1
00:00:01,576 --> 00:00:05,547
.اسم من بري آلن ـه و من سريعترين انسان دنيام
2
00:00:06,093 --> 00:00:07,659
وقتي بچه بودم، ديدم مادرم
3
00:00:07,660 --> 00:00:08,927
.توسط يه چيز ناممکن کشته شد
4
00:00:08,928 --> 00:00:10,264
!فرار کن، بري، فرارکن
5
00:00:10,265 --> 00:00:13,005
.پدرم به جُرم قتل مادرم افتاد زندان
6
00:00:13,006 --> 00:00:16,856
.بعد يک اتفاق من رو به چيز ناممکن تبديل کرد
7
00:00:16,857 --> 00:00:18,156
،براي جهان بيرون
8
00:00:18,157 --> 00:00:19,591
،من يه دانشمند عاديِ پليس هستم
9
00:00:19,592 --> 00:00:22,436
ولي در خفا از سرعتم براي مبارزه با جُرم و جنايت
10
00:00:22,437 --> 00:00:24,003
و پيدا کردن کساني که مثل من هستن استفاده ميکنم
11
00:00:24,004 --> 00:00:26,606
...و يک روز، قاتل مادرم رو پيدا ميکنم
12
00:00:26,607 --> 00:00:29,244
.مامان -
.و عدالت رو در حق پدرم اجرا ميکنم -
13
00:00:29,245 --> 00:00:31,880
.من همون "فلش" هستم
14
00:00:31,881 --> 00:00:34,687
....آنچه گذشت
15
00:00:34,688 --> 00:00:36,291
.اوليور، فقط مطمئن نيستم که مثل تو باشم
16
00:00:36,292 --> 00:00:38,999
.فکر نکنم بتونم يه.. شورشي باشم
17
00:00:39,000 --> 00:00:41,666
بهتر از اينا مي توني باشي، چون
ميتوني طوري به مردم روحيه بدي
18
00:00:41,667 --> 00:00:43,269
!که من هيچ وقت نتونستم
19
00:00:43,270 --> 00:00:45,275
گفتي به اين خاطر داشتي در مورد من مينوشتي
20
00:00:45,276 --> 00:00:46,976
.که به کسي که برات مهمه اميد بدي
21
00:00:46,977 --> 00:00:49,209
نظرت اگر اين کار برات خطر داشته
باشه، چه حسي پيدا ميکنه؟
22
00:00:49,210 --> 00:00:51,047
.تو به خيليا اميد ميدي
23
00:00:51,048 --> 00:00:52,886
.منم اين کارو به خاطر اونا ميکنم -
بري، وقتي اون موقع مارو ديدي -
24
00:00:52,887 --> 00:00:56,354
من، اوليور و ديگ، ما اين گروه موفق کمانداري نبوديم
25
00:00:56,355 --> 00:00:58,022
.اما از اول هم اينطوري شروع نشد
26
00:00:58,023 --> 00:00:59,889
.شرمنده امشب پيشت نبودم
27
00:00:59,890 --> 00:01:02,792
.تو ارزش سر وقت اومدن رو داري
28
00:01:05,862 --> 00:01:08,795
هر کسي توي اين سياره، بعضي مواقع
29
00:01:08,796 --> 00:01:10,998
...احساسات عميقي رو توي زندگيش تجربه ميکنه
30
00:01:10,999 --> 00:01:13,033
مثل اون روزهايي که قلبتون قدرت کشش
31
00:01:13,034 --> 00:01:17,306
.اون احساسات بزرگ رو نداره
32
00:01:17,307 --> 00:01:20,044
.امروز يکي از اون روزهاست
33
00:01:20,045 --> 00:01:22,917
،طوري در مورد احساساتمون فکر ميکنيم
انگار که اين حسها منحصر بفردن
34
00:01:22,918 --> 00:01:24,887
يه جوري عارضهي شخصي محسوب ميشن
35
00:01:24,888 --> 00:01:28,389
.که انگار هيچ کس ديگه اون احساس رو تجربه نکرده
36
00:01:28,390 --> 00:01:31,658
،براي هر احساسي که ما تجربه ميکنيم
...يک زمينه تو علم تعريف شده
37
00:01:31,659 --> 00:01:33,527
.خشم، عشق
38
00:01:33,528 --> 00:01:36,264
بعنوان يه داشمند، ميدونم در مورد چيزي که باعث ميشه
39
00:01:36,265 --> 00:01:39,402
،به شخص ديگهاي احساس داشته باشيم
...هيچ چيز جادويياي در کار نيست
40
00:01:39,403 --> 00:01:42,640
.اما وقتي لبخندش رو ميبينم
41
00:01:42,641 --> 00:01:45,208
.پسر، همچين چيزي نميتونه دليل علمي داشته باشه
42
00:01:54,715 --> 00:01:56,548
اوه، وقتي که از خواب بيدار شد
43
00:01:56,549 --> 00:01:58,785
.يه شيشهي خنک هم تو يخچاله
44
00:01:58,786 --> 00:02:00,986
.ممنون
45
00:02:03,156 --> 00:02:05,860
جناب؟ کمکي از دستم بر مياد؟
46
00:02:05,861 --> 00:02:08,463
.ممنون
47
00:02:08,464 --> 00:02:11,165
.اينطوري راحت ترم
48
00:02:23,675 --> 00:02:25,644
.جناب، شما اجازه ندارين اين پشت باشين
49
00:02:25,645 --> 00:02:27,679
.دليلي براي ناراحتي وجود نداره
50
00:02:41,624 --> 00:02:43,060
بري، تو تقاطع کانگيهام و سامپر
51
00:02:43,061 --> 00:02:45,663
.سرقت از بانک گزارش شده -
.دارمش -
52
00:02:45,664 --> 00:02:47,131
.وايسا، من اونجا حساب دارم
53
00:02:47,132 --> 00:02:50,503
.وقتي که يه شاه دزد سر و کلهاش پيدا بشه، ميرم سراغش
54
00:03:24,541 --> 00:03:26,108
.باشگاه که ديگه نميتونم برم
55
00:03:26,109 --> 00:03:30,009
.اه، نه. فقط 5 دقيقه ديگه
56
00:03:30,010 --> 00:03:32,548
.دست بردار، هميشه سر وقت رفتيم سر کار
57
00:03:32,549 --> 00:03:35,986
.ميدونم. اما بابات از دير کردن متنفره
58
00:03:37,188 --> 00:03:39,928
.شدم آدم ضد حال
59
00:03:39,929 --> 00:03:43,266
.مفرح ترين
60
00:03:48,677 --> 00:03:50,978
.يه عکس ديگه از فلش رسيده دستم
61
00:03:50,979 --> 00:03:52,180
ميبيني؟
62
00:03:52,181 --> 00:03:54,524
همون رگهي قرمز؟
63
00:03:54,525 --> 00:03:56,286
از کجا ميدوني که با فتوشاپ درستش نکردن؟
64
00:03:56,287 --> 00:03:57,621
.فتوشاپ نيست
65
00:03:57,622 --> 00:04:01,289
.اين اصلاً گول زدن يا اغفال نيست
66
00:04:01,290 --> 00:04:05,126
ميدوني، هر روز، يه نفرِ جديد چيزهاي ناممکن
67
00:04:05,127 --> 00:04:07,163
.و اونو باور ميکنه
68
00:04:07,164 --> 00:04:08,966
تو چرا باورش نميکني؟
69
00:04:08,967 --> 00:04:12,233
...من فقط به چيزي که ميتونم ببينم
70
00:04:12,234 --> 00:04:14,501
...ميتونم بهش دست بزنم
71
00:04:14,502 --> 00:04:17,403
.و ميتونم حساش کنم، باور دارم
72
00:04:17,404 --> 00:04:21,141
.که يعني به تو باور دارم -
.هممم -
73
00:04:25,078 --> 00:04:27,381
.امکانش هست؟ ممنون
74
00:04:27,382 --> 00:04:29,552
.سلام -
.صبح شلوغي داشتي انگار -
75
00:04:29,553 --> 00:04:31,654
شاهدان گزارش دادن که يه رگهي قرمز رو ديدن؟
76
00:04:31,655 --> 00:04:33,787
.جو، خودت بايد ميديدي
اينطور بود که مثلاً هر کي که اينجاست
77
00:04:33,788 --> 00:04:35,993
.ميخواد همديگه رو بکشن. سر موقع رسيدم
78
00:04:35,994 --> 00:04:37,624
خب، دليل طرف هم سرگرمي نبوده
79
00:04:37,625 --> 00:04:40,226
.چون 1.5 ميليون دلار از اونجا به جيب زده
80
00:04:40,227 --> 00:04:41,995
.توي پولها هم ردياب هست
81
00:04:41,996 --> 00:04:43,630
.داريم سعي ميکنيم ردش رو بزنيم
82
00:04:43,631 --> 00:04:47,869
...در حال حاضر، نظر داري که چي ميتونه همچين گندي
83
00:04:47,870 --> 00:04:50,403
بالا بياره؟ -
.امکانش هست کار نروتوکسين* بوده باشه -
سم عصب گرا
84
00:04:50,404 --> 00:04:52,606
يکم نمونه برداري ميکنم ببينم ميتونم چي پيدا ميکنم
85
00:04:52,607 --> 00:04:55,812
.اما فکر ميکنم هيپنوتيزم شدن
86
00:04:55,813 --> 00:04:59,151
گفتي "هيپنوتيزم شدن" ؟ -
.خيلي عصباني شده بودم -
87
00:04:59,152 --> 00:05:02,790
.باورم نميشه من اون کارو کردم
.من آزارم به مورچه هم نميرسه
88
00:05:02,791 --> 00:05:06,162
.بايد حرفم رو باور کنين -
.باور ميکنم -
89
00:05:06,163 --> 00:05:08,067
يه اتفاقاتي داره تو شهر ميفته
90
00:05:08,068 --> 00:05:10,406
و همه هم ميخوان ونمود کنن که هيچ
خبري نيست، در صورتي که هست
91
00:05:10,407 --> 00:05:12,206
.و من فکر ميکنم بايد يه کاري در اين مورد بکنيم
92
00:05:12,207 --> 00:05:15,000
دوست پسرم تصميم گرفته که تو خونه فقط غذاي سالم بخوريم
93
00:05:15,001 --> 00:05:19,129
به همين خاطر فقط تو محل کارم
.ميتونم غذاي مورد علاقهام رو بخورم
94
00:05:19,130 --> 00:05:22,196
اوه، ببخشيد، داشتي چي ميگفتي کاراگاه؟
95
00:05:22,197 --> 00:05:24,564
...اون رگه، فلش، مرد قرمز پوش
96
00:05:24,565 --> 00:05:26,568
يا حالا هر چي که صداش ميکنن... امروز صبح
97
00:05:26,569 --> 00:05:28,603
.تو بانک سر و کلهاش پيدا شد -
منظورت همون بانکي هست -
98
00:05:28,604 --> 00:05:30,571
که وقتي که دوجين آدم داشتن سعي ميکردن همديگه رو بکشن
99
00:05:30,572 --> 00:05:32,875
،1.5ميليون دلار ازش سرقت شده
100
00:05:32,876 --> 00:05:34,845
و اون موقع فکر ميکني بايد تمرکزمون رو بذاريم روي
101
00:05:34,846 --> 00:05:37,445
.دستگير کردن بابا نوئل -
اينکه چطور ميتونه -
102
00:05:37,446 --> 00:05:40,349
انقدر سريع خودش رو به صحنه
.برسونه رو نميتونم توضيح بدم
103
00:05:40,350 --> 00:05:44,252
.بايد بفهميم اين طرف کيه و چي ميخواد
104
00:05:44,253 --> 00:05:46,187
.بايد از دوست دخترت سوال کني
105
00:05:46,188 --> 00:05:49,993
.اون در موردش داستان مينويسه
106
00:05:49,994 --> 00:05:52,498
.جو، تو هم يه کمکي بده
107
00:05:52,499 --> 00:05:54,067
.شرمنده، همکار
108
00:05:54,068 --> 00:05:56,768
.از وقتي که 8 سالم شده ديگه به بابا نوئل اعتقادي ندارم
109
00:06:02,746 --> 00:06:04,614
سلام. اون تو چه خبره؟
110
00:06:04,615 --> 00:06:07,049
فکر کنم ادي ميخواد گروهبان رو متقاعد کنه
111
00:06:07,050 --> 00:06:09,355
.که فلش يه تهديد عمومي محسوب ميشه
112
00:06:09,356 --> 00:06:10,989
جونم؟
113
00:06:12,724 --> 00:06:14,791
پس بعد از اينکه چند هفته داشتم متقاعدت ميکردم
114
00:06:14,792 --> 00:06:16,458
که فلش واقعيه
115
00:06:16,459 --> 00:06:18,026
حالا واقعاً ميخواي حرفم رو باور کني
116
00:06:18,027 --> 00:06:19,662
يا ميخواي اونو دستگيرش کني؟
117
00:06:19,663 --> 00:06:20,898
اين ديگه چه وضعشه آخه؟ -
.ممنون، بري -
118
00:06:20,899 --> 00:06:22,235
.شرمنده
119
00:06:22,236 --> 00:06:25,272
.نگران نباش. گروهبان تير خلاصي رو زد
120
00:06:25,273 --> 00:06:26,974
.ببين، ميل خوردن ناهار ندارم
121
00:06:26,975 --> 00:06:28,877
.بعداً ميبينمت
122
00:06:32,315 --> 00:06:34,018
.فقط داره حسودي ميکنه
123
00:06:34,019 --> 00:06:35,789
به فلش؟
124
00:06:35,790 --> 00:06:37,025
دليلي هم داره؟
125
00:06:37,026 --> 00:06:39,394
.نه
126
00:06:39,395 --> 00:06:42,364
.بعداً ميبينمت
127
00:06:42,365 --> 00:06:43,633
،بري
128
00:06:43,634 --> 00:06:45,436
.بايد بري آزمايشگاههاي استار
129
00:06:45,437 --> 00:06:48,937
.آره. ميرم
.البته بعد از اينکه يه چيزي خوردم
130
00:06:55,376 --> 00:06:58,847
.خشم، نفرت، تعرض
131
00:06:58,848 --> 00:07:02,419
.يک جداي نبايد آرزوي اين چيزارو بکنه
132
00:07:02,420 --> 00:07:04,122
هيچ کسي ياد اين نقل قول نميفته؟
133
00:07:04,123 --> 00:07:06,157
هر کسي که توي بانک بود، چيزي در حدود 5 دقيقه
134
00:07:06,158 --> 00:07:07,590
.کنترل خودش رو از دست داده بود
135
00:07:07,591 --> 00:07:08,925
.و بعدش دوباره حالشون خوب شد
136
00:07:08,926 --> 00:07:11,130
.خشم ميتونه يه احساس مقتدر تلقي بشه
137
00:07:11,131 --> 00:07:13,664
اگر اين فرا انسان ميتونه احساسات
غير منطقي از خشم رو توي قربانيهاش
138
00:07:13,665 --> 00:07:15,734
.برانگيز کنه، ميتونه خرابيهاي زيادي به بار بياره
139
00:07:15,735 --> 00:07:17,771
کاراگاه وست کمک کرد که يه کپي از کت اسکنهايي
140
00:07:17,772 --> 00:07:19,938
.که تو بيمارستان روي افراد داخل بانک انجام شده، به دستم برسه
141
00:07:19,939 --> 00:07:22,507
.يه نگاه بندازين
142
00:07:22,508 --> 00:07:23,810
خب، اينجا رو ببينين
143
00:07:23,811 --> 00:07:25,379
مراکز احساساتِ داخل مغز
144
00:07:25,380 --> 00:07:27,783
.هنوز نشونه هايي از درهم شکستن رو تو خودشون دارن
145
00:07:27,784 --> 00:07:30,853
.مخصوصاً اون محدودهاي که وظايف اجرائي عقل رو کنترل ميکنه
146
00:07:30,854 --> 00:07:33,083
همون قسمتي از مغز که مردم رو
147
00:07:33,084 --> 00:07:35,111
از هر کاري که بصورت تصادفي و يه چيز مخرب بالقوه
148
00:07:35,112 --> 00:07:36,358
.رفته تو ذهنشون، باز نگه ميداره
149
00:07:36,359 --> 00:07:37,992
از کجا ميدوني که اين طرف اينو وارد ذهنشون کرده؟
150
00:07:37,993 --> 00:07:40,059
.اين ديگه يه سوال 1.5 ميليون دلاري محسوب ميشه
151
00:07:42,527 --> 00:07:45,960
هي، اگر چيزي فهميدين بهم زنگ بزنين، باشه؟
152
00:07:45,961 --> 00:07:48,863
اين يعني اينکه فلش باز هم براي ملاقات
با آيريس به وعدهگاهش (پشتبوم) ميره؟
153
00:07:48,864 --> 00:07:51,033
.نه
154
00:07:51,034 --> 00:07:54,369
...آره، اما احتمالاً ميخواد ازم بپرسه
155
00:07:54,370 --> 00:07:57,442
يعني، ميدوني، از فلش در مورد اين
.فرا انسان جديده براي وبلاگش سوال کنه
156
00:07:57,443 --> 00:07:59,244
يه نصيحت ميخواي؟
157
00:07:59,245 --> 00:08:01,280
مهم نيست قبول کنم يا نکنم، بالاخره که نصيحتم ميکني، هان؟
158
00:08:01,281 --> 00:08:02,549
.خودت رو درگير نکن
159
00:08:02,550 --> 00:08:04,919
.چه بعنوان فلش چه خودت
160
00:08:04,920 --> 00:08:08,557
.نميخواد براي اينکه اونا بهم زدن خودت رو سرزنش کني
161
00:08:08,558 --> 00:08:10,994
.خيليخب. به حرفت گوش ميدم
162
00:08:19,902 --> 00:08:22,739
.آيريس -
.فلش -
163
00:08:24,710 --> 00:08:27,148
.خيلي خوب ميشه که کسي با اسم واقعيت صدات کنه
164
00:08:27,149 --> 00:08:29,782
منظورت يه اسم مثل رالفه؟
165
00:08:29,783 --> 00:08:32,151
اسمت رالفه؟
166
00:08:33,888 --> 00:08:36,926
براي چي ميخواستي منو ببيني؟
167
00:08:36,927 --> 00:08:38,628
...دوست پسرم، اون
168
00:08:38,629 --> 00:08:40,062
با هم بهم زدين؟
169
00:08:40,063 --> 00:08:43,064
.نه -
.اوه -
170
00:08:43,065 --> 00:08:47,569
.اون يه پليسه و فکر ميکنه که تو خطرناکي
171
00:08:47,570 --> 00:08:49,773
و داره سعي ميکنه رئيسش رو متقاعد
کنه که تو تهديدي محسوب ميشي
172
00:08:49,774 --> 00:08:51,343
.که بايد جلوت گرفته بشه
173
00:08:51,344 --> 00:08:55,046
.فکر کردم بهتره بهت هشدار بدم
174
00:08:55,047 --> 00:08:58,681
.به هر حال، احتمالاً بهتره بري
175
00:09:01,951 --> 00:09:03,219
.اما نميري
176
00:09:03,220 --> 00:09:04,688
بري، اونجايي؟
177
00:09:04,689 --> 00:09:06,123
چي؟ -
پليس از اون رديابي که داخل پولها بوده -
178
00:09:06,124 --> 00:09:07,891
.پينگ گرفته
179
00:09:07,892 --> 00:09:10,459
.تيم نيروي ويژه داره تمام راههاي ورودي به اونجا رو ميبنده
180
00:09:10,460 --> 00:09:14,027
.حالا هم دست از خراب کردن زندگي آيريس بردار و برو
181
00:09:14,028 --> 00:09:16,163
.مثل اينکه بايد بدووم
182
00:09:16,164 --> 00:09:19,634
.مطمئنم به همه دخترها همين حرفو ميزني
183
00:09:19,635 --> 00:09:22,304
کدوم دخترها؟
184
00:09:40,526 --> 00:09:42,197
.اون هميشه پول نقد ميداد
185
00:09:42,198 --> 00:09:44,799
.هيچ وقت هم مشکوک نميزد -
.اون در حال حرکته -
186
00:09:47,868 --> 00:09:49,670
!ايست -
.همونجا وايسا -
187
00:09:49,671 --> 00:09:53,742
.دستا بالا -
مشکلي پيش اومده آقايون؟ -
188
00:09:53,743 --> 00:09:55,342
.سرتو
189
00:09:57,781 --> 00:10:00,780
!بچرخ
190
00:10:03,819 --> 00:10:07,154
!سرتو، منتظر چي هستي؟ بهش دستبند بزن
191
00:10:07,155 --> 00:10:09,591
.تو بهم نميگي چکار کنم
192
00:10:10,660 --> 00:10:13,095
!بخوابين رو زمين
193
00:10:29,617 --> 00:10:31,383
.نقاب خوبيه
194
00:10:33,554 --> 00:10:37,262
: ارائه اي مشترک از
TvWorld | TvCenter
194
00:10:37,263 --> 00:10:43,263
ترجمه و تنظيم : امــيــــر و رضــــا
'M.Amir & KingSlayer'
194
00:10:45,797 --> 00:10:47,601
يه مقداري حس آرامش به آدم دست ميده که بدوني
195
00:10:47,602 --> 00:10:50,801
مهم نيست کدوم شهر ميخواي بري، برگرهاي بيگ بلي
196
00:10:50,802 --> 00:10:52,503
.هميشه مزهي خودش رو داره
197
00:10:52,504 --> 00:10:55,206
منظورت اينه پُر از روغن و نمکه؟
198
00:10:55,207 --> 00:10:57,273
.فکر کردم اونا جزء ترکيبات مجهولش حساب ميشه
199
00:10:58,274 --> 00:11:00,976
.اوليور برگشت
200
00:11:03,046 --> 00:11:05,879
.به هر حال اوليور نيم ساعت قبل از من حرکت کرده بود
201
00:11:05,880 --> 00:11:08,949
.سلام بري -
.سلام فليسيتي -
202
00:11:08,950 --> 00:11:11,552
حالت چطوره ديگ؟
203
00:11:11,553 --> 00:11:13,654
.خيلي سرعت داري
204
00:11:13,655 --> 00:11:15,087
در مورد من چيزي بهش نگفتين؟
205
00:11:15,088 --> 00:11:17,989
...شنيدن کي بود مانند ديدن، يا
206
00:11:17,990 --> 00:11:20,058
.شنيدن کي بود مانند آب از دهن راه افتادن
207
00:11:28,201 --> 00:11:31,137
سلام، ممنون بابت اينکه اونجا
.پيدات شد، اما کنترل دستم بود
208
00:11:31,138 --> 00:11:33,240
.که اينطور -
چي پس، داشتم آماده ميشدم -
209
00:11:33,241 --> 00:11:35,310
.حرکتم رو بزنم -
کدوم حرکت؟ -
210
00:11:35,311 --> 00:11:37,811
حرکت به مرده شور خانه؟ -
وايسا، شماها تو سنترال سيتي -
211
00:11:37,812 --> 00:11:40,747
چکار ميکنين؟ -
.روي يه مورد کار ميکنيم -
212
00:11:40,748 --> 00:11:44,852
در مورد يه قتل مشکوک به شيوهي استفاده از
213
00:11:44,853 --> 00:11:47,054
.بومرنگ
214
00:11:48,523 --> 00:11:50,727
.عاليه
215
00:11:50,728 --> 00:11:52,395
.يعني افتضاحه
216
00:11:52,396 --> 00:11:54,364
.اثراتي از اکسيد آهن توش پيدا کردم
217
00:11:54,365 --> 00:11:56,468
ميدونم تيريِ در تاريکي اما سنترال سيتي
218
00:11:56,469 --> 00:11:58,599
بيشترين تمرکز اکسيد آهن رو
.نسبت به کل کشور تو خودش داره
219
00:11:58,600 --> 00:11:59,862
ميدونستين بوميان استراليايي
220
00:11:59,863 --> 00:12:01,649
از بومرنگ براي شکار استفاده ميکردن؟ عمدتاً هم تو کانگورو
221
00:12:01,650 --> 00:12:03,641
...که بطور شگفت انگيزي جزء منابع کم چرب پروتئ
222
00:12:03,642 --> 00:12:05,209
داشتيم يه سر نخ رو دنبال ميکرديم
223
00:12:05,210 --> 00:12:07,241
که از پشت بيسيم نيروي ويژه شنيديم
224
00:12:07,242 --> 00:12:11,075
....که با خودم گفتم بيام و
.حرکتت رو ببينم
225
00:12:11,076 --> 00:12:13,179
.به يکي از پسر عموهاي من هم صاعقه اصابت کرد
226
00:12:13,180 --> 00:12:15,246
.اما فقط بعدش لکنت زبون گرقت
227
00:12:15,247 --> 00:12:16,912
آهان، خب، من و تيمم
228
00:12:16,913 --> 00:12:19,745
دنبال يه فرا انسان بدقلقيم که
.تو مردم حس خشونت بوجود مياره
229
00:12:19,746 --> 00:12:21,045
.عاليه
230
00:12:21,046 --> 00:12:22,913
.يعني افتضاحه
231
00:12:22,914 --> 00:12:24,781
اه، خب، حالا هم که شماها اومدين
پيشمون، چرا با هم يه تيم تشکيل نديم؟
232
00:12:24,782 --> 00:12:26,482
من کمکتون ميکنم طرف بومرنگيه
رو پيدا کنين، شما هم کمک کنين
233
00:12:26,483 --> 00:12:28,150
.من اين طرف خشم پروره رو پيدا کنم -
.خيلي عاليه -
234
00:12:28,151 --> 00:12:30,353
.نه، ما خودمون کارمون رو انجام ميديم و برميگرديم استارلينگ سيتي
235
00:12:30,354 --> 00:12:32,089
سريعترين راهي که ميتونيم اطلاعاتي
که در مورد بومرنگ ميخوايم
236
00:12:32,090 --> 00:12:33,756
.رو بدست بياريم، اينه که از آزمايشگاه استار کمک بگيريم
237
00:12:33,757 --> 00:12:36,057
.همين تعدادي که از هويت من خبر دارن کفايت ميکنه
238
00:12:36,058 --> 00:12:38,794
.قبول.. من ميرم. اونا که از قبل منو ميشناسن
239
00:12:38,795 --> 00:12:42,465
.ميتوني با موتورت منو برسوني، بعداً همديگه رو ببينيم
240
00:12:42,466 --> 00:12:44,666
نظرت چيه بلندت کنم ببرمت؟ -
.هووو -
241
00:12:48,304 --> 00:12:51,006
پسر، اين تو رو نميترسونه؟
242
00:12:51,007 --> 00:12:54,108
.بيا بريم
243
00:12:58,717 --> 00:13:00,319
!اوه -
خب نظرت چيه؟ -
244
00:13:00,320 --> 00:13:01,555
...فکر ميکنم
245
00:13:01,556 --> 00:13:03,393
!لباسم داره آتيش ميگيره
246
00:13:03,394 --> 00:13:06,066
!اوه، معذرت ميخوام
247
00:13:10,608 --> 00:13:13,413
.خوشحالم تصميم گرفتم سوتين بپوشم
248
00:13:13,414 --> 00:13:14,910
فليسيتي رو که يادتونه؟
249
00:13:14,911 --> 00:13:17,213
.عمراً اين صحنه از خاطرم بره
250
00:13:17,214 --> 00:13:19,285
.سلام، فليسيتي، خوشحالم دوباره ميبينمت
251
00:13:19,286 --> 00:13:21,719
چي باعث شده برگردي سنترال سيتي؟
252
00:13:21,720 --> 00:13:22,921
بري که نيست؟
253
00:13:22,922 --> 00:13:24,323
.نه، دليلش بري نيست
254
00:13:24,324 --> 00:13:26,793
.همچين چيزي؟ عمراً
255
00:13:26,794 --> 00:13:29,261
به آيندهي کارمون فکر کرديم و به
".سرنوشت گفتيم " نه، قربون دستت
256
00:13:29,262 --> 00:13:31,399
.به جون خودم فهميدن
257
00:13:31,400 --> 00:13:35,036
.حقيقتش، اومدم اينجا.. به خاطرِ اين
258
00:13:35,037 --> 00:13:36,836
.جونــــــم
259
00:13:36,837 --> 00:13:38,471
بالهاش از چي ساخته شده؟
260
00:13:38,472 --> 00:13:40,373
مطمئن نيستم... اما احتمال ميدم يه جور مرکب باشه
261
00:13:40,374 --> 00:13:42,010
....يا پلاستيکِ با غلظت بالا
262
00:13:42,011 --> 00:13:44,113
.که با فيبر کربني تقويت شده
.اوه، خيلي عجيبه
263
00:13:44,114 --> 00:13:45,915
...انگار که -
.ارتعاش داره -
264
00:13:45,916 --> 00:13:47,517
.آره -
.بله -
265
00:13:47,518 --> 00:13:49,152
اوه، ميخوام چند تا آزمايش روش انجام بدم
266
00:13:49,153 --> 00:13:51,521
!و ميخوام همين الان انجامشون بدم -
.اوهوم -
267
00:13:53,025 --> 00:13:55,060
راستي، چيزي در مورد فرا انسان جديدمون دستگيرتون نشده؟
268
00:13:55,061 --> 00:13:56,996
افسر پليسي که امشب تحت تاثير قرار گرفته بود
269
00:13:56,997 --> 00:13:59,501
.گفته قبل از اينکه کنترلش رو از دست بده يه نور قرمز ديده
270
00:13:59,502 --> 00:14:03,174
گمان ميکنم که اين فرا انسان از طريق
.عصبِ چشم، خشم رو منتقل ميکنه
271
00:14:03,175 --> 00:14:06,311
.اوه، دکتر ولز ميخواد ببينتت
272
00:14:10,647 --> 00:14:12,717
چرا يه حسي بهم ميگه
273
00:14:12,718 --> 00:14:15,120
اومدم تو دفتر مدير مدرسه؟
274
00:14:16,490 --> 00:14:17,858
.شورشيِ استارلينگ سيتي
275
00:14:17,859 --> 00:14:19,826
."الان ديگه اسمش رو گذاشته "کماندار
276
00:14:19,827 --> 00:14:22,296
اوه، واقعاً... آقاي فلش؟
277
00:14:22,297 --> 00:14:24,266
صبر کنين، مشکل کجاست؟
278
00:14:24,267 --> 00:14:26,503
.ما بهش اعتماد نداريم
279
00:14:26,504 --> 00:14:28,505
.شماها حتي اصلاً نميشناسينش
280
00:14:28,506 --> 00:14:30,241
خبر دارم که حداقل بخاطر 12 پروندهي مختلف
281
00:14:30,242 --> 00:14:32,746
.در عرض سه سال تحت تعقيب بوده
282
00:14:32,747 --> 00:14:34,914
منم ميدونم از وقتي که کارش رو شروع کرده
283
00:14:34,915 --> 00:14:37,082
تا حالا حداقل 2 حملهي تروريستي
.بزرگ تو استارلينگ سيتي رخ داده
284
00:14:37,083 --> 00:14:38,683
.خيلي خب، اما الان پليسا باهاش مشکلي ندارن
285
00:14:38,684 --> 00:14:39,752
.اون اصلاً مردم عادي رو نميکشه
286
00:14:39,753 --> 00:14:41,368
اونوقت اون همه خلافکارهايي که
287
00:14:41,369 --> 00:14:43,621
تير بهشون زد، چي؟
اونا حساب نميشن؟
288
00:14:43,622 --> 00:14:47,259
.اون يه قهرمانه، جو -
.تو يه قهرماني، بري -
289
00:14:47,260 --> 00:14:51,270
.تو به مردم حس حمايت، اميد، فروغ ميدي
290
00:14:51,271 --> 00:14:53,770
اما کاري که اون انجام ميده اينه که شهرش
.رو بصورت کور کورانه داره هدايت ميکنه
291
00:14:53,771 --> 00:14:56,307
.که اينها برداشتهاي وحشي و ظالمانه از عدالته
292
00:14:56,308 --> 00:14:57,828
برداشتي که ما از عدالت نداريم. تو حقيقتاً فکر ميکني
293
00:14:57,829 --> 00:14:59,912
.اون يه قهرمانه، قبول، اينطور فکر کن
294
00:14:59,913 --> 00:15:03,517
.اما اون قهرماني نيست که بايد ازش سرمشق بگيري
295
00:15:05,123 --> 00:15:08,392
!آه
296
00:15:14,999 --> 00:15:17,034
.شيطنت کردم. کار من بود
297
00:15:20,740 --> 00:15:23,078
.ميخوام کماندار از شهرم بره بيرون
298
00:15:23,079 --> 00:15:25,312
.همين امشب
299
00:15:26,683 --> 00:15:29,362
منظورم اينه فکر ميکني ميتونه
همه کار رو با اين سرعت انجام بده؟
300
00:15:29,788 --> 00:15:31,821
مثلاً بعد از اينکه چيزي خورده
301
00:15:31,822 --> 00:15:33,791
چقدر سريع ميتونه بره دستشوئي و بياد؟
302
00:15:33,792 --> 00:15:35,792
اينطور هوامو داري؟
303
00:15:35,793 --> 00:15:39,661
...خب، اون سربازهاي ميراکورويي يه چيزاَن، اما اين
304
00:15:39,662 --> 00:15:42,029
هر کاري هم که از دستش بر بياد، همون بريِ سابقه
305
00:15:42,030 --> 00:15:43,696
.که پارسال باهاش آشنا شديم -
خب، پس اگر در برابر اينکه باهاش هم تيم بشيم -
306
00:15:43,697 --> 00:15:45,964
انقدر يکدنده هستي، پس اينجا چکار ميکنيم؟
307
00:15:45,965 --> 00:15:49,267
.چون پسر خوبيه، و فقط اومديم يه اسم بگيريم، ديگل
308
00:15:50,270 --> 00:15:52,772
...کسي که اين انبارو اجاره کرده
309
00:15:52,773 --> 00:15:56,605
.اسمـــش رو ميــخوام
310
00:16:02,380 --> 00:16:04,318
.سلام
311
00:16:04,319 --> 00:16:06,856
اون آدم بدي که دنبالشي، هموني که از بانک دزدي کرد
312
00:16:06,857 --> 00:16:08,725
.اسمش روي جي بيولوـه
313
00:16:08,726 --> 00:16:11,992
اه، ممنون، چطور اسمش رو پيدا کردي؟
314
00:16:13,561 --> 00:16:15,999
طرف هنوز زندهست که، آره؟
315
00:16:16,000 --> 00:16:17,368
.همينجوري سوال ميکنم
316
00:16:17,369 --> 00:16:19,138
.فکر کردم نميخواي کمک کني
317
00:16:19,139 --> 00:16:22,808
.الانشم کمک نميکنم. فقط يه اسم بود
318
00:16:22,809 --> 00:16:23,976
.خيليخب -
.سلام -
319
00:16:23,977 --> 00:16:25,512
.سلام -
!اوه -
320
00:16:25,513 --> 00:16:28,185
يک قهوه لاتهي کم چرب با شکر اضافه براي فليسيتي
321
00:16:28,186 --> 00:16:31,923
.و يک قهوهي سياه هم براي اوليور
322
00:16:31,924 --> 00:16:34,359
...يه قوريِ تازه دم کردم، خب
323
00:16:34,928 --> 00:16:37,229
.ممنون -
.خواهش -
324
00:16:37,230 --> 00:16:40,297
بري، همم، ميشه چند لحظه باهات صحبت کنم؟
325
00:16:40,298 --> 00:16:42,297
.آره -
.خيلي خب، فعلاً -
326
00:16:42,298 --> 00:16:43,899
.خدافظ
327
00:16:46,837 --> 00:16:48,438
اوو. چکار ميکني؟
328
00:16:48,439 --> 00:16:51,442
.يعني نبايد بگي اوليور کوئين رو ميشناسي
329
00:16:51,443 --> 00:16:52,878
!!!اوليور کوئين رو ميشناسم -
اوه، خداي من -
330
00:16:52,879 --> 00:16:54,412
.شخصاً خيلي خوشتيپ تره
331
00:16:54,413 --> 00:16:56,546
.و بازوهاش، حدوداً دوبرابر بازوهاي توئه
332
00:16:56,547 --> 00:16:58,784
.از لحاظ فني دو برابر که نيست
333
00:16:58,785 --> 00:17:00,117
.اون تو ليست سه نفرهي منه
334
00:17:00,118 --> 00:17:01,817
کدوم ليست سه نفره؟ -
ليستي که -
335
00:17:01,818 --> 00:17:03,685
.توش اجازه دارم با سه نفر ديگه بجز ادي بخوابم
336
00:17:03,686 --> 00:17:05,554
عمدتاً هم اونايي که تو ليستت هستن رو نميبيني
337
00:17:05,555 --> 00:17:10,127
.اما اون الان اينجاست و منم نميتونم بهش خيره نشم
338
00:17:11,930 --> 00:17:14,733
.فليسيتي، دوباره که بهم خيره شدي
339
00:17:14,734 --> 00:17:17,001
.بايد به بري تو اين پرونده کمک کنيم
340
00:17:17,002 --> 00:17:18,602
چرا نميخواي کمکش کني؟
341
00:17:18,603 --> 00:17:20,540
.چون بري در اصل به کمک من احتياجي نداره
342
00:17:20,541 --> 00:17:22,408
.فقط فکر ميکنه نياز به کمک داره
343
00:17:22,409 --> 00:17:24,975
هريسون ولز و اون پليسِ پدرخوندهي بري
344
00:17:24,976 --> 00:17:27,881
.هر دوشون گفتن تو خطرناکي و تاثير بدي روي بري داري
345
00:17:27,882 --> 00:17:30,650
.اما بري ازت دفاع کرد
346
00:17:30,651 --> 00:17:32,184
"تا وقتي نگم "باشه کمک ميکنم
347
00:17:32,185 --> 00:17:34,856
ميخواي ازم گرو کشي کني، مگه نه؟
348
00:17:34,857 --> 00:17:38,192
.ناسلامتي يه گروکِشم
349
00:17:41,029 --> 00:17:42,729
.قبول
350
00:17:42,730 --> 00:17:44,307
چي قبول؟ -
قبول، کمکت ميکنم -
351
00:17:44,308 --> 00:17:45,261
.آدم بده رو بگيري
352
00:17:45,262 --> 00:17:46,599
.عاليه. فرا انسان البته
353
00:17:46,600 --> 00:17:49,436
.من اينطوري صداش نميکنم، بري
354
00:17:50,571 --> 00:17:52,906
همکاريم؟
355
00:17:52,907 --> 00:17:55,375
.همکاريم
356
00:18:07,450 --> 00:18:09,819
.سلام -
.دير کردي -
357
00:18:09,820 --> 00:18:11,885
بري، چطور ميتوني ابر سرعت باشي
358
00:18:11,886 --> 00:18:14,323
و بازم دير کني؟ -
معذرت ميخوام، فکر کنم -
359
00:18:14,324 --> 00:18:17,425
.لقب ابر دير کننده يه جورايي اونو خنثياش کنه
360
00:18:17,426 --> 00:18:20,164
خب چطور ميخوايم بيولو رو اينجا گير بندازيم؟
361
00:18:20,165 --> 00:18:23,134
.اوه، نه، اينجا اون کارو نميکنيم، اينجا تمرين ميکنيم
362
00:18:23,135 --> 00:18:25,502
چي؟ مثل راکي؟
363
00:18:27,004 --> 00:18:29,539
من وبلاگ دوستت آيريس رو در مورد فلش خوندم
364
00:18:29,540 --> 00:18:32,642
.و تمام صحنه جُرم هايي که تا حالا توشون دعوا کردي رو ديدم
365
00:18:32,643 --> 00:18:34,113
تو خواب نداري؟ -
ماه قبل -
366
00:18:34,114 --> 00:18:36,083
.مردي به اسم لنارد اسنارت رو گرفتي
367
00:18:36,084 --> 00:18:37,518
.بهش ميگيم کاپتان يخي
368
00:18:37,519 --> 00:18:39,466
ميتونيم در مورد اينکه روي دشمنات اسمهاي احمقانه ميذاري
369
00:18:39,467 --> 00:18:40,887
.بعداً صحبت کنيم
370
00:18:40,888 --> 00:18:44,091
"يعني وقتي که با "ضربهي سخت" و "شکارچي زن
سر ميز قهوه نشستيم، صحبت کنيم؟
371
00:18:44,092 --> 00:18:47,094
موضوع اينکه که شماها اسنارت رو
کنار خطوط راه آهنِ حومهي شهر گرفتين
372
00:18:47,095 --> 00:18:48,927
.که خب از اونجا فرار کرد
373
00:18:48,928 --> 00:18:51,992
خيليخب، شايد يه سري خسارت هايي
هم به بار اومده باشه، اما من کارم رو تمام کرد
374
00:18:51,993 --> 00:18:53,895
.اونجا قهرمان بودم -
بري، وقتي به يه محيط جديد نزديک ميشي -
375
00:18:53,896 --> 00:18:57,501
وجب به وجبش رو بررسي ميکني يا نه؟
376
00:18:57,502 --> 00:19:01,473
.ميتوني. چون وقت کافي داري
377
00:19:01,474 --> 00:19:04,310
.اما اين کارو نميکني
378
00:19:04,311 --> 00:19:06,480
.تو فقط سرعت داري
379
00:19:06,481 --> 00:19:09,914
بري، فرق زيادي
380
00:19:09,915 --> 00:19:11,382
.بين داشتن قدرت و ظرافت وجود داره
381
00:19:11,383 --> 00:19:12,736
وقتي اومدم پيشت
382
00:19:12,737 --> 00:19:13,751
و در مورد کمک به مردم فکر ميکردم
383
00:19:13,752 --> 00:19:15,451
.تو گفتي ميتونم يه الهام باشم
384
00:19:15,452 --> 00:19:17,152
...اين شکلي زندگي کردن
385
00:19:17,153 --> 00:19:18,988
.خب، بيشتر از يه ماسک زدن ميخواد
386
00:19:18,989 --> 00:19:20,657
.نظم و انضباط ميخواد
387
00:19:20,658 --> 00:19:23,096
و از اونجايي که احتمالاً تو هم
...مثل خودم کله شق و لج بازي
388
00:19:23,097 --> 00:19:26,365
اين براي چيه؟
389
00:19:26,366 --> 00:19:28,299
،تو بايد بري اونطرف
390
00:19:28,300 --> 00:19:29,901
بعدش هم برگردي پيش من
391
00:19:29,902 --> 00:19:31,498
.و با يه کمان صدمه ببيني
392
00:19:31,499 --> 00:19:34,103
.نه، صدمه نميبينم
393
00:19:34,104 --> 00:19:36,338
.چرا، ميکني
394
00:19:36,339 --> 00:19:38,939
.باشه، مشکلي نيست
395
00:19:38,940 --> 00:19:41,040
.باهات شوخي ميکنم
396
00:19:42,243 --> 00:19:44,378
آمادهاي؟
397
00:19:46,047 --> 00:19:48,482
.آمادهام
398
00:19:51,654 --> 00:19:53,323
.تلاش خوبي بود
399
00:19:56,462 --> 00:19:58,729
چي، تو بهم شليک کردي؟
400
00:19:58,730 --> 00:20:00,430
.شنيدم که خيلي سريع خوب ميشي
401
00:20:02,235 --> 00:20:04,036
!اوه، خدا
402
00:20:09,213 --> 00:20:11,548
سلام، چه خبره؟
403
00:20:11,549 --> 00:20:15,586
ادي ميخواد براي پروندهاش
.دوباره گروه ضربت بفرسته
404
00:20:15,587 --> 00:20:17,620
اما فکرميکردم که سروان
.از قبل پرونده رو بسته بود
405
00:20:17,621 --> 00:20:20,622
.خب، ظاهراً يه دليل جديد پيدا کرده
406
00:20:20,623 --> 00:20:23,591
کماندار دوباره
ديشب پيداش شده بود
407
00:20:23,592 --> 00:20:26,463
و تو هم يادت رفته بود
که بهم بگي اسم بيوولو رو
408
00:20:26,464 --> 00:20:28,633
از کمانداري که تو انبار
.سر وکلهاش پيدا شده بود گرفتي
409
00:20:28,634 --> 00:20:30,602
.خب، از لحاظ فني من بهش شليک نکردم
410
00:20:30,603 --> 00:20:32,239
خب، ميخواي چه توضيحي بدي
411
00:20:32,240 --> 00:20:33,741
که چطور اين اطلاعات رو بدست آوردي؟
412
00:20:33,742 --> 00:20:37,679
.با شکنجه هم شده ازت جواب ميگيرم
413
00:20:37,680 --> 00:20:39,850
.من... کماندار اون نتايج رو پيدا کرد
414
00:20:39,851 --> 00:20:41,586
.اون يه مرد ديوونهست
415
00:20:41,587 --> 00:20:43,789
،ببين، حقيقتاً الان باهات مخالف نيستم
416
00:20:43,790 --> 00:20:45,223
اما اگه بخاطر کماندار نبود
417
00:20:45,224 --> 00:20:47,022
.اسم بيوولو رو هم نميفهميديم
418
00:20:47,023 --> 00:20:50,092
خب شايد عوض اينکه در موردش
.قضاوت کني بايد ازش متشکر هم باشي
419
00:20:50,093 --> 00:20:52,196
...دو تا کاري که تو زندگيم انجام نميدم
420
00:20:52,197 --> 00:20:56,933
،بازي کردن بيس بال بصورت حرفه اي
.و تشکر کردن از اون ديوونهست
421
00:20:58,936 --> 00:21:00,804
.سرجات بمون
422
00:21:00,805 --> 00:21:02,438
تابحال از روانشنانسي رنگي چيزي شنيدي؟
423
00:21:02,439 --> 00:21:04,316
نظريه اي که طيف رنگ رو
که ميتونه رو احساسات
424
00:21:04,317 --> 00:21:05,340
.تاثير بذاره تغيير ميده
425
00:21:05,341 --> 00:21:07,576
خيلي خوبه که يه زن ديگه هم باشه
.که باهاش حرف بزني
426
00:21:07,577 --> 00:21:08,977
.ميدونم
427
00:21:08,978 --> 00:21:10,479
داشتم فکرميکردم که اگه بيوولو از رنگ
428
00:21:10,480 --> 00:21:12,313
براي القاء موقتي رواني استفاده کنه
429
00:21:12,314 --> 00:21:14,384
شايد ما بتونيم از نور و رنگ
.براي برعکس کردنش استفاده کنيم
430
00:21:14,385 --> 00:21:18,487
خانم اسموک، اگر ممکنه
.چند کلمه باهاتون صحبت کنم
431
00:21:22,128 --> 00:21:24,731
هي، چه خبر، دُکي؟
432
00:21:24,732 --> 00:21:26,631
.ببخشيد کار احمقانه اي بود
433
00:21:26,632 --> 00:21:28,434
.يادتون باشه که من به امآيتي رفتم
[ مؤسسه فناوري ماساچوست مشهور به امآيتي ]
434
00:21:28,435 --> 00:21:30,203
.بله، شما فرد باهوشي هستي
435
00:21:30,204 --> 00:21:33,304
فليسيتي، من دوست دارم که تيمم با
.کميت هاي شناخته شده اي احاطه بشه
436
00:21:33,305 --> 00:21:34,806
بخاطر اينه که من ناشناخته رو به عنوان
437
00:21:34,807 --> 00:21:37,979
.سمي و خطرناک شناختم
438
00:21:37,980 --> 00:21:41,183
.کماندار جزو اون ناشناخته هاست
439
00:21:42,420 --> 00:21:46,221
،ميتونم بهتون اطمينان بدم دکتر ولز
.اون آدم خطرناکي نيست
440
00:21:46,222 --> 00:21:48,289
.براي ما
441
00:21:48,290 --> 00:21:51,324
.خب، با اين وجود من کمي شک دارم
442
00:21:51,325 --> 00:21:54,896
و با اينحال، توي معمايي موندم که
443
00:21:54,897 --> 00:21:59,828
چطور ميتونم کاملاً به آدمي اعتماد کنم
وقتي که حتي اسمش رو نميدونم؟
444
00:21:59,829 --> 00:22:01,931
و همينطور، خانم اسموک اميدوار بودم که
445
00:22:01,932 --> 00:22:04,465
.شما ميتونيد کمکم کنيد که بهش اعتماد کنم
446
00:22:04,466 --> 00:22:08,271
زير اون کلاه سبز کيه؟
447
00:22:08,272 --> 00:22:11,876
.اين راز من نيست که بگم، دکتر ولز
448
00:22:17,080 --> 00:22:20,685
.البته
449
00:22:20,686 --> 00:22:24,155
.خودم متوجه ميشم
450
00:22:26,426 --> 00:22:28,195
سلام -
سلام -
451
00:22:28,196 --> 00:22:29,605
با اوليور چطور پيش رفت؟
452
00:22:29,606 --> 00:22:31,742
ميدوني، بخوام صادق باشم
دقيقاً اون همکاري که
453
00:22:31,743 --> 00:22:32,432
.فکرميکردم ميشه نبود
454
00:22:32,433 --> 00:22:34,634
اوه، واقعاً با کمان ها بهت ضربه زد؟
455
00:22:34,635 --> 00:22:36,271
تو ميدونستي که ميخواد بهم تير بزنه؟
456
00:22:36,272 --> 00:22:37,806
واو، در حقيقت غيرممکنه که
457
00:22:37,833 --> 00:22:38,893
.بگيم اوليور کي داره باهات شوخي ميکنه
458
00:22:38,894 --> 00:22:40,678
هي، همين الان يه ردي از
459
00:22:40,679 --> 00:22:43,080
بيوولو با برنامه تشخيص چهره
.گيرمون اومد، مخفف منشور
460
00:22:43,081 --> 00:22:45,216
از کي تا حالا ما برنامه تشخيص چهره داريم؟
461
00:22:45,217 --> 00:22:46,831
.عيد هانوکا مبارک -
کجا ميتونم پيداش کنم؟ -
462
00:22:46,832 --> 00:22:49,132
دوربين هاي ترافيکي
همين الان موقع وارد شدن به يه خونه
463
00:22:49,133 --> 00:22:51,102
.تو خيابون 168 جرويس پيداش کردن
464
00:22:51,103 --> 00:22:52,804
.بايد به کماندار هم اطلاع بديم
465
00:22:52,805 --> 00:22:54,472
خودم تنهايي هم ميتونم انجامش بدم
.قبلاً هم تنهايي انجام دادم
466
00:22:54,473 --> 00:22:56,006
...بري، واقعاً فکرميکنم بايد صبر کني
467
00:22:56,007 --> 00:22:59,609
.فليسيتي، من به کمک اون احتياجي ندارم
468
00:23:21,236 --> 00:23:23,203
.ميدونستم که مياي دنبالم
469
00:23:23,204 --> 00:23:25,841
.تونستم توي بانک از تو چشات ببينم
470
00:23:25,842 --> 00:23:29,283
وقتي اون آدما رو بر عليه همديگه کردم
471
00:23:29,284 --> 00:23:32,250
.عصبانيت کرد
472
00:23:37,527 --> 00:23:40,530
.يه کم عصبانيت واقعي داشته باش
473
00:23:51,178 --> 00:23:52,712
.هيچ اثري از صدمه شبکيه چشم وجود نداره
474
00:23:52,713 --> 00:23:55,507
.شبکيه چشم و قرنيهت بنظر تغيير نکرده
475
00:23:55,508 --> 00:23:56,909
.بهت که گفتم، حالم خوبه
476
00:23:56,910 --> 00:23:58,745
.تو گفتي بيوولو هيپنوتيزمت کرد
477
00:23:58,746 --> 00:24:01,283
نميخواي هيچکدوممون رو درب و داغون کني؟
478
00:24:01,284 --> 00:24:02,517
.نه
479
00:24:02,518 --> 00:24:04,819
آره، يعني يه لحظه چشماش
480
00:24:04,820 --> 00:24:06,889
.يه جوري شد -
عجيب؟ -
481
00:24:06,890 --> 00:24:09,392
.آره، چشماش قرمز رنگ شد
482
00:24:09,393 --> 00:24:11,292
.حق با تو بود
483
00:24:11,293 --> 00:24:14,293
.خيلي خب، بعد ديدم که بيوولو رفته بود
484
00:24:14,294 --> 00:24:16,430
ببين، ظاهراً که قدرتهاش
...روي من جواب نداده، پس
485
00:24:16,431 --> 00:24:18,499
فکر احمقانه اي بود
.که تنهايي بري دنبالش
486
00:24:18,500 --> 00:24:20,337
.خطرات زيادي ميکني
487
00:24:20,338 --> 00:24:22,838
،همونطور که تو خيلي سريع هستي
.اون ازت برتري پيدا ميکنه
488
00:24:22,839 --> 00:24:24,340
.کيتلين، من راني نيستم
489
00:24:24,341 --> 00:24:26,609
.نبايد طوري رفتار کني که انگار من اونم
490
00:24:27,613 --> 00:24:32,716
.حق باتوئه. تو اون نيستي
491
00:24:37,587 --> 00:24:39,222
چيه؟
492
00:24:39,924 --> 00:24:42,426
.چه احمق دوست داشتني هستي
493
00:24:46,329 --> 00:24:48,164
.اوليورـه.... ميخواد يه تمرين ديگه بکنيم
494
00:24:48,165 --> 00:24:51,002
.مطمئنم که نميخواد دوباره بهت شليک کنه
495
00:24:51,003 --> 00:24:53,771
.شايد بهتر باشه که لباس محافظت رو بپوشي
496
00:24:57,846 --> 00:24:59,881
به راه جديدي براي خجالت زده کردنم فکرميکني؟
497
00:24:59,882 --> 00:25:01,651
.من سعي نميکنم که خجالت زدهات بکنم، بري
498
00:25:01,652 --> 00:25:04,922
اما ديشب تنهايي رفتي دنبال بيوولو
499
00:25:04,923 --> 00:25:06,458
.و گُمش کردي
500
00:25:06,459 --> 00:25:08,524
و جنابعالي تابحال نشده اشتباه کني؟
501
00:25:08,525 --> 00:25:10,292
.البته که منم اشتباهاتي داشتم
502
00:25:10,293 --> 00:25:14,662
بري، من تقريباً 8 ساله
.که دارم اين شکلي زندگي ميکنم
503
00:25:14,663 --> 00:25:17,696
با چيزهايي مواجه شدم
،که حتي نميتوني درک کني
504
00:25:17,697 --> 00:25:20,428
.و هنوزم زندهام
505
00:25:21,530 --> 00:25:24,763
نه بخاطر سرعت زيادي که
.يه دفعه بدست آورده باشم
506
00:25:24,764 --> 00:25:28,564
دليلش اين بود که متوجه شدم
.بايد به ياد گرفتن ادامه بدم
507
00:25:28,565 --> 00:25:31,234
به تمرين کردن ادامه بدم،باهوش تر بشم
508
00:25:31,235 --> 00:25:35,408
،و تا زماني که اونا رو بدست بياري
،باوجود بهترين خواسته هات
509
00:25:35,409 --> 00:25:38,244
.بيشتر آسيب ميبيني تا اينکه خوب عمل کني
510
00:25:38,245 --> 00:25:41,684
.بالاخره متوجهاش شدم
511
00:25:41,685 --> 00:25:45,019
تو يه کوچولو بهم حسودي ميکني، مگه نه؟
512
00:25:45,920 --> 00:25:48,884
آدمي مثل تو، خوش قيافه، پولدار
513
00:25:48,885 --> 00:25:50,717
.ميتونه هر دختري رو که بخواد داشته باشه
514
00:25:50,718 --> 00:25:53,154
.احتمال حسودي کردن يه حس جديديه برات
515
00:25:53,155 --> 00:25:55,992
پس تو ممکنه يه کم
کند تر از اين حرفا باشي
516
00:25:55,993 --> 00:25:57,660
.که چيزي رو احساس کني
517
00:25:57,661 --> 00:26:00,529
اينطور فکر ميکني؟ -
کاملاً -
518
00:26:00,530 --> 00:26:03,264
،پس ميتوني تمرين کني و وزنه هات رو بلند کني
519
00:26:03,265 --> 00:26:06,098
از اون انبار احمقانهات تا زماني
،که قلبت منفجر بشه بالا بري
520
00:26:06,099 --> 00:26:09,237
اما تو هيچوقت نميتوني مثل من سريع باشي
521
00:26:09,238 --> 00:26:12,677
هچيوقت نميتوني
.مثل چيزي که هستم باشي
522
00:26:12,678 --> 00:26:16,981
و اين خيلي به غرورت لطمه ميزنه، آلي
523
00:26:18,717 --> 00:26:20,617
من به فليستي گفته بودم
.که تو کمک من رو نميخواي
524
00:26:20,618 --> 00:26:23,750
.آره، بالاخره در يه مورد درست گفتي
525
00:26:27,452 --> 00:26:29,454
آلن! با پرونده بيوولو به کجا رسيدي؟
526
00:26:29,455 --> 00:26:30,857
.دارم روش کار ميکنم
527
00:26:30,858 --> 00:26:32,561
ممکنه دقيق تر توضيح بدي؟
528
00:26:32,562 --> 00:26:34,798
هي، چطوره وقتي که ازت
يه سوالي ميپرسم جوابم رو بدي؟
529
00:26:34,799 --> 00:26:36,934
هي! چطوره که دست از سرم برداري؟
530
00:26:36,935 --> 00:26:39,404
ببخشيد؟
531
00:26:39,405 --> 00:26:42,710
ببين، منم مثل همه افراد تو
.اين ساختمون سخت کار ميکنم
532
00:26:42,711 --> 00:26:45,813
احتياجي ندارم که همش
.سرزنشم کني که کارم رو بکنم
533
00:26:45,814 --> 00:26:47,747
،وقتي تموم شد
متوجه ميشي، فهميدي؟
534
00:26:47,748 --> 00:26:51,152
شرمنده، سروان
اون عکس العمل حساسيتي
535
00:26:51,153 --> 00:26:53,123
.نسبت به بعضي از داروهاي بد داره
536
00:26:53,124 --> 00:26:56,091
بهش يادآوري کن که کي
.بايد به کي جواب پس بده
537
00:26:58,125 --> 00:26:59,693
عقلت رو از دست دادي؟
538
00:26:59,694 --> 00:27:01,714
از اينکه سينگ اينطوري باهام
.حرف ميزنه حالم بهم ميخوره
539
00:27:01,715 --> 00:27:02,766
.اون هنوز رئيسمونه
540
00:27:02,767 --> 00:27:04,602
...ميدونم که بخاطر گُم کردن بيوولو ناراحتي
541
00:27:04,603 --> 00:27:07,839
.وايسا، وايسا... تو هم مثل اوني
542
00:27:07,840 --> 00:27:10,777
مثل ولز و اوليور و همه
کسايي که تو کل زندگيم
543
00:27:10,778 --> 00:27:12,411
.فکرنميکردن که بتونم يه کاري رو انجام بدم
544
00:27:12,412 --> 00:27:15,196
ميخواي بهم کمک کني جو؟
ميخواي کمکم کني؟
545
00:27:15,197 --> 00:27:16,614
.بابام رو از اون زندون بيار بيرون
546
00:27:16,615 --> 00:27:18,725
تو زندان انداختنش کمک کردي، مگه نه؟
547
00:27:18,726 --> 00:27:20,487
.بري، بايد آروم باشي
548
00:27:20,488 --> 00:27:23,455
چطوره با همديگه
يه سر بريم آزمايشگا استار؟
549
00:27:23,456 --> 00:27:25,120
من آرومم، فهميدي؟
550
00:27:25,121 --> 00:27:28,955
.وقتي که آروم نباشم، متوجه ميشي
551
00:27:35,995 --> 00:27:38,832
.خيلي خب، بعداً بهت زنگ ميزنم
552
00:27:38,833 --> 00:27:40,300
.کماندار بود
553
00:27:40,301 --> 00:27:42,835
.ميگفت بري عجيب رفتار ميکنه
554
00:27:42,836 --> 00:27:44,071
چه طوري؟
555
00:27:44,072 --> 00:27:46,539
.هيپنوتيزم شده بود
556
00:27:46,540 --> 00:27:49,175
.عصبي رفتار ميکرد
.ترسناک بود
557
00:27:49,176 --> 00:27:52,513
.و چشماش... سُرخ شده بودن
558
00:27:52,514 --> 00:27:55,050
احتمالش هست که بدنش
،با تاثيرات داره مقابله ميکنه
559
00:27:55,051 --> 00:27:57,051
.پس يواش تر داره بهش صدمه ميزنه -
.وقتي به شدت خشم برسه -
560
00:27:57,052 --> 00:27:58,518
.چيز خوبي نيست
561
00:27:58,519 --> 00:27:59,819
...هر چه بيشتر احساساتت رو سرکوب کني
562
00:27:59,820 --> 00:28:01,421
.انفجارش بزرگتر ميشه
563
00:28:01,422 --> 00:28:04,225
فکرکردين که چيکار ميتونه بکنه
يا چطوري جلوش رو بگيريم؟
564
00:28:04,226 --> 00:28:07,324
.يه اسلحه سرمازا الان واقعاً بدرد ميخوره
565
00:28:07,325 --> 00:28:09,458
هي -
.فقط دارم ميگم -
566
00:28:09,459 --> 00:28:12,597
.هيچکدوممون نميتونيم جلوش رو بگيريم
567
00:28:12,598 --> 00:28:16,066
خوشبختانه، فليسيتي کسي
.رو ميشناسه که اون ميتونه
568
00:28:16,067 --> 00:28:19,703
.بنظرم بهتره به اوليور کوئين زنگ بزني
569
00:28:19,704 --> 00:28:23,105
.ما به کمک کماندار احتياج داريم
570
00:28:36,223 --> 00:28:37,446
اين روش توئه که بهم بگي
571
00:28:37,447 --> 00:28:39,927
ميخواي کانال کريسمس رو پيدا کني؟
572
00:28:41,465 --> 00:28:43,701
.ببين، من از دستت عصباني نيستم
573
00:28:43,702 --> 00:28:47,007
خوبه، چون دليلي هم وجود
.نداره که بخواي عصباني باشي
574
00:28:47,008 --> 00:28:51,077
ادي، هم تو و هم فلش به
.محفاظت از اين شهر اهميت ميدين
575
00:28:51,078 --> 00:28:53,177
.هر دوتون زندگيتون رو بخاطرش ميدين
576
00:28:53,178 --> 00:28:55,178
شماها بيشتر از اينکه فکرميکني شبيه هم هستيد، خب؟
577
00:28:55,179 --> 00:28:58,315
.اون آدم بدي نيست
578
00:28:58,316 --> 00:29:01,483
چطور اين همه چيز ازش ميدوني، آيريس؟
579
00:29:04,521 --> 00:29:07,122
بعد از اينکه وبلاگ رو
.درست کردم اومد به ديدنم
580
00:29:07,123 --> 00:29:10,958
.و چند باري هم ميشه که ديدمش
581
00:29:10,959 --> 00:29:12,960
چند بار؟
582
00:29:12,961 --> 00:29:14,864
چرا در موردش چيزي بهم نگفتي؟
583
00:29:14,865 --> 00:29:16,587
خب، با وجود اين حقيقت
،که من فکر ميکنم اون يه قهرمانه
584
00:29:16,588 --> 00:29:17,932
،و تو هم ميخواي بندازيش زندون
585
00:29:17,933 --> 00:29:19,700
واقعاً لازمه که همچين سوالي رو بپرسي؟
586
00:29:19,701 --> 00:29:23,340
چطور تونستي فکرکني که من
با اين مسئله مشکلي ندارم؟
587
00:29:34,019 --> 00:29:36,722
.شنيده بودم که دنبال من ميگردي
588
00:29:41,576 --> 00:29:43,758
اين همه مدت، داشتي سعي
.ميکردي که منو بگيري
589
00:29:43,759 --> 00:29:46,995
.و من اول گيرت آوردم
590
00:29:46,996 --> 00:29:49,265
به گمونم وبلاگ
.دوست دخترت رو نخوندي
591
00:29:49,266 --> 00:29:50,468
!ادي، نه
592
00:29:55,705 --> 00:29:59,944
.اوه، ببين من ميدونستم که کماندار اوليور کوئين بود
593
00:29:59,945 --> 00:30:02,514
يعني من تا 150 نفر از آدمايي که ميتونستن
،کماندار باشن رو تو ليستم کم کردم
594
00:30:02,515 --> 00:30:05,384
.اما اسم اون کاملاً تو اون ليست بود
595
00:30:05,385 --> 00:30:08,088
راهي سراغ دارين که متحرک
عصبانيت بري رو متوقف کنيم؟
596
00:30:08,089 --> 00:30:09,657
.يه فکري در اون مورد دارم
597
00:30:09,658 --> 00:30:11,857
.جو، به کمکت احتياج داريم
598
00:30:11,858 --> 00:30:13,890
بايد قبل از اينکه به کسي
.صدمه بزنه پيداش کنيم
599
00:30:13,891 --> 00:30:15,757
.پيداش کردم
600
00:30:15,758 --> 00:30:19,293
برنامه تشخيص چهره
.از يه دوربين ترافيکي تو پايين شهر پيداش کرده
601
00:30:19,294 --> 00:30:20,960
.اوه، خداي من
602
00:30:26,201 --> 00:30:27,433
!ادي
603
00:30:27,434 --> 00:30:29,200
تو کدوم خري هستي، ها؟
604
00:30:29,201 --> 00:30:30,634
فکرميکني ميتوني همينطور پيش بري
605
00:30:30,635 --> 00:30:32,738
و هر چيزي که ميخواي رو بدست بياري؟
606
00:30:32,739 --> 00:30:34,541
به چه حقي اينکارو ميکني؟
607
00:30:34,542 --> 00:30:36,209
داري در مورد چي حرف ميزني؟
608
00:30:36,210 --> 00:30:39,078
چيکار داري ميکني؟
چه بلايي سر تو اومده؟
609
00:30:39,079 --> 00:30:40,313
.من حالم خوبه
610
00:30:40,314 --> 00:30:42,016
.تو حالت خوب نيست
611
00:30:42,017 --> 00:30:44,618
تو از کجا ميدوني؟
چونکه در مورد من مطلب مينويسي؟
612
00:30:44,619 --> 00:30:47,152
!تو منو نميشناسي
613
00:30:47,153 --> 00:30:49,222
!تو نميدوني من کيام
614
00:30:49,223 --> 00:30:51,293
.هيچوقت نميدونستي -
ميدونم که تو زندگيت -
615
00:30:51,294 --> 00:30:53,928
،رو براي کمک به مردم به خطر انداختي
616
00:30:53,929 --> 00:30:55,996
!تا نجاتشون بدي
کسي که يه دفعه اي
617
00:30:55,997 --> 00:30:59,469
.عوض نميشه و بخواد به مردم صدمه بزنه
618
00:30:59,470 --> 00:31:02,239
.لطفاً
619
00:31:10,317 --> 00:31:11,618
!فرار کنيد
620
00:31:11,619 --> 00:31:13,685
!ادي، بدو
621
00:31:15,756 --> 00:31:18,227
.تو بايد به خودت مسلط باشي
622
00:31:18,228 --> 00:31:21,132
.و تو هم بايد محکم بگيريش
623
00:31:26,837 --> 00:31:28,581
فقط اميدوارم که قبل از اينکه
624
00:31:28,582 --> 00:31:29,644
.اوليور رو بُکشه بتونن برش گردونن
625
00:31:29,645 --> 00:31:31,229
من بيشتر نگران اينم که اوليور
626
00:31:31,230 --> 00:31:32,614
.بخواد چه بلايي سر بري بياره
627
00:31:32,615 --> 00:31:34,883
.بري قدرت هاي خارق العاده داره
.اوليور يه تير و کمان داره
628
00:31:34,884 --> 00:31:36,485
اصلا خبر داري که اوليور چندتا آدم
629
00:31:36,486 --> 00:31:38,787
رو با اون تير و کمان کُشته؟
630
00:31:38,788 --> 00:31:41,322
کشش تيرهاي کمان ميتونن
،تا 300 فوت در ثانيه حرکت کنن
631
00:31:41,323 --> 00:31:42,657
.پس يه جورايي، 200 مايل در ساعت
632
00:31:42,658 --> 00:31:44,358
.بري ميتونه سه برابر اون سرعت رو بدوئه
633
00:31:44,359 --> 00:31:45,859
حالا هرچي، اوليور از مدتها قبل داره اينکارو
634
00:31:45,860 --> 00:31:47,860
.انجام ميده، من رو تجربه شرط ميبندم
635
00:31:47,861 --> 00:31:49,196
.منم رو سرعت شرط ميبندم
636
00:31:49,197 --> 00:31:50,565
خواهشاً بگيد که الان
637
00:31:50,566 --> 00:31:52,726
.باهم کل کل نميکنيد
638
00:31:57,036 --> 00:31:58,541
.تيرت خطا رفت
639
00:31:58,542 --> 00:32:00,076
.نه
640
00:32:00,077 --> 00:32:02,276
!آه
641
00:32:11,555 --> 00:32:14,157
2000ميلي گرم مسکن اسب
642
00:32:14,158 --> 00:32:15,958
.همين الاناست که روت اثر کنه
643
00:32:43,763 --> 00:32:46,427
کجا داري ميري؟
644
00:32:46,428 --> 00:32:48,126
!کارمون تموم نشده
645
00:32:57,507 --> 00:33:00,143
فقط همينا رو بلدي؟
646
00:33:38,302 --> 00:33:40,937
.اوليور، پاشو
647
00:33:45,644 --> 00:33:47,378
.يه بار گولم زدي
648
00:34:01,990 --> 00:34:04,959
.من هنوزم باورت دارم، بري
649
00:34:13,402 --> 00:34:14,904
اين اصلاً جواب ميده؟
650
00:34:14,905 --> 00:34:16,469
.اون فقط بايد رنگهاي درست رو ببينه
651
00:34:16,470 --> 00:34:19,073
!حالا، جو
652
00:34:41,533 --> 00:34:44,833
بري، حالت خوبه؟
653
00:34:47,435 --> 00:34:50,370
.اوه، داره شبيه يه خماري مخصوص ميشه
654
00:34:57,979 --> 00:34:59,511
...پس
655
00:34:59,512 --> 00:35:02,046
.يه مساوي بود
656
00:35:03,249 --> 00:35:05,252
...اوليور
657
00:35:05,253 --> 00:35:06,586
.خيلي متأسفم
658
00:35:06,587 --> 00:35:08,454
.تقصير تو نيست
659
00:35:08,455 --> 00:35:11,856
اما هنوز ابر انسانت هست
.که بايد ترتيبش رو بديم
660
00:35:11,857 --> 00:35:14,025
هنوز زور داري؟
661
00:35:14,026 --> 00:35:16,896
خب، اگه نداشته باشم هم
دوتاييمون هستيم، درسته؟
662
00:35:16,897 --> 00:35:19,262
.درسته
663
00:35:24,521 --> 00:35:27,088
فکرميکنيد اين جلوم رو ميگيره؟
664
00:35:27,089 --> 00:35:29,256
!کاري ميکنم که همديگه رو تيکه پاره کنيد
665
00:35:29,257 --> 00:35:30,791
!همتون فريادزنان و با خشم ميميريد
666
00:35:30,792 --> 00:35:33,844
مزخرف، مزخرف، مزخرف
" هيچ زنداني نميتونه جلوم رو بگيره "
667
00:35:33,845 --> 00:35:35,379
.همه اينا رو قبلاً شنيدم، رفيق
668
00:35:35,380 --> 00:35:36,847
.خدانگهدار، منشور
669
00:35:36,848 --> 00:35:38,949
.من اسم " مهاجم رنگين " رو دوست داشتم
670
00:35:38,950 --> 00:35:40,624
.خيلي خب، تو اسم ها رو انتخاب نميکني
671
00:35:40,625 --> 00:35:42,319
.من يه زندان شبيه اينجا دارم
672
00:35:42,320 --> 00:35:45,191
مال من نزديکاي جزيره
.نامهربون توي شمال درياي چين ـه
673
00:35:45,192 --> 00:35:48,459
.اما اينم جواب ميده
674
00:35:48,460 --> 00:35:52,799
هويت من يه راز محصور محفاظت شدهست
،که فقط براي افراد کمي شناخته شده هست
675
00:35:52,800 --> 00:35:57,435
،و اگه هويتم آشکار بشه
خانوادهام، دوستام
676
00:35:57,436 --> 00:36:00,471
رو بخطر ميندازه و به دشمن هام
677
00:36:00,472 --> 00:36:03,240
.دل و جرأت ميده تا کارهايي که باهاشون کردم رو تلافي کنن
678
00:36:03,241 --> 00:36:05,876
چيز که اوليور سعي داره بگه اينه که
679
00:36:05,877 --> 00:36:07,479
زمان دوست داشتني رو با
کار کردن در کنار شما داشته
680
00:36:07,480 --> 00:36:09,648
،و اينکه با هر کدوم از شماها آشنا شده
681
00:36:09,649 --> 00:36:12,383
.و براي همکاري دوباره خيلي مشتاقه
682
00:36:12,384 --> 00:36:14,318
.درسته
683
00:36:14,319 --> 00:36:18,456
ميدوني، اين زياد شبيه چيزي
.که خودش داشت ميگفت نبود
684
00:36:18,457 --> 00:36:21,461
...من با روش هات موافق نيستم، اما
685
00:36:21,462 --> 00:36:24,064
.ازت ممنونم -
.خواهش ميکنم -
686
00:36:24,065 --> 00:36:25,800
هي، اگه يه نمونه دي.ان.اي داشتم
687
00:36:25,801 --> 00:36:27,569
،بازم نميتونستم کاملاً تشخيصش بدم
688
00:36:27,570 --> 00:36:30,338
فکرميکني بتوني علامت گذاري هاي
ژنتيکي رو برام جدا کني؟
689
00:36:30,339 --> 00:36:32,274
البته، نمونه از چيه؟
690
00:36:32,275 --> 00:36:34,377
.قاتل قناري
691
00:36:34,378 --> 00:36:37,311
.البته
692
00:36:39,083 --> 00:36:43,289
.آقاي کوئين، من يه بار پدرتون رو ملاقات کرده بودم
693
00:36:43,290 --> 00:36:45,358
.توي مراسم خيريه
694
00:36:45,359 --> 00:36:48,425
.يکي از چيزهايي که در موردش صحبت کرديم شما بوديد
695
00:36:48,426 --> 00:36:53,664
فکرکنم به کسي که الان
.تبديل شديد خيلي افتخار ميکرد
696
00:36:53,665 --> 00:36:55,332
.ممنون
697
00:36:55,333 --> 00:36:59,670
.و لطفاً، بهم بگيد اوليور
698
00:37:04,407 --> 00:37:08,343
.يه چيزي در مورد اون دکترـه هست
699
00:37:14,416 --> 00:37:18,089
.سروان سينگ با نيروي ضربت موافقت کرد
700
00:37:18,090 --> 00:37:20,791
ازم ميخواستي که
.واقعي بودن فلش رو باور کنم
701
00:37:20,792 --> 00:37:22,993
.حالا باور ميکنم
702
00:37:22,994 --> 00:37:24,960
،بنظرم اون آدم خطرناکيه
703
00:37:24,961 --> 00:37:28,095
.و منم ميخوام دستگيرش کنم
704
00:37:28,096 --> 00:37:30,499
در اين مورد چه حسي داري؟
705
00:37:32,204 --> 00:37:34,106
...تنها چيزي که ميدونم
706
00:37:34,674 --> 00:37:36,608
.اينه که من چه حسي در مورد تو دارم
707
00:37:50,932 --> 00:37:52,633
هي، داريد ميريد خونه؟
708
00:37:52,634 --> 00:37:54,300
.آره، ميتونيم يه کم قهوه براي راه داشته باشيم
709
00:37:54,301 --> 00:37:55,366
.براتون آماده ميکنم
710
00:37:55,367 --> 00:37:58,237
.باشه -
.ممنون -
711
00:38:01,173 --> 00:38:03,809
...آم، خب ببين
712
00:38:03,810 --> 00:38:07,183
بخاطر حرفي که توي
زمين تمرين بهت زدم واقعاً متأسفم
713
00:38:07,184 --> 00:38:09,150
.و بعدش بخاطر ديشب توي خيابون
714
00:38:09,151 --> 00:38:12,219
کاشکي ميتونستم بگم که
همهاش بخاطر بلايي بود که
715
00:38:12,220 --> 00:38:14,553
بيوولو سرم آورده بود، اما به گمونم
716
00:38:14,554 --> 00:38:17,054
بيشتر از اوني که فکرميکردم
.احساسات گفته نشده داشتم
717
00:38:17,856 --> 00:38:19,858
.تو هميشه ميتوني باهام حرف بزني
718
00:38:19,859 --> 00:38:22,525
.آره، ممنون
719
00:38:22,526 --> 00:38:25,126
...و تو راست ميگفتي، من هنوز
720
00:38:25,127 --> 00:38:26,994
.چيزهاي زيادي بايد ياد بگيرم
721
00:38:26,995 --> 00:38:28,896
...يه چيز ديگه هم هست
722
00:38:28,897 --> 00:38:31,599
.و فکرنکنم خوشت بياد
723
00:38:31,600 --> 00:38:33,702
به تير زدن به پشتم مربوط ميشه؟
724
00:38:33,703 --> 00:38:37,608
.نه، نه
.به قلب مربوطه
725
00:38:40,979 --> 00:38:42,814
.اون براي تو جواب نميده
726
00:38:42,815 --> 00:38:44,715
،بايد بذاري که بره
727
00:38:44,716 --> 00:38:47,918
.بخاطر خودتون هم که شده
728
00:38:55,792 --> 00:38:59,163
.آدمايي مثل ما دوست دختر پيدا نميکنن
729
00:39:01,000 --> 00:39:02,901
آماده اي؟ -
.اوهوم -
730
00:39:02,902 --> 00:39:06,072
.اين براي توئه -
.ممنون -
731
00:39:06,073 --> 00:39:07,938
.اوليور
732
00:39:09,907 --> 00:39:12,474
سلام -
سلام -
733
00:39:14,009 --> 00:39:15,912
حالت چطوره؟ -
.خوبم، خوب -
734
00:39:15,913 --> 00:39:18,345
.زمان زيادي شده
735
00:39:20,548 --> 00:39:23,518
بعد از اون اتفاق با هم حرف
.نزديم و بخاطرش خيلي متأسفم
736
00:39:23,519 --> 00:39:26,552
.نه، من متأسفم
737
00:39:26,553 --> 00:39:29,256
...در مورد مادرت خبردار شدم
738
00:39:29,257 --> 00:39:31,325
.اون خيلي دوستِ داشت
739
00:39:33,228 --> 00:39:35,160
.آره
740
00:39:36,330 --> 00:39:39,903
.ديگه بايد برم -
.خيلي خب -
741
00:39:44,205 --> 00:39:46,206
اون کي بود؟ -
هوم؟ -
742
00:39:48,978 --> 00:39:51,847
.يه نفر که قبلاً ميشناختمش
743
00:39:51,848 --> 00:39:54,085
.سلام عزيزم
744
00:39:54,086 --> 00:39:57,692
.آره، دارم برات شکلات داغ ميگيرم
745
00:40:00,228 --> 00:40:03,100
.ماماني زودي مياد خونه
746
00:40:12,013 --> 00:40:13,780
.پيامت رو گرفتم
747
00:40:13,781 --> 00:40:17,381
...ميخواستم بدوني که، ديشب
748
00:40:17,382 --> 00:40:18,983
.خودم نبودم
749
00:40:18,984 --> 00:40:20,650
.مطمئناً شبيه خودت بود
750
00:40:20,651 --> 00:40:23,819
آره، من تحت تأثير قدرت يکي
.از ابر انسان ها قرار گرفتم
751
00:40:23,820 --> 00:40:25,820
.يه بلايي سرم آورده بود
752
00:40:25,821 --> 00:40:29,157
.اما الان حالم خوبه، قول ميدم
753
00:40:29,158 --> 00:40:31,694
.من ازت دفاع کردم
754
00:40:31,695 --> 00:40:34,562
همه بهم گفتن که تو جز
.خطر برام چيز ديگه اي نمياري
755
00:40:34,563 --> 00:40:37,695
...پدرم، بري، ادي
756
00:40:37,696 --> 00:40:41,500
.به حرفشون گوش نکردم
.هيچوقت به حرفشون گوش نکردم
757
00:40:41,501 --> 00:40:44,769
.اما الان زمانش رسيده
758
00:40:44,770 --> 00:40:48,573
ديگه باهام تماس نگير، باشه؟
759
00:40:50,543 --> 00:40:52,879
...آيريس
760
00:40:52,880 --> 00:40:55,484
.متأسفم
761
00:40:55,485 --> 00:40:58,751
.منم همينطور
762
00:41:34,093 --> 00:41:38,026
.اونو ببين، بهتر از دستگاه خود پردازه
763
00:41:38,027 --> 00:41:40,992
کسي بهت نگفته که
شب ها تو خيابون نچرخي؟
764
00:41:40,993 --> 00:41:44,231
.آماده هم هستي که ازت دستبرد بزنيم
765
00:41:44,232 --> 00:41:45,701
داري ميلرزي، پسر؟
766
00:41:45,702 --> 00:41:48,565
داري به خودت ميپيچي يا فقط سردته؟
767
00:41:55,570 --> 00:41:58,741
.من سردم نيست
768
00:42:02,968 --> 00:42:05,529
ترجمه و تنظيم : امــيــــر و رضــــا
'M.Amir & KingSlayer'