1 00:00:01,500 --> 00:00:05,041 השם שלי הוא בארי אלן, ואני האיש הכי מהיר חי. 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,701 כאשר הייתי ילד, ראיתי את האמא שלי 3 00:00:07,703 --> 00:00:10,174 - הרוג ל משהו בלתי-אפשרי. - הרץ את בארי, רוץ! 4 00:00:10,176 --> 00:00:13,182 האבא שלי הלך לבית סוהר בשבילה רצח. 5 00:00:13,184 --> 00:00:17,128 אז תאונה עשתה לי את הבלתי-אפשרית. 6 00:00:17,130 --> 00:00:19,902 לעולם החיצוני, אני מדען משפטי רגיל, 7 00:00:19,904 --> 00:00:21,976 אבל בסוד, אני משתמש במהירות שלי 8 00:00:21,978 --> 00:00:24,484 ללחום בפשע ואחרי תגלית כמו אותי. 9 00:00:24,486 --> 00:00:27,063 ויום אחד, אני אמצא שהרג את האמא שלי... 10 00:00:27,065 --> 00:00:29,499 - אמא! - ומשיג צדק לאבא שלי. 11 00:00:29,501 --> 00:00:32,437 אני ההברקה. 12 00:00:32,439 --> 00:00:34,073 מקודם על ההברקה... 13 00:00:34,075 --> 00:00:36,779 ירח דבש הוא לא ירח דבש בלי מ.א.י. טאיס. 14 00:00:36,781 --> 00:00:38,082 רונית? 15 00:00:38,084 --> 00:00:39,319 אני לא יכול לתת מה שלא יהיה.. 16 00:00:39,321 --> 00:00:41,926 רונית! 17 00:00:41,928 --> 00:00:43,996 רציתי שהוא יהיה בעל שלי. 18 00:00:43,998 --> 00:00:46,433 הסתכלתי בך מאוהב בקשתית העין 19 00:00:46,435 --> 00:00:49,537 מאז שאתה היית ישן מספיק לדעת מה שאהבה. 20 00:00:53,343 --> 00:00:56,381 הוא הרג את האמא שלי. 21 00:01:00,442 --> 00:01:27,142 סינכרון ותיקן על ידי - שמאלה כי רק אנחנו נמכור אותך למחבלים 22 00:01:32,033 --> 00:01:33,968 יש רק שתי קופסאות עזבו. 23 00:01:33,970 --> 00:01:36,071 אתה יודע, בשער הזה, אנחנו ניגמר על ידי חג הפסחה. 24 00:01:38,777 --> 00:01:40,077 לא לאפילו. 25 00:01:43,750 --> 00:01:46,586 בסדר, הגנדרן האדום המותאם והיחיד 26 00:01:46,588 --> 00:01:50,626 אני רוצה בבית הזה כרגע האם קריס קרינגל, אתה השגת את זה? 27 00:02:00,508 --> 00:02:03,179 א.ה., הקישוטים האלה לא הולך לתלות את עצמם. 28 00:02:03,181 --> 00:02:05,548 - מ"מ המ.... - מתכון של סבתא אסתר... 29 00:02:05,550 --> 00:02:07,886 אור על הויסקי. 30 00:02:07,888 --> 00:02:09,255 מ.מ.. 31 00:02:09,257 --> 00:02:11,325 אני תמיד אהבתי את ההגדרה שלה של אור. 32 00:02:12,729 --> 00:02:15,901 והמסורת של חג המולד ממשיכה. 33 00:02:15,903 --> 00:02:19,741 בלש מערב. כן? 34 00:02:19,743 --> 00:02:21,876 בסדר. 35 00:02:23,914 --> 00:02:26,586 אני מצטער, ילדים, הD. רצונות לשאול אותי כמה שאלות. 36 00:02:26,588 --> 00:02:29,990 ודא יש כמה נ.ו.ג. עזוב בשבילי כאשר אני חזור. 37 00:02:29,992 --> 00:02:34,896 אין כל הבטחות. 38 00:02:34,898 --> 00:02:37,101 מה קורה? היי. 39 00:02:37,103 --> 00:02:38,536 בוא ב. 40 00:02:38,538 --> 00:02:40,041 הו, בא ב, אנחנו עושים זה כבר? 41 00:02:40,043 --> 00:02:41,543 חג המולד לא לכמה ימים. 42 00:02:41,545 --> 00:02:44,212 אני לא יכולתי לחכות יותר. 43 00:02:44,214 --> 00:02:45,748 הו, המתנה, אותי ראשונה. 44 00:02:45,750 --> 00:02:48,616 בסדר. 45 00:02:58,628 --> 00:02:59,960 הרצועה שלי לחתונה של האמא? 46 00:02:59,962 --> 00:03:01,461 העתק, כן. 47 00:03:01,463 --> 00:03:03,262 אתה נהרסת כאשר אתה איבדת את האמיתי. 48 00:03:03,264 --> 00:03:05,330 תחום הדרגה החמישי שלנו טיול... 49 00:03:05,332 --> 00:03:06,631 - לגן החיות. - לגן החיות. 50 00:03:06,633 --> 00:03:09,532 אתה בכית לשבועות. 51 00:03:09,534 --> 00:03:11,567 כאן. 52 00:03:17,207 --> 00:03:18,475 אתה זכרת. 53 00:03:18,477 --> 00:03:21,915 כן. 54 00:03:21,917 --> 00:03:24,715 פלדה מלכודת. 55 00:03:24,717 --> 00:03:27,917 אני לא יודע מה לומר. 56 00:03:27,919 --> 00:03:30,420 המתנה שלי כל כך מוצצת בהשוואה... 57 00:03:30,422 --> 00:03:33,256 - דרך. - מספר 58 00:03:36,491 --> 00:03:39,999 זה אמור להיות הכי טוב בשוק. 59 00:03:40,001 --> 00:03:42,268 אני חשבתי אתה יכולת אולי להשתמש חדש. 60 00:03:42,270 --> 00:03:43,468 זה צולע, אני יודע. 61 00:03:43,470 --> 00:03:46,002 לא, לא, זה גדול. אני אוהב את זה. 62 00:03:46,004 --> 00:03:47,803 - כן? - כן, בוודאי. 63 00:03:53,846 --> 00:03:55,048 היי, בייב. 64 00:03:55,050 --> 00:03:57,584 היי, בארי. צלצול נחמד. 65 00:03:57,586 --> 00:03:59,553 זה יפה, לא זה? 66 00:03:59,555 --> 00:04:01,888 זה העתק מדויק מהאמא שלי. 67 00:04:01,890 --> 00:04:06,394 - בארי השיג את זה בשבילי. - זה מאוד שקוע במחשבה, מוט. 68 00:04:09,398 --> 00:04:12,832 - אז אנחנו עץ גוזם? - כן. 69 00:04:12,834 --> 00:04:15,235 בוא ב. 70 00:04:18,438 --> 00:04:19,939 חג המולד שמח. 71 00:04:19,941 --> 00:04:20,973 פשוט סמל קטן 72 00:04:20,975 --> 00:04:22,674 - מהכרת התודה שלי... - א.ו.ו.. 73 00:04:22,676 --> 00:04:25,105 להכל אתם עשה בשבילי השנה. 74 00:04:25,107 --> 00:04:26,975 אני חושב שאני מדבר למען הקולגות שלי 75 00:04:26,977 --> 00:04:29,811 כאשר אני אומר שאתה היית מתנה בשבילנו, בארי. 76 00:04:29,813 --> 00:04:31,713 מה את זה? 77 00:04:31,715 --> 00:04:35,552 זה מחמאות של קשתית העין... סבתא גוגל מוגל מפורסם של אסתר. 78 00:04:35,554 --> 00:04:38,053 זה מה שאני מדבר על. 79 00:04:38,055 --> 00:04:39,421 אולי אחר כך בשבילי. 80 00:04:39,423 --> 00:04:42,327 לא היה רצון לשתות ולנהוג. 81 00:04:42,329 --> 00:04:44,896 האם אני אמרתי משהו לא נכון? 82 00:04:44,898 --> 00:04:46,797 - מספר - לא, איש. 83 00:04:46,799 --> 00:04:50,134 הוא, א.מ.... זה להיות הזמן המעודף שלו של שנה, 84 00:04:50,136 --> 00:04:53,605 אבל התאונה קרה לפני חג המולד, כל כך... 85 00:04:53,607 --> 00:04:54,907 סוג של הרס את החופשות. 86 00:04:54,909 --> 00:04:56,610 אני הולך ללכת נעשה לו מתנה. 87 00:04:56,612 --> 00:04:58,512 אולי שיריע אותו למעלה. 88 00:04:58,514 --> 00:04:59,947 תודה רבה. 89 00:04:59,949 --> 00:05:01,415 כן. 90 00:05:01,417 --> 00:05:04,119 אז מה אתה עושה לחג המולד, סיסקו? 91 00:05:11,795 --> 00:05:13,797 העובדה שאני שאלתי אותך לגודל החולצה שלך 92 00:05:13,799 --> 00:05:15,498 אם בלא דרך מסמן 93 00:05:15,500 --> 00:05:19,799 זה אני משיג אותך משהו חולצה התייחסה לחג המולד. 94 00:05:19,801 --> 00:05:22,465 בארי נראה מוזר קטן היום. 95 00:05:22,467 --> 00:05:25,033 אני בטוח יפה הוא לא היה פסיצ'אד שנבא על ידי. 96 00:05:25,035 --> 00:05:26,902 אתה אי פעם חושב... 97 00:05:26,904 --> 00:05:31,137 הוא אולי אולי יאהוב אותך? 98 00:05:31,139 --> 00:05:33,206 מה? מספר 99 00:05:33,208 --> 00:05:35,408 ידידים לא נותנים רצועות לחתונה של הידידים. 100 00:05:35,410 --> 00:05:38,412 הוא היה... הוא לא הציע אלי, טיפשי. 101 00:05:38,414 --> 00:05:41,484 הוא ואני פשוט ידידים הכי טובים. 102 00:05:41,486 --> 00:05:44,520 טוב, אז הוא לא יופרע על ידי זה. 103 00:05:46,924 --> 00:05:50,594 קצת מוקדם, אבל אני לא יכולתי לחכות. 104 00:05:58,674 --> 00:06:01,611 חישבתי היינו יחד שנה עכשיו. 105 00:06:01,613 --> 00:06:04,447 אתה במידת מה נשאר שם רוב לילות מילא. 106 00:06:07,184 --> 00:06:09,086 אני אוהב אותך. 107 00:06:09,088 --> 00:06:11,857 זה כן, אני לוקח את זה? 108 00:06:16,596 --> 00:06:18,065 זה היה את זה 109 00:06:18,067 --> 00:06:19,667 או סטפן מוכר אוטוביוגרפיה חדשה, 110 00:06:19,669 --> 00:06:23,374 ואנחנו יודעים איך הוא מרגיש על למכור. 111 00:06:23,376 --> 00:06:27,176 בסדר, אני אדבר עמך אחר כך. ביי, סיסקו. 112 00:07:20,537 --> 00:07:22,138 חג המולד שמח, ד.ו.כ.. 113 00:07:22,140 --> 00:07:25,578 תודה, ג'ימי, ואליך. 114 00:07:25,580 --> 00:07:27,315 היי, ד.ו.כ., אני יודע את זה סודי גדול, 115 00:07:27,317 --> 00:07:28,816 אבל אתה יכול לתת לי רמז? 116 00:07:28,818 --> 00:07:32,784 מה בדיוק אתה עובד בבשם? 117 00:07:32,786 --> 00:07:34,351 העתיד. 118 00:07:36,086 --> 00:07:37,518 רופא, נעשה בתוך! 119 00:07:37,520 --> 00:07:40,052 נעול למטה המיתקן! 120 00:08:00,476 --> 00:08:02,111 היי. 121 00:08:02,113 --> 00:08:04,978 מה אתה חושב? 122 00:08:04,980 --> 00:08:08,217 הדם מתיז תבניות ומסלול של השרידים... 123 00:08:08,219 --> 00:08:10,454 רק התנגשות מהירות גבוהה היה יכול לעשות זה. 124 00:08:10,456 --> 00:08:13,923 אבל לגרום לסוג הזה של נזק לבן אנוש ברווח הזה? 125 00:08:13,925 --> 00:08:17,296 כל מה שמכה אותם היה יכול להזיזו מהיר. 126 00:08:17,298 --> 00:08:18,865 העשה זה. 127 00:08:18,867 --> 00:08:20,764 העד אומר כל הוא ראה, היה כתם. 128 00:08:20,766 --> 00:08:22,936 השמע מוכר? 129 00:08:27,509 --> 00:08:29,077 אתה ראית כתם? 130 00:08:29,079 --> 00:08:30,645 W... מה זה היה? 131 00:08:30,647 --> 00:08:33,082 כל מה שזה היה, זה חיפש משהו. 132 00:08:33,084 --> 00:08:35,688 טוב, מה זה נראה כמו? 133 00:08:35,690 --> 00:08:39,857 כמו איש באיזה מין חליפה צהובה. 134 00:08:39,859 --> 00:08:42,260 בסדר. 135 00:08:42,262 --> 00:08:44,363 - בארי, מקשיב... - אני חייב לבדוק את הקבצים שלי. 136 00:08:44,365 --> 00:08:45,798 ג'ו, אתה שמעת אותו, בסדר? 137 00:08:45,800 --> 00:08:47,167 האיש שהרג את האמא שלי... הוא חזר. 138 00:08:47,169 --> 00:08:48,603 אני יודע. 139 00:08:48,605 --> 00:08:50,841 הוא נהיה בעיירה לכמה שבועות עכשיו. 140 00:08:50,843 --> 00:08:52,408 הוא שילם ביקור אלי בבית. 141 00:08:52,410 --> 00:08:53,876 הוא לקח כל העדות ממקרה האמא שלך. 142 00:08:53,878 --> 00:08:55,310 הקבצים נהלכים. 143 00:08:55,312 --> 00:08:56,979 מדוע אתה לא תאמר לי זה בזמן הקרוב? 144 00:08:56,981 --> 00:08:58,914 - אני לא יכולתי. - מדוע? 145 00:08:58,916 --> 00:09:02,284 כי הוא איים על להרוג קשתית העין. 146 00:09:11,933 --> 00:09:15,999 העד תיאר לראות כתם צהוב 147 00:09:16,001 --> 00:09:17,932 פשוט כמו האחד זה הרג את האמא של בארי. 148 00:09:17,934 --> 00:09:21,105 אז אנחנו חייבים להיעשות לפצח ועוצר את המהירות הזאת מטורף. 149 00:09:21,107 --> 00:09:23,706 זה... לא ניסיתי לתת לו שם. 150 00:09:23,708 --> 00:09:25,573 קטע הפשע במעבדות כספית היה ברצפה 151 00:09:25,575 --> 00:09:27,273 עם כספות שמאובטחות במידה רבה, 152 00:09:27,275 --> 00:09:29,341 והעד אמר הוא חיפש משהו. 153 00:09:29,343 --> 00:09:31,744 כל מה שזה היה, הוא רצה את זה באופן רע מספיק להרוג לזה. 154 00:09:31,746 --> 00:09:33,712 רופא, מה שעושה אותך יודע על המעבדות כספית הזאת? 155 00:09:33,714 --> 00:09:36,681 כספית היתה אחד אחת של זאת S.T.א.ר. מעבדות' 156 00:09:36,683 --> 00:09:38,849 מתחרים עקריים עד שהעיכוב הקטן שלנו, 157 00:09:38,851 --> 00:09:41,084 ואז זה הזניק לקדמת החזית 158 00:09:41,086 --> 00:09:43,752 הולך על ידי דוקטור קריסטינה מכגי, 159 00:09:43,754 --> 00:09:46,387 מבריק אבל פיסיקאי אנוכיי. 160 00:09:46,389 --> 00:09:50,560 זה אומר כאן דוקטור מכגי בעל אבטח חצי מיליארד דולרים 161 00:09:50,562 --> 00:09:52,496 בחשאי מממן להתפתח, 162 00:09:52,498 --> 00:09:56,300 ואני מצטט, " דוגמות ראשוניות ל הטכנולוגיה של העתיד." 163 00:09:56,302 --> 00:09:58,236 טוב, אני אהיה. 164 00:09:58,238 --> 00:10:02,544 הטינה המתחרבנת עם טאצ'יונס, חלקיקים של סאפארלאמינאל. 165 00:10:02,546 --> 00:10:04,011 בוודאי. 166 00:10:04,013 --> 00:10:06,247 אז מה שמישהו יכול עשה עם אחד של אלו... 167 00:10:06,249 --> 00:10:08,850 - טאצ'יונס. - תודה. 168 00:10:08,852 --> 00:10:11,486 טוב, אני לא יודע. העשה שאין להכניע? 169 00:10:11,488 --> 00:10:14,023 אם אתה יכולת להמציא מטריצה יציב מספיק 170 00:10:14,025 --> 00:10:17,930 לרתום את הכוח שלהם, אתה יכל לטייל יותר מהיר מקל. 171 00:10:17,932 --> 00:10:19,698 הוא הולך לנסות להיעשות אותם שוב, 172 00:10:19,700 --> 00:10:22,135 אז אנחנו חייבים להשיג מה שכספית והשתמש בזה כ/כפי שפיתוי. 173 00:10:22,137 --> 00:10:25,071 בדיוק זכות. סיסקו, קייטלין, אנחנו נתחיל הנדסה מלכודת. 174 00:10:25,073 --> 00:10:26,673 - אתה השגת את זה. - בוודאי. 175 00:10:29,843 --> 00:10:33,112 מודה. 176 00:10:33,114 --> 00:10:34,747 קשתית העין. 177 00:10:34,749 --> 00:10:36,615 קייטלין. מה אתה עושה כאן? 178 00:10:36,617 --> 00:10:37,984 הו, זה היה יום ארוך. 179 00:10:37,986 --> 00:10:39,921 זה רק צהרים. 180 00:10:39,923 --> 00:10:41,791 אני לא ישנתי הרבה אתמול בלילה. 181 00:10:41,793 --> 00:10:43,726 כן, אותי או. 182 00:10:43,728 --> 00:10:46,194 א.מ., לכן תפסתי למעלה בבלוג שלך, 183 00:10:46,196 --> 00:10:48,395 וסיפור הזה תפס את העין שלי... 184 00:10:48,397 --> 00:10:52,970 על איש של מי המוביל וידיים מתפוצצות לתוך להבות? 185 00:10:52,972 --> 00:10:54,603 - האיש השורף? - כן. 186 00:10:54,605 --> 00:10:56,704 אני לא באמת עידכנתי הסיפור הזה בזמן מה, 187 00:10:56,706 --> 00:10:58,972 אבל יש כמה דוחות זה יכולתי לשלוח אליך את. 188 00:10:58,974 --> 00:11:01,106 זה יהיה גדול. תודה. 189 00:11:01,108 --> 00:11:03,977 אני יכול לשאול אותך משהו, ילדה לילדה? 190 00:11:03,979 --> 00:11:05,511 בטוח. 191 00:11:05,513 --> 00:11:08,649 הבארי נהיה להתנהג שונה סביבי בזמן האחרון, 192 00:11:08,651 --> 00:11:12,420 כמו שהוא מחזיק איזה מין סוד ממני. 193 00:11:12,422 --> 00:11:14,190 שם משהו שאתה יודע על 194 00:11:14,192 --> 00:11:15,357 זה אני צריך לדעת על? 195 00:11:15,359 --> 00:11:17,792 לא שאני יכול לחשוב על. 196 00:11:17,794 --> 00:11:19,262 אף על פי כן, אם אתה מרגיש 197 00:11:19,264 --> 00:11:21,766 כמו הבארי המונע משהו אתה, 198 00:11:21,768 --> 00:11:24,602 אתה צריך לשאול קרוב לוודאי פשוט אותו עצמך. 199 00:11:24,604 --> 00:11:25,837 כן. 200 00:11:25,839 --> 00:11:29,309 - מודה. - בוודאי. 201 00:11:29,311 --> 00:11:32,146 - כן, בסדר. - ללכת להשיג כמה קפאין. 202 00:11:33,448 --> 00:11:35,415 בארי אלן. תודה על בא ב. 203 00:11:35,417 --> 00:11:36,950 דוקטור טינה מכגי. 204 00:11:36,952 --> 00:11:39,153 אני מניח שזה על אתמול בלילה שבר ב? 205 00:11:39,155 --> 00:11:41,089 טוב, כן ולא. 206 00:11:41,091 --> 00:11:42,490 זה בדרך כלל איך דברים עמך, הם לא, הריסון? 207 00:11:42,492 --> 00:11:44,326 אנחנו מאמינים שכל מי ששברו ב 208 00:11:44,328 --> 00:11:45,961 היה אחרי אחד מהדוגמות הראשוניות שלך. 209 00:11:45,963 --> 00:11:47,697 אתה תחייב צר זה למטה. 210 00:11:47,699 --> 00:11:49,400 יש לנו באופן מילולי מאות של פרויקטים בהתפתחות. 211 00:11:49,402 --> 00:11:52,072 כונטאינינג אחד חלקיקים של טאצ'יוניך. 212 00:11:52,074 --> 00:11:54,808 עודדנו הצלחה עם טאצ'יונס, כן, 213 00:11:54,810 --> 00:11:57,845 אבל יש עדיין משמעותי פרצה בין הדוגמה הראשונית שלנו 214 00:11:57,847 --> 00:11:59,579 וכל אפליקצית חיים אמיתיות. 215 00:11:59,581 --> 00:12:02,678 קיווינו אתה היית מלווה לנו הדוגמה הראשונית שלך 216 00:12:02,680 --> 00:12:04,345 להשתמש בכ/כפי שפיתוי. 217 00:12:04,347 --> 00:12:05,848 " אותנו "? 218 00:12:05,850 --> 00:12:07,619 אתה עוזר למשטרה עכשיו, הריסון? 219 00:12:07,621 --> 00:12:09,956 אני מתייעץ עם במקרה המיוחד הזה. 220 00:12:09,958 --> 00:12:11,688 הקשב, טינה, פעם האיש הזה נתפש, 221 00:12:11,690 --> 00:12:13,423 הדוגמה הראשונית שלך תהיה מהר חזרה. 222 00:12:13,425 --> 00:12:15,360 אתה יודע אף אחד לא רוצה להבטיח 223 00:12:15,362 --> 00:12:18,730 טכנולוגית העתיד יותר ממני. 224 00:12:18,732 --> 00:12:20,998 אני מעריך את הככפד מתייחס ל, מר אלן, 225 00:12:21,000 --> 00:12:25,138 אבל כספית מאוד מסוגלת של להגן על הרכוש שלו. 226 00:12:25,140 --> 00:12:28,341 מזל טוב עם החיפוש שלך. 227 00:12:37,483 --> 00:12:39,917 היי, קייטלין, בודקת זה . 228 00:12:39,919 --> 00:12:43,591 אני חושב שאנחנו יכולים לעצב מחסום אלקטרוני, נכון? 229 00:12:43,593 --> 00:12:45,991 אנחנו מקיימים טון של קבלים נפלאים. 230 00:12:45,993 --> 00:12:47,559 אנחנו חלקים ההטייה מצביעים, 231 00:12:47,561 --> 00:12:49,093 וווילה... 232 00:12:49,095 --> 00:12:53,728 ישבן בעיטה תחום כוח ללכוד את ההברקה הניגודה. 233 00:12:53,730 --> 00:12:56,333 זה אותי בחן שם. 234 00:12:56,335 --> 00:12:57,967 מה אתה חושב? 235 00:13:00,667 --> 00:13:03,134 האם אתה בסדר? 236 00:13:05,837 --> 00:13:07,802 רונית חיה. 237 00:13:07,804 --> 00:13:09,835 ראיתי אותו, סיסקו. 238 00:13:09,837 --> 00:13:12,474 אני חושב שהוא עקב בי. 239 00:13:12,476 --> 00:13:15,010 קייטלין... 240 00:13:15,012 --> 00:13:17,244 רונית מתה. 241 00:13:17,246 --> 00:13:19,446 הוא אויד 242 00:13:19,448 --> 00:13:21,315 במאיץ כאשר זה הלך קריטי. 243 00:13:21,317 --> 00:13:22,651 רונית חיה, 244 00:13:22,653 --> 00:13:27,553 והוא שם לבד והפחיד, 245 00:13:27,555 --> 00:13:31,624 ואני צריך את העזרה שלך למצוא אותו. 246 00:13:44,207 --> 00:13:46,409 - אוטש. - המ...... 247 00:13:46,411 --> 00:13:49,579 - החבורה שלך כבר נרפאת. - זה עדיין פוגע, אע"פ. 248 00:13:49,581 --> 00:13:52,179 לא הרבה יותר ארוך, דבש. 249 00:13:52,181 --> 00:13:54,182 כאן, בא ב. 250 00:13:57,654 --> 00:13:59,386 אני אחזקה האור בבשבילך. 251 00:13:59,388 --> 00:14:03,658 האם אתה אי פעם פוחד מהחושך? 252 00:14:03,660 --> 00:14:05,592 אם אני סוגר זה קל עכשיו, 253 00:14:05,594 --> 00:14:08,294 - האם אתה תהיה הפחדת? - מספר 254 00:14:08,296 --> 00:14:10,065 זה כי אני כאן עמך. 255 00:14:10,067 --> 00:14:13,502 ראה, אתה לא פוחד מהחושך, בארי. 256 00:14:13,504 --> 00:14:15,969 אתה פוחד להיות לבד בחושך, 257 00:14:15,971 --> 00:14:19,640 וזה הולך הלאה כאשר אתה מבין משהו. 258 00:14:19,642 --> 00:14:23,476 אתה מעולם לא באמת לבד. 259 00:14:23,478 --> 00:14:25,143 זה זמן למיטה. 260 00:14:25,145 --> 00:14:26,645 אני צמא. 261 00:14:26,647 --> 00:14:28,514 הו, לא, אתה מתחמק. 262 00:14:28,516 --> 00:14:31,083 אבל השגתי לך כיסית, חבר. 263 00:14:31,085 --> 00:14:33,285 לילה טוב, מכה. 264 00:14:37,523 --> 00:14:40,025 חלומות פז, הילד היפה שלי. 265 00:14:49,603 --> 00:14:52,773 אתה יכול לסגור את האור. 266 00:15:07,751 --> 00:15:10,319 אמא! אמא! 267 00:15:10,321 --> 00:15:13,321 נורה! 268 00:15:13,323 --> 00:15:16,456 בארי. 269 00:15:16,458 --> 00:15:19,092 התקשרתי לשם שלך, אוהב... 270 00:15:20,898 --> 00:15:22,467 מקרה האמא שלך. 271 00:15:22,469 --> 00:15:26,739 הייתי לומד את הלוח הזה כל יום. 272 00:15:26,741 --> 00:15:28,874 בזמן האחרון, לא הסתכלתי בזה 273 00:15:28,876 --> 00:15:31,778 הרבה כמו שאני הייתי צריך. 274 00:15:31,780 --> 00:15:34,283 אני לא ידעתי אותך עשית את זה. 275 00:15:34,285 --> 00:15:37,485 אני מנחש יש עדיין כמה דחוף עלי אתה לא ידע. 276 00:15:40,925 --> 00:15:45,127 אדדי שאל אותי לזוז באיתו. 277 00:15:46,196 --> 00:15:48,132 אמרתי כן. 278 00:15:48,134 --> 00:15:51,032 יאו. 279 00:15:51,034 --> 00:15:55,937 אתם מזיזים מהירים יפים, מה? 280 00:15:55,939 --> 00:15:59,441 טוב, אני מתכוון, זה היה שנה. 281 00:15:59,443 --> 00:16:03,181 אדדי מחשבה שאתה אולי ירגיש מוזר על זה. 282 00:16:05,017 --> 00:16:07,751 ווהה... אני לא... 283 00:16:07,753 --> 00:16:11,187 מדוע הוא יאמר את זה? 284 00:16:11,189 --> 00:16:13,857 הוא חושב שאתה... 285 00:16:13,859 --> 00:16:16,630 כמוי באופן רומנטי. 286 00:16:16,632 --> 00:16:19,266 אני מתכוון, באמת, זה נשמע אפילו טיפשי 287 00:16:19,268 --> 00:16:22,702 להציע את זה. א.מ.... 288 00:16:22,704 --> 00:16:24,038 אני מתכוון, האדדי לא נכון. 289 00:16:24,040 --> 00:16:27,808 אני... ואם נראיתי מוזר לפני, 290 00:16:27,810 --> 00:16:32,715 זה פשוט זה השנה לך על ידי באמת מהיר, 291 00:16:32,717 --> 00:16:34,815 ואני מנחש שאני לא הבנתי 292 00:16:34,817 --> 00:16:37,953 כמה רחוק דרך ב מערכת היחסים שלך אתם הייתם. 293 00:16:40,225 --> 00:16:42,991 זה מה שאמרתי לו. 294 00:16:42,993 --> 00:16:45,395 טוב, אני מנחש 295 00:16:45,397 --> 00:16:48,566 אני צריך להיעשות ללכת. 296 00:16:48,568 --> 00:16:50,736 ביי. 297 00:17:29,455 --> 00:17:31,558 זה היה אותך. 298 00:17:31,560 --> 00:17:35,260 אתה היית האחד בשלי בית שלילה. 299 00:17:35,262 --> 00:17:37,427 אתה הרגת את האמא שלי! 300 00:17:37,429 --> 00:17:39,029 מדוע? 301 00:17:39,031 --> 00:17:41,766 אם אתה רוצה לדעת את זה, 302 00:17:41,768 --> 00:17:44,233 אתה הולך לחייב לתפוס אותי. 303 00:18:28,852 --> 00:18:31,686 לא מהיר מספיק, הברקה. 304 00:18:46,971 --> 00:18:50,675 - מי אתה? - אתה יודע מי אני, בארי. 305 00:18:57,686 --> 00:18:59,421 אני לא יודע מי אתה. 306 00:18:59,423 --> 00:19:00,857 אבל אתה עושה, בארי. 307 00:19:00,859 --> 00:19:03,364 היינו בזה זמן רב, אתה ואני, 308 00:19:03,366 --> 00:19:06,635 אבל אני תמיד צעד אחד קדימה. 309 00:19:12,312 --> 00:19:14,881 זה היעוד שלך לאבד אלי, הברקה , 310 00:19:14,883 --> 00:19:17,018 כשם זה היה יעוד האמא שלך 311 00:19:17,020 --> 00:19:19,221 למות הלילה הזה. 312 00:19:34,511 --> 00:19:37,512 הוא התנהג כמו שהוא ידע אותי, כמו שאנחנו היינו עשינו זה לפני. 313 00:19:37,514 --> 00:19:39,015 הוא השניא אותך, מוט. 314 00:19:39,017 --> 00:19:40,951 הייתי נעשה סוגר, והוא היה פשוט מושך הלאה. 315 00:19:40,953 --> 00:19:43,089 אני מתכוון זה היה פשוט כמה משחק חולה אליו. 316 00:19:43,091 --> 00:19:44,526 אתה תפיסה אותו. אנחנו נעזור. 317 00:19:44,528 --> 00:19:45,795 לא, אתה לא משיג את זה, בסדר? 318 00:19:45,797 --> 00:19:48,098 המהירות שלו, זאת... זה נשגב מבינתי. 319 00:19:48,100 --> 00:19:50,468 אני לא האיש הכי מהיר חי. הוא. 320 00:19:50,470 --> 00:19:53,539 אז איך עושה אנחנו תופסים מישהו שאפילו אני לא יכול להחזיק למעלה עם? 321 00:19:53,541 --> 00:19:55,776 הדבר היפה על מכריח תחומים, מר אלן, 322 00:19:55,778 --> 00:19:57,345 הוא הן בלתי-חדיר להאיץ. 323 00:19:57,347 --> 00:19:59,914 עכשיו, אנחנו כמעט נגמרים ליצור את המלכודת, 324 00:19:59,916 --> 00:20:01,614 וכל זה נשאר הוא לבלש מערב 325 00:20:01,616 --> 00:20:04,016 - להשיג את הפיתיון. - אני עליו. 326 00:20:05,451 --> 00:20:07,085 בארי, מדוע אתה לא נשאר כאן? 327 00:20:07,087 --> 00:20:10,456 לא, ג'ו, היום לא היום לומר לי להישאר אחרי. 328 00:20:16,197 --> 00:20:17,964 אם שופט האנקארסון הלך לחתום זה, 329 00:20:17,966 --> 00:20:19,900 הוא היה יכול לעשות כל כך כבר. 330 00:20:19,902 --> 00:20:22,000 הסתכל, אני בטוח אתה לא רצה החקירה הזאת 331 00:20:22,002 --> 00:20:24,365 להשיג עוד ציבורי מזה כבר נהיה, אתה, רופא? 332 00:20:24,367 --> 00:20:25,766 זה בעלת בארות של הריסון 333 00:20:25,768 --> 00:20:27,268 כתוב בכל רחבי זה במכתבים שחורים גדולים. 334 00:20:27,270 --> 00:20:31,639 אני לא נותן לך דוגמה הראשונית הטאצ'יון שלי. 335 00:20:31,641 --> 00:20:34,245 זה היה מאוד הסיור מהמיתקן שלך, רופא. 336 00:20:34,247 --> 00:20:36,783 אתה היית טוב לתת שוטרים שוטרים טיפשים של ארה"ב הולכות בסביבות, 337 00:20:36,785 --> 00:20:38,852 אבל למדתי בפיסיקה וכימיה, 338 00:20:38,854 --> 00:20:40,586 וראיתי שלם הרבה חומר 339 00:20:40,588 --> 00:20:42,957 המגזין סכיאנכיאשוווכאס הזה היה אהבה לשמוע על. 340 00:20:42,959 --> 00:20:45,696 אז צריך אני להתקשר לעורכים שלהם היישר 341 00:20:45,698 --> 00:20:49,966 או פשוט עוזב כמה עמדות באתר האינטרנט שלהם? 342 00:20:49,968 --> 00:20:53,339 יהיה לך המכשיר של טאצ'יון בתוך השעה. 343 00:20:53,341 --> 00:20:56,541 אני רואה מדוע הריסון מחזיק אותך בכבוד הזה, מר אלן. 344 00:20:56,543 --> 00:20:58,376 אתה הרבה כאחד. 345 00:21:02,515 --> 00:21:05,516 יפה עשה. 346 00:21:07,152 --> 00:21:10,055 - היי, ג'ו, אתה נעשית שניה? - לא עכשיו, אדדי. 347 00:21:10,057 --> 00:21:12,725 אני קורא את הצהרת העד. ההברקה היתה שם. 348 00:21:12,727 --> 00:21:14,294 אני יודע אותך נעשית משהו בהכנה. 349 00:21:14,296 --> 00:21:16,264 כן, אבל אתה לא רוצה כל חלק זה. 350 00:21:16,266 --> 00:21:18,400 יש לי כוח משימה אשר ללכוד אותו, 351 00:21:18,402 --> 00:21:20,569 ואני רוצה ב. 352 00:21:20,571 --> 00:21:23,005 אני לא שואל רשות, ג'ו. 353 00:21:23,007 --> 00:21:24,440 סליחה? 354 00:21:24,442 --> 00:21:25,910 אם כוח המשימה שלי לא חלק זה, 355 00:21:25,912 --> 00:21:27,844 אני אלך לסרן ס.י.נ.. 356 00:21:27,846 --> 00:21:29,511 אני אומר לו את המשהו הולך ב, 357 00:21:29,513 --> 00:21:31,546 ואתה לא מדבר... אני מצטער. 358 00:21:31,548 --> 00:21:36,154 אתה היית עושה אותו הדבר אם אתה היית אותי. 359 00:21:36,156 --> 00:21:38,892 קנס. 360 00:21:41,761 --> 00:21:43,363 אנחנו עוקבים בחלקיקים המיוננים, 361 00:21:43,365 --> 00:21:45,865 וזה צריך להוביל לנו נכון אליו. 362 00:21:45,867 --> 00:21:49,001 הכפמס עולה. 363 00:21:50,972 --> 00:21:53,644 היינו צריכים לומר לבארות דוקטור ובארי. 364 00:21:53,646 --> 00:21:56,080 לא, לא עד שאנחנו זה בטוח אותו. 365 00:21:58,582 --> 00:22:00,816 הו, יאו. 366 00:22:00,818 --> 00:22:05,521 הסתכל, רונית לא כמוך זכר אותו. 367 00:22:07,221 --> 00:22:08,921 מה עושה זה רע? 368 00:22:08,923 --> 00:22:12,729 פשוט לא מוזר מתי אתה רואה אותו, בסדר? 369 00:22:12,731 --> 00:22:16,502 הו, אני באמת רוצה ש כי המצברים היו מתים. 370 00:22:26,615 --> 00:22:30,018 רונית? 371 00:22:30,020 --> 00:22:34,585 רונית, זאת אותי, כאיט. 372 00:22:34,587 --> 00:22:36,986 הסתכל, הבא את סיסקו איתי. 373 00:22:36,988 --> 00:22:40,187 אנחנו כאן לעזור לך. 374 00:22:40,189 --> 00:22:43,123 אתה היית בתאונה. האם אתה זוכר? 375 00:22:43,125 --> 00:22:46,558 אני לא רונית. 376 00:22:46,560 --> 00:22:50,159 כן, אתה. את רונית ריימונד. 377 00:22:50,161 --> 00:22:53,495 אני לא רונית. אמרתי לך את זה. 378 00:22:53,497 --> 00:22:55,297 עכשיו נעשה הלאה ממני. 379 00:22:55,299 --> 00:22:57,766 הסתכל, אנחנו פשוט חייבים להחזיר אותך 380 00:22:57,768 --> 00:22:59,399 לS.T.א.ר. מעבדות. 381 00:22:59,401 --> 00:23:03,134 אנחנו נעזור לך תזכור מי אתה. 382 00:23:03,136 --> 00:23:05,871 סערת אש. 383 00:23:18,303 --> 00:23:20,405 המכשיר של טאצ'יון במקום. 384 00:23:20,407 --> 00:23:22,173 אתה חושב שזה יעבוד? 385 00:23:22,175 --> 00:23:24,742 זה יעבוד. 386 00:23:26,379 --> 00:23:29,580 אז איך עושה אנחנו מפרסמים אליו זה הדוגמה הראשונית כאן? 387 00:23:29,582 --> 00:23:32,381 אנחנו נטפל את זה. 388 00:23:36,153 --> 00:23:39,453 מה הבעיה? 389 00:23:39,455 --> 00:23:41,522 הסתכל, בארי... 390 00:23:41,524 --> 00:23:45,026 אותי ובארות דוקטור דיברו, ו... 391 00:23:45,028 --> 00:23:49,065 אנחנו חושבים שזה יהיה הכי טוב אם אתה לא היית כאן לזה. 392 00:23:49,067 --> 00:23:50,867 מה אתה מדבר על? 393 00:23:50,869 --> 00:23:52,370 אתה גם כן בסביבות זה. 394 00:23:52,372 --> 00:23:54,241 או אולי אתה לא סוגר מספיק. 395 00:23:54,243 --> 00:23:55,643 אם אתה לא גם כן הופחדת 396 00:23:55,645 --> 00:23:57,277 והזהיר לי שהוא היה לפני כאן שבועות, 397 00:23:57,279 --> 00:23:59,178 הייתי יכול להיכן לזה. 398 00:23:59,180 --> 00:24:02,249 אני חושב שאנחנו יכולים כל להעריך ג'ו מתייחס ללקשתית העין, בארי. 399 00:24:02,251 --> 00:24:03,684 זה מדוע אני חייב להיות כאן! 400 00:24:03,686 --> 00:24:05,319 אני הסיכוי הכי טוב בלתפוס את הבחור הזה! 401 00:24:05,321 --> 00:24:09,191 לא כרגע, לא במדינה הזאת. 402 00:24:09,193 --> 00:24:12,029 האיש הזה דקר את האמא שלי דרך הלב 403 00:24:12,031 --> 00:24:14,633 ושלח את האבא שלי לבית סוהר לזה. 404 00:24:14,635 --> 00:24:16,902 זה קרב שלי. 405 00:24:16,904 --> 00:24:20,507 לא היום, ילד. 406 00:24:44,579 --> 00:24:47,449 קייטלין... 407 00:24:47,451 --> 00:24:49,519 לא לדאוג. 408 00:24:49,521 --> 00:24:51,288 היי. 409 00:24:51,290 --> 00:24:54,490 עכשיו שאנחנו יודעים הוא שם, אנחנו נמצא את רונית שוב. 410 00:24:54,492 --> 00:24:57,623 מדוע... אז אנחנו יכולים לזרוק אותו בשם 411 00:24:57,625 --> 00:25:01,027 עם כל האחר מטא פסיצ'וס אנושי? 412 00:25:03,929 --> 00:25:08,199 הייתי משחק את המשחק הזה בראש שלי. 413 00:25:08,201 --> 00:25:12,703 מה שהיה אני מוותר לפשוט עוד דקה איתו? 414 00:25:15,942 --> 00:25:19,278 הבית שלי, הקריירה שלי... 415 00:25:19,280 --> 00:25:21,645 יתר החיים שלי? 416 00:25:23,817 --> 00:25:27,585 היום אני סוף סוף השגתי את הדקה הזאת. 417 00:25:27,587 --> 00:25:30,423 והלוואי לא היתה לי . 418 00:25:30,425 --> 00:25:34,192 לראות אותו אוהב זה, מה שהוא נעשה... 419 00:25:35,694 --> 00:25:38,296 אלוהים יקר... 420 00:25:38,298 --> 00:25:41,231 הלוואי הוא פשוט מת היום הזה. 421 00:25:41,233 --> 00:25:44,702 הו. 422 00:26:04,360 --> 00:26:06,527 חג המולד שמח, מכה. 423 00:26:06,529 --> 00:26:11,433 חג המולד שמח. 424 00:26:11,435 --> 00:26:16,205 כלכם/כלכן/ נכונים, בארי? 425 00:26:16,207 --> 00:26:19,107 הברגתי למעלה, אבא. 426 00:26:19,109 --> 00:26:23,577 אחרי שנים של לחפש... 427 00:26:23,579 --> 00:26:25,978 אני סוף סוף מצאתי אותו. 428 00:26:25,980 --> 00:26:30,382 מצאתי את האיש שהרג אמא... 429 00:26:30,384 --> 00:26:33,785 האיש בצהוב, האחד בברק. 430 00:26:33,787 --> 00:26:39,019 הוא שם, והיתה לי אותו. 431 00:26:39,021 --> 00:26:42,358 הוא נעשה הלאה. 432 00:26:42,360 --> 00:26:46,062 אני... כל כך נסגרתי. 433 00:26:49,637 --> 00:26:53,977 הבטחתי לך את זה הייתי משיג אותך מכאן. 434 00:26:53,979 --> 00:26:57,918 כל יום אתה מבזבז בכאן היה בגללו... 435 00:26:57,920 --> 00:27:00,990 עד זה היום. 436 00:27:00,992 --> 00:27:04,594 עכשיו אתה בכאן בגללי, ואני כל כך מצטער. 437 00:27:04,596 --> 00:27:07,033 אני... 438 00:27:09,603 --> 00:27:12,307 בארי. 439 00:27:12,309 --> 00:27:16,775 בארי, זה לא הליקוי שלך. 440 00:27:16,777 --> 00:27:18,809 הסתכל בי. 441 00:27:18,811 --> 00:27:21,781 אני יודע מה שאתה ויותרת. 442 00:27:21,783 --> 00:27:24,614 כל החלטה שאתה עשית בעבר 14 שנים 443 00:27:24,616 --> 00:27:26,316 היה בגללי ואמא שלך... 444 00:27:26,318 --> 00:27:27,652 מה שאתה למדת, 445 00:27:27,654 --> 00:27:32,121 מדוע אתה נעשית כ.ס.י., אפילו עם קשתית העין. 446 00:27:32,123 --> 00:27:35,329 - קשתית העין? - אתה ילד שלי. 447 00:27:35,331 --> 00:27:38,664 אתה לא חושב שאני יודע איך אתה אוהב אותה? 448 00:27:38,666 --> 00:27:41,367 אבל אתה מעולם לא רדפת אחריה 449 00:27:41,369 --> 00:27:43,971 כי אתה גם כן נאכלת עם מה שקרה אלי 450 00:27:43,973 --> 00:27:46,141 ואמא שלך לתת עצמך להיות בעלת חיים. 451 00:27:46,143 --> 00:27:49,479 טוב, נותן לו ללכת עכשיו, בארי. 452 00:27:49,481 --> 00:27:52,348 שמע אותי עכשיו. 453 00:27:52,350 --> 00:27:56,019 האיש בחליפה הצהובה... 454 00:27:56,021 --> 00:27:59,092 קח מספיק ממנו כבר. 455 00:28:01,596 --> 00:28:04,432 לא לתת לו לקחת עוד. 456 00:28:24,950 --> 00:28:26,116 היי. 457 00:28:26,118 --> 00:28:27,250 פשוט בזמן. 458 00:28:27,252 --> 00:28:29,686 אני כמעט נעשה. 459 00:28:29,688 --> 00:28:32,255 האם יש פרסים לעץ גוזם? 460 00:28:32,257 --> 00:28:35,225 כי זה מעניק ראוי. 461 00:28:38,966 --> 00:28:42,070 האם אתה בסדר, חוסם? 462 00:28:52,891 --> 00:28:54,858 אני אוהב אותך, קשתית העין. 463 00:28:54,860 --> 00:28:57,362 הו, אני אוהב אותך גם כן. 464 00:29:04,172 --> 00:29:05,674 כאשר היינו ילדים, אהבתי אותך 465 00:29:05,676 --> 00:29:09,144 לפני שאני אפילו ידעתי מה שהמילה " אוהבת " התכוונה. 466 00:29:09,146 --> 00:29:10,814 ואז האמא שלי מתה, 467 00:29:10,816 --> 00:29:14,650 והצטרכתי ללכת חי עם הילדה שהיתה לי מועכת ב. 468 00:29:19,891 --> 00:29:23,326 הסתכל, אני... היו כל כך הרבה פעמים 469 00:29:23,328 --> 00:29:25,096 זה רציתי לומר לך... 470 00:29:25,098 --> 00:29:28,335 נשף בית-ספר צעיר, כאשר הלכתי הלאה לקולג', 471 00:29:28,337 --> 00:29:29,968 כאשר חזרתי מקולג', 472 00:29:29,970 --> 00:29:32,771 לילות שאנחנו נשארנו למעלה לדבר, כל ימי ההולדת, 473 00:29:32,773 --> 00:29:36,178 כל החג המולדים, אבל אני... אני מעולם לא עשיתי. 474 00:29:36,180 --> 00:29:40,383 אני פשוט... החזקתי את זה ב. 475 00:29:40,385 --> 00:29:42,618 אחרי שאני איבדתי את האמא שלי ואבא שלי, 476 00:29:42,620 --> 00:29:46,660 הייתי מפחד זה אם אתה לא הרגיש אותה דרך , 477 00:29:46,662 --> 00:29:50,431 הייתי מאבד אותך, גם כן. 478 00:29:50,433 --> 00:29:51,766 זה האירוניה. 479 00:29:51,768 --> 00:29:56,273 כל כך הופחדתי של לאבד לך שאני עשיתי. 480 00:29:56,275 --> 00:29:59,274 אני יודע היה בעל שלם שלנו חייתי לומר לך זה, 481 00:29:59,276 --> 00:30:01,143 ואתה עם אדדי עכשיו, ואני יודע את זה, 482 00:30:01,145 --> 00:30:03,080 ואני יודע את התזמון שלי לא יכולתי להיות כל יותר גרוע, 483 00:30:03,082 --> 00:30:05,647 אבל אני פשוט... 484 00:30:05,649 --> 00:30:08,585 אני לא יכולתי לשקר אליך עוד. 485 00:30:13,761 --> 00:30:16,030 אני מצטער. 486 00:30:22,507 --> 00:30:25,775 בסדר. 487 00:30:36,057 --> 00:30:39,361 לשלוח דופק נוסף. 488 00:30:41,665 --> 00:30:43,601 האם אתה מסויים המלכודת הזאת תעבוד? 489 00:30:43,603 --> 00:30:45,638 שלחתי למעלה לפחות שלושה תשלומים לתוך לוויין פתוח. 490 00:30:45,640 --> 00:30:47,874 אם הכל אחד המסתכל חלקיקים של טאצ'יוניך, 491 00:30:47,876 --> 00:30:49,843 הם ידעו נעשה אותם. 492 00:31:06,896 --> 00:31:09,732 אנחנו נראה מה שתפסנו. 493 00:31:23,247 --> 00:31:25,848 סיסקו? אורות. 494 00:31:25,850 --> 00:31:29,054 דבר בטוח, בארות דוקטור. 495 00:31:36,431 --> 00:31:40,834 בלש טאוון, היה אתה כמו לקרוא לו הזכויות שלו? 496 00:31:42,804 --> 00:31:45,474 ג'ו, מה אתה עושה? 497 00:31:45,476 --> 00:31:49,977 להיעשות כמה תשובות. 498 00:31:49,979 --> 00:31:54,350 לפני 14 שנים, אתה רצחת את נורה אלן. 499 00:31:54,352 --> 00:31:55,886 אני רוצה לדעת מדוע. 500 00:31:55,888 --> 00:31:58,790 מדוע? 501 00:31:58,792 --> 00:32:03,462 דוקטור בארות, אנחנו נפגשים סוף כל סוף. 502 00:32:03,464 --> 00:32:05,929 מה שעושה אותך רוצה עם החלקיקים של טאצ'יוניך? 503 00:32:05,931 --> 00:32:09,332 המטרות שלי הן מעבר שלך להבנה. 504 00:32:09,334 --> 00:32:13,068 הו, אני לא יודע, אני חכם גדול יפה. 505 00:32:13,070 --> 00:32:14,770 ידעתי אותך היית באופן חריג מהיר, 506 00:32:14,772 --> 00:32:17,508 אז כל מלכודת שאנחנו ייצרנו היה חייב להיות בלתי-נראה. 507 00:32:17,510 --> 00:32:18,909 ידעתי את התאים שלך 508 00:32:18,911 --> 00:32:21,611 יכל לתקן את עצמם במהירויות נפלאות, 509 00:32:21,613 --> 00:32:23,278 אז אתה יכולת לסבול 510 00:32:23,280 --> 00:32:26,112 הנזק זה עושה לגוף שלך כרגע. 511 00:32:26,114 --> 00:32:27,346 הקבלים הנפלאים... 512 00:32:27,348 --> 00:32:29,114 תחום הבלימת השפעה משתנה. 513 00:32:29,116 --> 00:32:30,716 הם חייבים לצאת משם עכשיו. 514 00:32:30,718 --> 00:32:33,449 הסיבה שאני יודע כל זה הוא כי הכוחות שלך 515 00:32:33,451 --> 00:32:36,819 כמעט בדיוק אוהב אלו של ההברקה. 516 00:32:36,821 --> 00:32:39,585 הו, אני לא כמו ההברקה בכלל. 517 00:32:39,587 --> 00:32:43,252 כמה היה אומר שאני המבוסה. 518 00:32:43,254 --> 00:32:44,821 דוקטור בארות, מפנות! 519 00:32:44,823 --> 00:32:46,488 יצא משם עכשיו! 520 00:32:46,490 --> 00:32:48,054 דוקטור בארות! 521 00:32:54,160 --> 00:32:57,796 סיסקו, סוגרת את המחסום! 522 00:32:57,798 --> 00:32:59,898 אם אני סוגר את זה , זה הדבר ההולך לצאת. 523 00:32:59,900 --> 00:33:02,635 סיסקו, הוא הולך להרוג בארות! 524 00:33:12,213 --> 00:33:15,083 מצא אותו! 525 00:33:28,226 --> 00:33:31,561 לא לזוז, או אנחנו נירה. 526 00:33:41,301 --> 00:33:43,703 הזהרתי אותך לא לצוד אותי. 527 00:34:16,461 --> 00:34:18,995 בארי! 528 00:34:32,205 --> 00:34:34,240 המירוץ שלנו עוד לא נעשה. 529 00:34:34,242 --> 00:34:36,644 להתראות בקרוב, הברקה. 530 00:34:45,917 --> 00:34:49,082 לא לחפש אותי שוב. 531 00:35:11,510 --> 00:35:13,346 מדוע עשה את זה... 532 00:35:13,348 --> 00:35:15,948 לא הורג אותי? 533 00:35:15,950 --> 00:35:18,018 אני לא יודע, אדדי. 534 00:35:18,020 --> 00:35:20,522 אבל אתה יודע יותר ממך אמרו לי. 535 00:35:36,668 --> 00:35:39,603 הם מקושרים מטא בני אנוש. 536 00:35:39,605 --> 00:35:42,403 " מטא בני אנוש "? 537 00:35:42,405 --> 00:35:47,040 אנשים עם יכולות מאוד חזקות. 538 00:35:47,042 --> 00:35:50,042 אתה ואני הם הבחורים היחידים 539 00:35:50,044 --> 00:35:53,946 על הכוח שיודע מה שבאמת הולך ב. 540 00:35:53,948 --> 00:35:56,914 ואנחנו חייבים להחזיק לו כה... 541 00:35:56,916 --> 00:35:59,583 אז אף אחד לא אחר נעשה כואב. 542 00:36:01,754 --> 00:36:05,126 אתה יכול לעשות את זה? 543 00:36:11,532 --> 00:36:14,068 וההברקה? 544 00:36:14,070 --> 00:36:17,305 האם אתה יודע מי הוא? 545 00:36:22,678 --> 00:36:25,177 כן, אני עושה. 546 00:36:27,482 --> 00:36:30,786 הוא הבחור שחסך שני חיים שלנו הלילה. 547 00:36:40,899 --> 00:36:42,732 הלכתי מעל הנתונים, 548 00:36:42,734 --> 00:36:44,633 ואני עדיין לא יודע מדוע מערכת הבלימת השפעה נכשלה. 549 00:36:44,635 --> 00:36:47,101 אני חייב להתגעגע למשהו. 550 00:36:47,103 --> 00:36:48,269 אני מצטער. 551 00:36:48,271 --> 00:36:50,505 זה לא הליקוי שלך, סיסקו. 552 00:36:50,507 --> 00:36:54,509 אבל אם אתה שניהם מרגיש את הצורך לבקש סליחה למשהו, 553 00:36:54,511 --> 00:36:56,644 אתה אולי תתחיל עם הלא אומר לי 554 00:36:56,646 --> 00:36:59,378 הרונית הזאת חיה עדיין. 555 00:36:59,380 --> 00:37:02,414 שאלתי את סיסקו לא לומר משהו. 556 00:37:02,416 --> 00:37:05,651 פעם ראיתי מה שרונית נעשתה, 557 00:37:05,653 --> 00:37:08,454 הצטרכתי... 558 00:37:08,456 --> 00:37:11,925 הצטרכתי זמן לראות אם יכולתי לעשות לו שלם שוב. 559 00:37:11,927 --> 00:37:14,025 אני מצטער. אני יודע שאתה מטורף. 560 00:37:14,027 --> 00:37:15,794 מספר 561 00:37:15,796 --> 00:37:17,832 אני לא יודע מה שהייתי יכול עשה אחרת 562 00:37:17,834 --> 00:37:20,869 במצב שלך. 563 00:37:20,871 --> 00:37:24,038 אני יודע עשיתי לך הרבה הבטחות. 564 00:37:24,040 --> 00:37:26,774 אני יודע אני לא הייתי מסוגל להחזיק אותם כל. 565 00:37:26,776 --> 00:37:31,479 אבל בחיים שלי, אני מבטיח לך זה... 566 00:37:31,481 --> 00:37:35,216 אנחנו נביא בית של רונית. 567 00:37:40,828 --> 00:37:42,596 היי, מוט. 568 00:37:45,134 --> 00:37:48,371 אתה יודע את האמא שלי נסעה בסביבות העולם פעמיים? 569 00:37:48,373 --> 00:37:51,712 היא ביזבזה סמסטר בחוץ לארץ בספרד, 570 00:37:51,714 --> 00:37:54,548 והיא אהבה זאת כ"כ הרבה זה אחרי שהיא סיימה, 571 00:37:54,550 --> 00:37:56,483 היא הלכה לאירופה. 572 00:37:56,485 --> 00:38:01,053 לא נעצר עד היא היתה נהיית לכמה תריסר ערים אחרות. 573 00:38:02,789 --> 00:38:07,060 היא תמיד רצתה לחזור, אבל היא מעולם לא השיגה סיכוי. 574 00:38:07,062 --> 00:38:12,002 הצעתי לשלוח אליך את בחוץ לארץ כאשר אתה היית בקולג'. 575 00:38:12,004 --> 00:38:13,404 כן, אני יודע. אני זוכר. 576 00:38:13,406 --> 00:38:15,506 אני... 577 00:38:15,508 --> 00:38:19,043 אני לא יכולתי יותר נמוך. 578 00:38:19,045 --> 00:38:21,547 אני מתכוון, האמת 579 00:38:21,549 --> 00:38:24,750 אני מודבק כאן... 580 00:38:24,752 --> 00:38:27,355 בעיר מרכזית. 581 00:38:27,357 --> 00:38:32,326 פחד החזיק אותי בזה סלון ל14 שנים. 582 00:38:36,568 --> 00:38:40,332 ג'ו, אני... הייתי מטורף בך 583 00:38:40,334 --> 00:38:42,934 בשביל להיות מופחד. 584 00:38:42,936 --> 00:38:46,072 אבל אני מתכוון, האמת 585 00:38:46,074 --> 00:38:50,274 הייתי האחד שהופחד. 586 00:38:50,276 --> 00:38:52,909 פחדתי מהאיש בצהוב 587 00:38:52,911 --> 00:38:56,912 לחיים השלמים שלי. 588 00:38:56,914 --> 00:38:59,582 זה מדוע איבדתי. 589 00:39:02,190 --> 00:39:03,825 כאשר אתה מוזז ראשון באיתנו, 590 00:39:03,827 --> 00:39:06,563 אני חשבתי זה הלך להיות יותר מדי. 591 00:39:06,565 --> 00:39:10,567 אני כבר אבא יחיד. כלכלות היו קשות. 592 00:39:10,569 --> 00:39:12,736 ואתה היית ילד קטן שפשוט איבד את האמא שלו. 593 00:39:12,738 --> 00:39:16,206 אבל, איש, היה אני לא נכון. 594 00:39:16,208 --> 00:39:18,143 בתוך שבועיים, היתה לך הפוך את הדינמי שלם 595 00:39:18,145 --> 00:39:19,745 של הבית. 596 00:39:19,747 --> 00:39:22,717 פתאום, הבית היה מלא זה... 597 00:39:22,719 --> 00:39:24,621 אור.. 598 00:39:24,623 --> 00:39:26,258 האנרגיה הזאת. 599 00:39:26,260 --> 00:39:29,198 אני מתכוון, אתה הארת למעלה הכל. 600 00:39:29,200 --> 00:39:32,869 אתה היית ראית יותר חושך מכל איש בימי חיים, 601 00:39:32,871 --> 00:39:36,474 ואתה מעולם לא נותן לו לעמעם את הנפש שלך. 602 00:39:36,476 --> 00:39:40,345 אז שם, חשבתי זה אני הופך את החיים שלך 603 00:39:40,347 --> 00:39:43,250 על ידי לקחת אותך ב, אבל... 604 00:39:43,252 --> 00:39:45,386 האמת... 605 00:39:47,422 --> 00:39:50,259 אתה הפכת שלי. 606 00:39:50,261 --> 00:39:53,397 אז לא מאבד שאור עכשיו, חוסם. 607 00:39:53,399 --> 00:39:56,600 העולם יכול להצטרך את ההברקה, אבל... 608 00:40:00,705 --> 00:40:03,740 אני צריך את הבארי שלי אלן. 609 00:40:11,285 --> 00:40:13,186 אנחנו נלך הביתה. 610 00:40:13,188 --> 00:40:15,422 כן. 611 00:40:24,669 --> 00:40:26,136 - היי. - הו. 612 00:40:26,138 --> 00:40:28,337 היי. מה אתם עושים כאן? 613 00:40:28,339 --> 00:40:31,608 הזמנתי אותם. 614 00:40:31,610 --> 00:40:33,179 איפה בארות דוקטור? 615 00:40:33,181 --> 00:40:35,580 א.ה., הוא לא הרגיש למעלה לאסיפה סוציאלית, 616 00:40:35,582 --> 00:40:38,382 אבל הוא העריך את ההזמנה. 617 00:40:38,384 --> 00:40:42,255 - גוגל מוגל? - כן. 618 00:40:42,257 --> 00:40:45,293 חג המולד שמח, בארי. 619 00:40:45,295 --> 00:40:47,265 אתה גם כן, אדדי. 620 00:40:47,267 --> 00:40:49,769 היי, אני, א.מ.... 621 00:40:52,107 --> 00:40:54,709 טוב, אני פשוט רציתי לומר, א.מ.... 622 00:40:54,711 --> 00:40:56,944 שמעתי אותך זז ביחד, 623 00:40:56,946 --> 00:41:00,981 ואני באמת שמח בשבילך. 624 00:41:00,983 --> 00:41:03,717 מודה. 625 00:41:05,185 --> 00:41:08,654 חג המולד שמח. 626 00:41:10,123 --> 00:41:12,660 מ"מ. יום אוהב היום, 627 00:41:12,662 --> 00:41:17,328 גוגל מוגל של סבתא אסתר נראית אור קטן על הויסקי. 628 00:41:19,064 --> 00:41:21,699 - היי, ג'ו. - המ...? 629 00:41:21,701 --> 00:41:24,835 - ראיתי משהו מוזר הלילה. - כן, סיסקו, ראיתי את זה גם כן. 630 00:41:24,837 --> 00:41:28,674 לא, אני מתכוון, כאשר ההברקה והאיש בצהוב 631 00:41:28,676 --> 00:41:30,907 הלכו מלא במכוניות פגוש בכל אחד אחר, 632 00:41:30,909 --> 00:41:33,343 הסתכלתי בחשמל לבוא ממהם... 633 00:41:33,345 --> 00:41:35,579 חשמל אדום צהוב. 634 00:41:35,581 --> 00:41:37,146 כאשר בארי היה ילד, 635 00:41:37,148 --> 00:41:39,347 הוא אמר שהוא ראה צהוב אדום ברק בבית שלו 636 00:41:39,349 --> 00:41:42,986 הלילה אמא שלו מתה. 637 00:41:42,988 --> 00:41:45,321 היו שני מהם. 638 00:41:45,323 --> 00:41:47,989 האיש בצהוב אולי הרג את האמא של בארי, 639 00:41:47,991 --> 00:41:49,823 אבל... 640 00:41:49,825 --> 00:41:53,793 היה ספידסטאר נוסף שם הלילה הזה. 641 00:41:56,130 --> 00:41:56,968 אבא, זה זמן. 642 00:42:04,031 --> 00:42:06,171 בסדר, אנחנו נראה. 643 00:43:21,205 --> 00:43:23,869 חג המולד שמח. 644 00:43:32,933 --> 00:44:36,834 סינכרון ותיקן על ידי - שמאלה כי רק אנחנו נמכור אותך למחבלים