,296 Oh, apakah dia... "flash"? 300 00:14:22,297 --> 00:14:24,266 Tunggu, apa masalahnya? 301 00:14:24,267 --> 00:14:26,503 Kami tidak percaya padanya. 302 00:14:26,504 --> 00:14:28,505 Kalian bahkan tidak mengenalnya. 303 00:14:28,506 --> 00:14:30,241 Aku tahu bahwa ia dicari karena pembunuhan 304 00:14:30,242 --> 00:14:32,746 setidaknya 12 kasus yang berbeda sejak tiga tahun silam. 305 00:14:32,747 --> 00:14:34,914 Aku tahu setidaknya ada dua serangan teroris besar 306 00:14:34,915 --> 00:14:37,082 di Starling sejak ia menjadi hadir. 307 00:14:37,083 --> 00:14:38,683 tentu, tapi polisi sudah aman dengannya sekarang. 308 00:14:38,684 --> 00:14:39,752 dia tidak membunuh orang lagi.. 309 00:14:39,753 --> 00:14:41,368 dana bagaimana tentang semua kejahatan.. 310 00:14:41,369 --> 00:14:43,621 dia menancapkan panah, aku rasa.. hanya.. jangan dihitung.. 311 00:14:43,622 --> 00:14:47,259 - Dia adalah pahlawan, Joe. - kau adalah pahlawan, Barry. 312 00:14:47,260 --> 00:14:51,270 kau menawarkan perlindungan, harapan, cahaya. 313 00:14:51,271 --> 00:14:53,770 apa yang dilakukan manusia adalah kepedulian untuk melenyapkan kegelapan dikotanya.. 314 00:14:53,771 --> 00:14:56,307 dia sangat brutal, misi kejahatan dengan pembunuhan.. 315 00:14:56,308 --> 00:14:57,828 salah satu yang tidak kita bagikan.. Kau benar-benar berpikir.. 316 00:14:57,829 --> 00:14:59,912 dia adalah pahlawan, baik, jadi itu. 317 00:14:59,913 --> 00:15:03,517 Tapi dia bukan spertimu.. lihat saja nanti.. 318 00:15:05,123 --> 00:15:08,392 Aah! 319 00:15:14,999 --> 00:15:17,034 itu keburukanku.. pada diriku.. 320 00:15:20,740 --> 00:15:23,078 Aku ingin si "Arrow" pergi dari kota ku.. 321 00:15:23,079 --> 00:15:25,312 Malam ini.. 322 00:15:26,683 --> 00:15:29,362 Maksudku, apakah kau pikir dia bisa melakukan segalanya, sangat cepat? 323 00:15:29,788 --> 00:15:31,821 Maksudku, seperti, seberapa cepat kau pikir dia pergi ke kamar mandi 324 00:15:31,822 --> 00:15:33,791 setelah ia makan sesuatu? 325 00:15:33,792 --> 00:15:35,792 kau melihat punggungku? 326 00:15:35,793 --> 00:15:39,661 Nah, tentara Mirakuru adalah satu hal, tapi ini... 327 00:15:39,662 --> 00:15:42,029 Apa pun bisa lakukan sekarang, dia masih sama Barry 328 00:15:42,030 --> 00:15:43,696 - kami bertemu tahun lalu. - jadi, jika kau begitu bersikeras 329 00:15:43,697 --> 00:15:45,964 terhadap kerja sama dengan dia, apa yang kita lakukan di sini? 330 00:15:45,965 --> 00:15:49,267 Dia adalah anak yang baik, dan itu hanya sebuah nama, Diggle. 331 00:15:50,270 --> 00:15:52,772 Orang yang menyewa unit penyimpanan ini... 332 00:15:52,773 --> 00:15:56,605 aku mengiginginkan.. Namanya.. 333 00:16:02,380 --> 00:16:04,318 Hey. 334 00:16:04,319 --> 00:16:06,856 orang jahat setelahmu.. orang yang merampok bank, 335 00:16:06,857 --> 00:16:08,725 namanya Roy G. Bivolo. 336 00:16:08,726 --> 00:16:11,992 Eh, terima kasih. Bagaimana kau tahu itu? 337 00:16:13,561 --> 00:16:15,999 orangnya masih hidup, kan? 338 00:16:16,000 --> 00:16:17,368 aku hanya bertanya.. 339 00:16:17,369 --> 00:16:19,138 aku rasa kau tidak ingin membantu.. 340 00:16:19,139 --> 00:16:22,808 aku tidak membantu. ini hanya sebuah nama.. 341 00:16:22,809 --> 00:16:23,976 - Baiklah. - Hi. 342 00:16:23,977 --> 00:16:25,512 - Hey. - Ooh! 343 00:16:25,513 --> 00:16:28,185 Satu latte tanpa lemak, gula ekstra untuk Felicity, 344 00:16:28,186 --> 00:16:31,923 dan satu kopi, hitam, untuk Oliver. 345 00:16:31,924 --> 00:16:34,359 Aku menyeduhkan untukmu, jadi... 346 00:16:34,928 --> 00:16:37,229 - Terima kasih. - Ya. 347 00:16:37,230 --> 00:16:40,297 Barry, um, bisa aku bicara denganmu sebentar? 348 00:16:40,298 --> 00:16:42,297 - Ya. - Oke. daah... 349 00:16:42,298 --> 00:16:43,899 daah.. 350 00:16:46,837 --> 00:16:48,438 Ow. Apa yang kamu lakukan? 351 00:16:48,439 --> 00:16:51,442 kau tidak memberitahuku.. kau kenal Oliver Queen.. 352 00:16:51,443 --> 00:16:52,878 - aku kenal Oliver Queen.. - Oh, Tuhan, 353 00:16:52,879 --> 00:16:54,412 dia bahkan lebih tampan secara pribadi. 354 00:16:54,413 --> 00:16:56,546 Dan lengannya, seperti, dua kali ukuran lenganmu.. 355 00:16:56,547 --> 00:16:58,784 secara teknis. tidak memiliki ukuran 2x lipat.. 356 00:16:58,785 --> 00:17:00,117 dia dalam 3 daftar ku.. 357 00:17:00,118 --> 00:17:01,817 - Apa yang dimaksud dengan tiga daftar? - daftar ku.. 358 00:17:01,818 --> 00:17:03,685 dari tiga orang aku diizinkan untuk menipu Eddie.. 359 00:17:03,686 --> 00:17:05,554 kau tidak selalu bertemu.. orang2 dalam daftarmu? 360 00:17:05,555 --> 00:17:10,127 tapi sekarang dia di sini, dan aku hanya tidak bisa berhenti menatapnya. 361 00:17:11,930 --> 00:17:14,733 Felicity, ini aku perhatikan tatapanmu.. 362 00:17:14,734 --> 00:17:17,001 Kita harus membantu Barry dengan kasusnya. 363 00:17:17,002 --> 00:17:18,602 mengapa kau tidak ingin membantu? 364 00:17:18,603 --> 00:17:20,540 karena barry tidak benar2 ingin membutuhkan bantuanku.. 365 00:17:20,541 --> 00:17:22,408 dia berpikir, dia butuh.. 366 00:17:22,409 --> 00:17:24,975 Harrison Wells dan Polisi adalah Ayah angkat Barry.. 367 00:17:24,976 --> 00:17:27,881 mereka berdua bilang kau berbahaya dan akan membawa dampak buruk.. 368 00:17:27,882 --> 00:17:30,650 Barry membelamu.. 369 00:17:30,651 --> 00:17:32,184 Kau bisa mepertaruhkanku tentang hal ini.. 370 00:17:32,185 --> 00:17:34,856 sampai aku mengatakan Iya, bukakah kau? 371 00:17:34,857 --> 00:17:38,192 Aku Hocker.. 372 00:17:41,029 --> 00:17:42,729 Oke. 373 00:17:42,730 --> 00:17:44,307 - Oke, apa? - Oke, kami akan membantumu.. 374 00:17:44,308 --> 00:17:45,261 menangkap penjahat mu.. 375 00:17:45,262 --> 00:17:46,599 bagus.. Meta-Human.. 376 00:17:46,600 --> 00:17:49,436 aku tidak menyebutnya, Barry. 377 00:17:50,571 --> 00:17:52,906 Rekan? 378 00:17:52,907 --> 00:17:55,375 Rekan.. 379 00:18:07,450 --> 00:18:09,819 - Hey. - kau telat... 380 00:18:09,820 --> 00:18:11,885 Barry, bagaimana kau bisa memiliki kecepatan super 381 00:18:11,886 --> 00:18:14,323 - dan masih tidak tepat waktu? - Maaf, aku rasa 382 00:18:14,324 --> 00:18:17,425 Super-Lambat agak menetralisir hal itu. 383 00:18:17,426 --> 00:18:20,164 Jadi bagaimana kita menangkap Bivolo disini? 384 00:18:20,165 --> 00:18:23,134 Oh, tidak, kita tidak di sini. Kami di sini untuk melatih. 385 00:18:23,135 --> 00:18:25,502 Apa? Seperti Rocky 386 00:18:27,004 --> 00:18:29,539 Aku membaca posting Blog Temanmu Iris, tentang The Flash 387 00:18:29,540 --> 00:18:32,642 dan aku menjumpai kejahatan dalam perjuangan mu.. 388 00:18:32,643 --> 00:18:34,113 - kau tidak tidur? - Bulan lalu 389 00:18:34,114 --> 00:18:36,083 Anda menahan seorang pria bernama Lenard Snart. 390 00:18:36,084 --> 00:18:37,518 Kami memanggilnya Kapten Cold. 391 00:18:37,519 --> 00:18:39,466 Kita bisa bicara tentangmu memberikan musuh mu 392 00:18:39,467 --> 00:18:40,887 nama kode konyol belakangan. 393 00:18:40,888 --> 00:18:44,091 Maksudmu seperti di atas kopi dengan Deathstroke dan The Huntress? 394 00:18:44,092 --> 00:18:47,094 Intinya adalah bahwa kau terlibat dengan Snart di kereta komuter, 395 00:18:47,095 --> 00:18:48,927 yang ia gelincirkan.. 396 00:18:48,928 --> 00:18:51,992 Oke, mungkin ada beberapa kerusakan , tapi aku punya pekerjaan yang harus dilakukan, 397 00:18:51,993 --> 00:18:53,895 - Aku adalah pahlawan.. - Barry, ketika kau mendekat.. 398 00:18:53,896 --> 00:18:57,501 lingkungan baru, apakah kau mempelajari kasus setiap inci dari itu? 399 00:18:57,502 --> 00:19:01,473 kau bisa.. kau punya waktu.. 400 00:19:01,474 --> 00:19:04,310 tapi kamu tidak memilikinya.. 401 00:19:04,311 --> 00:19:06,480 kau hanya berlari dalam kebutaan.. 402 00:19:06,481 --> 00:19:09,914 Ada perbedaan, Barry.. diantara kekuatan.. 403 00:19:09,915 --> 00:19:11,382 dan Presisi.. 404 00:19:11,383 --> 00:19:12,736 ketika aku menemuimu.. berpikir tentang.. 405 00:19:12,737 --> 00:19:13,751 akan membantu orang-orang.. 406 00:19:13,752 --> 00:19:15,451 kau bilang aku bisa menjadi inspirasi. 407 00:19:15,452 --> 00:19:17,152 dalam kehidupan ini.. 408 00:19:17,153 --> 00:19:18,988 jadi, yg dibutuhkan lebih dari sebuah topeng.. 409 00:19:18,989 --> 00:19:20,657 butuh kedisiplinan.. 410 00:19:20,658 --> 00:19:23,096 Dan karena kau mungkin sepertinya keras kepala seperti ku... 411 00:19:23,097 --> 00:19:26,365 Apa itu? 412 00:19:26,366 --> 00:19:28,299 kau akan lari kesana.. 413 00:19:28,300 --> 00:19:29,901 dan kembali padaku.. 414 00:19:29,902 --> 00:19:31,498 kau akan pergi untuk mendapatkan panah.. 415 00:19:31,499 --> 00:19:34,103 Tidak, aku tidak. 416 00:19:34,104 --> 00:19:36,338 Ya, kau harus.. 417 00:19:36,339 --> 00:19:38,939 Oke, baik, 418 00:19:38,940 --> 00:19:41,040 aku akan bercanda denganmu.. 419 00:19:42,243 --> 00:19:44,378 Siap? 420 00:19:46,047 --> 00:19:48,482 Siap. 421 00:19:51,654 --> 00:19:53,323 percobaan bagus.. 422 00:19:54,125 --> 00:19:56,461 Gah! Ah! 423 00:19:56,462 --> 00:19:58,729 Apa, kau meneembak ku.. 424 00:19:58,730 --> 00:20:00,430 Aku dengar kau cepat sembuh. 425 00:20:02,235 --> 00:20:04,036 Oh, Tuhan! 426 00:20:09,213 --> 00:20:11,548 hei.. ada apa.. 427 00:20:11,549 --> 00:20:15,586 Eddie membuat kasusnya untuk satuan tugas lagi. 428 00:20:15,587 --> 00:20:17,620 Tapi aku pikir Kapten sudah melumpuhkannya.. 429 00:20:17,621 --> 00:20:20,622 Nah, tampaknya ia mendapat argumen baru. 430 00:20:20,623 --> 00:20:23,591 The Arrow membuat penampilan lain tadi malam. 431 00:20:23,592 --> 00:20:26,463 Dan kau lupa untuk memberitahu ku.. bahwa kau mendapat nama Bivolo.. 432 00:20:26,464 --> 00:20:28,633 dari penembakan pria yang disimpan di kakinya.. 433 00:20:28,634 --> 00:20:30,602 Yah, secara teknis aku tidak menembaknya..? 434 00:20:30,603 --> 00:20:32,239 Jadi,kata apa yang akan kau gunakan untuk menggambarkan 435 00:20:32,240 --> 00:20:33,741 bagaimana kau mendapatkan info ini? 436 00:20:33,742 --> 00:20:37,679 aku akan prgi dengan "Torture" 437 00:20:37,680 --> 00:20:39,850 aku tidak... Arrow akan mendapatkan hasil.. 438 00:20:39,851 --> 00:20:41,586 Dia adalah orang gila. 439 00:20:41,587 --> 00:20:43,789 Dengar, aku benar-benar tidak setuju dengan mu saat ini, 440 00:20:43,790 --> 00:20:45,223 tapi kami tidak pernah.. memiliki nama Bivolo.. 441 00:20:45,224 --> 00:20:47,022 jika tidak ada untuk Arrow 442 00:20:47,023 --> 00:20:50,092 Jadi mungkin bukan menghakiminya, kau harus berterima kasih kepadanya. 443 00:20:50,093 --> 00:20:52,196 Dua hal yang tidak akan aku lakukan dalam hidup ini... 444 00:20:52,197 --> 00:20:56,933 Bermain bisbol profesional, dan berterima kasih kepada orang gila itu. 445 00:20:58,936 --> 00:21:00,804 Stay. 446 00:21:00,805 --> 00:21:02,438 Pernahkah kau mendengar tentang psikologi warna? 447 00:21:02,439 --> 00:21:04,316 Teori bahwa perubahan dalam spektrum warna 448 00:21:04,317 --> 00:21:05,340 dapat mempengaruhi emosi. 449 00:21:05,341 --> 00:21:07,576 Hal ini sangat baik untuk mendapatkan.. wanita lain untuk diajak bicara. 450 00:21:07,577 --> 00:21:08,977 aku tahu.. 451 00:21:08,978 --> 00:21:10,479 aku rasa, Bivolo menggunakan warna.. 452 00:21:10,480 --> 00:21:12,313 untuk menginduksi psikosis sementara, 453 00:21:12,314 --> 00:21:14,384 mungkin kita bisa menggunakan cahaya dan warna untuk membalikkan itu. 454 00:21:14,385 --> 00:21:18,487 Nona Smoak, satu kata, jika kau meminta.. 455 00:21:22,128 --> 00:21:24,731 Hei, ada apa, doc? 456 00:21:24,732 --> 00:21:26,631 Maaf, itu bodoh. 457 00:21:26,632 --> 00:21:28,434 Ingat ketika aku pergi ke M.I.T. 458 00:21:28,435 --> 00:21:30,203 Ya, kau sangat pintar. 459 00:21:30,204 --> 00:21:33,304 Felicity, aku ingin mengelilingi tim ku. dengan jumlah yang diketahui. 460 00:21:33,305 --> 00:21:34,806 Itu karena aku menemukan hal yg tidak diketahui 461 00:21:34,807 --> 00:21:37,979 menjadi racun, berbahaya. 462 00:21:37,980 --> 00:21:41,183 Si Arrow tidak diketahui. 463 00:21:42,420 --> 00:21:46,221 Aku bs meyakinmu, Dr. Wells, ia tidak berbahaya. 464 00:21:46,222 --> 00:21:48,289 untuk kita.. 465 00:21:48,290 --> 00:21:51,324 Ya.. dari situ, aku punya sedikit keraguan. 466 00:21:51,325 --> 00:21:54,896 Namun, aku akan menemukan sendiri teka-teki itu.. 467 00:21:54,897 --> 00:21:59,828 Bagaimana Aku bisa benar-benar percaya seorang pria ketika aku bahkan tidak tahu namanya.. 468 00:21:59,829 --> 00:22:01,931 Jadi, aku sangat berharap, Nona Smoak.. 469 00:22:01,932 --> 00:22:04,465 bahwa kau bisa membantuku mempercayai nya.. 470 00:22:04,466 --> 00:22:08,271 Siapa dia dibalik tudung? 471 00:22:08,272 --> 00:22:11,876 Itu bukan rahasia ku untuk mengatakannya, Dr. Wells. 472 00:22:17,080 --> 00:22:20,685 Tentu saja. 473 00:22:20,686 --> 00:22:24,155 Aku akan mencari tahu sendiri. 474 00:22:26,426 --> 00:22:28,195 - Hey. - Hey. 475 00:22:28,196 --> 00:22:29,605 Bagaimana bisa pergi dengan Oliver? 476 00:22:29,606 --> 00:22:31,742 Kau tahu, kejujuran, tidak seperti kemitraan.. 477 00:22:31,743 --> 00:22:32,432 aku rasa aku akan.. 478 00:22:32,433 --> 00:22:34,634 Oh, dia benar-benar melakukan dengan panah? 479 00:22:34,635 --> 00:22:36,271 kau tahu dia akan menembak ku? 480 00:22:36,272 --> 00:22:37,806 Whoa, secara praktis mungkin untuk mengatakan 481 00:22:37,833 --> 00:22:38,893 ketika oliver membuat sebuah lelucon.. 482 00:22:38,894 --> 00:22:40,678 Hey, kita hanya punya ping dari 483 00:22:40,679 --> 00:22:43,080 perangkat lunak pengenalan wajah pada Bivolo, alias, Prism. 484 00:22:43,081 --> 00:22:45,216 Sejak kapan kita menggunakan software pengenal wajah? 485 00:22:45,217 --> 00:22:46,831 - Happy Chanukah... - Di mana aku bisa menemukannya? 486 00:22:46,832 --> 00:22:49,132 Kamera lalu lintas menangkap dia memasuki tempat tinggal 487 00:22:49,133 --> 00:22:51,102 di jalan 168 Jarvis. 488 00:22:51,103 --> 00:22:52,804 kita harus memberi tahu si Arrow.. 489 00:22:52,805 --> 00:22:54,472 Aku bisa menangani sendirian... Aku telah melakukan itu sebelumnya. 490 00:22:54,473 --> 00:22:56,006 Barry, Aku benar-benar berpikir Kau harus menunggu... 491 00:22:56,007 --> 00:22:59,609 Felicity, aku tidak membutuhkan bantuannya. 492 00:23:21,236 --> 00:23:23,203 Aku tahu kau akan datang untuk ku. 493 00:23:23,204 --> 00:23:25,841 Aku bisa melihatnya dari mata mu di bank. 494 00:23:25,842 --> 00:23:29,283 Ketika aku berbalik, orang-orang menyerang satu sama lain, 495 00:23:29,284 --> 00:23:32,250 itu membuatmu marah.. 496 00:23:37,527 --> 00:23:40,530 Memiliki beberapa kemarahan yang nyata. 497 00:23:51,178 --> 00:23:52,712 Ada tanda-tanda kerusakan makula. 498 00:23:52,713 --> 00:23:55,507 Retina dan kornea mu tampak tidak terpengaruh. 499 00:23:55,508 --> 00:23:56,909 Aku bilang, aku baik-baik saja. 500 00:23:56,910 --> 00:23:58,745 Kau bilang Bivolo terpengaruh mu. 501 00:23:58,746 --> 00:24:01,283 Tidak ada keinginan untuk pergi, MMA pada salah satu dari kita? 502 00:24:01,284 --> 00:24:02,517 Tidak 503 00:24:02,518 --> 00:24:04,819 Ya, maksudku, sesuatu yang aneh terjadi 504 00:24:04,820 --> 00:24:06,889 - dengan matanya sebentar. - Hal Aneh? 505 00:24:06,890 --> 00:24:09,392 Ya, semuanya berjalan merah. 506 00:24:09,393 --> 00:24:11,292 Kau benar. 507 00:24:11,293 --> 00:24:14,293 Oke, hal berikutnya yang kau tahu , Bivolo sudah pergi. 508 00:24:14,294 --> 00:24:16,430 Lihat, jelas kekuatannya tidak bekerja pada ku, jadi... 509 00:24:16,431 --> 00:24:18,499 Itu hal yang bodoh, kau pergi ke sana sendirian. 510 00:24:18,500 --> 00:24:20,337 kau terlalu banyak mengambil resiko 511 00:24:20,338 --> 00:24:22,838 Seberapa cepat kamu, akan pergi bersama denganmu.. 512 00:24:22,839 --> 00:24:24,340 Caitlin, Aku bukan Ronnie. 513 00:24:24,341 --> 00:24:26,609 Kau harus berhenti memperlakukan ku seperti aku adalah... 514 00:24:27,613 --> 00:24:32,716 kau benar.. kau bukan dia.. 515 00:24:37,587 --> 00:24:39,222 Apa? 516 00:24:39,924 --> 00:24:42,426 kau adalah boneka yang dicintai.. 517 00:24:46,329 --> 00:24:48,164 Ini Oliver... dia ingin memiliki sesi lain. 518 00:24:48,165 --> 00:24:51,002 Aku yakin dia tidak akan menembak lagi. 519 00:24:51,003 --> 00:24:53,771 Mungkin kau harus mengenakan pelindung tubuh. 520 00:24:57,846 --> 00:24:59,881 memikirkan beberapa cara untuk mempermalukanku? 521 00:24:59,882 --> 00:25:01,651 aku tidak mencoba mempermalukanmu, Barry.. 522 00:25:01,652 --> 00:25:04,922 tetapi setelah kau pergi menemui Bivolo kemarin malam sendirian.. 523 00:25:04,923 --> 00:25:06,458 dan kau kehilangan dia.. 524 00:25:06,459 --> 00:25:08,524 Dan kau tidak pernah salah langkah? 525 00:25:08,525 --> 00:25:10,292 Tentu saja aku bisa salah langkah. 526 00:25:10,293 --> 00:25:14,662 Barry, aku telah meninggalkan kehidupan ini selama hampir delapan tahun, 527 00:25:14,663 --> 00:25:17,696 menghadapi hal-hal yang bahkan tidak akan kau mengerti 528 00:25:17,697 --> 00:25:20,428 Dan aku masih hidup. 529 00:25:21,530 --> 00:25:24,763 Bukan karena kecepatan super membuat ku keluar dari tanah. 530 00:25:24,764 --> 00:25:28,564 Itu karena aku menyadari bahwa aku harus terus belajar, 531 00:25:28,565 --> 00:25:31,234 terus berlatih.. dan terus berlatih lebih pintar.. 532 00:25:31,235 --> 00:25:35,408 dan sampai kau mendapatkan itu, meskipun niat baikmu 533 00:25:35,409 --> 00:25:38,244 kau akan melakukan yang lebih berbahaya daripada hal baik.. 534 00:25:38,245 --> 00:25:41,684 Aku akhirnya melihatnya. 535 00:25:41,685 --> 00:25:45,019 kau sedikit iri pada ku.. bukan begitu? 536 00:25:45,920 --> 00:25:48,884 Seorang pria sepertimu, tampan, kaya, 537 00:25:48,885 --> 00:25:50,717 bisa memiliki gadis yang dia inginkan, 538 00:25:50,718 --> 00:25:53,154 cemburu mungkin emosi baru untuk mu, 539 00:25:53,155 --> 00:25:55,992 sehingga kau mungkin akan sedikit lambat untuk mendapatkan apa yang 540 00:25:55,993 --> 00:25:57,660 kau rasakan.. 541 00:25:57,661 --> 00:26:00,529 - itu teori mu? - Tentu saja. 542 00:26:00,530 --> 00:26:03,264 Sehingga kau dapat melatih, angkat beban, 543 00:26:03,265 --> 00:26:06,098 menaiki gudang bodoh sampai meledakkan jantungmu, 544 00:26:06,099 --> 00:26:09,237 tetapi kau tidak akan pernah secepat aku. 545 00:26:09,238 --> 00:26:12,677 kau tidak akan pernah seperti apa yang aku punya.. 546 00:26:12,678 --> 00:26:16,981 Dan itu adalah rasa sakit kebanggaan sekeras batu, Ollie. 547 00:26:18,717 --> 00:26:20,617 aku katakan pada Felicity, Kau tidak membutuhkan bantuanku.. 548 00:26:20,618 --> 00:26:23,750 Ya. pada akhirnya kau benar tentang sesuatu. 549 00:26:27,452 --> 00:26:29,454 Allen! kau dimana dengan kasus Bivolo? 550 00:26:29,455 --> 00:26:30,857 aku sedang menanganinya.. 551 00:26:30,858 --> 00:26:32,561 Perawatan untuk lebih spesifik? 552 00:26:32,562 --> 00:26:34,798 Hei, bagaimana tentang jawabanmu, ketika aku menanyakanmu sebuah pertanyaan? 553 00:26:34,799 --> 00:26:36,934 Hei.. bagaimana tentang saat kau mundur? 554 00:26:36,935 --> 00:26:39,404 Permisi? 555 00:26:39,405 --> 00:26:42,710 dengar, aku sedang bekerja keras.. sebagai orang lain di gedung ini. 556 00:26:42,711 --> 00:26:45,813 Aku tidak membutuhkan kau terus2aan memarahiku tentang pekerjaanku.. 557 00:26:45,814 --> 00:26:47,747 Ketika selesai, kau akan memilikinya, benar kan? 558 00:26:47,748 --> 00:26:51,152 Maaf, kapten. Dia memiliki reaksi alergi 559 00:26:51,153 --> 00:26:53,123 untuk beberapa obat yang buruk. 560 00:26:53,124 --> 00:26:56,091 kau mengingatkan dia, siapa yang menjawab siapa. 561 00:26:58,125 --> 00:26:59,693 Apakah kau kehilangan pikiranmu? 562 00:26:59,694 --> 00:27:01,714 aku sangat muak mengatakan padaku seperti itu.. 563 00:27:01,715 --> 00:27:02,766 dia tetap bos kami.. 564 00:27:02,767 --> 00:27:04,602 Sekarang aku tahu kau marah kehilangan Bivolo... 565 00:27:04,603 --> 00:27:07,839 Tunggu, tunggu... kau seperti dia. 566 00:27:07,840 --> 00:27:10,777 Seperti Wells, dan Oliver, dan orang lain seumur hidup 567 00:27:10,778 --> 00:27:12,411 yang tidak berpikir aku bisa menyelasaikan pekerjaan yang dilakukan. 568 00:27:12,412 --> 00:27:15,196 Apakah kau ingin membantu ku, Joe? Kau ingin membantu ku? 569 00:27:15,197 --> 00:27:16,614 Mengeluarkan ayahku dari penjara? 570 00:27:16,615 --> 00:27:18,725 Kau membantu memasukkan dia disana, bukan begitu? 571 00:27:18,726 --> 00:27:20,487 Barry, aku ingin kau tenang. 572 00:27:20,488 --> 00:27:23,455 Mengapa kita berdua tidak ke STAR Laboratorium? 573 00:27:23,456 --> 00:27:25,120 Aku tenang.. oke.. 574 00:27:25,121 --> 00:27:28,955 ketika aku tidak tenang, kau akan tahu.. 575 00:27:35,995 --> 00:27:38,832 oek aku akan menghubungimu lagi nanti.. 576 00:27:38,833 --> 00:27:40,300 Itu si Arrow 577 00:27:40,301 --> 00:27:42,835 Dia mengatakan Barry bertindak aneh. 578 00:27:42,836 --> 00:27:44,071 Aneh, seperti apa? 579 00:27:44,072 --> 00:27:46,539 Dia telah Terpengaruh. 580 00:27:46,540 --> 00:27:49,175 Dia bertindak marah. Itu menakutkan. 581 00:27:49,176 --> 00:27:52,513 Dan matanya... Mereka bersinar. 582 00:27:52,514 --> 00:27:55,050 Ada kemungkinan bahwa tubuhnya sedang melawan efeknya.. 583 00:27:55,051 --> 00:27:57,051 - Sehingga memukul dia lebih lambat. - Ketika kemarahan itu datang.. 584 00:27:57,052 --> 00:27:58,518 itu bukan hal yang baik. 585 00:27:58,519 --> 00:27:59,819 Semakin lama kau menekan emosi mu... 586 00:27:59,820 --> 00:28:01,421 Semakin besar ledakan yang tercipta. 587 00:28:01,422 --> 00:28:04,225 Mengingat apa yang bisa dilakukannya, bagaimana kita menghentikannya? 588 00:28:04,226 --> 00:28:07,324 Cold-Gun akan datang.. kenyataannya berguna saat ini.. 589 00:28:07,325 --> 00:28:09,458 - Hey. - aku hanya bilang... 590 00:28:09,459 --> 00:28:12,597 Tak satu pun dari kita bisa menghentikan Barry. 591 00:28:12,598 --> 00:28:16,066 Untungnya, Felicity tahu seseorang yang bisa. 592 00:28:16,067 --> 00:28:19,703 aku rasa lebih baik kau memanggil lagi Oliver Queen 593 00:28:19,704 --> 00:28:23,105 kami akan membutuhkan bantuan Arrow 594 00:28:36,223 --> 00:28:37,446 Ini adalah cara mu memberitahu ku 595 00:28:37,447 --> 00:28:39,927 bahwa kau ingin satelit radio untuk Natal? 596 00:28:41,465 --> 00:28:43,701 Dengar, aku tidak marah padamu. 597 00:28:43,702 --> 00:28:47,007 Bagus.. karena tidak ada alasan kau melakukannya.. 598 00:28:47,008 --> 00:28:51,077 Eddie, Kau dan The Flash peduli untuk melindungi kota ini. 599 00:28:51,078 --> 00:28:53,177 kalian akan mengorbankan hidup kalian untuk itu 600 00:28:53,178 --> 00:28:55,178 kau lebih dari yang kau pikirkan, oke.. 601 00:28:55,179 --> 00:28:58,315 Dia bukan orang jahat. 602 00:28:58,316 --> 00:29:01,483 Bagaimana kau tahu begitu banyak tentang dia, Iris? 603 00:29:04,521 --> 00:29:07,122 Ia mulai berhubungan denganku setelah aku mulai ngeblog, 604 00:29:07,123 --> 00:29:10,958 dan aku telah bertemu dengannya beberapa kali... 605 00:29:10,959 --> 00:29:12,960 Beberapa kali? 606 00:29:12,961 --> 00:29:14,864 kenapa kau tidak menceritakan padaku tentang hal ini? 607 00:29:14,865 --> 00:29:16,587 Yaa, mengingat fakta bahwa aku pikir dia adalah pahlawan, 608 00:29:16,588 --> 00:29:17,932 dan kau ingin menempatkan dia di penjara, 609 00:29:17,933 --> 00:29:19,700 apakah kau benar-benar perlu menanyakan hal itu? 610 00:29:19,701 --> 00:29:23,340 Bagaimana mungkin kau berpikir, aku akan baik-baik saja dengan hal ini? 611 00:29:34,019 --> 00:29:36,722 aku dengar kau sedang mencariku.. 612 00:29:41,576 --> 00:29:43,758 Selama ini, kau berusaha menangkap saya, 613 00:29:43,759 --> 00:29:46,995 dan aku menangkapmu pertama kali. 614 00:29:46,996 --> 00:29:49,265 aku rasa, kau tidak membaca blog pacarmu.. 615 00:29:49,266 --> 00:29:50,468 Eddie, tidak! 616 00:29:55,705 --> 00:29:59,944 Ooh, sekarang aku tahu.. Si Arrow adalah Oliver Queen.. 617 00:29:59,945 --> 00:30:02,514 Maksudku, aku mempersempit , seperti, daftar 150 orang, 618 00:30:02,515 --> 00:30:05,384 tapi ia pasti dalam daftar itu. 619 00:30:05,385 --> 00:30:08,088 Apakah kau memiliki cara untuk menghentikan kemarahan Barry? 620 00:30:08,089 --> 00:30:09,657 Aku punya ide tentang bagaimana untuk melakukan itu. 621 00:30:09,658 --> 00:30:11,857 Joe, kita akan membutuhkan bantuan mu.. 622 00:30:11,858 --> 00:30:13,890 Kita perlu menemukannya terlebih dahulu sebelum dia menyakiti seseorang. 623 00:30:13,891 --> 00:30:15,757 Aku mendapatkannya.. 624 00:30:15,758 --> 00:30:19,293 Pengenalan wajah mengangkatnya pada pusat kamera lalu lintas. 625 00:30:19,294 --> 00:30:20,960 Oh, Tuhan. 626 00:30:26,201 --> 00:30:27,433 Eddie! 627 00:30:27,434 --> 00:30:29,200 Siapa kau, huh? 628 00:30:29,201 --> 00:30:30,634 kau pikir, kau hanya bisa datang.. 629 00:30:30,635 --> 00:30:32,738 dan bisa memiliki apa pun yang kau inginkan? 630 00:30:32,739 --> 00:30:34,541 Apa yang memberimu hak? 631 00:30:34,542 --> 00:30:36,209 Apa yang kau bicarakan? 632 00:30:36,210 --> 00:30:39,078 Apa yang kamu lakukan? Apa yang terjadi padamu? 633 00:30:39,079 --> 00:30:40,313 aku baik-baik saja.. 634 00:30:40,314 --> 00:30:42,016 kau tidak baik2 saja.. 635 00:30:42,017 --> 00:30:44,618 Bagaimana kau tahu? Karena kau menulis tentangku? 636 00:30:44,619 --> 00:30:47,152 kau tidak tahu aku.. 637 00:30:47,153 --> 00:30:49,222 kau tidak tahu siapa aku sebenarnya.. 638 00:30:49,223 --> 00:30:51,293 - Anda tidak pernah melakukannya. - aku tahu bahwa kamu telah 639 00:30:51,294 --> 00:30:53,928 mempertaruhkan hidup mu untuk membantu orang-orang, 640 00:30:53,929 --> 00:30:55,996 untuk menyelamatkan mereka! Seseorang yang melakukan itu 641 00:30:55,997 --> 00:30:59,469 tidak tiba-tiba berbalik dan ingin menyakiti orang. 642 00:30:59,470 --> 00:31:02,239 kumohon.. 643 00:31:10,317 --> 00:31:11,618 Lari.. 644 00:31:11,619 --> 00:31:13,685 Eddie, lari! 645 00:31:15,756 --> 00:31:18,227 kau harus menenangkan diri.. 646 00:31:18,228 --> 00:31:21,132 kau hanya harus menahan diri.. 647 00:31:26,837 --> 00:31:28,581 aku berharap mereka bisa mengembalikan Barry.. 648 00:31:28,582 --> 00:31:29,644 sebelum dia membunuh Oliver. 649 00:31:29,645 --> 00:31:31,229 Aku, aku akan lebih khawatir tentang Oliver 650 00:31:31,230 --> 00:31:32,614 mungkin harus lakukannya untuk Barry. 651 00:31:32,615 --> 00:31:34,883 Barry memiliki kekuatan super. Oliver memiliki busur dan anak panah. 652 00:31:34,884 --> 00:31:36,485 Apakah kau tahu berapa banyak orang 653 00:31:36,486 --> 00:31:38,787 yg telah dibunuh Oliver dengan busur dan anak panah? 654 00:31:38,788 --> 00:31:41,322 Recurve busur panah dapat melakukan perjalanan hingga 300 meter per detik, 655 00:31:41,323 --> 00:31:42,657 jadi, seperti, 200 mil per jam. 656 00:31:42,658 --> 00:31:44,358 Barry dapat lari tiga kali lebih cepat daripada itu. 657 00:31:44,359 --> 00:31:45,859 tak pduli. Oliver telah melakukan ini 658 00:31:45,860 --> 00:31:47,860 jauh lebih lama. Uang ku pada pengalaman. 659 00:31:47,861 --> 00:31:49,196 uangku pada kecepatan 660 00:31:49,197 --> 00:31:50,565 Tolong beritahu aku, bahwa kau tidak benar-benar 661 00:31:50,566 --> 00:31:52,726 membicarakan hal ini sekarang. 662 00:31:57,036 --> 00:31:58,541 kau kehilangan kendali.. 663 00:31:58,542 --> 00:32:00,076 Tidak.. 664 00:32:00,077 --> 00:32:02,276 Aah! 665 00:32:11,555 --> 00:32:14,157 2000 miligram obat penenang kuda 666 00:32:14,158 --> 00:32:15,958 harus memukul mu sekarang. 667 00:32:43,763 --> 00:32:46,427 kau mau kemana? 668 00:32:46,428 --> 00:32:48,126 kita belum selesai.. 669 00:32:57,507 --> 00:33:00,143 apa itu yang kau punya? 670 00:33:38,302 --> 00:33:40,937 Oliver, bangun. 671 00:33:45,644 --> 00:33:47,378 Menipu ku sekali. 672 00:33:54,221 --> 00:33:57,387 Ah... ah... ah! 673 00:34:01,990 --> 00:34:04,959 aku masih percaya padamu, Barry 674 00:34:13,402 --> 00:34:14,904 Apakah ini akan bekerja? 675 00:34:14,905 --> 00:34:16,469 Dia hanya perlu melihat warna yang tepat. 676 00:34:16,470 --> 00:34:19,073 Sekarang, Joe! 677 00:34:41,533 --> 00:34:44,833 Barry, kau baik-baik saja? 678 00:34:47,435 --> 00:34:50,370 Oh, ini akan menjadi jenis mabuk yg khusus. 679 00:34:57,979 --> 00:34:59,511 Jadi... 680 00:34:59,512 --> 00:35:02,046 Itu adalah dasi. 681 00:35:03,249 --> 00:35:05,252 Oliver... 682 00:35:05,253 --> 00:35:06,586 maafkan aku.. 683 00:35:06,587 --> 00:35:08,454 Ini bukan salahmu. 684 00:35:08,455 --> 00:35:11,856 Tapi kita masih punya Meta-Human yang harus kau urus.. 685 00:35:11,857 --> 00:35:14,025 Apa pun yang tersisa di dalam tangki? 686 00:35:14,026 --> 00:35:16,896 Nah, jika tidak, kita berdua, kan? 687 00:35:16,897 --> 00:35:19,262 benar.. 688 00:35:24,521 --> 00:35:27,088 kau pikir ini akan menghentikan ku? 689 00:35:27,089 --> 00:35:29,256 Aku akan membuat mu merobek satu sama lain! 690 00:35:29,257 --> 00:35:30,791 kalian semua akan mati berteriak dengan kemarahan! 691 00:35:30,792 --> 00:35:33,844 Blah, bla, bla, "tidak ada penjara yg bisa menahan ku." 692 00:35:33,845 --> 00:35:35,379 dengar itu sebelumnya, Shobat.. 693 00:35:35,380 --> 00:35:36,847 Adios, Prism. 694 00:35:36,848 --> 00:35:38,949 Aku suka "Rainbow Raider" 695 00:35:38,950 --> 00:35:40,624 Oke, kau tidak bisa memilih nama itu.. 696 00:35:40,625 --> 00:35:42,319 Aku punya penjara seperti ini. 697 00:35:42,320 --> 00:35:45,191 di dalam tambang , pulau yg tidak ramah di utara Laut Cina, 698 00:35:45,192 --> 00:35:48,459 tapi ini bekerja juga. 699 00:35:48,460 --> 00:35:52,799 Identitas ku dirahasaiakan dg erat, hanya beberapa yg tahu.. 700 00:35:52,800 --> 00:35:57,435 Dan jika ingin keluar, akan membahayakan keluarga ku, 701 00:35:57,436 --> 00:36:00,471 teman-teman ku, dan itu akan memberanikan 702 00:36:00,472 --> 00:36:03,240 musuh ku untuk membalas melalui mereka. 703 00:36:03,241 --> 00:36:05,876 Apa Oliver mencoba untuk mengatakan 704 00:36:05,877 --> 00:36:07,479 adalah bahwa ia memiliki hal yang indah waktu bekerja denganmu 705 00:36:07,480 --> 00:36:09,648 dan mengenal satu sama lain.., 706 00:36:09,649 --> 00:36:12,383 dan dia bisa sabar untuk melakukannya lagi.. segera. 707 00:36:12,384 --> 00:36:14,318 Benar 708 00:36:14,319 --> 00:36:18,456 Kau tahu, itu tidak terdengar seperti apa yang ia katakan. 709 00:36:18,457 --> 00:36:21,461 aku mungkin tidak setuju dengan metode mu, tapi... 710 00:36:21,462 --> 00:36:24,064 - Terima kasih. - Sama-sama... 711 00:36:24,065 --> 00:36:25,800 Hey. Jika aku memiliki sampel DNA 712 00:36:25,801 --> 00:36:27,569 Aku tidak dapat memecahkan sepenuhnya , 713 00:36:27,570 --> 00:36:30,338 kau pikir, kau bisa mengisolasi penanda genetik untuk ku? 714 00:36:30,339 --> 00:36:32,274 Tentu, sampel seperti apa? 715 00:36:32,275 --> 00:36:34,377 Pembunuhan Canary.. 716 00:36:34,378 --> 00:36:37,311 Tentu saja. 717 00:36:39,083 --> 00:36:43,289 Mr. Queen, aku bertemu ayahmu sekali. 718 00:36:43,290 --> 00:36:45,358 Acara amal 719 00:36:45,359 --> 00:36:48,425 Salah satu hal yang kita bicarakan itu tentang mu 720 00:36:48,426 --> 00:36:53,664 Aku rasa dia akan sangat bangga, kamu menjadi orang seperti saat ini 721 00:36:53,665 --> 00:36:55,332 Terima kasih. 722 00:36:55,333 --> 00:36:59,670 Dan tolong, panggil aku Oliver. 723 00:37:04,407 --> 00:37:08,343 Ada sesuatu tentang orang itu. 724 00:37:14,416 --> 00:37:18,089 Kapten Singh menyetujui gugus tugas. 725 00:37:18,090 --> 00:37:20,791 Kau ingin aku percaya Flash itu nyata. 726 00:37:20,792 --> 00:37:22,993 Sekarang aku lakukan. 727 00:37:22,994 --> 00:37:24,960 aku percaya dia berbahaya.. 728 00:37:24,961 --> 00:37:28,095 dan aku akan memenjarakannya 729 00:37:28,096 --> 00:37:30,499 Bagaimana perasaan mu tentang hal itu? 730 00:37:32,204 --> 00:37:34,106 Yang aku tahu... 731 00:37:34,674 --> 00:37:36,608 bagaimana perasaanku padamu. 732 00:37:50,932 --> 00:37:52,633 Hey! Kalian akan pulang? 733 00:37:52,634 --> 00:37:54,300 Ya, kita bisa menggunakan beberapa Javas untuk di jalan. 734 00:37:54,301 --> 00:37:55,366 aku akan menghubungimu.. 735 00:37:55,367 --> 00:37:58,237 - Oke. - Terima kasih. 736 00:38:01,173 --> 00:38:03,809 Uhm, jadi dengarkan... 737 00:38:03,810 --> 00:38:07,183 Aku benar-benar menyesal atas apa yang aku katakan di halaman 738 00:38:07,184 --> 00:38:09,150 dan kemudian malam terakhir di jalan. 739 00:38:09,151 --> 00:38:12,219 aku berharap aku bisa mengatakan itu semua karena Bivolo 740 00:38:12,220 --> 00:38:14,553 yang dilakukannya padaku.. tapi aku rasa aku.. 741 00:38:14,554 --> 00:38:17,054 lebih merasakan dari pada yang aku rasakan.. 742 00:38:17,856 --> 00:38:19,858 kau bisa terus bicara padaku.. 743 00:38:19,859 --> 00:38:22,525 Ya. Terima kasih. 744 00:38:22,526 --> 00:38:25,126 Dan kau benar, aku masih harus... 745 00:38:25,127 --> 00:38:26,994 terus berlajar.. 746 00:38:26,995 --> 00:38:28,896 dan satu hal lagi.. 747 00:38:28,897 --> 00:38:31,599 dan kau tidak akan menyukainya.. 748 00:38:31,600 --> 00:38:33,702 Apakah itu melibatkanmu menembak ku dari belakang? 749 00:38:33,703 --> 00:38:37,608 Tidak, tidak.. di hati. 750 00:38:40,979 --> 00:38:42,814 Itu tidak akan bekerja untukmu. 751 00:38:42,815 --> 00:38:44,715 kau harus biarkan dia prgi.. 752 00:38:44,716 --> 00:38:47,918 demi kebaikan mu. 753 00:38:55,792 --> 00:38:59,163 orang-orang seperti kita tidak akan mendapatkan wanita.. 754 00:39:01,000 --> 00:39:02,901 - kau siap? - Mm-hmm. 755 00:39:02,902 --> 00:39:06,072 - Ini salah satu milikmu - Terima kasih. 756 00:39:06,073 --> 00:39:07,938 Oliver. 757 00:39:09,907 --> 00:39:12,474 - Hi. - Hi. 758 00:39:14,009 --> 00:39:15,912 - Bagaimana kabarmu? - baik, baik... 759 00:39:15,913 --> 00:39:18,345 sudah lama.. 760 00:39:20,548 --> 00:39:23,518 kita tidak pernah ngobrol.. dan maafkan aku.. 761 00:39:23,519 --> 00:39:26,552 Tidak, aku yg minta maaf. 762 00:39:26,553 --> 00:39:29,256 Aku mendengar tentang ibumu... 763 00:39:29,257 --> 00:39:31,325 Dia sangat mencintaimu. 764 00:39:33,228 --> 00:39:35,160 ya, dia sangat mencintaiku.. 765 00:39:36,330 --> 00:39:39,903 - Aku harus pergi. - Baiklah. 766 00:39:44,205 --> 00:39:46,206 - Siapa itu? - Hmm? 767 00:39:48,978 --> 00:39:51,847 seseorang yang mungkin ku gunakan untuk mengetahui.. 768 00:39:51,848 --> 00:39:54,085 Hai, Sayang. 769 00:39:54,086 --> 00:39:57,692 Ya, aku baru saja membuatkanmu cokelat panas. 770 00:40:00,228 --> 00:40:03,100 Ibu akan segera pulang.. 771 00:40:12,013 --> 00:40:13,780 menerima pesanmu? 772 00:40:13,781 --> 00:40:17,381 Aku ingin kau tahu, tadi malam... 773 00:40:17,382 --> 00:40:18,983 itu bukan aku.. 774 00:40:18,984 --> 00:40:20,650 tentu terlihat seperti mu.. 775 00:40:20,651 --> 00:40:23,819 Ya. Aku dipengaruhi oleh salah satu Meta-Human. 776 00:40:23,820 --> 00:40:25,820 Dia mengacaukan kepalaku. 777 00:40:25,821 --> 00:40:29,157 Tapi aku baik-baik saja sekarang, aku janji. 778 00:40:29,158 --> 00:40:31,694 Aku membela mu.. 779 00:40:31,695 --> 00:40:34,562 Semua orang mengatakan kepada ku. bahwa kau tidak akan membawa ku apa-apa selain bahaya. 780 00:40:34,563 --> 00:40:37,695 Ayahku, Barry, Eddie... 781 00:40:37,696 --> 00:40:41,500 Aku tidak mendengarkan mereka. Aku tidak pernah mendengarkan mereka. 782 00:40:41,501 --> 00:40:44,769 Tapi sekarang saatnya Akua lakukan. 783 00:40:44,770 --> 00:40:48,573 jangan menghubungi ku lagi, Oke.. 784 00:40:50,543 --> 00:40:52,879 Iris... 785 00:40:52,880 --> 00:40:55,484 maafkan aku.. 786 00:40:55,485 --> 00:40:58,751 Aku juga. 787 00:41:00,854 --> 00:41:04,361 ♪ Carry your story ♪ 788 00:41:04,362 --> 00:41:07,700 ♪ wherever I may go ♪ 789 00:41:07,701 --> 00:41:11,236 ♪ 'cause I know it will be mine ♪ 790 00:41:11,237 --> 00:41:13,874 ♪ and ♪ 791 00:41:13,875 --> 00:41:19,745 ♪ know I still be on your side ♪ 792 00:41:34,093 --> 00:41:38,026 Lihat itu. Lebih baik dari ATM. 793 00:41:38,027 --> 00:41:40,992 Siapa pun yg memberitahumu untuk tidak bergaul.. di bawah jalan bebas malam hari? 794 00:41:40,993 --> 00:41:44,231 kau menerima untuk dirampok. 795 00:41:44,232 --> 00:41:45,701 kau sedang mabuk, kawan... 796 00:41:45,702 --> 00:41:48,565 Apa yang membuatmu, gemetar, atau hanya kedinginan? 797 00:41:55,570 --> 00:41:58,741 Aku tidak kedinginan.. 798 00:41:58,766 --> 00:42:02,766 Penerjamah: Tim IniBaruCerita http://inibarucerita.blogspot.com 799 00:42:02,968 --> 00:42:05,529 Subtitle sync dan koreksi oleh awaqeded untuk www.addic7ed.com