1
00:00:01,500 --> 00:00:05,041
اسمي (باري ألن)، وأنا أسرع
.رجل على قيد الحياة
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,001
عندما كنتُ طفلاً، رأيتُ أمي تقتل
.بواسطة شيء مُستحيل
3
00:00:09,103 --> 00:00:10,174
!أركض (باري)، أركض
4
00:00:10,176 --> 00:00:13,182
.دخل والدي السجن لإتهامه بقتلها
5
00:00:13,184 --> 00:00:17,128
.حينها الحادثة جعلتني شيء مُستحيل
6
00:00:17,130 --> 00:00:19,902
،بالنسبة إلى العالم الخارجي
،إنني مُجرد عالم بالطب العدلي عادي
7
00:00:19,904 --> 00:00:24,484
لكن سراً، أستخدم سرعتي لمحاربة
.الجريمة والبحث على آخرين يشبهوني
8
00:00:24,486 --> 00:00:27,063
وفي أحد الأيام، سأجد الذي
.. قتل امي
9
00:00:27,065 --> 00:00:29,499
!ـ أمي
ـ وأحقق العدالة لوالدي
10
00:00:29,501 --> 00:00:32,437
.(أنا (البرق
11
00:00:32,439 --> 00:00:34,073
.. (سابقاً في (البرق
12
00:00:34,075 --> 00:00:36,779
.(شهر العسل لن يكون كذلك بدون (ماي تاس
13
00:00:36,781 --> 00:00:38,082
روني)؟)
14
00:00:38,084 --> 00:00:39,319
.. لا يُمكنني أن أدع أياً كان الذي حصل
15
00:00:39,321 --> 00:00:41,926
!(روني)
16
00:00:41,928 --> 00:00:43,996
.أردته أن يكون زوجي
17
00:00:43,998 --> 00:00:49,537
رأيتُك تغازل (آيرس) منذ إن كنت كبير
.بما يكفي أن تعرف ما هو الحب
18
00:00:53,343 --> 00:00:56,381
.لقد قتل امي
19
00:01:25,133 --> 00:01:26,768
|| البرق ||
20
00:01:27,133 --> 00:01:29,768
.قبل يوم
21
00:01:32,033 --> 00:01:33,968
.لقد تبقى صندوقين فقط
22
00:01:33,970 --> 00:01:36,071
كما تعلم ، في هذه الحالة، سوف
.ينفذ منا بحلول عيد الفصح
23
00:01:38,777 --> 00:01:40,077
.لا تفكر بالأمر حتى
24
00:01:43,750 --> 00:01:50,626
حسناً، الشخص ذي البدلة الحمراء الوحيد الذي أريده
في هذا المنزل الآن هو (كريس كرنغل)، هل فهمت؟
25
00:02:00,508 --> 00:02:03,179
.لم تتعلق هذه الحلي لوحدها
26
00:02:03,181 --> 00:02:05,548
ـ أجل
.. (ـ وصفة الجدة (أستير
27
00:02:05,550 --> 00:02:07,886
.(مخفف بشراب (البوربون
28
00:02:09,257 --> 00:02:11,325
.دوماً ما كنتُ أحب وصفها للمخفف
29
00:02:12,729 --> 00:02:15,901
.ومواصلة تقاليد أعياد الميلاد
30
00:02:15,903 --> 00:02:19,741
المُحقق (ويست)، تفضل؟
31
00:02:19,743 --> 00:02:21,876
.حسناً
32
00:02:23,914 --> 00:02:26,586
آسف يا رفاق، المدعي العام يريد
.أن يسألني بعض الأسئلة
33
00:02:26,588 --> 00:02:29,990
أحرصي أن تبقي بعض الشراب
.ليّ عندما أعود
34
00:02:29,992 --> 00:02:34,896
.بدون وعود
35
00:02:34,898 --> 00:02:37,101
ماذا يحدث؟ مهلاً
36
00:02:37,103 --> 00:02:38,536
.تعال
37
00:02:38,538 --> 00:02:41,543
بحقكِ، إننا نفعل هذا بالفعل؟
.فأعياد الميلاد ليست لبضعة أيام
38
00:02:41,545 --> 00:02:44,212
.لا يسعني الإنتظار طويلاً
39
00:02:44,214 --> 00:02:45,748
.مهلاً، أنا أولاً
40
00:02:45,750 --> 00:02:48,616
.حسناً
41
00:02:58,628 --> 00:02:59,960
خاتم زفاف والدتي؟
42
00:02:59,962 --> 00:03:01,461
.نسخة مطابقة للأصلي، أجل
43
00:03:01,463 --> 00:03:03,262
لقد شعرتِ بحزن كبير
.عندما فقدتِ الأصلي
44
00:03:03,264 --> 00:03:05,330
.. رحلة المرحلة الخامسة الميدانية
45
00:03:05,332 --> 00:03:06,631
ـ إلى حديقة الحيوانات
ـ إلى حديقة الحيوانات
46
00:03:06,633 --> 00:03:09,532
.إنّكِ بكيتِ لأسابيع
47
00:03:09,534 --> 00:03:11,567
.أعطني إياه
48
00:03:17,207 --> 00:03:18,475
.إنّك تذكرت ذلك
49
00:03:18,477 --> 00:03:21,915
.أجل
50
00:03:21,917 --> 00:03:24,715
.إنه محكم للغاية
51
00:03:24,717 --> 00:03:27,917
.لا أعرف ماذا أقول
52
00:03:27,919 --> 00:03:30,420
.. هديتي سيئة للغاية بالمقارنة إلى
53
00:03:30,422 --> 00:03:33,256
ـ بأي حال
ـ كلا
54
00:03:37,491 --> 00:03:39,999
من المفترض أن يكون أفضل
.جهاز في السوق
55
00:03:40,001 --> 00:03:42,268
.حسبتُ ربما بمقدورك أن تستخدم واحد جديد
56
00:03:42,270 --> 00:03:43,468
.إنه سيء، أعلم ذلك
57
00:03:43,470 --> 00:03:46,002
.كلا، إنه رائع، أعجبني
58
00:03:46,004 --> 00:03:47,803
ـ حقاً؟
ـ أجل، بالطبع
59
00:03:53,846 --> 00:03:55,048
.مرحباً، عزيزي
60
00:03:55,050 --> 00:03:57,584
.مرحباً، (باري)، خاتم جميل
61
00:03:57,586 --> 00:03:59,553
إنه جميل، أليس كذلك؟
62
00:03:59,555 --> 00:04:01,888
إنه نسخة طبق الأصل
.لخاتم والدتي
63
00:04:01,890 --> 00:04:06,394
ـ (باري) أهداه ليّ
(ـ إنه إختيار مميز للغاية، يا (بار
64
00:04:09,398 --> 00:04:12,832
ـ إذاً، هل زينا الشجرة؟
ـ أجل
65
00:04:12,834 --> 00:04:15,235
.تعال
66
00:04:18,438 --> 00:04:19,939
.عيد ميلاد مجيد
67
00:04:19,941 --> 00:04:22,674
.. إنه مُجرد تذكار صغير على إمتناني
68
00:04:22,676 --> 00:04:25,105
لكُل شيء فعلتوه ليّ في هذا
.العام يا رفاق
69
00:04:25,107 --> 00:04:26,975
أظن إنني أتكلم بالنيابة عن رفقائي
70
00:04:26,977 --> 00:04:29,811
.(عندما أقول إنّك تعتبر هديتنا، يا (باري
71
00:04:29,813 --> 00:04:31,713
ما هذا؟
72
00:04:31,715 --> 00:04:35,552
.. (هذه تبريكات (آيرس
.إنه شراب البيض لجدة (أستير) الشهير
73
00:04:35,554 --> 00:04:38,053
.هذا ما أتكلم عنه
74
00:04:38,055 --> 00:04:42,327
.ربما لاحقاً أشربه
.لا أريد الأحتساء وأنا أقود
75
00:04:42,329 --> 00:04:44,896
هل قال شيئاً خاطئ؟
76
00:04:44,898 --> 00:04:46,797
ـ كلا
ـ كلا، يا رجل
77
00:04:46,799 --> 00:04:50,134
أعتاد هذا أن يكون وقته
،المفضل في العام
78
00:04:50,136 --> 00:04:53,605
لكن الحادثة حصلت قبل أعياد
.. الميلاد، لذا
79
00:04:53,607 --> 00:04:54,907
.نوعاً ما أفسدت الأعياد
80
00:04:54,909 --> 00:04:56,610
.سأذهب لأحضر له هدية
81
00:04:56,612 --> 00:04:58,512
.ربما هذا سوف يسعده
82
00:04:58,514 --> 00:04:59,947
.شكراً جزيلاً لك
83
00:04:59,949 --> 00:05:01,415
.أجل
84
00:05:01,417 --> 00:05:04,119
إذاً، ماذا ستفعل في أعياد
الميلاد، يا (سيسكو)؟
85
00:05:11,795 --> 00:05:15,498
بالواقع سألتك عن حجم قيمصك
ليس من الضرورة أن يدل
86
00:05:15,500 --> 00:05:19,799
على إنني أحضر لك قميص
.أو ما شابة في أعياد الميلاد
87
00:05:19,801 --> 00:05:22,465
.باري) يبدو غريباً قليلاً اليوم)
88
00:05:22,467 --> 00:05:25,033
أنا واثق للغاية إنه لم يكن
.سعيد بقدومي
89
00:05:25,035 --> 00:05:26,902
.. هل تظنين
90
00:05:26,904 --> 00:05:31,137
إنه ربما قد يحبكِ؟
91
00:05:31,139 --> 00:05:33,206
.ماذا؟ كلا
92
00:05:33,208 --> 00:05:35,408
.لا أصدقاء لا تهدي الأصدقاء خواتم زفاف
93
00:05:35,410 --> 00:05:38,412
.إنه لم يطلب يدي للزواج
94
00:05:38,414 --> 00:05:41,484
.وأنا وهو مجرد صديقين عزيزين
95
00:05:41,486 --> 00:05:44,520
.حسناً، إذاً إنه لم يضايقكِ بهذا
96
00:05:46,924 --> 00:05:50,594
.باكراً قليلاً، لكن لا يسعني الإنتظار
97
00:05:58,674 --> 00:06:01,611
.ظننتُ إننا كُنا معاً لعام حتى الآن
98
00:06:01,613 --> 00:06:04,447
إنّكِ كثيراً تبقين هُناك أغلب
.الليالي بأي حال
99
00:06:07,184 --> 00:06:09,086
.أحبك
100
00:06:09,088 --> 00:06:11,857
هذا يعني "موافقة"، صحيح؟
101
00:06:16,596 --> 00:06:19,667
(لقد كان ذلك أو سيرة (ستيفن هوكينغ
،الذاتية الجديدة
102
00:06:19,669 --> 00:06:23,374
.(وكلانا يعلم ما هي شعوره إتجاه (هوكينغ
103
00:06:23,376 --> 00:06:27,176
.(حسناً، سأتكلم معك لاحقاً، وداعاً، (سيسكو
104
00:07:20,537 --> 00:07:22,138
.عيد ميلاد مجيد، يا دكتور
105
00:07:22,140 --> 00:07:25,578
.شكراً لك، (جيمي)، ولك أيضاً
106
00:07:25,580 --> 00:07:28,816
،أيها الدكتور، أعلم إنه سرّ كبير
لكن هل بوسعك أن تعطيني لمحة؟
107
00:07:28,818 --> 00:07:32,784
ما الذي تعمل عليه هُناك بالتحديد؟
108
00:07:32,786 --> 00:07:34,351
.المُستقبل
109
00:07:36,086 --> 00:07:37,518
!أيها الدكتور، أدلف للداخل
110
00:07:37,520 --> 00:07:40,052
!أغلق المختبر
111
00:08:00,476 --> 00:08:02,111
.مرحباً
112
00:08:02,113 --> 00:08:04,978
ما رأيك؟
113
00:08:04,980 --> 00:08:08,217
... أنماط إنتشار الدماء ومسار البقايا
114
00:08:08,219 --> 00:08:10,454
فقط أصطدام كبير للغاية يُمكنه
.أن يفعل شيء كهذا
115
00:08:10,456 --> 00:08:13,923
لكن لإلحقاق هذا النواع من الضرر
إلى إنسان في هذا الحيز؟
116
00:08:13,925 --> 00:08:17,296
.أياً كان الذي ضربهم، كان سريع للغاية
117
00:08:17,298 --> 00:08:18,865
.لك ذلك
118
00:08:18,867 --> 00:08:20,764
.يقول الشاهد ان كُل ما راءه كان ضبابي
119
00:08:20,766 --> 00:08:22,936
هل يبدو مألوفاً؟
120
00:08:27,509 --> 00:08:29,077
هل رأيت شيء ضبابي؟
121
00:08:29,079 --> 00:08:30,645
ما كان ذلك؟
122
00:08:30,647 --> 00:08:33,082
.أياً كان ذلك، إنه كان يبحث عن شيئاً
123
00:08:33,084 --> 00:08:35,688
حسناً، كيف كان يبدو؟
124
00:08:35,690 --> 00:08:39,857
.كأنه رجل في زي أصفر نوعاً ما
125
00:08:39,859 --> 00:08:42,260
.حسناً
126
00:08:42,262 --> 00:08:44,363
... ـ (باري)، استمع
ـ يجب أن أتفقد ملفاتي
127
00:08:44,365 --> 00:08:47,167
جو)، إنّك سمعت ما قاله، صحيح؟)
.الرجل الذي قتل امي عاد
128
00:08:47,169 --> 00:08:48,603
.أعلم
129
00:08:48,605 --> 00:08:50,841
.إنه كان في المدينة لبضعة أسابيع
130
00:08:50,843 --> 00:08:53,876
.لقد زارني في المنزل
.وأخذ جميع الأدلة من ملف والدتك
131
00:08:53,878 --> 00:08:55,310
.الملفات أختفت
132
00:08:55,312 --> 00:08:56,979
لمَ لم تخبرني بهذا مبكراً؟
133
00:08:56,981 --> 00:08:58,914
ـ لم أتمكن
ـ لمَ؟
134
00:08:58,916 --> 00:09:02,284
.(لأنه هددني بقتل (آيرس
135
00:09:11,933 --> 00:09:17,932
وصف الشاهد بإنه رأى ضباب أصفر
.(يشبه تماماً الذي قتل والدة (باري
136
00:09:17,934 --> 00:09:21,105
إذاً علينا أن نعمل ونوقف
.هذا المختل السريع
137
00:09:21,107 --> 00:09:23,706
.لا أود أن أمنحه اسماً
138
00:09:23,708 --> 00:09:27,273
مسرح الجريمة كان على أرضية
،مُختبر (ميركيري) مع خزائن مؤمنة للغاية
139
00:09:27,275 --> 00:09:29,341
.وقال الشاهد إنه كان يبحث عن شيء
140
00:09:29,343 --> 00:09:31,744
أياً كان هذا، إنه أراد ذلك بشدة
.ليقتل لأجله
141
00:09:31,746 --> 00:09:33,712
يا دكتور، ما الذي تعرفه عن تلك
مختبرات (ميركيري)؟
142
00:09:33,714 --> 00:09:36,681
،"ميريكيري) كان أخد مختبرات "ستار)
143
00:09:36,683 --> 00:09:38,849
،منافسون رئيسيون حتى نكستنا الصغيرة
144
00:09:38,851 --> 00:09:43,752
وبعدها أصبحوا في طليعة المتقدمين
،)بقيادة الدكتورة (كرستينا مكغي
145
00:09:43,754 --> 00:09:46,387
.فيزيائية مميزة لكنها مغرورة
146
00:09:46,389 --> 00:09:52,496
مكتوب هُنا أن دكتورة (مكغي) أمنت نصف
،بليون دولار في تمويل خاص لغرض التطوير
147
00:09:52,498 --> 00:09:56,300
."وأنا أقتبس : "نموذج مثالي لتقنية المُستقبل
148
00:09:56,302 --> 00:09:58,236
.حسناً، سأكون كذلك
149
00:09:58,238 --> 00:10:02,544
.دكتورة (تينا) تعبث بـ "تاكيون"، جسيمات سرعة الضوء
150
00:10:02,546 --> 00:10:04,011
.بالطبع
151
00:10:04,013 --> 00:10:06,247
إذاً، ما الذي بمقدور أحدهم
.. أن يفعل بأحدى من هذه
152
00:10:06,249 --> 00:10:08,850
ـ تاكيون
ـ شكراً لك
153
00:10:08,852 --> 00:10:11,486
حسناً، لا أعلم. هل يصبح منيع؟
154
00:10:11,488 --> 00:10:14,023
إذا تمكنت من وضع مصفوفة مستقرة
.... من الخلايا بما يكفي
155
00:10:14,025 --> 00:10:17,930
لتسخير قوتها، هل سوف تتمكن
.من الحركة أسرع من الضوء
156
00:10:17,932 --> 00:10:19,698
،سوف يحاول الحصول عليهم مُجدداً
157
00:10:19,700 --> 00:10:22,135
لذا علينا أن نعرف ما موجود في
.ميركيري)، ونستخدمه كطعم)
158
00:10:22,137 --> 00:10:25,071
صحيح تماماً. (سيسكو)، (كاتلين) لنبدأ
.بترتيب الفخ
159
00:10:25,073 --> 00:10:26,673
ـ لك ذلك
ـ بالطبع
160
00:10:29,843 --> 00:10:33,112
.شكراً
161
00:10:33,114 --> 00:10:34,747
.(آيرس)
162
00:10:34,749 --> 00:10:36,615
كاتلين)، ما الذي تفعلينه هُنا؟)
163
00:10:36,617 --> 00:10:37,984
.أوه، لقد كان يوم شاق
164
00:10:37,986 --> 00:10:39,921
.لازلنا في الظهيرة
165
00:10:39,923 --> 00:10:41,791
.لم أنم البارحة كثيراً
166
00:10:41,793 --> 00:10:43,726
.أجل، وأنا كذلك
167
00:10:43,728 --> 00:10:46,194
،لقد أطلعتُ على مفكرتكِ
168
00:10:46,196 --> 00:10:52,970
وهذه القصة لفتت إنتباهي حول الرجل
الذي رأسه ويداه توهجت إلى نيران؟
169
00:10:52,972 --> 00:10:54,603
ـ الرجل المحترق؟
ـ أجل
170
00:10:54,605 --> 00:10:56,704
.لم أجدد تلك القصة لفترة بالواقع
171
00:10:56,706 --> 00:10:58,972
لكن هُناك بعض التقارير التي
.بمقدوري أرسالها لكِ
172
00:10:58,974 --> 00:11:01,106
.سيكون هذا رائعاً، شكراً لكِ
173
00:11:01,108 --> 00:11:03,977
،هل يُمكنني أن أسألكِ شيئاً
بين فتاتين؟
174
00:11:03,979 --> 00:11:05,511
.بالطبع
175
00:11:05,513 --> 00:11:08,649
باري) كان يتصرف بشكل مُختلف)
،عندي مؤخراً
176
00:11:08,651 --> 00:11:12,420
.كأنه يخبئ نوعاً ما سر عني
177
00:11:12,422 --> 00:11:15,357
هل هُناك أيّ شيء تعرفينه
الذي يجب عليّ معرفته؟
178
00:11:15,359 --> 00:11:17,792
.لا أظن ذلك
179
00:11:17,794 --> 00:11:21,766
مع ذلك، إذا شعرتِ أن (باري) يخبئ
،سر عنكِ
180
00:11:21,768 --> 00:11:24,602
.ربما عليكِ أن تسألينه بنفسكِ
181
00:11:24,604 --> 00:11:25,837
.أجل
182
00:11:25,839 --> 00:11:29,309
ـ شكراً
ـ بالطبع
183
00:11:29,311 --> 00:11:32,146
ـ أجل، شكراً
ـ سجلب بعض الكافيين
184
00:11:33,448 --> 00:11:35,415
.باري آلن)، شكراً لقدومكِ)
185
00:11:35,417 --> 00:11:36,950
.(دكتورة (تينا مكغي
186
00:11:36,952 --> 00:11:39,153
أظن إنه يتعلق بعملية أقتحام
ليلة أمس؟
187
00:11:39,155 --> 00:11:41,089
.حسناً، تقريباً كذلك
188
00:11:41,091 --> 00:11:42,490
،هكذا بالعادة تسير الأمور معكم
أليس كذلك يا (هاريسون)؟
189
00:11:42,492 --> 00:11:45,961
إننا نظن أياً كان الذي أقتحم المختبر
.كان يسعى وراء أحد نماذجكِ
190
00:11:45,963 --> 00:11:49,400
ستعرف هذا بشكل واضح، لدينا
.المئات من المشاريع قيد التطوير
191
00:11:49,402 --> 00:11:52,072
.أحدها تتعلق بجسيمات تاكيون
192
00:11:52,074 --> 00:11:54,808
لقد خضنا تجربة مشجعة مع
،جسيمات تاكيون، أجل
193
00:11:54,810 --> 00:11:59,579
لكن لازلت هُناك فجوة واضحة بين
.نموذجنا وأي تطبيق حقيقي
194
00:11:59,581 --> 00:12:04,345
كُنا نأمل أن تعيرينا نموذجكِ
.لكي نستخدمه كطعم
195
00:12:04,347 --> 00:12:05,848
أنتم"؟"
196
00:12:05,850 --> 00:12:07,619
هل تعاون الشرطة الآن، يا (هاريسون)؟
197
00:12:07,621 --> 00:12:09,956
.إنني أتشاور على هذه القضية المعينة
198
00:12:09,958 --> 00:12:13,423
اسمعي، (تينا)، بمجرد أن يعتقل
.هذا الرجل، سوف يعود نموذجك فوراً
199
00:12:13,425 --> 00:12:18,730
إنّكِ لا تعرفين أي أحد يود أن يؤمن
.تقنية المستقبل أكثر مني
200
00:12:18,732 --> 00:12:25,138
،)إنني أقدر قلق قسم الشرطة، يا سيد (ألن
.لكن (ميركيري) قادرة تماماً أن تحمي ممتلكاتها
201
00:12:25,140 --> 00:12:28,341
.حظاً موفقاً مع رجلك المُطارد
202
00:12:37,483 --> 00:12:39,917
.كاتلين)، تفقدي هذا)
203
00:12:39,919 --> 00:12:43,591
أظن بوسعنا أن نُصمم مانع
إلكتروني، صحيح؟
204
00:12:43,593 --> 00:12:45,991
.وننصب العديد من المُكثفات الخارقة
205
00:12:45,993 --> 00:12:47,559
،ونُسهل نقاط الإنعطاف
206
00:12:47,561 --> 00:12:49,093
.. وها نحن ذا
207
00:12:49,095 --> 00:12:53,728
مجال القوة الخارقة يوقع
.بالبرق المضاد
208
00:12:53,730 --> 00:12:56,333
.كان ليّ أن أجرب اسم
209
00:12:56,335 --> 00:12:57,967
ما رأيكِ؟
210
00:13:00,667 --> 00:13:03,134
أأنتِ بخير؟
211
00:13:05,837 --> 00:13:07,802
.روني) على قيد الحياة)
212
00:13:07,804 --> 00:13:09,835
.(لقد رأيته، يا (سيسكو
213
00:13:09,837 --> 00:13:12,474
.أظن إنه كان يُلاحقني
214
00:13:12,476 --> 00:13:15,010
.. (كاتلين)
215
00:13:15,012 --> 00:13:17,244
.روني) ميت)
216
00:13:17,246 --> 00:13:21,315
.لقد تبخر في المعجل عندما أهتاج
217
00:13:21,317 --> 00:13:27,553
روني) على قيد الحياة وهو في)
،الخارج وحيداً وخائفاً
218
00:13:27,555 --> 00:13:31,624
.وبحاجة لمُساعدتك لإيجاده
219
00:13:46,411 --> 00:13:49,579
ـ كدمتك شفت بالفعل
ـ لاتزال تؤلمني، رغم ذلك
220
00:13:49,581 --> 00:13:52,179
.لن يطول ذلك، يا عزيزي
221
00:13:52,181 --> 00:13:54,182
.تعال
222
00:13:57,654 --> 00:13:59,386
.سأبقي الضوء مشتعل لأجلك
223
00:13:59,388 --> 00:14:03,658
هل كنتِ تخشين الظلام؟
224
00:14:03,660 --> 00:14:05,592
،إذا أطفئتُ هذا الضوء الآن
225
00:14:05,594 --> 00:14:08,294
ـ هل سوف تخاف؟
ـ كلا
226
00:14:08,296 --> 00:14:10,065
.هذا لأني هُنا معك
227
00:14:10,067 --> 00:14:13,502
.(هل ترى، إنّك لا تخشى الظلام، يا (باري
228
00:14:13,504 --> 00:14:15,969
،بل تخشى أن تبقى وحيداً في الظلام
229
00:14:15,971 --> 00:14:19,640
.وهذا يزال عندما تدرك شيئاً
230
00:14:19,642 --> 00:14:23,476
.وهو لن تكون لوحدك أبداً
231
00:14:23,478 --> 00:14:25,143
.حان وقت النوم
232
00:14:25,145 --> 00:14:26,645
.أنا ضمآن
233
00:14:26,647 --> 00:14:28,514
.كلا، إنّك تُناور
234
00:14:28,516 --> 00:14:31,083
.لكني سأحميك، يا رفيقي
235
00:14:31,085 --> 00:14:33,285
.طابت ليلتك، أيها الشقي
236
00:14:37,523 --> 00:14:40,025
.أحلام رائعة، يا ابني الجميل
237
00:14:49,603 --> 00:14:52,773
.بوسعكِ أن تطفئي الضوؤ
238
00:15:07,751 --> 00:15:10,319
!أمي! أمي
239
00:15:10,321 --> 00:15:13,321
!(نورا)
240
00:15:13,323 --> 00:15:16,456
.(باري)
241
00:15:16,458 --> 00:15:19,092
... لقد ناديتُ اسمك
242
00:15:20,898 --> 00:15:22,467
.هذه قضية والدتك
243
00:15:22,469 --> 00:15:26,739
.أعتدتُ الإطلاع على هذه اللوحة كُل يوم
244
00:15:26,741 --> 00:15:31,778
موخراً، لم أتطلع عليها بقدر
.ما يتوجب عليّ
245
00:15:31,780 --> 00:15:34,283
.لم أكن أعرف إنّك تفعل هذا
246
00:15:34,285 --> 00:15:37,485
أظن لاتزال هُناك بعض الأمور
.عني لا تعرفينها
247
00:15:40,925 --> 00:15:45,127
.إيدي) طلب مني الإنتقال معه)
248
00:15:46,196 --> 00:15:48,132
.وأنا وافقتُ
249
00:15:48,134 --> 00:15:51,032
.ياللروعة
250
00:15:51,034 --> 00:15:55,937
إنّكم تتحركون بسرعة للغاية، صحيح؟
251
00:15:55,939 --> 00:15:59,441
.أعني، إنها كانت سنة
252
00:15:59,443 --> 00:16:03,181
إيدي) ظنك ربما تشعر بالإستغراب)
.حيال هذا الأمر
253
00:16:05,017 --> 00:16:07,751
... إنني لم
254
00:16:07,753 --> 00:16:11,187
لمَ تقولين هذا؟
255
00:16:11,189 --> 00:16:13,857
.. يظن بإنّك
256
00:16:13,859 --> 00:16:16,630
.مغرم بي
257
00:16:16,632 --> 00:16:22,702
أعني، بصراحة، إنه يبدو حتى
.. شيء سخيف الإشارة لذلك
258
00:16:22,704 --> 00:16:24,038
.أعني، (إيدي) مُخطأ
259
00:16:24,040 --> 00:16:27,808
،لو كنتُ أبدو غريباً من قبل
260
00:16:27,810 --> 00:16:32,715
،إنه فقط هذا العام مر بسرعة حقاً
261
00:16:32,717 --> 00:16:37,953
وأظن إنني لم أدرك كم فترة
.علاقتكما كانت
262
00:16:40,225 --> 00:16:42,991
.هذا ما أخبرته بهِ
263
00:16:42,993 --> 00:16:45,395
.. حسناً، أظن
264
00:16:45,397 --> 00:16:48,566
.يتوجب عليّ الذهاب
265
00:16:48,568 --> 00:16:50,736
.وداعاً
266
00:17:29,455 --> 00:17:31,558
.لقد كان أنت
267
00:17:31,560 --> 00:17:35,260
.لقد كنت في منزلي في تلك الليلة
268
00:17:35,262 --> 00:17:37,427
!لقد قتلت امي
269
00:17:37,429 --> 00:17:39,029
لماذا؟
270
00:17:39,031 --> 00:17:44,233
،إن كنت تود معرفة هذا
.فعليك أن تمسكني
271
00:18:28,852 --> 00:18:31,686
.(لست سريع بما يكفي، أيها (البرق
272
00:18:46,971 --> 00:18:50,675
ـ مَن أنت؟
(ـ إنّك تعرف من أكون، يا (باري
273
00:18:57,686 --> 00:18:59,421
.لا أعرف مَن تكون
274
00:18:59,423 --> 00:19:00,857
.(لكن عليك أن تعرف، يا (باري
275
00:19:00,859 --> 00:19:03,364
،لقد كنا أنا وأنت في هذا لفترة طويلة
276
00:19:03,366 --> 00:19:06,635
.لكني دوماً متفوقاً
277
00:19:12,312 --> 00:19:14,881
،)إنه مصيرك أن تخسر، أيها (برق
278
00:19:14,883 --> 00:19:19,221
تماماً مثل مصير والدتك عندما
.ماتت في تلك الليلة
279
00:19:34,511 --> 00:19:37,512
،لقد تصرف كأنه كان يعرفني
.كأننا فعلنا هذا من قبل
280
00:19:37,514 --> 00:19:39,015
.(لقد كان يُثير عدائك، يا (بار
281
00:19:39,017 --> 00:19:40,951
.لقد كنتُ وشيكاً، لكنه رحل بعيداً
282
00:19:40,953 --> 00:19:43,089
أعني، كانت هذه مُجرد لعبة
.مملة له
283
00:19:43,091 --> 00:19:45,795
ـ سوف تمسكه، سنساعدك
ـ كلا، لن تفعل هذا، إتفقنا؟
284
00:19:45,797 --> 00:19:48,098
.أن سرعته أسرع مني
285
00:19:48,100 --> 00:19:50,468
.أنا لستُ أسرع رجل على قيد الحياة
.بل هو
286
00:19:50,470 --> 00:19:53,539
لذا، كيف بوسعنا الإمساك بأحدهم
الذي حتى لا يُمكنني اللحاق بهِ؟
287
00:19:53,541 --> 00:19:55,776
الشيء الجميل حول مجال القوة
،)يا سيد (ألن
288
00:19:55,778 --> 00:19:57,345
.إنهم لا يتأثروا بالسرعة
289
00:19:57,347 --> 00:19:59,914
،الآن أوشكنا من إكمال صناعة الفخ
290
00:19:59,916 --> 00:20:01,614
(وكُل تلك البقايا للمحقق (ويست
291
00:20:01,616 --> 00:20:04,016
ـ ليصنع الطعم
ـ سأتولى ذلك
292
00:20:05,451 --> 00:20:07,085
باري)، لماذا لا تبقى هُنا؟)
293
00:20:07,087 --> 00:20:10,456
كلا، يا (جو)، إنه ليس اليوم
.المٌناسب لإخباري أن أبقى
294
00:20:16,197 --> 00:20:19,900
،لو أراد القاضي (هانكيرسون) التوقيع على هذا
.لفعل هذا بالفعل
295
00:20:19,902 --> 00:20:22,000
اسمعي، انا واثق إنّكِ لا تودين هذا
،التحقيق
296
00:20:22,002 --> 00:20:24,365
أن يُنشر على العلن أكثر مما هو
عليه بالفعل، صحيح، يا دكتورة؟
297
00:20:24,367 --> 00:20:27,268
.هذا كُل من توصيات (هاريسون ويلز) الكبيرة
298
00:20:27,270 --> 00:20:31,639
.لن أعطيكم نموذجي التاكيوني
299
00:20:31,641 --> 00:20:34,245
.لقد كانت جولة رائعة في مختبركِ، يا دكتورة
300
00:20:34,247 --> 00:20:36,783
ناسبكِ الأمر عندما سمحتِ
،لشرطتنا الأغبياء أن يدخلوا
301
00:20:36,785 --> 00:20:38,852
،لكني أن مختص في الفيزياء والكيمياء
302
00:20:38,854 --> 00:20:42,957
ورأيتُ الكثير من الأمور التي مجلة
.ساينت شوكايس) ستحب سماعها)
303
00:20:42,959 --> 00:20:49,966
إذاً، أما أستدعي محرريها مباشرةً، أو
أضع بعض المقالات في موقعهم الإلكتروني؟
304
00:20:49,968 --> 00:20:53,339
.ستحصل على جهاز تاكيون خلال ساعة
305
00:20:53,341 --> 00:20:56,541
(فهمت سبب أحترام (هاريسون
.(لك، يا سيد (ألن
306
00:20:56,543 --> 00:20:58,376
.إنكما متشابهان جداً
307
00:21:02,515 --> 00:21:05,516
.أحسنت صنعاً
308
00:21:07,152 --> 00:21:10,055
ـ مرحباً (جو)، هل لديك لحظة للتكلم؟
(ـ ليس الآن، يا (إيدي
309
00:21:10,057 --> 00:21:12,725
.لقد قرأتُ شهادة الشاهد
.البرق) كان هُنا)
310
00:21:12,727 --> 00:21:14,294
.أعي جيداً أن لديك شيئاً تعمل عليه
311
00:21:14,296 --> 00:21:16,264
.أجل، لكنك لا تود أي جزء من هذا
312
00:21:16,266 --> 00:21:18,400
لدي قوة لديها تصريح
،لغرض القبض عليه
313
00:21:18,402 --> 00:21:20,569
.وأود الإنخراط
314
00:21:20,571 --> 00:21:24,440
(ـ إنني لا أطلب الإذن، يا (جو
ـ معذرةً؟
315
00:21:24,442 --> 00:21:27,844
،لو لم تكن قوتي جزء من هذا
.(سأذهب إلى النقيب (سينغ
316
00:21:27,846 --> 00:21:31,546
،وأخبره ثمة شيئاً ما حدث
.وأنت لا تود الكلام، أنا آسف
317
00:21:31,548 --> 00:21:34,154
.إنّك ستفعل هذا لو كنت مكاني
318
00:21:36,156 --> 00:21:38,892
.حسناً
319
00:21:41,761 --> 00:21:45,865
،لقد تتبعنا الجزيئات الأيونية
.وهذا يجب أن يقودنا إليه
320
00:21:45,867 --> 00:21:49,001
.والمواد الفيزيائة والكيميائة تزداد
321
00:21:50,972 --> 00:21:53,644
.(كان علينا إخبار دكتور (ويلز) و(باري
322
00:21:53,646 --> 00:21:56,080
.كلا، ليس حتى أن نتأكد منه
323
00:21:58,582 --> 00:22:00,816
.ياللروعة
324
00:22:00,818 --> 00:22:05,521
.أسمع، (روني) ليس كما كنت تتذكره
325
00:22:07,221 --> 00:22:08,921
ماذا يعني هذا؟
326
00:22:08,923 --> 00:22:12,729
لا ترتعب عندما تراه وحسب، إتفقنا؟
327
00:22:12,731 --> 00:22:16,502
أتمنى حقاً أن هذا حصل لأن
.شحن البطاريات نفذ
328
00:22:26,615 --> 00:22:30,018
روني)؟)
329
00:22:30,020 --> 00:22:34,585
.(روني)، هذا أنا (كايت)
330
00:22:34,587 --> 00:22:36,986
.اسمع، لقد أحضرتُ (سيسكو) معي
331
00:22:36,988 --> 00:22:40,187
.إننا هُنا لمُساعدتك
332
00:22:40,189 --> 00:22:43,123
لقد تعرضت لحادث، هل تتذكّر؟
333
00:22:43,125 --> 00:22:46,558
.(أنا لستُ (روني
334
00:22:46,560 --> 00:22:50,159
.(بلى، إنّك (روني رايموند
335
00:22:50,161 --> 00:22:53,495
.أنا لستُ (روني)، أخبرتكِ بذلك
336
00:22:53,497 --> 00:22:55,297
.الآن أبتعدي عني
337
00:22:55,299 --> 00:22:59,399
اسمع، إننا فقط بحاجة أن نعيدك
."إلى مختبرات "ستار
338
00:22:59,401 --> 00:23:03,134
.ونساعدك أن تتذكر مَن تكو
339
00:23:03,136 --> 00:23:05,871
.(عاصفة النار)
340
00:23:18,303 --> 00:23:20,405
.جهاز تاكيون في مكانه
341
00:23:20,407 --> 00:23:22,173
هل تخال سيفلح الأمر؟
342
00:23:22,175 --> 00:23:24,742
.سيفلح
343
00:23:26,379 --> 00:23:29,580
إذاً، كيف نعلمه أن النموذج موجود هُنا؟
344
00:23:29,582 --> 00:23:32,381
.سنتولى هذا
345
00:23:36,153 --> 00:23:39,453
ما المُشكلة؟
346
00:23:39,455 --> 00:23:41,522
.. (اسمع، (باري
347
00:23:41,524 --> 00:23:45,026
.. أنا ودكتور (ويلز) تكلمنا و
348
00:23:45,028 --> 00:23:49,065
ونظن إنه من الأفضل لو
.لم تكن هُنا لأجل هذا
349
00:23:49,067 --> 00:23:50,867
عمّ أنت تتكلم؟
350
00:23:50,869 --> 00:23:52,370
.أنت وشيك للغاية من هذا
351
00:23:52,372 --> 00:23:54,241
.أو ربما لم تكن وشيكاً بما يكفي
352
00:23:54,243 --> 00:23:57,277
لو لم تكن خائفاً للغاية وحذرتني
،بإنه كان هُنا منذ اسابيع
353
00:23:57,279 --> 00:23:59,178
.لتهيأتُ لهذا الأمر
354
00:23:59,180 --> 00:24:02,249
أظن يُمكننا جميعاً أن نقدر
.(قلق (جو) على (آيرس)، يا (باري
355
00:24:02,251 --> 00:24:05,319
!لهذا السبب تواجدي هُنا
!أنا أفضل فرصة للإمساك بهذا الرجل
356
00:24:05,321 --> 00:24:08,191
.ليس الآن، وليس في هذا المكان
357
00:24:09,193 --> 00:24:12,029
ذلك الرجل طعن والدتي
،في قلبها
358
00:24:12,031 --> 00:24:14,633
.وأدخل والدي للسجن جراء ذلك
359
00:24:14,635 --> 00:24:16,902
.هذه معركتي
360
00:24:16,904 --> 00:24:20,507
.ليس اليوم، يا بُني
361
00:24:44,579 --> 00:24:47,449
.. (كاتلين)
362
00:24:47,451 --> 00:24:49,519
.لا تقلقي
363
00:24:49,521 --> 00:24:51,288
.أنظري
364
00:24:51,290 --> 00:24:54,490
،الآن إننا نعلم إنه في الخارج
.سوف نجد (روني) مُجدداً
365
00:24:54,492 --> 00:25:01,027
لمَ .. هل يُمكننا أن نرميه هُناك
مع المختلين المتحولين الآخرين؟
366
00:25:03,929 --> 00:25:08,199
.أعدتُ لعب هذه اللعبة في رأسي
367
00:25:08,201 --> 00:25:12,703
ما هو الذي سأتخلى عنه مقابل
أن أحظى بدقيقة واحدة معه؟
368
00:25:15,942 --> 00:25:19,278
... منزلي، مهنتي
369
00:25:19,280 --> 00:25:21,645
بقية حياتي؟
370
00:25:23,817 --> 00:25:27,585
.اليوم حظيتُ بهذه الدقيقة أخيراً
371
00:25:27,587 --> 00:25:30,423
.وتمنيتُ لو لم أحظى بها
372
00:25:30,425 --> 00:25:34,192
.. رؤيته هكذا، وما أصبح عليه
373
00:25:35,694 --> 00:25:38,296
.. يا إلهي
374
00:25:38,298 --> 00:25:41,231
.أتمنى لو كان ميتاً في ذلك اليوم
375
00:25:41,233 --> 00:25:44,702
.أوه
376
00:26:04,360 --> 00:26:06,527
.عيد ميلاد مجيد، أيها الشقي
377
00:26:06,529 --> 00:26:11,433
.عيد ميلاد مجيد
378
00:26:11,435 --> 00:26:16,205
أأنت بخير، (باري)؟
379
00:26:16,207 --> 00:26:19,107
.لقد فشلتُ، يا ابي
380
00:26:19,109 --> 00:26:23,577
.. بعد أعوام من البحث
381
00:26:23,579 --> 00:26:25,978
.وجدته أخيراً
382
00:26:25,980 --> 00:26:30,382
.. وجدتُ الرجل الذي قتل امي
383
00:26:30,384 --> 00:26:33,785
.الرجل صاحب الزي الاصفر المتوهج
384
00:26:33,787 --> 00:26:39,019
.لقد كان في الخارج، ووصلتُ إليه
385
00:26:39,021 --> 00:26:42,358
.لكنه لذ بالفرار
386
00:26:42,360 --> 00:26:46,062
.لقد كنتُ قريباً للغاية
387
00:26:49,637 --> 00:26:53,977
.لقد وعدتك بإنني سأخرجك من هُنا
388
00:26:53,979 --> 00:26:57,918
.. كُل يوم تمضيه هُنا كان بسببه
389
00:26:57,920 --> 00:27:00,990
.حتى اليوم
390
00:27:00,992 --> 00:27:04,594
،والآن أنت هُنا بسببي
.أنا آسف للغاية
391
00:27:04,596 --> 00:27:07,033
.. أنا
392
00:27:09,603 --> 00:27:12,307
.(باري)
393
00:27:12,309 --> 00:27:16,775
.باري)، هذه ليست غلطتك)
394
00:27:16,777 --> 00:27:18,809
.أنظر إليّ
395
00:27:18,811 --> 00:27:21,781
.أعرف ما الذي تخليت عنه
396
00:27:21,783 --> 00:27:24,614
كُل قرار أتخذته في الـ 14
،سنة الماضية
397
00:27:24,616 --> 00:27:26,316
.. كان بسببي وبسبب والدتك
398
00:27:26,318 --> 00:27:32,121
،ما تعلمته
.(وسبب كونك مُحقق، وحتى تواجدك مع (آيرس
399
00:27:32,123 --> 00:27:35,329
ـ (آيرس)؟
ـ أنت ابني
400
00:27:35,331 --> 00:27:38,664
ألا تخال إنني لا أعرف كم تحبها؟
401
00:27:38,666 --> 00:27:41,367
لكنك لم تسعى ورائها أبداً
402
00:27:41,369 --> 00:27:46,141
لأنك كنت مرهق للغاية لما حصل ليّ
.ولوالدتك لتدع نفسك تعيش
403
00:27:46,143 --> 00:27:49,479
.(حسناً، أنسى الأمر، يا (باري
404
00:27:49,481 --> 00:27:52,348
.اسمعني الآن
405
00:27:52,350 --> 00:27:56,019
.. أن رجل صاحب الزي الأصفر
406
00:27:56,021 --> 00:27:59,092
.لقد سلب ما يكفي منا بالفعل
407
00:28:01,596 --> 00:28:04,432
.لا تدعه يسلب المزيد
408
00:28:24,950 --> 00:28:26,116
.مرحباً
409
00:28:26,118 --> 00:28:27,250
.وصلت في الوقت المُناسب
410
00:28:27,252 --> 00:28:29,686
.أوشكتُ من الإنتهاء
411
00:28:29,688 --> 00:28:32,255
هل هناك مكافئات لتزين الشجرة؟
412
00:28:32,257 --> 00:28:35,225
.لأن هذا يستحق مكافأة
413
00:28:38,966 --> 00:28:42,070
أأنت بخير، يا (بار)؟
414
00:28:52,891 --> 00:28:54,858
.(أحبكِ، يا (آيرس
415
00:28:54,860 --> 00:28:57,362
.وأنا أيضاً
416
00:29:04,172 --> 00:29:09,144
عندما كُنا صغار، كنتُ أحبكِ قبل
."حتى أن أعرف ما معنى "الحب
417
00:29:09,146 --> 00:29:10,814
،وبعدها ماتت امي
418
00:29:10,816 --> 00:29:14,650
أضطررتُ العيش مع الفتاة
.التي أعجبتُ بها
419
00:29:19,891 --> 00:29:25,096
اسمعي، كانت هُناك فرص عديدة
.. أردتُ أن أخبركِ
420
00:29:25,098 --> 00:29:28,335
،مثلاً، حفلة الثانوية
،عندما ألتحقتُ في الكلية
421
00:29:28,337 --> 00:29:29,968
،عندما عدتُ من الكلية
422
00:29:29,970 --> 00:29:32,771
،وتلك الليالي التي بقينا نتكلم فيها
،جميع أعياد الميلاد
423
00:29:32,773 --> 00:29:36,178
.وكل أعياد الميلاد، لكني لم أخبركِ أبداً
424
00:29:36,180 --> 00:29:40,383
.واصلتُ الإحتفاظ بذلك
425
00:29:40,385 --> 00:29:42,618
،بعدما خسرتُ امي وابي
426
00:29:42,620 --> 00:29:46,660
كنتُ خائف إذا لم تشعرين
،نفس الشعور
427
00:29:46,662 --> 00:29:50,431
.لفقدتكِ كذلك
428
00:29:50,433 --> 00:29:51,766
.كم هذا مُثير للسخرية
429
00:29:51,768 --> 00:29:56,273
.لقد كنتُ خائف للغاية أن أخسركِ
430
00:29:56,275 --> 00:29:59,274
،أعلم أنه كان لدي متسع من الوقت لإخباركِ بهذا
431
00:29:59,276 --> 00:30:01,143
،وأعلم إنّك مع (إيدي) الآن
432
00:30:01,145 --> 00:30:03,080
وأعلم أن توقيتي لا يمكن
،أن يكون أسوء من هذا الآن
433
00:30:03,082 --> 00:30:05,647
.. لكني فقط
434
00:30:05,649 --> 00:30:08,585
.لا يمكنني الكذب عليكِ كثيراً
435
00:30:13,761 --> 00:30:16,030
.أنا آسف
436
00:30:22,507 --> 00:30:25,775
.حسناً
437
00:30:36,057 --> 00:30:38,361
.أرسل ذبذبة آخرى
438
00:30:41,665 --> 00:30:43,601
أأنت متأكد أن هذا الفخ سينجح؟
439
00:30:43,603 --> 00:30:45,638
لقد أرسلتُ على الأقل ثلاثة
.ذبذبات إلى الأقمار المتاحة
440
00:30:45,640 --> 00:30:49,843
،إن كان هُناك أحد يبحث عن جسيمات تاكيون
.سيعلم إنها بحوزتنا
441
00:31:06,896 --> 00:31:09,732
.لنرى ما أمسكنا بهِ
442
00:31:23,247 --> 00:31:25,848
.سيسكو)؟ الأنوار)
443
00:31:25,850 --> 00:31:29,054
.(بالطبع، يا دكتور (ويلز
444
00:31:36,431 --> 00:31:40,834
أيها المحقق (ثون)، هل تود
أن تقرأ عليه حقوقه؟
445
00:31:42,804 --> 00:31:45,474
جو)، ما الذي تفعله؟)
446
00:31:45,476 --> 00:31:49,977
.للحصول على بعض الإجابات
447
00:31:49,979 --> 00:31:54,350
.(قبل 14 عام، إنّك قتلت (نورا ألن
448
00:31:54,352 --> 00:31:55,886
.أريد أن أعرف السبب
449
00:31:55,888 --> 00:31:58,790
لماذا؟
450
00:31:58,792 --> 00:32:03,462
.دكتور (ويلز)، ألتقينا أخيراً
451
00:32:03,464 --> 00:32:05,929
ما الذي تريده بجسيمات تاكيون؟
452
00:32:05,931 --> 00:32:09,332
.أهدافي تفوق فهمك
453
00:32:09,334 --> 00:32:13,068
.لا أعلم، أنا رجل ذكي للغاية
454
00:32:13,070 --> 00:32:14,770
،وأعلم إنّك سريع جداً
455
00:32:14,772 --> 00:32:17,508
لذا أي فخ الذي قمنا بوضعه
.لك سيكون غير مرئياً
456
00:32:17,510 --> 00:32:21,611
أعلم أن خلاياك بوسعها أن تصلح
،نفسها في سرعة كبيرة للغاية
457
00:32:21,613 --> 00:32:26,112
لذا يُمكنك أن تقاوم الضرر الذي
.سيحدث لجسدك الآن
458
00:32:26,114 --> 00:32:27,346
.. المُكثفات الخارقة
459
00:32:27,348 --> 00:32:29,114
.مجال الأحتواء يتقلب
460
00:32:29,116 --> 00:32:30,716
.عليهم الخروج من هُناك الآن
461
00:32:30,718 --> 00:32:36,819
السبب لمعرفتي كُل هذا لأن قدراتك
.(تشبة تقريباً تلك عند (البرق
462
00:32:36,821 --> 00:32:39,585
.إنني لا أشبة (البرق) إطلاقاً
463
00:32:39,587 --> 00:32:42,252
.أحدهم قال إنني خلاف ذلك
464
00:32:43,254 --> 00:32:46,488
!دكتور (ويلز)، أخلوا المكان
!أخرجوا الآن
465
00:32:46,490 --> 00:32:48,054
!(دكتور (ويلز
466
00:32:54,160 --> 00:32:57,796
!سيسكو)، أوقف الحاجز)
467
00:32:57,798 --> 00:32:59,898
.إذا أوقفته، هذا الشيء سوف يهرب
468
00:32:59,900 --> 00:33:02,635
!(سيسكو)، إنه سيقتل (ويلز)
469
00:33:12,213 --> 00:33:15,083
!أبحثوا عنه
470
00:33:28,226 --> 00:33:31,561
.لا تتحرك وإلا سنطلق النار عليك
471
00:33:41,301 --> 00:33:43,703
.لقد حذرتك أن لا تطاردني
472
00:34:16,461 --> 00:34:18,995
!(باري)
473
00:34:32,205 --> 00:34:34,240
.سباقنا لم ينتهي بعد
474
00:34:34,242 --> 00:34:36,644
.(أراك قريباً، أيها (البرق
475
00:34:45,917 --> 00:34:49,082
.لا تبحثي عني مُجدداً
476
00:35:11,510 --> 00:35:13,346
.. لماذا
477
00:35:13,348 --> 00:35:15,948
لم يقتلني؟
478
00:35:15,950 --> 00:35:18,018
.(لا أعلم، يا (إيدي
479
00:35:18,020 --> 00:35:20,522
.لكنك تعرف أكثر مما أخبرتني بهِ
480
00:35:36,668 --> 00:35:39,603
."إنهم يدعون بـ "المتحولون
481
00:35:39,605 --> 00:35:42,403
المتحولون"؟"
482
00:35:42,405 --> 00:35:47,040
.أشخاص يملكون قدرات خارقة
483
00:35:47,042 --> 00:35:53,946
أنا وأنت الوحيدان في قسم
.الشرطة يعلمان ما الذي يجري
484
00:35:53,948 --> 00:35:56,914
.. وعلينا أن نخفي هذا
485
00:35:56,916 --> 00:35:59,583
.لكي لا يتعرض أي أحد للأذى
486
00:36:01,754 --> 00:36:05,126
هل بوسعك فعل هذا؟
487
00:36:11,532 --> 00:36:14,068
و(البرق)؟
488
00:36:14,070 --> 00:36:17,305
هل تعرف مَن يكون؟
489
00:36:22,678 --> 00:36:25,177
.أحل، أعرفه
490
00:36:27,482 --> 00:36:30,786
.إنه الرجل الذي أنقذ أرواحنا الليلة
491
00:36:40,899 --> 00:36:44,633
لقد أطلعتُ على البيانات ومازلتُ
.لا أعرف سبب فشل نظام الإحتواء
492
00:36:44,635 --> 00:36:47,101
.لابدُ فوتُ شيئاً
493
00:36:47,103 --> 00:36:48,269
.أنا آسف
494
00:36:48,271 --> 00:36:50,505
.(إنها ليست غلطتك، يا (سيسكو
495
00:36:50,507 --> 00:36:54,509
لكن لو شعر كلاكما إنكما بحاجة
،أن تعتذران عن شيئاً
496
00:36:54,511 --> 00:36:59,378
فكان هو عدم أخباري أن
.روني) لازال على قيد الحياة)
497
00:36:59,380 --> 00:37:02,414
.لقد طلبتُ من (سيسكو) أن لا يقل أي شيء
498
00:37:02,416 --> 00:37:05,651
،عندما رأيتُ (روني) بما هو عليه الآن
499
00:37:05,653 --> 00:37:08,454
.. أحتجتُ
500
00:37:08,456 --> 00:37:11,925
أحتجتُ الوقت لأرى إن كان بمقدوري
.أن أجعله كما كان مُجدداً
501
00:37:11,927 --> 00:37:14,025
.أنا آسفة، أعلم إنّك غاضب
502
00:37:14,027 --> 00:37:15,794
.كلا
503
00:37:15,796 --> 00:37:17,832
لا أعرف ماذا كان عليّ أفعله
،بشكل مُختلف
504
00:37:17,834 --> 00:37:20,869
.لو كنتُ مكانكِ
505
00:37:20,871 --> 00:37:24,038
.أعلم إنني وعدتكِ كثيراً
506
00:37:24,040 --> 00:37:26,774
.أعلم لم أكن قادراً على إيفائها جميعها
507
00:37:26,776 --> 00:37:31,479
.. لكن أقسم، إنني أعدكِ بهذا
508
00:37:31,481 --> 00:37:35,216
.سنعيد (روني) إلى المنزل
509
00:37:40,828 --> 00:37:42,596
.(مرحباً، (بار
510
00:37:45,134 --> 00:37:48,371
هل تعرف أن امي سافرت
حول العالم مرتين؟
511
00:37:48,373 --> 00:37:51,712
،لقد قضت فصل دراسي في أسبانيا
512
00:37:51,714 --> 00:37:54,548
،وإنها أحبت المكان بعدما تخرجت من هُناك
513
00:37:54,550 --> 00:37:56,483
.ذهبت إلى أوروبا
514
00:37:56,485 --> 00:38:01,053
لم تتوقف لحين زارت العديد
.من المدن الآخرى
515
00:38:02,789 --> 00:38:07,060
،إنها أرادت دوماً العودة
.لكن لم تتسنى لها الفرصة
516
00:38:07,062 --> 00:38:12,002
لقد عرضتُ أن أرسلك للخارج
.عندما كنت في الكلية
517
00:38:12,004 --> 00:38:13,404
.أجل، أعلم، أتذكر ذلك
518
00:38:13,406 --> 00:38:15,506
... أنا
519
00:38:15,508 --> 00:38:19,043
.لم أتمكن من الرحيل
520
00:38:19,045 --> 00:38:24,750
.. أعني، الحقيقة إنني عالق هُنا
521
00:38:24,752 --> 00:38:27,355
.(في (سنترال ستي
522
00:38:27,357 --> 00:38:32,326
الخوف أبقاني في هذه غرفة
.المعيشة لـ 14 عام
523
00:38:36,568 --> 00:38:40,332
.. جو)، لقد كنتُ غاضب منك)
524
00:38:40,334 --> 00:38:42,934
.لكونك خائف
525
00:38:42,936 --> 00:38:46,072
.. لكن أعني، الحقيقة
526
00:38:46,074 --> 00:38:50,274
.إنني كنتُ ذلك الشخص الخائف
527
00:38:50,276 --> 00:38:56,912
كنتُ أخشى رجل الزي الأصفر
.لطوال حياتي
528
00:38:56,914 --> 00:38:59,582
.لهذا السبب أنا تائه
529
00:39:02,190 --> 00:39:06,563
،عندما أنتقلت معناً أول مرة
.حسبتُ إنه سيكون الأمر كثيراً
530
00:39:06,565 --> 00:39:10,567
.أنا والد أعزب بالفعل
.الوضع المالي كان صعب
531
00:39:10,569 --> 00:39:12,736
وكنت مجرد طفل صغير
.الذي خسر والدته
532
00:39:12,738 --> 00:39:16,206
.لكني كنتُ مخطئاً
533
00:39:16,208 --> 00:39:19,745
في غضون اسبوعين، إنّك غيرت
.حيوية المنزل بالكامل
534
00:39:19,747 --> 00:39:22,717
.. فجاةً، كان المنزل مليء بذلك
535
00:39:22,719 --> 00:39:24,621
.. الضوء
536
00:39:24,623 --> 00:39:26,258
.تلك الطاقة
537
00:39:26,260 --> 00:39:29,198
.أعني، أنت من أضئت كُل شيء
538
00:39:29,200 --> 00:39:32,869
إنّك رأيت ظلام أكثر من أي
،شخص طوال حياته
539
00:39:32,871 --> 00:39:36,474
.ولم تدعه ينال منك أبداً
540
00:39:36,476 --> 00:39:40,345
.. لذا، كنتُ أفكر إنني سأغير حياتك
541
00:39:40,347 --> 00:39:43,250
.. من خلال ضمك، لكن
542
00:39:43,252 --> 00:39:45,386
.. الحقيقة هي
543
00:39:47,422 --> 00:39:50,259
.إنّك من غيرت حياتي
544
00:39:50,261 --> 00:39:53,397
.(لذا، لا تخسر هذا النور الآن، يا (بار
545
00:39:53,399 --> 00:39:56,600
.. العالم قد يحتاج (البرق) ولكن
546
00:40:00,705 --> 00:40:03,740
.(لكني أريد (باري ألن
547
00:40:11,285 --> 00:40:13,186
.لنذهب إلى المنزل
548
00:40:13,188 --> 00:40:15,422
.أجل
549
00:40:24,669 --> 00:40:26,136
.مرحباً
550
00:40:26,138 --> 00:40:28,337
مرحباً، ما الذي تفعلونه هُنا، يا رفاق؟
551
00:40:28,339 --> 00:40:31,608
.لقد دعوتهم
552
00:40:31,610 --> 00:40:33,179
أين دكتور (ويلز)؟
553
00:40:33,181 --> 00:40:38,382
،إنه لا يود التجمعات الإجتماعية
.لكنه ممنون من الدعوة
554
00:40:38,384 --> 00:40:42,255
ـ شراب البيض؟
ـ أجل
555
00:40:42,257 --> 00:40:45,293
.(عيد ميلاد مجيد، (باري
556
00:40:45,295 --> 00:40:47,265
.(ولك أيضاً، يا (إيدي
557
00:40:47,267 --> 00:40:49,769
.. أنا
558
00:40:52,107 --> 00:40:54,709
.. أردتُ فقط القول
559
00:40:54,711 --> 00:40:56,944
،سمعتُ إنكما ستنتقلان معاً
560
00:40:56,946 --> 00:40:58,144
.وأنا سعيد للغاية لأجلكما
561
00:41:00,983 --> 00:41:03,717
.شكراً
562
00:41:05,185 --> 00:41:08,654
.عيد ميلاد مجيد
563
00:41:10,123 --> 00:41:12,660
،في مثل هذا اليوم
564
00:41:12,662 --> 00:41:17,328
شراب البيض الجدة (أستير) يبدو
.(خفيفاً مع شراب (البوربون
565
00:41:19,064 --> 00:41:21,699
(ـ يا (جو
ـ أجل؟
566
00:41:21,701 --> 00:41:24,835
ـ لقد رأيتُ شيئاً غريباً الليلة
ـ أجل، (سيسكو)، وأنا كذلك
567
00:41:24,837 --> 00:41:30,907
كلا، أعني، عندما (البرق) ورجل الزي
،الأصفر خاضا معركة السيارات معاً
568
00:41:30,909 --> 00:41:33,343
كنتُ أشاهد ذبذبات كهربائية
،تخرج منهما
569
00:41:33,345 --> 00:41:35,579
.ذبذبات كهربائية صفراء وحمراء
570
00:41:35,581 --> 00:41:37,146
،وعندما (باري) كان صغيراً
571
00:41:37,148 --> 00:41:39,347
قال إنه رأى شعاع أحمر
،وأصفر في منزله
572
00:41:39,349 --> 00:41:42,986
.في ليلة مقتل والدته
573
00:41:42,988 --> 00:41:44,321
.لقد كانا اثنان منهم
574
00:41:45,323 --> 00:41:47,989
رجل الزي الأصفر ربما
،)قتل والدة (باري
575
00:41:47,991 --> 00:41:49,823
.. لكن
576
00:41:49,825 --> 00:41:53,793
.كان هُناك شخص سريع في تلك الليلة
577
00:41:56,130 --> 00:41:56,968
.أبي، حان الوقت
578
00:42:04,031 --> 00:42:06,171
.حسناً، لنرى
579
00:43:21,205 --> 00:43:23,869
.عيد ميلاد مجيد
580
00:43:25,933 --> 00:43:50,834
ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com