1 00:00:01,500 --> 00:00:05,041 اسمي (باري ألن)، وأنا أسرع .رجل على قيد الحياة 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,001 عندما كنتُ طفلاً، رأيتُ أمي تقتل .بواسطة شيء مُستحيل 3 00:00:09,103 --> 00:00:10,174 !أركض (باري)، أركض 4 00:00:10,176 --> 00:00:13,182 .دخل والدي السجن لإتهامه بقتلها 5 00:00:13,184 --> 00:00:17,128 .حينها الحادثة جعلتني شيء مُستحيل 6 00:00:17,130 --> 00:00:19,902 ،بالنسبة إلى العالم الخارجي ،إنني مُجرد عالم بالطب العدلي عادي 7 00:00:19,904 --> 00:00:24,484 لكن سراً، أستخدم سرعتي لمحاربة .الجريمة والبحث على آخرين يشبهوني 8 00:00:24,486 --> 00:00:27,063 وفي أحد الأيام، سأجد الذي .. قتل امي 9 00:00:27,065 --> 00:00:29,499 !ـ أمي ـ وأحقق العدالة لوالدي 10 00:00:29,501 --> 00:00:32,437 .(أنا (البرق 11 00:00:32,439 --> 00:00:34,073 .. (سابقاً في (البرق 12 00:00:34,075 --> 00:00:36,779 .(شهر العسل لن يكون كذلك بدون (ماي تاس 13 00:00:36,781 --> 00:00:38,082 روني)؟) 14 00:00:38,084 --> 00:00:39,319 .. لا يُمكنني أن أدع أياً كان الذي حصل 15 00:00:39,321 --> 00:00:41,926 !(روني) 16 00:00:41,928 --> 00:00:43,996 .أردته أن يكون زوجي 17 00:00:43,998 --> 00:00:49,537 رأيتُك تغازل (آيرس) منذ إن كنت كبير .بما يكفي أن تعرف ما هو الحب 18 00:00:53,343 --> 00:00:56,381 .لقد قتل امي 19 00:01:25,133 --> 00:01:26,768 || البرق || 20 00:01:27,133 --> 00:01:29,768 .قبل يوم 21 00:01:32,033 --> 00:01:33,968 .لقد تبقى صندوقين فقط 22 00:01:33,970 --> 00:01:36,071 كما تعلم ، في هذه الحالة، سوف .ينفذ منا بحلول عيد الفصح 23 00:01:38,777 --> 00:01:40,077 .لا تفكر بالأمر حتى 24 00:01:43,750 --> 00:01:50,626 حسناً، الشخص ذي البدلة الحمراء الوحيد الذي أريده في هذا المنزل الآن هو (كريس كرنغل)، هل فهمت؟ 25 00:02:00,508 --> 00:02:03,179 .لم تتعلق هذه الحلي لوحدها 26 00:02:03,181 --> 00:02:05,548 ـ أجل .. (ـ وصفة الجدة (أستير 27 00:02:05,550 --> 00:02:07,886 .(مخفف بشراب (البوربون 28 00:02:09,257 --> 00:02:11,325 .دوماً ما كنتُ أحب وصفها للمخفف 29 00:02:12,729 --> 00:02:15,901 .ومواصلة تقاليد أعياد الميلاد 30 00:02:15,903 --> 00:02:19,741 المُحقق (ويست)، تفضل؟ 31 00:02:19,743 --> 00:02:21,876 .حسناً 32 00:02:23,914 --> 00:02:26,586 آسف يا رفاق، المدعي العام يريد .أن يسألني بعض الأسئلة 33 00:02:26,588 --> 00:02:29,990 أحرصي أن تبقي بعض الشراب .ليّ عندما أعود 34 00:02:29,992 --> 00:02:34,896 .بدون وعود 35 00:02:34,898 --> 00:02:37,101 ماذا يحدث؟ مهلاً 36 00:02:37,103 --> 00:02:38,536 .تعال 37 00:02:38,538 --> 00:02:41,543 بحقكِ، إننا نفعل هذا بالفعل؟ .فأعياد الميلاد ليست لبضعة أيام 38 00:02:41,545 --> 00:02:44,212 .لا يسعني الإنتظار طويلاً 39 00:02:44,214 --> 00:02:45,748 .مهلاً، أنا أولاً 40 00:02:45,750 --> 00:02:48,616 .حسناً 41 00:02:58,628 --> 00:02:59,960 خاتم زفاف والدتي؟ 42 00:02:59,962 --> 00:03:01,461 .نسخة مطابقة للأصلي، أجل 43 00:03:01,463 --> 00:03:03,262 لقد شعرتِ بحزن كبير .عندما فقدتِ الأصلي 44 00:03:03,264 --> 00:03:05,330 .. رحلة المرحلة الخامسة الميدانية 45 00:03:05,332 --> 00:03:06,631 ـ إلى حديقة الحيوانات ـ إلى حديقة الحيوانات 46 00:03:06,633 --> 00:03:09,532 .إنّكِ بكيتِ لأسابيع 47 00:03:09,534 --> 00:03:11,567 .أعطني إياه 48 00:03:17,207 --> 00:03:18,475 .إنّك تذكرت ذلك 49 00:03:18,477 --> 00:03:21,915 .أجل 50 00:03:21,917 --> 00:03:24,715 .إنه محكم للغاية 51 00:03:24,717 --> 00:03:27,917 .لا أعرف ماذا أقول 52 00:03:27,919 --> 00:03:30,420 .. هديتي سيئة للغاية بالمقارنة إلى 53 00:03:30,422 --> 00:03:33,256 ـ بأي حال ـ كلا 54 00:03:37,491 --> 00:03:39,999 من المفترض أن يكون أفضل .جهاز في السوق 55 00:03:40,001 --> 00:03:42,268 .حسبتُ ربما بمقدورك أن تستخدم واحد جديد 56 00:03:42,270 --> 00:03:43,468 .إنه سيء، أعلم ذلك 57 00:03:43,470 --> 00:03:46,002 .كلا، إنه رائع، أعجبني 58 00:03:46,004 --> 00:03:47,803 ـ حقاً؟ ـ أجل، بالطبع 59 00:03:53,846 --> 00:03:55,048 .مرحباً، عزيزي 60 00:03:55,050 --> 00:03:57,584 .مرحباً، (باري)، خاتم جميل 61 00:03:57,586 --> 00:03:59,553 إنه جميل، أليس كذلك؟ 62 00:03:59,555 --> 00:04:01,888 إنه نسخة طبق الأصل .لخاتم والدتي 63 00:04:01,890 --> 00:04:06,394 ـ (باري) أهداه ليّ (ـ إنه إختيار مميز للغاية، يا (بار 64 00:04:09,398 --> 00:04:12,832 ـ إذاً، هل زينا الشجرة؟ ـ أجل 65 00:04:12,834 --> 00:04:15,235 .تعال 66 00:04:18,438 --> 00:04:19,939 .عيد ميلاد مجيد 67 00:04:19,941 --> 00:04:22,674 .. إنه مُجرد تذكار صغير على إمتناني 68 00:04:22,676 --> 00:04:25,105 لكُل شيء فعلتوه ليّ في هذا .العام يا رفاق 69 00:04:25,107 --> 00:04:26,975 أظن إنني أتكلم بالنيابة عن رفقائي 70 00:04:26,977 --> 00:04:29,811 .(عندما أقول إنّك تعتبر هديتنا، يا (باري 71 00:04:29,813 --> 00:04:31,713 ما هذا؟ 72 00:04:31,715 --> 00:04:35,552 .. (هذه تبريكات (آيرس .إنه شراب البيض لجدة (أستير) الشهير 73 00:04:35,554 --> 00:04:38,053 .هذا ما أتكلم عنه 74 00:04:38,055 --> 00:04:42,327 .ربما لاحقاً أشربه .لا أريد الأحتساء وأنا أقود 75 00:04:42,329 --> 00:04:44,896 هل قال شيئاً خاطئ؟ 76 00:04:44,898 --> 00:04:46,797 ـ كلا ـ كلا، يا رجل 77 00:04:46,799 --> 00:04:50,134 أعتاد هذا أن يكون وقته ،المفضل في العام 78 00:04:50,136 --> 00:04:53,605 لكن الحادثة حصلت قبل أعياد .. الميلاد، لذا 79 00:04:53,607 --> 00:04:54,907 .نوعاً ما أفسدت الأعياد 80 00:04:54,909 --> 00:04:56,610 .سأذهب لأحضر له هدية 81 00:04:56,612 --> 00:04:58,512 .ربما هذا سوف يسعده 82 00:04:58,514 --> 00:04:59,947 .شكراً جزيلاً لك 83 00:04:59,949 --> 00:05:01,415 .أجل 84 00:05:01,417 --> 00:05:04,119 إذاً، ماذا ستفعل في أعياد الميلاد، يا (سيسكو)؟ 85 00:05:11,795 --> 00:05:15,498 بالواقع سألتك عن حجم قيمصك ليس من الضرورة أن يدل 86 00:05:15,500 --> 00:05:19,799 على إنني أحضر لك قميص .أو ما شابة في أعياد الميلاد 87 00:05:19,801 --> 00:05:22,465 .باري) يبدو غريباً قليلاً اليوم) 88 00:05:22,467 --> 00:05:25,033 أنا واثق للغاية إنه لم يكن .سعيد بقدومي 89 00:05:25,035 --> 00:05:26,902 .. هل تظنين 90 00:05:26,904 --> 00:05:31,137 إنه ربما قد يحبكِ؟ 91 00:05:31,139 --> 00:05:33,206 .ماذا؟ كلا 92 00:05:33,208 --> 00:05:35,408 .لا أصدقاء لا تهدي الأصدقاء خواتم زفاف 93 00:05:35,410 --> 00:05:38,412 .إنه لم يطلب يدي للزواج 94 00:05:38,414 --> 00:05:41,484 .وأنا وهو مجرد صديقين عزيزين 95 00:05:41,486 --> 00:05:44,520 .حسناً، إذاً إنه لم يضايقكِ بهذا 96 00:05:46,924 --> 00:05:50,594 .باكراً قليلاً، لكن لا يسعني الإنتظار 97 00:05:58,674 --> 00:06:01,611 .ظننتُ إننا كُنا معاً لعام حتى الآن 98 00:06:01,613 --> 00:06:04,447 إنّكِ كثيراً تبقين هُناك أغلب .الليالي بأي حال 99 00:06:07,184 --> 00:06:09,086 .أحبك 100 00:06:09,088 --> 00:06:11,857 هذا يعني "موافقة"، صحيح؟ 101 00:06:16,596 --> 00:06:19,667 (لقد كان ذلك أو سيرة (ستيفن هوكينغ ،الذاتية الجديدة 102 00:06:19,669 --> 00:06:23,374 .(وكلانا يعلم ما هي شعوره إتجاه (هوكينغ 103 00:06:23,376 --> 00:06:27,176 .(حسناً، سأتكلم معك لاحقاً، وداعاً، (سيسكو 104 00:07:20,537 --> 00:07:22,138 .عيد ميلاد مجيد، يا دكتور 105 00:07:22,140 --> 00:07:25,578 .شكراً لك، (جيمي)، ولك أيضاً 106 00:07:25,580 --> 00:07:28,816 ،أيها الدكتور، أعلم إنه سرّ كبير لكن هل بوسعك أن تعطيني لمحة؟ 107 00:07:28,818 --> 00:07:32,784 ما الذي تعمل عليه هُناك بالتحديد؟ 108 00:07:32,786 --> 00:07:34,351 .المُستقبل 109 00:07:36,086 --> 00:07:37,518 !أيها الدكتور، أدلف للداخل 110 00:07:37,520 --> 00:07:40,052 !أغلق المختبر 111 00:08:00,476 --> 00:08:02,111 .مرحباً 112 00:08:02,113 --> 00:08:04,978 ما رأيك؟ 113 00:08:04,980 --> 00:08:08,217 ... أنماط إنتشار الدماء ومسار البقايا 114 00:08:08,219 --> 00:08:10,454 فقط أصطدام كبير للغاية يُمكنه .أن يفعل شيء كهذا 115 00:08:10,456 --> 00:08:13,923 لكن لإلحقاق هذا النواع من الضرر إلى إنسان في هذا الحيز؟ 116 00:08:13,925 --> 00:08:17,296 .أياً كان الذي ضربهم، كان سريع للغاية 117 00:08:17,298 --> 00:08:18,865 .لك ذلك 118 00:08:18,867 --> 00:08:20,764 .يقول الشاهد ان كُل ما راءه كان ضبابي 119 00:08:20,766 --> 00:08:22,936 هل يبدو مألوفاً؟ 120 00:08:27,509 --> 00:08:29,077 هل رأيت شيء ضبابي؟ 121 00:08:29,079 --> 00:08:30,645 ما كان ذلك؟ 122 00:08:30,647 --> 00:08:33,082 .أياً كان ذلك، إنه كان يبحث عن شيئاً 123 00:08:33,084 --> 00:08:35,688 حسناً، كيف كان يبدو؟ 124 00:08:35,690 --> 00:08:39,857 .كأنه رجل في زي أصفر نوعاً ما 125 00:08:39,859 --> 00:08:42,260 .حسناً 126 00:08:42,262 --> 00:08:44,363 ... ـ (باري)، استمع ـ يجب أن أتفقد ملفاتي 127 00:08:44,365 --> 00:08:47,167 جو)، إنّك سمعت ما قاله، صحيح؟) .الرجل الذي قتل امي عاد 128 00:08:47,169 --> 00:08:48,603 .أعلم 129 00:08:48,605 --> 00:08:50,841 .إنه كان في المدينة لبضعة أسابيع 130 00:08:50,843 --> 00:08:53,876 .لقد زارني في المنزل .وأخذ جميع الأدلة من ملف والدتك 131 00:08:53,878 --> 00:08:55,310 .الملفات أختفت 132 00:08:55,312 --> 00:08:56,979 لمَ لم تخبرني بهذا مبكراً؟ 133 00:08:56,981 --> 00:08:58,914 ـ لم أتمكن ـ لمَ؟ 134 00:08:58,916 --> 00:09:02,284 .(لأنه هددني بقتل (آيرس 135 00:09:11,933 --> 00:09:17,932 وصف الشاهد بإنه رأى ضباب أصفر .(يشبه تماماً الذي قتل والدة (باري 136 00:09:17,934 --> 00:09:21,105 إذاً علينا أن نعمل ونوقف .هذا المختل السريع 137 00:09:21,107 --> 00:09:23,706 .لا أود أن أمنحه اسماً 138 00:09:23,708 --> 00:09:27,273 مسرح الجريمة كان على أرضية ،مُختبر (ميركيري) مع خزائن مؤمنة للغاية 139 00:09:27,275 --> 00:09:29,341 .وقال الشاهد إنه كان يبحث عن شيء 140 00:09:29,343 --> 00:09:31,744 أياً كان هذا، إنه أراد ذلك بشدة .ليقتل لأجله 141 00:09:31,746 --> 00:09:33,712 يا دكتور، ما الذي تعرفه عن تلك مختبرات (ميركيري)؟ 142 00:09:33,714 --> 00:09:36,681 ،"ميريكيري) كان أخد مختبرات "ستار) 143 00:09:36,683 --> 00:09:38,849 ،منافسون رئيسيون حتى نكستنا الصغيرة 144 00:09:38,851 --> 00:09:43,752 وبعدها أصبحوا في طليعة المتقدمين ،)بقيادة الدكتورة (كرستينا مكغي 145 00:09:43,754 --> 00:09:46,387 .فيزيائية مميزة لكنها مغرورة 146 00:09:46,389 --> 00:09:52,496 مكتوب هُنا أن دكتورة (مكغي) أمنت نصف ،بليون دولار في تمويل خاص لغرض التطوير 147 00:09:52,498 --> 00:09:56,300 ."وأنا أقتبس : "نموذج مثالي لتقنية المُستقبل 148 00:09:56,302 --> 00:09:58,236 .حسناً، سأكون كذلك 149 00:09:58,238 --> 00:10:02,544 .دكتورة (تينا) تعبث بـ "تاكيون"، جسيمات سرعة الضوء 150 00:10:02,546 --> 00:10:04,011 .بالطبع 151 00:10:04,013 --> 00:10:06,247 إذاً، ما الذي بمقدور أحدهم .. أن يفعل بأحدى من هذه 152 00:10:06,249 --> 00:10:08,850 ـ تاكيون ـ شكراً لك 153 00:10:08,852 --> 00:10:11,486 حسناً، لا أعلم. هل يصبح منيع؟ 154 00:10:11,488 --> 00:10:14,023 إذا تمكنت من وضع مصفوفة مستقرة .... من الخلايا بما يكفي 155 00:10:14,025 --> 00:10:17,930 لتسخير قوتها، هل سوف تتمكن .من الحركة أسرع من الضوء 156 00:10:17,932 --> 00:10:19,698 ،سوف يحاول الحصول عليهم مُجدداً 157 00:10:19,700 --> 00:10:22,135 لذا علينا أن نعرف ما موجود في .ميركيري)، ونستخدمه كطعم) 158 00:10:22,137 --> 00:10:25,071 صحيح تماماً. (سيسكو)، (كاتلين) لنبدأ .بترتيب الفخ 159 00:10:25,073 --> 00:10:26,673 ـ لك ذلك ـ بالطبع 160 00:10:29,843 --> 00:10:33,112 .شكراً 161 00:10:33,114 --> 00:10:34,747 .(آيرس) 162 00:10:34,749 --> 00:10:36,615 كاتلين)، ما الذي تفعلينه هُنا؟) 163 00:10:36,617 --> 00:10:37,984 .أوه، لقد كان يوم شاق 164 00:10:37,986 --> 00:10:39,921 .لازلنا في الظهيرة 165 00:10:39,923 --> 00:10:41,791 .لم أنم البارحة كثيراً 166 00:10:41,793 --> 00:10:43,726 .أجل، وأنا كذلك 167 00:10:43,728 --> 00:10:46,194 ،لقد أطلعتُ على مفكرتكِ 168 00:10:46,196 --> 00:10:52,970 وهذه القصة لفتت إنتباهي حول الرجل الذي رأسه ويداه توهجت إلى نيران؟ 169 00:10:52,972 --> 00:10:54,603 ـ الرجل المحترق؟ ـ أجل 170 00:10:54,605 --> 00:10:56,704 .لم أجدد تلك القصة لفترة بالواقع 171 00:10:56,706 --> 00:10:58,972 لكن هُناك بعض التقارير التي .بمقدوري أرسالها لكِ 172 00:10:58,974 --> 00:11:01,106 .سيكون هذا رائعاً، شكراً لكِ 173 00:11:01,108 --> 00:11:03,977 ،هل يُمكنني أن أسألكِ شيئاً بين فتاتين؟ 174 00:11:03,979 --> 00:11:05,511 .بالطبع 175 00:11:05,513 --> 00:11:08,649 باري) كان يتصرف بشكل مُختلف) ،عندي مؤخراً 176 00:11:08,651 --> 00:11:12,420 .كأنه يخبئ نوعاً ما سر عني 177 00:11:12,422 --> 00:11:15,357 هل هُناك أيّ شيء تعرفينه الذي يجب عليّ معرفته؟ 178 00:11:15,359 --> 00:11:17,792 .لا أظن ذلك 179 00:11:17,794 --> 00:11:21,766 مع ذلك، إذا شعرتِ أن (باري) يخبئ ،سر عنكِ 180 00:11:21,768 --> 00:11:24,602 .ربما عليكِ أن تسألينه بنفسكِ 181 00:11:24,604 --> 00:11:25,837 .أجل 182 00:11:25,839 --> 00:11:29,309 ـ شكراً ـ بالطبع 183 00:11:29,311 --> 00:11:32,146 ـ أجل، شكراً ـ سجلب بعض الكافيين 184 00:11:33,448 --> 00:11:35,415 .باري آلن)، شكراً لقدومكِ) 185 00:11:35,417 --> 00:11:36,950 .(دكتورة (تينا مكغي 186 00:11:36,952 --> 00:11:39,153 أظن إنه يتعلق بعملية أقتحام ليلة أمس؟ 187 00:11:39,155 --> 00:11:41,089 .حسناً، تقريباً كذلك 188 00:11:41,091 --> 00:11:42,490 ،هكذا بالعادة تسير الأمور معكم أليس كذلك يا (هاريسون)؟ 189 00:11:42,492 --> 00:11:45,961 إننا نظن أياً كان الذي أقتحم المختبر .كان يسعى وراء أحد نماذجكِ 190 00:11:45,963 --> 00:11:49,400 ستعرف هذا بشكل واضح، لدينا .المئات من المشاريع قيد التطوير 191 00:11:49,402 --> 00:11:52,072 .أحدها تتعلق بجسيمات تاكيون 192 00:11:52,074 --> 00:11:54,808 لقد خضنا تجربة مشجعة مع ،جسيمات تاكيون، أجل 193 00:11:54,810 --> 00:11:59,579 لكن لازلت هُناك فجوة واضحة بين .نموذجنا وأي تطبيق حقيقي 194 00:11:59,581 --> 00:12:04,345 كُنا نأمل أن تعيرينا نموذجكِ .لكي نستخدمه كطعم 195 00:12:04,347 --> 00:12:05,848 أنتم"؟" 196 00:12:05,850 --> 00:12:07,619 هل تعاون الشرطة الآن، يا (هاريسون)؟ 197 00:12:07,621 --> 00:12:09,956 .إنني أتشاور على هذه القضية المعينة 198 00:12:09,958 --> 00:12:13,423 اسمعي، (تينا)، بمجرد أن يعتقل .هذا الرجل، سوف يعود نموذجك فوراً 199 00:12:13,425 --> 00:12:18,730 إنّكِ لا تعرفين أي أحد يود أن يؤمن .تقنية المستقبل أكثر مني 200 00:12:18,732 --> 00:12:25,138 ،)إنني أقدر قلق قسم الشرطة، يا سيد (ألن .لكن (ميركيري) قادرة تماماً أن تحمي ممتلكاتها 201 00:12:25,140 --> 00:12:28,341 .حظاً موفقاً مع رجلك المُطارد 202 00:12:37,483 --> 00:12:39,917 .كاتلين)، تفقدي هذا) 203 00:12:39,919 --> 00:12:43,591 أظن بوسعنا أن نُصمم مانع إلكتروني، صحيح؟ 204 00:12:43,593 --> 00:12:45,991 .وننصب العديد من المُكثفات الخارقة 205 00:12:45,993 --> 00:12:47,559 ،ونُسهل نقاط الإنعطاف 206 00:12:47,561 --> 00:12:49,093 .. وها نحن ذا 207 00:12:49,095 --> 00:12:53,728 مجال القوة الخارقة يوقع .بالبرق المضاد 208 00:12:53,730 --> 00:12:56,333 .كان ليّ أن أجرب اسم 209 00:12:56,335 --> 00:12:57,967 ما رأيكِ؟ 210 00:13:00,667 --> 00:13:03,134 أأنتِ بخير؟ 211 00:13:05,837 --> 00:13:07,802 .روني) على قيد الحياة) 212 00:13:07,804 --> 00:13:09,835 .(لقد رأيته، يا (سيسكو 213 00:13:09,837 --> 00:13:12,474 .أظن إنه كان يُلاحقني 214 00:13:12,476 --> 00:13:15,010 .. (كاتلين) 215 00:13:15,012 --> 00:13:17,244 .روني) ميت) 216 00:13:17,246 --> 00:13:21,315 .لقد تبخر في المعجل عندما أهتاج 217 00:13:21,317 --> 00:13:27,553 روني) على قيد الحياة وهو في) ،الخارج وحيداً وخائفاً 218 00:13:27,555 --> 00:13:31,624 .وبحاجة لمُساعدتك لإيجاده 219 00:13:46,411 --> 00:13:49,579 ـ كدمتك شفت بالفعل ـ لاتزال تؤلمني، رغم ذلك 220 00:13:49,581 --> 00:13:52,179 .لن يطول ذلك، يا عزيزي 221 00:13:52,181 --> 00:13:54,182 .تعال 222 00:13:57,654 --> 00:13:59,386 .سأبقي الضوء مشتعل لأجلك 223 00:13:59,388 --> 00:14:03,658 هل كنتِ تخشين الظلام؟ 224 00:14:03,660 --> 00:14:05,592 ،إذا أطفئتُ هذا الضوء الآن 225 00:14:05,594 --> 00:14:08,294 ـ هل سوف تخاف؟ ـ كلا 226 00:14:08,296 --> 00:14:10,065 .هذا لأني هُنا معك 227 00:14:10,067 --> 00:14:13,502 .(هل ترى، إنّك لا تخشى الظلام، يا (باري 228 00:14:13,504 --> 00:14:15,969 ،بل تخشى أن تبقى وحيداً في الظلام 229 00:14:15,971 --> 00:14:19,640 .وهذا يزال عندما تدرك شيئاً 230 00:14:19,642 --> 00:14:23,476 .وهو لن تكون لوحدك أبداً 231 00:14:23,478 --> 00:14:25,143 .حان وقت النوم 232 00:14:25,145 --> 00:14:26,645 .أنا ضمآن 233 00:14:26,647 --> 00:14:28,514 .كلا، إنّك تُناور 234 00:14:28,516 --> 00:14:31,083 .لكني سأحميك، يا رفيقي 235 00:14:31,085 --> 00:14:33,285 .طابت ليلتك، أيها الشقي 236 00:14:37,523 --> 00:14:40,025 .أحلام رائعة، يا ابني الجميل 237 00:14:49,603 --> 00:14:52,773 .بوسعكِ أن تطفئي الضوؤ 238 00:15:07,751 --> 00:15:10,319 !أمي! أمي 239 00:15:10,321 --> 00:15:13,321 !(نورا) 240 00:15:13,323 --> 00:15:16,456 .(باري) 241 00:15:16,458 --> 00:15:19,092 ... لقد ناديتُ اسمك 242 00:15:20,898 --> 00:15:22,467 .هذه قضية والدتك 243 00:15:22,469 --> 00:15:26,739 .أعتدتُ الإطلاع على هذه اللوحة كُل يوم 244 00:15:26,741 --> 00:15:31,778 موخراً، لم أتطلع عليها بقدر .ما يتوجب عليّ 245 00:15:31,780 --> 00:15:34,283 .لم أكن أعرف إنّك تفعل هذا 246 00:15:34,285 --> 00:15:37,485 أظن لاتزال هُناك بعض الأمور .عني لا تعرفينها 247 00:15:40,925 --> 00:15:45,127 .إيدي) طلب مني الإنتقال معه) 248 00:15:46,196 --> 00:15:48,132 .وأنا وافقتُ 249 00:15:48,134 --> 00:15:51,032 .ياللروعة 250 00:15:51,034 --> 00:15:55,937 إنّكم تتحركون بسرعة للغاية، صحيح؟ 251 00:15:55,939 --> 00:15:59,441 .أعني، إنها كانت سنة 252 00:15:59,443 --> 00:16:03,181 إيدي) ظنك ربما تشعر بالإستغراب) .حيال هذا الأمر 253 00:16:05,017 --> 00:16:07,751 ... إنني لم 254 00:16:07,753 --> 00:16:11,187 لمَ تقولين هذا؟ 255 00:16:11,189 --> 00:16:13,857 .. يظن بإنّك 256 00:16:13,859 --> 00:16:16,630 .مغرم بي 257 00:16:16,632 --> 00:16:22,702 أعني، بصراحة، إنه يبدو حتى .. شيء سخيف الإشارة لذلك 258 00:16:22,704 --> 00:16:24,038 .أعني، (إيدي) مُخطأ 259 00:16:24,040 --> 00:16:27,808 ،لو كنتُ أبدو غريباً من قبل 260 00:16:27,810 --> 00:16:32,715 ،إنه فقط هذا العام مر بسرعة حقاً 261 00:16:32,717 --> 00:16:37,953 وأظن إنني لم أدرك كم فترة .علاقتكما كانت 262 00:16:40,225 --> 00:16:42,991 .هذا ما أخبرته بهِ 263 00:16:42,993 --> 00:16:45,395 .. حسناً، أظن 264 00:16:45,397 --> 00:16:48,566 .يتوجب عليّ الذهاب 265 00:16:48,568 --> 00:16:50,736 .وداعاً 266 00:17:29,455 --> 00:17:31,558 .لقد كان أنت 267 00:17:31,560 --> 00:17:35,260 .لقد كنت في منزلي في تلك الليلة 268 00:17:35,262 --> 00:17:37,427 !لقد قتلت امي 269 00:17:37,429 --> 00:17:39,029 لماذا؟ 270 00:17:39,031 --> 00:17:44,233 ،إن كنت تود معرفة هذا .فعليك أن تمسكني 271 00:18:28,852 --> 00:18:31,686 .(لست سريع بما يكفي، أيها (البرق 272 00:18:46,971 --> 00:18:50,675 ـ مَن أنت؟ (ـ إنّك تعرف من أكون، يا (باري 273 00:18:57,686 --> 00:18:59,421 .لا أعرف مَن تكون 274 00:18:59,423 --> 00:19:00,857 .(لكن عليك أن تعرف، يا (باري 275 00:19:00,859 --> 00:19:03,364 ،لقد كنا أنا وأنت في هذا لفترة طويلة 276 00:19:03,366 --> 00:19:06,635 .لكني دوماً متفوقاً 277 00:19:12,312 --> 00:19:14,881 ،)إنه مصيرك أن تخسر، أيها (برق 278 00:19:14,883 --> 00:19:19,221 تماماً مثل مصير والدتك عندما .ماتت في تلك الليلة 279 00:19:34,511 --> 00:19:37,512 ،لقد تصرف كأنه كان يعرفني .كأننا فعلنا هذا من قبل 280 00:19:37,514 --> 00:19:39,015 .(لقد كان يُثير عدائك، يا (بار 281 00:19:39,017 --> 00:19:40,951 .لقد كنتُ وشيكاً، لكنه رحل بعيداً 282 00:19:40,953 --> 00:19:43,089 أعني، كانت هذه مُجرد لعبة .مملة له 283 00:19:43,091 --> 00:19:45,795 ـ سوف تمسكه، سنساعدك ـ كلا، لن تفعل هذا، إتفقنا؟ 284 00:19:45,797 --> 00:19:48,098 .أن سرعته أسرع مني 285 00:19:48,100 --> 00:19:50,468 .أنا لستُ أسرع رجل على قيد الحياة .بل هو 286 00:19:50,470 --> 00:19:53,539 لذا، كيف بوسعنا الإمساك بأحدهم الذي حتى لا يُمكنني اللحاق بهِ؟ 287 00:19:53,541 --> 00:19:55,776 الشيء الجميل حول مجال القوة ،)يا سيد (ألن 288 00:19:55,778 --> 00:19:57,345 .إنهم لا يتأثروا بالسرعة 289 00:19:57,347 --> 00:19:59,914 ،الآن أوشكنا من إكمال صناعة الفخ 290 00:19:59,916 --> 00:20:01,614 (وكُل تلك البقايا للمحقق (ويست 291 00:20:01,616 --> 00:20:04,016 ـ ليصنع الطعم ـ سأتولى ذلك 292 00:20:05,451 --> 00:20:07,085 باري)، لماذا لا تبقى هُنا؟) 293 00:20:07,087 --> 00:20:10,456 كلا، يا (جو)، إنه ليس اليوم .المٌناسب لإخباري أن أبقى 294 00:20:16,197 --> 00:20:19,900 ،لو أراد القاضي (هانكيرسون) التوقيع على هذا .لفعل هذا بالفعل 295 00:20:19,902 --> 00:20:22,000 اسمعي، انا واثق إنّكِ لا تودين هذا ،التحقيق 296 00:20:22,002 --> 00:20:24,365 أن يُنشر على العلن أكثر مما هو عليه بالفعل، صحيح، يا دكتورة؟ 297 00:20:24,367 --> 00:20:27,268 .هذا كُل من توصيات (هاريسون ويلز) الكبيرة 298 00:20:27,270 --> 00:20:31,639 .لن أعطيكم نموذجي التاكيوني 299 00:20:31,641 --> 00:20:34,245 .لقد كانت جولة رائعة في مختبركِ، يا دكتورة 300 00:20:34,247 --> 00:20:36,783 ناسبكِ الأمر عندما سمحتِ ،لشرطتنا الأغبياء أن يدخلوا 301 00:20:36,785 --> 00:20:38,852 ،لكني أن مختص في الفيزياء والكيمياء 302 00:20:38,854 --> 00:20:42,957 ورأيتُ الكثير من الأمور التي مجلة .ساينت شوكايس) ستحب سماعها) 303 00:20:42,959 --> 00:20:49,966 إذاً، أما أستدعي محرريها مباشرةً، أو أضع بعض المقالات في موقعهم الإلكتروني؟ 304 00:20:49,968 --> 00:20:53,339 .ستحصل على جهاز تاكيون خلال ساعة 305 00:20:53,341 --> 00:20:56,541 (فهمت سبب أحترام (هاريسون .(لك، يا سيد (ألن 306 00:20:56,543 --> 00:20:58,376 .إنكما متشابهان جداً 307 00:21:02,515 --> 00:21:05,516 .أحسنت صنعاً 308 00:21:07,152 --> 00:21:10,055 ـ مرحباً (جو)، هل لديك لحظة للتكلم؟ (ـ ليس الآن، يا (إيدي 309 00:21:10,057 --> 00:21:12,725 .لقد قرأتُ شهادة الشاهد .البرق) كان هُنا) 310 00:21:12,727 --> 00:21:14,294 .أعي جيداً أن لديك شيئاً تعمل عليه 311 00:21:14,296 --> 00:21:16,264 .أجل، لكنك لا تود أي جزء من هذا 312 00:21:16,266 --> 00:21:18,400 لدي قوة لديها تصريح ،لغرض القبض عليه 313 00:21:18,402 --> 00:21:20,569 .وأود الإنخراط 314 00:21:20,571 --> 00:21:24,440 (ـ إنني لا أطلب الإذن، يا (جو ـ معذرةً؟ 315 00:21:24,442 --> 00:21:27,844 ،لو لم تكن قوتي جزء من هذا .(سأذهب إلى النقيب (سينغ 316 00:21:27,846 --> 00:21:31,546 ،وأخبره ثمة شيئاً ما حدث .وأنت لا تود الكلام، أنا آسف 317 00:21:31,548 --> 00:21:34,154 .إنّك ستفعل هذا لو كنت مكاني 318 00:21:36,156 --> 00:21:38,892 .حسناً 319 00:21:41,761 --> 00:21:45,865 ،لقد تتبعنا الجزيئات الأيونية .وهذا يجب أن يقودنا إليه 320 00:21:45,867 --> 00:21:49,001 .والمواد الفيزيائة والكيميائة تزداد 321 00:21:50,972 --> 00:21:53,644 .(كان علينا إخبار دكتور (ويلز) و(باري 322 00:21:53,646 --> 00:21:56,080 .كلا، ليس حتى أن نتأكد منه 323 00:21:58,582 --> 00:22:00,816 .ياللروعة 324 00:22:00,818 --> 00:22:05,521 .أسمع، (روني) ليس كما كنت تتذكره 325 00:22:07,221 --> 00:22:08,921 ماذا يعني هذا؟ 326 00:22:08,923 --> 00:22:12,729 لا ترتعب عندما تراه وحسب، إتفقنا؟ 327 00:22:12,731 --> 00:22:16,502 أتمنى حقاً أن هذا حصل لأن .شحن البطاريات نفذ 328 00:22:26,615 --> 00:22:30,018 روني)؟) 329 00:22:30,020 --> 00:22:34,585 .(روني)، هذا أنا (كايت) 330 00:22:34,587 --> 00:22:36,986 .اسمع، لقد أحضرتُ (سيسكو) معي 331 00:22:36,988 --> 00:22:40,187 .إننا هُنا لمُساعدتك 332 00:22:40,189 --> 00:22:43,123 لقد تعرضت لحادث، هل تتذكّر؟ 333 00:22:43,125 --> 00:22:46,558 .(أنا لستُ (روني 334 00:22:46,560 --> 00:22:50,159 .(بلى، إنّك (روني رايموند 335 00:22:50,161 --> 00:22:53,495 .أنا لستُ (روني)، أخبرتكِ بذلك 336 00:22:53,497 --> 00:22:55,297 .الآن أبتعدي عني 337 00:22:55,299 --> 00:22:59,399 اسمع، إننا فقط بحاجة أن نعيدك ."إلى مختبرات "ستار 338 00:22:59,401 --> 00:23:03,134 .ونساعدك أن تتذكر مَن تكو 339 00:23:03,136 --> 00:23:05,871 .(عاصفة النار) 340 00:23:18,303 --> 00:23:20,405 .جهاز تاكيون في مكانه 341 00:23:20,407 --> 00:23:22,173 هل تخال سيفلح الأمر؟ 342 00:23:22,175 --> 00:23:24,742 .سيفلح 343 00:23:26,379 --> 00:23:29,580 إذاً، كيف نعلمه أن النموذج موجود هُنا؟ 344 00:23:29,582 --> 00:23:32,381 .سنتولى هذا 345 00:23:36,153 --> 00:23:39,453 ما المُشكلة؟ 346 00:23:39,455 --> 00:23:41,522 .. (اسمع، (باري 347 00:23:41,524 --> 00:23:45,026 .. أنا ودكتور (ويلز) تكلمنا و 348 00:23:45,028 --> 00:23:49,065 ونظن إنه من الأفضل لو .لم تكن هُنا لأجل هذا 349 00:23:49,067 --> 00:23:50,867 عمّ أنت تتكلم؟ 350 00:23:50,869 --> 00:23:52,370 .أنت وشيك للغاية من هذا 351 00:23:52,372 --> 00:23:54,241 .أو ربما لم تكن وشيكاً بما يكفي 352 00:23:54,243 --> 00:23:57,277 لو لم تكن خائفاً للغاية وحذرتني ،بإنه كان هُنا منذ اسابيع 353 00:23:57,279 --> 00:23:59,178 .لتهيأتُ لهذا الأمر 354 00:23:59,180 --> 00:24:02,249 أظن يُمكننا جميعاً أن نقدر .(قلق (جو) على (آيرس)، يا (باري 355 00:24:02,251 --> 00:24:05,319 !لهذا السبب تواجدي هُنا !أنا أفضل فرصة للإمساك بهذا الرجل 356 00:24:05,321 --> 00:24:08,191 .ليس الآن، وليس في هذا المكان 357 00:24:09,193 --> 00:24:12,029 ذلك الرجل طعن والدتي ،في قلبها 358 00:24:12,031 --> 00:24:14,633 .وأدخل والدي للسجن جراء ذلك 359 00:24:14,635 --> 00:24:16,902 .هذه معركتي 360 00:24:16,904 --> 00:24:20,507 .ليس اليوم، يا بُني 361 00:24:44,579 --> 00:24:47,449 .. (كاتلين) 362 00:24:47,451 --> 00:24:49,519 .لا تقلقي 363 00:24:49,521 --> 00:24:51,288 .أنظري 364 00:24:51,290 --> 00:24:54,490 ،الآن إننا نعلم إنه في الخارج .سوف نجد (روني) مُجدداً 365 00:24:54,492 --> 00:25:01,027 لمَ .. هل يُمكننا أن نرميه هُناك مع المختلين المتحولين الآخرين؟ 366 00:25:03,929 --> 00:25:08,199 .أعدتُ لعب هذه اللعبة في رأسي 367 00:25:08,201 --> 00:25:12,703 ما هو الذي سأتخلى عنه مقابل أن أحظى بدقيقة واحدة معه؟ 368 00:25:15,942 --> 00:25:19,278 ... منزلي، مهنتي 369 00:25:19,280 --> 00:25:21,645 بقية حياتي؟ 370 00:25:23,817 --> 00:25:27,585 .اليوم حظيتُ بهذه الدقيقة أخيراً 371 00:25:27,587 --> 00:25:30,423 .وتمنيتُ لو لم أحظى بها 372 00:25:30,425 --> 00:25:34,192 .. رؤيته هكذا، وما أصبح عليه 373 00:25:35,694 --> 00:25:38,296 .. يا إلهي 374 00:25:38,298 --> 00:25:41,231 .أتمنى لو كان ميتاً في ذلك اليوم 375 00:25:41,233 --> 00:25:44,702 .أوه 376 00:26:04,360 --> 00:26:06,527 .عيد ميلاد مجيد، أيها الشقي 377 00:26:06,529 --> 00:26:11,433 .عيد ميلاد مجيد 378 00:26:11,435 --> 00:26:16,205 أأنت بخير، (باري)؟ 379 00:26:16,207 --> 00:26:19,107 .لقد فشلتُ، يا ابي 380 00:26:19,109 --> 00:26:23,577 .. بعد أعوام من البحث 381 00:26:23,579 --> 00:26:25,978 .وجدته أخيراً 382 00:26:25,980 --> 00:26:30,382 .. وجدتُ الرجل الذي قتل امي 383 00:26:30,384 --> 00:26:33,785 .الرجل صاحب الزي الاصفر المتوهج 384 00:26:33,787 --> 00:26:39,019 .لقد كان في الخارج، ووصلتُ إليه 385 00:26:39,021 --> 00:26:42,358 .لكنه لذ بالفرار 386 00:26:42,360 --> 00:26:46,062 .لقد كنتُ قريباً للغاية 387 00:26:49,637 --> 00:26:53,977 .لقد وعدتك بإنني سأخرجك من هُنا 388 00:26:53,979 --> 00:26:57,918 .. كُل يوم تمضيه هُنا كان بسببه 389 00:26:57,920 --> 00:27:00,990 .حتى اليوم 390 00:27:00,992 --> 00:27:04,594 ،والآن أنت هُنا بسببي .أنا آسف للغاية 391 00:27:04,596 --> 00:27:07,033 .. أنا 392 00:27:09,603 --> 00:27:12,307 .(باري) 393 00:27:12,309 --> 00:27:16,775 .باري)، هذه ليست غلطتك) 394 00:27:16,777 --> 00:27:18,809 .أنظر إليّ 395 00:27:18,811 --> 00:27:21,781 .أعرف ما الذي تخليت عنه 396 00:27:21,783 --> 00:27:24,614 كُل قرار أتخذته في الـ 14 ،سنة الماضية 397 00:27:24,616 --> 00:27:26,316 .. كان بسببي وبسبب والدتك 398 00:27:26,318 --> 00:27:32,121 ،ما تعلمته .(وسبب كونك مُحقق، وحتى تواجدك مع (آيرس 399 00:27:32,123 --> 00:27:35,329 ـ (آيرس)؟ ـ أنت ابني 400 00:27:35,331 --> 00:27:38,664 ألا تخال إنني لا أعرف كم تحبها؟ 401 00:27:38,666 --> 00:27:41,367 لكنك لم تسعى ورائها أبداً 402 00:27:41,369 --> 00:27:46,141 لأنك كنت مرهق للغاية لما حصل ليّ .ولوالدتك لتدع نفسك تعيش 403 00:27:46,143 --> 00:27:49,479 .(حسناً، أنسى الأمر، يا (باري 404 00:27:49,481 --> 00:27:52,348 .اسمعني الآن 405 00:27:52,350 --> 00:27:56,019 .. أن رجل صاحب الزي الأصفر 406 00:27:56,021 --> 00:27:59,092 .لقد سلب ما يكفي منا بالفعل 407 00:28:01,596 --> 00:28:04,432 .لا تدعه يسلب المزيد 408 00:28:24,950 --> 00:28:26,116 .مرحباً 409 00:28:26,118 --> 00:28:27,250 .وصلت في الوقت المُناسب 410 00:28:27,252 --> 00:28:29,686 .أوشكتُ من الإنتهاء 411 00:28:29,688 --> 00:28:32,255 هل هناك مكافئات لتزين الشجرة؟ 412 00:28:32,257 --> 00:28:35,225 .لأن هذا يستحق مكافأة 413 00:28:38,966 --> 00:28:42,070 أأنت بخير، يا (بار)؟ 414 00:28:52,891 --> 00:28:54,858 .(أحبكِ، يا (آيرس 415 00:28:54,860 --> 00:28:57,362 .وأنا أيضاً 416 00:29:04,172 --> 00:29:09,144 عندما كُنا صغار، كنتُ أحبكِ قبل ."حتى أن أعرف ما معنى "الحب 417 00:29:09,146 --> 00:29:10,814 ،وبعدها ماتت امي 418 00:29:10,816 --> 00:29:14,650 أضطررتُ العيش مع الفتاة .التي أعجبتُ بها 419 00:29:19,891 --> 00:29:25,096 اسمعي، كانت هُناك فرص عديدة .. أردتُ أن أخبركِ 420 00:29:25,098 --> 00:29:28,335 ،مثلاً، حفلة الثانوية ،عندما ألتحقتُ في الكلية 421 00:29:28,337 --> 00:29:29,968 ،عندما عدتُ من الكلية 422 00:29:29,970 --> 00:29:32,771 ،وتلك الليالي التي بقينا نتكلم فيها ،جميع أعياد الميلاد 423 00:29:32,773 --> 00:29:36,178 .وكل أعياد الميلاد، لكني لم أخبركِ أبداً 424 00:29:36,180 --> 00:29:40,383 .واصلتُ الإحتفاظ بذلك 425 00:29:40,385 --> 00:29:42,618 ،بعدما خسرتُ امي وابي 426 00:29:42,620 --> 00:29:46,660 كنتُ خائف إذا لم تشعرين ،نفس الشعور 427 00:29:46,662 --> 00:29:50,431 .لفقدتكِ كذلك 428 00:29:50,433 --> 00:29:51,766 .كم هذا مُثير للسخرية 429 00:29:51,768 --> 00:29:56,273 .لقد كنتُ خائف للغاية أن أخسركِ 430 00:29:56,275 --> 00:29:59,274 ،أعلم أنه كان لدي متسع من الوقت لإخباركِ بهذا 431 00:29:59,276 --> 00:30:01,143 ،وأعلم إنّك مع (إيدي) الآن 432 00:30:01,145 --> 00:30:03,080 وأعلم أن توقيتي لا يمكن ،أن يكون أسوء من هذا الآن 433 00:30:03,082 --> 00:30:05,647 .. لكني فقط 434 00:30:05,649 --> 00:30:08,585 .لا يمكنني الكذب عليكِ كثيراً 435 00:30:13,761 --> 00:30:16,030 .أنا آسف 436 00:30:22,507 --> 00:30:25,775 .حسناً 437 00:30:36,057 --> 00:30:38,361 .أرسل ذبذبة آخرى 438 00:30:41,665 --> 00:30:43,601 أأنت متأكد أن هذا الفخ سينجح؟ 439 00:30:43,603 --> 00:30:45,638 لقد أرسلتُ على الأقل ثلاثة .ذبذبات إلى الأقمار المتاحة 440 00:30:45,640 --> 00:30:49,843 ،إن كان هُناك أحد يبحث عن جسيمات تاكيون .سيعلم إنها بحوزتنا 441 00:31:06,896 --> 00:31:09,732 .لنرى ما أمسكنا بهِ 442 00:31:23,247 --> 00:31:25,848 .سيسكو)؟ الأنوار) 443 00:31:25,850 --> 00:31:29,054 .(بالطبع، يا دكتور (ويلز 444 00:31:36,431 --> 00:31:40,834 أيها المحقق (ثون)، هل تود أن تقرأ عليه حقوقه؟ 445 00:31:42,804 --> 00:31:45,474 جو)، ما الذي تفعله؟) 446 00:31:45,476 --> 00:31:49,977 .للحصول على بعض الإجابات 447 00:31:49,979 --> 00:31:54,350 .(قبل 14 عام، إنّك قتلت (نورا ألن 448 00:31:54,352 --> 00:31:55,886 .أريد أن أعرف السبب 449 00:31:55,888 --> 00:31:58,790 لماذا؟ 450 00:31:58,792 --> 00:32:03,462 .دكتور (ويلز)، ألتقينا أخيراً 451 00:32:03,464 --> 00:32:05,929 ما الذي تريده بجسيمات تاكيون؟ 452 00:32:05,931 --> 00:32:09,332 .أهدافي تفوق فهمك 453 00:32:09,334 --> 00:32:13,068 .لا أعلم، أنا رجل ذكي للغاية 454 00:32:13,070 --> 00:32:14,770 ،وأعلم إنّك سريع جداً 455 00:32:14,772 --> 00:32:17,508 لذا أي فخ الذي قمنا بوضعه .لك سيكون غير مرئياً 456 00:32:17,510 --> 00:32:21,611 أعلم أن خلاياك بوسعها أن تصلح ،نفسها في سرعة كبيرة للغاية 457 00:32:21,613 --> 00:32:26,112 لذا يُمكنك أن تقاوم الضرر الذي .سيحدث لجسدك الآن 458 00:32:26,114 --> 00:32:27,346 .. المُكثفات الخارقة 459 00:32:27,348 --> 00:32:29,114 .مجال الأحتواء يتقلب 460 00:32:29,116 --> 00:32:30,716 .عليهم الخروج من هُناك الآن 461 00:32:30,718 --> 00:32:36,819 السبب لمعرفتي كُل هذا لأن قدراتك .(تشبة تقريباً تلك عند (البرق 462 00:32:36,821 --> 00:32:39,585 .إنني لا أشبة (البرق) إطلاقاً 463 00:32:39,587 --> 00:32:42,252 .أحدهم قال إنني خلاف ذلك 464 00:32:43,254 --> 00:32:46,488 !دكتور (ويلز)، أخلوا المكان !أخرجوا الآن 465 00:32:46,490 --> 00:32:48,054 !(دكتور (ويلز 466 00:32:54,160 --> 00:32:57,796 !سيسكو)، أوقف الحاجز) 467 00:32:57,798 --> 00:32:59,898 .إذا أوقفته، هذا الشيء سوف يهرب 468 00:32:59,900 --> 00:33:02,635 !(سيسكو)، إنه سيقتل (ويلز) 469 00:33:12,213 --> 00:33:15,083 !أبحثوا عنه 470 00:33:28,226 --> 00:33:31,561 .لا تتحرك وإلا سنطلق النار عليك 471 00:33:41,301 --> 00:33:43,703 .لقد حذرتك أن لا تطاردني 472 00:34:16,461 --> 00:34:18,995 !(باري) 473 00:34:32,205 --> 00:34:34,240 .سباقنا لم ينتهي بعد 474 00:34:34,242 --> 00:34:36,644 .(أراك قريباً، أيها (البرق 475 00:34:45,917 --> 00:34:49,082 .لا تبحثي عني مُجدداً 476 00:35:11,510 --> 00:35:13,346 .. لماذا 477 00:35:13,348 --> 00:35:15,948 لم يقتلني؟ 478 00:35:15,950 --> 00:35:18,018 .(لا أعلم، يا (إيدي 479 00:35:18,020 --> 00:35:20,522 .لكنك تعرف أكثر مما أخبرتني بهِ 480 00:35:36,668 --> 00:35:39,603 ."إنهم يدعون بـ "المتحولون 481 00:35:39,605 --> 00:35:42,403 المتحولون"؟" 482 00:35:42,405 --> 00:35:47,040 .أشخاص يملكون قدرات خارقة 483 00:35:47,042 --> 00:35:53,946 أنا وأنت الوحيدان في قسم .الشرطة يعلمان ما الذي يجري 484 00:35:53,948 --> 00:35:56,914 .. وعلينا أن نخفي هذا 485 00:35:56,916 --> 00:35:59,583 .لكي لا يتعرض أي أحد للأذى 486 00:36:01,754 --> 00:36:05,126 هل بوسعك فعل هذا؟ 487 00:36:11,532 --> 00:36:14,068 و(البرق)؟ 488 00:36:14,070 --> 00:36:17,305 هل تعرف مَن يكون؟ 489 00:36:22,678 --> 00:36:25,177 .أحل، أعرفه 490 00:36:27,482 --> 00:36:30,786 .إنه الرجل الذي أنقذ أرواحنا الليلة 491 00:36:40,899 --> 00:36:44,633 لقد أطلعتُ على البيانات ومازلتُ .لا أعرف سبب فشل نظام الإحتواء 492 00:36:44,635 --> 00:36:47,101 .لابدُ فوتُ شيئاً 493 00:36:47,103 --> 00:36:48,269 .أنا آسف 494 00:36:48,271 --> 00:36:50,505 .(إنها ليست غلطتك، يا (سيسكو 495 00:36:50,507 --> 00:36:54,509 لكن لو شعر كلاكما إنكما بحاجة ،أن تعتذران عن شيئاً 496 00:36:54,511 --> 00:36:59,378 فكان هو عدم أخباري أن .روني) لازال على قيد الحياة) 497 00:36:59,380 --> 00:37:02,414 .لقد طلبتُ من (سيسكو) أن لا يقل أي شيء 498 00:37:02,416 --> 00:37:05,651 ،عندما رأيتُ (روني) بما هو عليه الآن 499 00:37:05,653 --> 00:37:08,454 .. أحتجتُ 500 00:37:08,456 --> 00:37:11,925 أحتجتُ الوقت لأرى إن كان بمقدوري .أن أجعله كما كان مُجدداً 501 00:37:11,927 --> 00:37:14,025 .أنا آسفة، أعلم إنّك غاضب 502 00:37:14,027 --> 00:37:15,794 .كلا 503 00:37:15,796 --> 00:37:17,832 لا أعرف ماذا كان عليّ أفعله ،بشكل مُختلف 504 00:37:17,834 --> 00:37:20,869 .لو كنتُ مكانكِ 505 00:37:20,871 --> 00:37:24,038 .أعلم إنني وعدتكِ كثيراً 506 00:37:24,040 --> 00:37:26,774 .أعلم لم أكن قادراً على إيفائها جميعها 507 00:37:26,776 --> 00:37:31,479 .. لكن أقسم، إنني أعدكِ بهذا 508 00:37:31,481 --> 00:37:35,216 .سنعيد (روني) إلى المنزل 509 00:37:40,828 --> 00:37:42,596 .(مرحباً، (بار 510 00:37:45,134 --> 00:37:48,371 هل تعرف أن امي سافرت حول العالم مرتين؟ 511 00:37:48,373 --> 00:37:51,712 ،لقد قضت فصل دراسي في أسبانيا 512 00:37:51,714 --> 00:37:54,548 ،وإنها أحبت المكان بعدما تخرجت من هُناك 513 00:37:54,550 --> 00:37:56,483 .ذهبت إلى أوروبا 514 00:37:56,485 --> 00:38:01,053 لم تتوقف لحين زارت العديد .من المدن الآخرى 515 00:38:02,789 --> 00:38:07,060 ،إنها أرادت دوماً العودة .لكن لم تتسنى لها الفرصة 516 00:38:07,062 --> 00:38:12,002 لقد عرضتُ أن أرسلك للخارج .عندما كنت في الكلية 517 00:38:12,004 --> 00:38:13,404 .أجل، أعلم، أتذكر ذلك 518 00:38:13,406 --> 00:38:15,506 ... أنا 519 00:38:15,508 --> 00:38:19,043 .لم أتمكن من الرحيل 520 00:38:19,045 --> 00:38:24,750 .. أعني، الحقيقة إنني عالق هُنا 521 00:38:24,752 --> 00:38:27,355 .(في (سنترال ستي 522 00:38:27,357 --> 00:38:32,326 الخوف أبقاني في هذه غرفة .المعيشة لـ 14 عام 523 00:38:36,568 --> 00:38:40,332 .. جو)، لقد كنتُ غاضب منك) 524 00:38:40,334 --> 00:38:42,934 .لكونك خائف 525 00:38:42,936 --> 00:38:46,072 .. لكن أعني، الحقيقة 526 00:38:46,074 --> 00:38:50,274 .إنني كنتُ ذلك الشخص الخائف 527 00:38:50,276 --> 00:38:56,912 كنتُ أخشى رجل الزي الأصفر .لطوال حياتي 528 00:38:56,914 --> 00:38:59,582 .لهذا السبب أنا تائه 529 00:39:02,190 --> 00:39:06,563 ،عندما أنتقلت معناً أول مرة .حسبتُ إنه سيكون الأمر كثيراً 530 00:39:06,565 --> 00:39:10,567 .أنا والد أعزب بالفعل .الوضع المالي كان صعب 531 00:39:10,569 --> 00:39:12,736 وكنت مجرد طفل صغير .الذي خسر والدته 532 00:39:12,738 --> 00:39:16,206 .لكني كنتُ مخطئاً 533 00:39:16,208 --> 00:39:19,745 في غضون اسبوعين، إنّك غيرت .حيوية المنزل بالكامل 534 00:39:19,747 --> 00:39:22,717 .. فجاةً، كان المنزل مليء بذلك 535 00:39:22,719 --> 00:39:24,621 .. الضوء 536 00:39:24,623 --> 00:39:26,258 .تلك الطاقة 537 00:39:26,260 --> 00:39:29,198 .أعني، أنت من أضئت كُل شيء 538 00:39:29,200 --> 00:39:32,869 إنّك رأيت ظلام أكثر من أي ،شخص طوال حياته 539 00:39:32,871 --> 00:39:36,474 .ولم تدعه ينال منك أبداً 540 00:39:36,476 --> 00:39:40,345 .. لذا، كنتُ أفكر إنني سأغير حياتك 541 00:39:40,347 --> 00:39:43,250 .. من خلال ضمك، لكن 542 00:39:43,252 --> 00:39:45,386 .. الحقيقة هي 543 00:39:47,422 --> 00:39:50,259 .إنّك من غيرت حياتي 544 00:39:50,261 --> 00:39:53,397 .(لذا، لا تخسر هذا النور الآن، يا (بار 545 00:39:53,399 --> 00:39:56,600 .. العالم قد يحتاج (البرق) ولكن 546 00:40:00,705 --> 00:40:03,740 .(لكني أريد (باري ألن 547 00:40:11,285 --> 00:40:13,186 .لنذهب إلى المنزل 548 00:40:13,188 --> 00:40:15,422 .أجل 549 00:40:24,669 --> 00:40:26,136 .مرحباً 550 00:40:26,138 --> 00:40:28,337 مرحباً، ما الذي تفعلونه هُنا، يا رفاق؟ 551 00:40:28,339 --> 00:40:31,608 .لقد دعوتهم 552 00:40:31,610 --> 00:40:33,179 أين دكتور (ويلز)؟ 553 00:40:33,181 --> 00:40:38,382 ،إنه لا يود التجمعات الإجتماعية .لكنه ممنون من الدعوة 554 00:40:38,384 --> 00:40:42,255 ـ شراب البيض؟ ـ أجل 555 00:40:42,257 --> 00:40:45,293 .(عيد ميلاد مجيد، (باري 556 00:40:45,295 --> 00:40:47,265 .(ولك أيضاً، يا (إيدي 557 00:40:47,267 --> 00:40:49,769 .. أنا 558 00:40:52,107 --> 00:40:54,709 .. أردتُ فقط القول 559 00:40:54,711 --> 00:40:56,944 ،سمعتُ إنكما ستنتقلان معاً 560 00:40:56,946 --> 00:40:58,144 .وأنا سعيد للغاية لأجلكما 561 00:41:00,983 --> 00:41:03,717 .شكراً 562 00:41:05,185 --> 00:41:08,654 .عيد ميلاد مجيد 563 00:41:10,123 --> 00:41:12,660 ،في مثل هذا اليوم 564 00:41:12,662 --> 00:41:17,328 شراب البيض الجدة (أستير) يبدو .(خفيفاً مع شراب (البوربون 565 00:41:19,064 --> 00:41:21,699 (ـ يا (جو ـ أجل؟ 566 00:41:21,701 --> 00:41:24,835 ـ لقد رأيتُ شيئاً غريباً الليلة ـ أجل، (سيسكو)، وأنا كذلك 567 00:41:24,837 --> 00:41:30,907 كلا، أعني، عندما (البرق) ورجل الزي ،الأصفر خاضا معركة السيارات معاً 568 00:41:30,909 --> 00:41:33,343 كنتُ أشاهد ذبذبات كهربائية ،تخرج منهما 569 00:41:33,345 --> 00:41:35,579 .ذبذبات كهربائية صفراء وحمراء 570 00:41:35,581 --> 00:41:37,146 ،وعندما (باري) كان صغيراً 571 00:41:37,148 --> 00:41:39,347 قال إنه رأى شعاع أحمر ،وأصفر في منزله 572 00:41:39,349 --> 00:41:42,986 .في ليلة مقتل والدته 573 00:41:42,988 --> 00:41:44,321 .لقد كانا اثنان منهم 574 00:41:45,323 --> 00:41:47,989 رجل الزي الأصفر ربما ،)قتل والدة (باري 575 00:41:47,991 --> 00:41:49,823 .. لكن 576 00:41:49,825 --> 00:41:53,793 .كان هُناك شخص سريع في تلك الليلة 577 00:41:56,130 --> 00:41:56,968 .أبي، حان الوقت 578 00:42:04,031 --> 00:42:06,171 .حسناً، لنرى 579 00:43:21,205 --> 00:43:23,869 .عيد ميلاد مجيد 580 00:43:25,933 --> 00:43:50,834 ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال jeanvaljan86@yahoo.com