1
00:00:00,845 --> 00:00:05,545
Minä olen Barry Allen.
Olen maailman nopein mies.
2
00:00:05,645 --> 00:00:12,414
Jokin mahdoton tappoi äitini.
Isä vangittiin syyllisenä.
3
00:00:12,514 --> 00:00:16,514
Onnettomuus teki minusta
jonkin mahdottoman.
4
00:00:16,614 --> 00:00:19,314
Työskentelen tieteilijänä, -
5
00:00:19,414 --> 00:00:24,014
mutta käytän salaa voimiani
muiden kaltaisteni etsimiseen.
6
00:00:24,114 --> 00:00:28,802
Aion löytää äitini tappajan
ja pelastaa isäni vankilasta.
7
00:00:28,902 --> 00:00:31,945
Minä olen Salama.
8
00:00:32,045 --> 00:00:33,845
Aiemmin:
9
00:00:33,945 --> 00:00:39,294
Mitä teit Central Cityssä
ennen kuin avasit labrasi?
10
00:00:39,394 --> 00:00:43,394
Luulin, että tulimme ryypylle.
11
00:00:43,817 --> 00:00:46,817
Mitä?
- Olet kovin totinen.
12
00:00:46,917 --> 00:00:50,817
Sama räjähdys tappoi kihlattuni.
13
00:00:51,725 --> 00:00:57,111
Hän oli sankari.
- Halusin hänestä mieheni.
14
00:00:57,211 --> 00:01:00,211
Älä enää etsi minua.
15
00:01:03,302 --> 00:01:10,171
Jokaisella on joku sankari,
jota ihailla.
16
00:01:11,142 --> 00:01:16,402
Vaikeinta on, kun sankarimme
lakkaa uskomasta meihin.
17
00:01:16,502 --> 00:01:21,638
Edessä on risteys.
- Tämä hidastaa heitä.
18
00:01:28,228 --> 00:01:30,757
Mihin suuntaan?
19
00:01:30,857 --> 00:01:33,157
Vasemmalle.
- Oikealle.
20
00:01:33,257 --> 00:01:35,457
Päättäkää äkkiä.
21
00:01:35,557 --> 00:01:38,902
Barry, tee näin.
22
00:01:39,142 --> 00:01:42,842
Kuningatar pyrkii sillalle.
Tiedän oikotien.
23
00:01:42,942 --> 00:01:46,942
Vasen, vasen, oikea...
- Näen hänet!
24
00:01:47,042 --> 00:01:50,125
Paimenna hänet länteen.
25
00:01:53,177 --> 00:01:57,177
Kuningas suuntaa valtatielle.
26
00:01:58,205 --> 00:02:02,045
Ei pyri enää.
- Sillä lailla.
27
00:02:06,068 --> 00:02:08,068
Shakki...
28
00:02:09,234 --> 00:02:12,090
Nappasin avaimet.
- ...matti.
29
00:02:17,817 --> 00:02:23,140
Tehokasta toimintaa.
- Nyt otetaan kuva.
30
00:02:23,240 --> 00:02:29,040
Salainen identiteetti tarkoittaa,
ettei oteta kuvia ilman naamiota.
31
00:02:29,140 --> 00:02:34,640
Tämä on vain meitä varten.
- Ja tulevaisuuden ihmisille ehkä.
32
00:02:34,740 --> 00:02:38,780
Sitten kuvaan tulette tekin.
33
00:02:38,880 --> 00:02:43,080
Pitää käydä meikkaamassa.
- Tulevaisuus ei piittaa meikistä.
34
00:02:44,137 --> 00:02:46,971
Hymyä.
35
00:02:47,188 --> 00:02:50,188
Kolme, kaksi, yksi.
36
00:02:52,297 --> 00:02:58,071
Lasketaanko tuo "selfieksi"?
- Ihan varmasti.
37
00:02:58,171 --> 00:03:02,982
Kiitos, että opastit.
- Ilo oli minun.
38
00:03:03,165 --> 00:03:07,765
On hienoa tuntea olevansa...
- Sankari.
39
00:03:08,274 --> 00:03:11,274
Tuntui luonnistuvan sinulta.
40
00:03:17,650 --> 00:03:22,150
Yleensä muutetaan pois,
ettei tarvitse olla kotona.
41
00:03:23,234 --> 00:03:28,434
Unohdin pari juttua.
Millaista on asua täällä taas?
42
00:03:30,331 --> 00:03:34,631
Spagettia minun tapaani.
Etkö jäisi syömään?
43
00:03:34,731 --> 00:03:38,931
Lupauduin auttamaan
Eddietä maalaamisessa.
44
00:03:39,031 --> 00:03:43,880
Aion tosin vain sotkea
hiukset ja nenän maaliin.
45
00:03:43,980 --> 00:03:48,480
Lehtitalosta soitettiin sinulle.
Numero on jääkaapin ovessa.
46
00:03:48,580 --> 00:03:52,180
Mikset sanonut?
- Juurihan sanoin.
47
00:03:53,337 --> 00:03:58,265
Värisuorajengin jäseniä
on siis menossa vankilaan.
48
00:03:58,365 --> 00:04:02,365
Onko tuo hyvä vai paha?
- Tosi hyvä!
49
00:04:02,465 --> 00:04:09,351
Sain työtarjouksen lehdestä.
Päätoimittaja pitää blogistani!
50
00:05:00,640 --> 00:05:02,940
Harrison Wells.
51
00:05:07,560 --> 00:05:11,760
Haloo?
- Tiedämme molemmat, mitä teit.
52
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
Saat maksaa synneistäsi!
53
00:05:39,600 --> 00:05:42,000
Suomentanut Mentori
54
00:05:51,382 --> 00:05:53,382
Peremmälle.
55
00:05:55,394 --> 00:06:01,694
Pyydän anteeksi, Joe.
Tämä tuntuu aivan turhalta.
56
00:06:01,794 --> 00:06:06,694
Poliisille ei ole tarvetta.
Sain pilapuhelun ennen tätä.
57
00:06:06,794 --> 00:06:09,794
Melko rankka kepponen.
58
00:06:11,394 --> 00:06:18,388
Jotkut ovat sitä mieltä,
etten ole kärsinyt riittävästi.
59
00:06:19,760 --> 00:06:26,760
Oletko kunnossa?
- Olen. Palelee vain hieman.
60
00:06:27,017 --> 00:06:31,728
Yrittäkää olla kuin kotonanne.
Varaan hotellihuoneen.
61
00:06:31,828 --> 00:06:36,328
Upea paikka.
62
00:06:37,000 --> 00:06:40,300
Missä viivyitte?
- Eksyimme.
63
00:06:40,400 --> 00:06:47,000
Emme ole ennen käyneet täällä.
Hän pitää yksityiselämänsä salassa.
64
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
KAKSI VUOTTA SITTEN
65
00:06:55,085 --> 00:07:01,680
Rotko takana ja sudet edessä.
- Olet puun ja kuoren välissä.
66
00:07:03,165 --> 00:07:06,165
Kuningas on kuollut.
67
00:07:08,057 --> 00:07:10,057
Shakkimatti.
68
00:07:13,885 --> 00:07:16,185
Tri Wells?
69
00:07:16,285 --> 00:07:22,585
Hartley, tässä on Cisco Ramon.
70
00:07:22,685 --> 00:07:26,822
Varsin etevä mekaniikkainsinööri.
71
00:07:28,514 --> 00:07:33,414
Harrison Wells kehaisi minua.
- Hän on hieno lisä ryhmään.
72
00:07:33,514 --> 00:07:37,314
Tuskin osaan luottaa kehenkään, -
73
00:07:37,414 --> 00:07:42,514
joka tulee tutkimuslaitokseen
t-paidassa jossa lukee, -
74
00:07:42,614 --> 00:07:46,614
"Pidä pää kylmänä,
Han ampui ensin."
75
00:07:46,891 --> 00:07:51,920
Saisimmeko jutella kahden?
76
00:07:55,462 --> 00:08:02,462
Voisit tämän kerran selittää,
miksi palkkasit hänet.
77
00:08:03,017 --> 00:08:07,617
Aavistelen hänestä hyvää.
Samaten aavistelin sinustakin.
78
00:08:09,805 --> 00:08:11,805
Hartley...
79
00:08:13,314 --> 00:08:19,211
Olet yhä ykköstyyppini.
Sitä ei muuta mikään.
80
00:08:24,228 --> 00:08:30,354
Ei ole muita vandalismitapauksia
tai outoja autoja.
81
00:08:31,325 --> 00:08:38,090
Wells oli ollut tuolla
pyörätuoleineen.
82
00:08:38,308 --> 00:08:41,308
Hänessä ei ole naarmuakaan.
83
00:09:03,360 --> 00:09:10,360
En löydä osumakohtaa.
Tätä ei tehty kiinteällä esineellä.
84
00:09:10,582 --> 00:09:14,182
Ne pirstoutuivat itsestään.
85
00:09:16,182 --> 00:09:21,645
Tämä ei tainnut olla kepponen.
- Ei niin.
86
00:09:22,400 --> 00:09:25,508
Mikset halua apuamme?
87
00:09:26,422 --> 00:09:32,594
Tiedän jo, kuka tämän teki.
Se oli Hartley Rathaway.
88
00:09:33,120 --> 00:09:38,594
Kuka se on?
- Tuhlaajapoika.
89
00:09:38,982 --> 00:09:41,982
Hän on palannut.
90
00:09:47,737 --> 00:09:51,937
Hartley Rathaway on
suurimpia tapaamiani älykköjä.
91
00:09:52,037 --> 00:09:58,620
Liittyykö hän Rathaway-yhtiöön?
- Hänen perheensä omistaa sen.
92
00:09:58,720 --> 00:10:05,720
Mitä tapahtui? - Hän tuli kaapista
vanhoillisille vanhemmilleen.
93
00:10:05,965 --> 00:10:10,665
Hänestä oli valtavasti apua.
- Ette ole puhuneet hänestä.
94
00:10:10,765 --> 00:10:14,465
Hartley oli haastava persoona.
95
00:10:14,565 --> 00:10:21,554
Useimmiten hän oli törppö,
ja välillä kusipää.
96
00:10:22,948 --> 00:10:29,548
Hartley oli ulkopuolinen.
- Hän oli silti suosikkisi.
97
00:10:29,648 --> 00:10:33,548
Hän sanoi itseään "valituksi".
98
00:10:33,648 --> 00:10:38,148
Olitte läheisiä.
Miksi hän kävi kimppuusi?
99
00:10:38,248 --> 00:10:44,148
Hartley lähti Star Labsista
jouduttuamme erimielisyyksiin.
100
00:10:44,248 --> 00:10:47,248
Mistä asiasta?
101
00:10:47,702 --> 00:10:53,374
Pysäytämme hänet.
En anna hänen satuttaa teitä.
102
00:10:53,474 --> 00:10:56,640
Palataan labraani.
103
00:11:00,525 --> 00:11:05,725
En välttämättä olisi halunnut
enää törmätä tuohon ääliöön.
104
00:11:07,520 --> 00:11:11,220
Mieletön mesta.
105
00:11:11,320 --> 00:11:16,420
Mikä sattuma. "Mieletön mesta"
on uusi sloganimme.
106
00:11:16,520 --> 00:11:21,720
Voit yrittää todistaa Wellsille,
että oli virhe palkata minut.
107
00:11:22,697 --> 00:11:27,297
Millä magneettivuota mitataan?
- Hall-ilmiön avulla.
108
00:11:27,397 --> 00:11:32,897
Rinnankytketyn RC-piirin duaali?
- Sarjaankytketty RL-piiri.
109
00:11:34,513 --> 00:11:41,442
Kohtasit vertaisesi, Hartley.
Tri Caitlin Snow.
110
00:11:41,542 --> 00:11:44,642
Hartleysta ei kannata välittää.
111
00:11:44,742 --> 00:11:47,942
Tarvitsen synkotronin speksit
poikaystävältäsi.
112
00:11:48,042 --> 00:11:51,842
Lähdemme Ronnien kanssa
hieman aikaisemmin.
113
00:11:51,942 --> 00:11:57,642
Menemme viettämään
vuosipäiväämme. - Herttaista.
114
00:11:57,742 --> 00:12:00,502
Nähdään maanantaina.
115
00:12:02,834 --> 00:12:07,134
Hän vaikuttaa mukavalta.
Sinä taas et.
116
00:12:07,234 --> 00:12:10,434
Kestät korkeintaan viikon.
117
00:12:23,154 --> 00:12:28,154
Olen Iris West, uusi tulokas.
- Huomaan.
118
00:12:28,254 --> 00:12:31,754
Huomaako sen?
- Ei, vaan näen sinut ensi kertaa.
119
00:12:31,854 --> 00:12:38,711
Bridge! Hienoa,
tulit palaveriin. - Nälkä iski.
120
00:12:38,811 --> 00:12:45,311
Iris West on uusi tulokkaamme.
Kuka häntä haluaisi opastaa?
121
00:12:47,794 --> 00:12:51,694
Mason, nakki napsahti.
- En toimi lapsenlikkana.
122
00:12:51,794 --> 00:12:54,185
Tänään toimit.
123
00:12:54,285 --> 00:12:58,885
Artikkelit pöydälleni
iltapäivään mennessä.
124
00:12:58,985 --> 00:13:05,934
Minulla on juttuidea. Projekti
pahoinpideltyjen naisten auttamiseksi.
125
00:13:06,034 --> 00:13:13,034
Kuulostaa upealta.
Kaipaisin uusia tietoja Salamasta.
126
00:13:14,925 --> 00:13:18,765
Niitä ei nyt ole.
127
00:13:19,942 --> 00:13:23,542
Eteenpäin, ihmiset.
128
00:13:24,297 --> 00:13:27,797
Kaikella on luonnollinen
värähtelytaajuus.
129
00:13:27,897 --> 00:13:32,897
Jos äänen taajuus
on sama kuin se...
130
00:13:37,977 --> 00:13:42,082
Noin voi käydä mille tahansa.
131
00:13:42,182 --> 00:13:48,682
Tuo tapahtui Wellsin ikkunoille.
Tekijä käyttää ääniteknologiaa.
132
00:13:49,028 --> 00:13:55,628
Tuntuu, että Wells
salaa jotain siitä Rathawaysta.
133
00:13:58,594 --> 00:14:04,631
Hartley oli tolvana jo aiemmin.
Tajuan, miksei hänestä puhuttu.
134
00:14:04,731 --> 00:14:09,531
Wells ei puhu kuolleesta
naisystävästäänkään.
135
00:14:09,631 --> 00:14:15,031
Kuinka tiedät siitä?
- Halusin ottaa selkoa Wellsistä.
136
00:14:15,131 --> 00:14:19,131
Olisit voinut kysyä minulta.
137
00:14:19,231 --> 00:14:23,231
Et taida tuntea häntä
niin hyvin kuin uskot.
138
00:14:23,782 --> 00:14:28,740
Joe, Rathaway-yhtiöön hyökätään.
139
00:14:29,005 --> 00:14:32,005
Partioautot ovat matkalla.
140
00:14:33,280 --> 00:14:37,780
Caitlin täällä.
- Taidan tietää, miksi soitat.
141
00:14:53,931 --> 00:14:55,931
Maahan!
142
00:15:01,851 --> 00:15:05,951
Lopeta, Rathaway.
- Tiedät nimeni.
143
00:15:06,051 --> 00:15:08,451
Minäkin tiedän joitain nimiä.
144
00:15:08,551 --> 00:15:13,620
Caitlin Snow. Cisco Ramon.
Harrison Wells.
145
00:15:13,720 --> 00:15:18,220
Kuulen puvustasi huokuvat
radioaallot.
146
00:15:18,320 --> 00:15:22,871
Hekö ovat toisessa päässä?
Kuulevatko he, kun kuolet?
147
00:15:22,971 --> 00:15:26,171
He kuulevat, kun rökitän sinut.
148
00:15:43,580 --> 00:15:48,651
Et olekaan kovin fiksu.
- Tiedän, kuka Harrison Wells on.
149
00:15:50,514 --> 00:15:53,514
Tiedän hänen salaisuutensa.
150
00:16:01,462 --> 00:16:07,440
Nahka-asuisen miehen syliin
pääseminen on vanha fantasiani.
151
00:16:07,540 --> 00:16:13,240
Koko konkkaronkka paikalla.
Ciscokin on yhä täällä.
152
00:16:13,340 --> 00:16:19,240
Et pärjännyt Salamaa vastaan.
- Minun nimekseni sopii Pillipiipari.
153
00:16:19,340 --> 00:16:24,920
Minä annan täällä nimet.
Tuo ei tosin ole hassumpi.
154
00:16:25,020 --> 00:16:29,920
Hääkutsu ei tullut perille.
- Naama umpeen!
155
00:16:30,020 --> 00:16:33,020
Ala laputtaa.
156
00:16:39,634 --> 00:16:44,434
Korvissasi on metalliesineet.
Ota ne pois.
157
00:16:44,534 --> 00:16:48,134
Sain räjähdyksessä päävamman
ja kuulovaurion.
158
00:16:48,234 --> 00:16:51,234
Ilman näitä on tuskallista.
159
00:16:52,317 --> 00:16:55,617
Me kaikki
menetimme silloin jotain.
160
00:16:57,771 --> 00:17:04,168
Teitte sellejä antiprotonikammioista.
Wellsin idea takuulla.
161
00:17:04,268 --> 00:17:07,768
Itse asiassa minun.
- Pikku Cisco.
162
00:17:07,868 --> 00:17:10,468
Kerjäät isäntäsi hyväksyntää.
163
00:17:10,568 --> 00:17:13,768
Jos olet niin fiksu,
miksi olet vankina?
164
00:17:13,868 --> 00:17:17,468
Älä tee tästä
tarpeettoman vaikeaa.
165
00:17:17,874 --> 00:17:21,574
Unohdin. Et pidä tunteista.
166
00:17:21,674 --> 00:17:24,874
Ne ovat sotkuisia.
- Riittää.
167
00:17:27,200 --> 00:17:30,200
Jättäkää meidät kahden.
168
00:17:31,485 --> 00:17:35,185
Nähdään pian, Cisco.
- Epäilen!
169
00:17:39,097 --> 00:17:41,997
Vaitonaisuus puhuu omaa kieltään.
170
00:17:42,097 --> 00:17:44,997
Kuuroin on se,
joka ei suostu kuuntelemaan.
171
00:17:45,097 --> 00:17:50,097
Olisinpa opiskellut kieliä.
- Mistä tiesit, että autamme Salamaa?
172
00:17:50,197 --> 00:17:56,000
Etsin havainnot hänestä
ja ekstrapoloin lähtöpaikan.
173
00:17:56,571 --> 00:18:03,408
Aina rikospaikalta lähtiessään
hän juoksee tähän suuntaan.
174
00:18:03,508 --> 00:18:06,008
Olet nerokas.
175
00:18:06,468 --> 00:18:13,468
En tarkoittanut
aiheuttaa sinulle kärsimystä.
176
00:18:14,742 --> 00:18:19,040
Ei hassumpi anteeksipyyntö.
177
00:18:20,171 --> 00:18:23,171
Tuo ei vain ollut minulle.
178
00:18:23,497 --> 00:18:25,997
Tuo oli sinulle, Salama.
179
00:18:26,097 --> 00:18:29,697
Eikö olekin hienoa,
kun Harrison Wells antaa tukensa?
180
00:18:29,797 --> 00:18:33,797
Hän kääntyy vielä sinua vastaan, -
181
00:18:34,832 --> 00:18:39,032
etkä edes sinä osaa ennakoida sitä.
182
00:18:39,132 --> 00:18:45,004
Toivottavasti et koe kohtaloani.
Hyvällä onnella menetät henkesi.
183
00:18:45,104 --> 00:18:51,908
Minä joudun kestämään
jatkuvaa huutoa korvissani.
184
00:18:54,902 --> 00:19:00,494
Kerroin lemmikillesi,
että tiedän synkän salaisuutesi.
185
00:19:00,594 --> 00:19:04,194
Pidä hauskaa kertoessasi siitä.
186
00:19:07,257 --> 00:19:10,257
Oletan, että kuuntelitte.
187
00:19:11,348 --> 00:19:14,348
Hartley puhui totta.
188
00:19:15,542 --> 00:19:20,042
En ole ollut rehellinen teille.
189
00:19:25,611 --> 00:19:28,611
Tämä hiukkaskiihdytin...
190
00:19:29,280 --> 00:19:34,758
Hartley varoitti minua,
että se saattaisi räjähtää.
191
00:19:37,291 --> 00:19:42,691
Se ei ollut ehdottoman varmaa,
mutta riski oli olemassa.
192
00:19:42,791 --> 00:19:49,791
Päätin, että sen suoma palkinto...
193
00:19:52,228 --> 00:19:58,680
Kaikki mitä olisimme voineet oppia...
194
00:20:02,445 --> 00:20:07,145
...painoi vaakakupissa enemmän.
Olen pahoillani.
195
00:20:09,257 --> 00:20:15,522
Kun seuraavan kerran päätät
vaarantaa meidät ja läheisemme, -
196
00:20:15,622 --> 00:20:21,211
haluan ennakkovaroituksen.
197
00:20:31,051 --> 00:20:35,251
Räjähdyksen jälkeen
kaikki lähtivät rinnaltasi.
198
00:20:36,320 --> 00:20:40,320
Caitlin ja Cisco jäivät.
199
00:20:40,605 --> 00:20:45,940
Olet heille velkaa
muutakin kuin anteeksipyynnön.
200
00:20:46,040 --> 00:20:49,977
Hartley haluaa minut hengiltä.
201
00:20:50,377 --> 00:20:53,377
Ei se oikaisisi mitään.
202
00:20:56,411 --> 00:21:00,011
Rikoit meidän luottamuksemme.
203
00:21:15,657 --> 00:21:20,157
Hei, pomo.
Sanotaanko sinua pomoksi? - Ei.
204
00:21:20,257 --> 00:21:25,294
Salama oli tänään keskustassa.
Tutki asiaa.
205
00:21:27,668 --> 00:21:30,868
Mason, sinäpä näytät kurjalta.
206
00:21:33,382 --> 00:21:39,385
Mitä tutkimme?
- Minä tutkin korruptiota.
207
00:21:39,485 --> 00:21:43,691
Sinä sait tehtävää Larkinilta.
208
00:21:45,062 --> 00:21:50,482
En ole typerä.
Larkin luulee, että tunnen Salaman.
209
00:21:50,582 --> 00:21:55,682
Haluan aidosti olla journalisti.
- Miksi? Koska kirjoitat blogia?
210
00:21:55,782 --> 00:21:58,282
Äitinikin kirjoittaa.
211
00:21:59,291 --> 00:22:04,388
Minulta uupuu kokemusta,
mutta minulla on... - Sisua?
212
00:22:04,822 --> 00:22:06,822
Tarmoa?
213
00:22:06,948 --> 00:22:10,148
Tämä ei ole mikään teiniromaani.
214
00:22:17,360 --> 00:22:23,865
Minulla on huonoin päivä ikinä.
Sinulla ei voi olla.
215
00:22:23,965 --> 00:22:28,865
Odotin pääseväni ruikuttamaan.
- Anna kuulua.
216
00:22:29,942 --> 00:22:36,942
He palkkasivat minut koska luulevat,
että tunnen Salaman.
217
00:22:38,137 --> 00:22:43,437
Sain pariksi
idolini Mason Bridgen, -
218
00:22:43,537 --> 00:22:47,737
jonka mielestä
olen kelvoton kakara.
219
00:22:52,342 --> 00:22:56,842
Idolit eivät aina olekaan
sellaisia kuin haluaisimme.
220
00:22:57,474 --> 00:22:59,774
Hyvin sanottu.
221
00:23:00,285 --> 00:23:03,085
Olen liemessä.
222
00:23:03,185 --> 00:23:09,585
Jos se Mason ei huomaa
kuinka lahjakas olet, -
223
00:23:09,685 --> 00:23:11,585
hän on joku surkimus.
224
00:23:11,685 --> 00:23:15,585
Hän on Pulitzer-voittaja.
225
00:23:16,982 --> 00:23:19,982
Onnea vaan hänelle.
226
00:23:21,691 --> 00:23:28,691
Kiitos. Hieno juttu,
että joku uskoo minuun.
227
00:23:40,765 --> 00:23:45,637
Missä tri Wells on?
- En tiedä.
228
00:23:45,737 --> 00:23:51,037
Hartley käytti ääniresonanssia.
Oudointa on, -
229
00:23:51,137 --> 00:23:55,237
että ne olivat alhaisella teholla.
- Mitä tarkoitat?
230
00:23:55,337 --> 00:23:59,437
Hän olisi pystynyt
tuhoamaan isänsä rakennuksen.
231
00:23:59,537 --> 00:24:05,451
Miksi hän jäi paikalle
vangittavaksi?
232
00:24:06,434 --> 00:24:09,634
Hän halusi joutua vangiksi.
233
00:24:16,125 --> 00:24:19,325
Tri Wells!
Täällä on karkuri.
234
00:24:19,485 --> 00:24:21,485
Hartley...
235
00:24:22,320 --> 00:24:24,620
Pysy täällä.
236
00:24:36,080 --> 00:24:38,580
Ei nyt...
237
00:25:18,228 --> 00:25:21,228
Cisco, kuuletko sinä?
238
00:26:03,520 --> 00:26:08,420
Mitä nyt? - Hartley pakeni.
Hän on irrallaan täällä.
239
00:26:10,685 --> 00:26:13,960
Miksi sinulla on huono päivä...?
240
00:26:23,200 --> 00:26:26,200
Kerrohan, Harrison.
241
00:26:26,300 --> 00:26:29,300
Olenko vielä ykköstyyppisi?
242
00:26:31,382 --> 00:26:35,234
Oletko kunnossa?
- Cisco ja tri Wells.
243
00:26:39,462 --> 00:26:42,462
Hän on lähtenyt.
244
00:26:47,897 --> 00:26:50,897
Tervetuloa takaisin.
245
00:26:52,834 --> 00:26:55,134
Voi pojat...
246
00:26:55,508 --> 00:26:58,208
Caitlin?
- Hän on kunnossa.
247
00:26:58,308 --> 00:27:02,391
Sinun pitää levätä.
Sait aivotärähdyksen.
248
00:27:02,491 --> 00:27:05,191
Sano, että nappasit hänet.
249
00:27:05,291 --> 00:27:11,791
Hän jättäytyi vangiksemme.
- Jotta pääsisi Star Labsiin.
250
00:27:11,891 --> 00:27:16,230
Olisi pitänyt arvata.
Tämä on minun syytäni.
251
00:27:16,330 --> 00:27:22,628
En olisi saanut lähteä...
- Tämä on yksin minun syyni.
252
00:27:22,800 --> 00:27:27,818
Harleyn mielestä
en ole maksanut rikoksistani.
253
00:27:27,918 --> 00:27:30,918
Hän ei lopeta ennen sitä.
254
00:27:32,525 --> 00:27:36,725
Mitä aiot? - Ansaitsen
luottamuksenne takaisin.
255
00:27:42,434 --> 00:27:46,800
Mitä teet kiihdyttimessäni?
256
00:27:47,862 --> 00:27:50,862
Eikö se olekaan meidän?
257
00:27:51,360 --> 00:27:56,260
Syy ainakin on meidän,
jos se räjähtää.
258
00:27:57,245 --> 00:28:03,534
Matka tähtiin ei ole helppo.
- Laitat muiden henget likoon.
259
00:28:03,634 --> 00:28:08,688
Jos et myönnä erehtyneesi,
minä teen sen puolestasi.
260
00:28:08,788 --> 00:28:11,088
Hartley Rathaway...
261
00:28:12,697 --> 00:28:15,797
Työsuhteesi on purettu.
262
00:28:15,897 --> 00:28:19,597
Jos luulet, että suljen suuni...
- Olen varma siitä.
263
00:28:19,697 --> 00:28:23,597
Jos esität yhdenkin syytöksen, -
264
00:28:23,697 --> 00:28:28,788
katson että päädyt
opettamaan lukiofysiikkaa.
265
00:28:46,022 --> 00:28:50,222
Mitä täällä tapahtuu?
- Tiedotustilaisuus.
266
00:28:54,662 --> 00:28:56,862
Kiitos, että tulitte paikalle.
267
00:28:56,962 --> 00:29:02,037
Osa teistä lienee lukenut
Norris-komission raportin.
268
00:29:02,137 --> 00:29:04,437
Onnittelut sitkeydestä.
269
00:29:04,537 --> 00:29:11,537
Tiedätte, millaisia olosuhteita
kiihdyttimen räjähdys seurasi.
270
00:29:12,617 --> 00:29:15,317
Ainakin uskotte tietävänne.
271
00:29:15,417 --> 00:29:19,142
Komissio selvitti, -
272
00:29:19,242 --> 00:29:25,051
ettei katastrofin kulkua
olisi voitu ennakoida.
273
00:29:25,485 --> 00:29:31,920
Totta puhuen minua varoitettiin,
että riski oli olemassa.
274
00:29:32,020 --> 00:29:36,420
Sen teki
entinen kollegani ja ystäväni.
275
00:29:36,520 --> 00:29:42,891
Päätin sivuuttaa varoituksen
ja petin teidät kaikki.
276
00:29:44,662 --> 00:29:48,162
Kuten uusi ystäväni
asian muotoili...
277
00:29:49,062 --> 00:29:55,134
Petin tämän kaupungin ja ne,
jotka luottivat minuun.
278
00:29:55,234 --> 00:29:58,234
Kerron asiasta tänään -
279
00:30:00,228 --> 00:30:04,428
ja haluaisin saada
sen luottamuksen takaisin.
280
00:30:06,160 --> 00:30:09,160
Teidän luottamuksenne myös.
281
00:30:10,514 --> 00:30:16,314
Kysymyksiä? - Aiotteko rakentaa
uuden hiukkaskiihdyttimen?
282
00:30:18,091 --> 00:30:22,291
Neiti West, onko teillä kysymys?
283
00:30:24,285 --> 00:30:28,585
Ette vastannut kollegalleni.
Toistan kysymyksen.
284
00:30:28,685 --> 00:30:33,485
Aiotteko joskus rakentaa
uuden hiukkaskiihdyttimen?
285
00:30:37,325 --> 00:30:40,825
En tietenkään.
- Kiitos vastauksesta.
286
00:30:40,925 --> 00:30:45,125
Ilo oli minun.
Ei enempää kysymyksiä.
287
00:30:48,914 --> 00:30:52,414
Mitä tuo oli?
- Tarmoa.
288
00:30:54,045 --> 00:30:59,637
Onko Hartley ottanut yhteyttä?
Hän haluaa viimeisen sanan.
289
00:30:59,737 --> 00:31:06,237
Cisco, lepäisit. - Selvitän,
miksi Hartley halusi vangiksi.
290
00:31:15,280 --> 00:31:18,480
Sinun ei tarvitse todistaa mitään.
291
00:31:21,120 --> 00:31:24,320
Tiedätkö, miksi palkkasin sinut?
292
00:31:24,556 --> 00:31:30,056
Näit minussa jotain.
- Inhimillisyyttä.
293
00:31:30,491 --> 00:31:35,854
Sinä ja Hartley
olette molemmat nerokkaita.
294
00:31:37,000 --> 00:31:41,200
Hänen neroutensa
kärsi täällä työskentelystä.
295
00:31:42,034 --> 00:31:46,634
Sinun sydämellisyytesi,
lämpösi ja huumorisi...
296
00:31:46,734 --> 00:31:49,734
Ne ovat vain hyödyksi.
297
00:31:52,045 --> 00:31:55,045
Ei ole ketään valittua.
298
00:31:56,011 --> 00:32:02,137
Minulla ei ollut suosikkeja.
On vain me.
299
00:32:06,388 --> 00:32:08,488
Mitä nyt?
300
00:32:08,588 --> 00:32:11,688
Hyvä siirto, Harrison,
mutta tämä ei ole ohi.
301
00:32:11,788 --> 00:32:15,188
Mitä haluat?
Annoin jo tunnustukseni.
302
00:32:15,288 --> 00:32:21,588
Kaupunki vihasi sinua ennestään.
Uhrasit vain lähettisi.
303
00:32:21,688 --> 00:32:25,988
Olemme pelanneet ennenkin.
En mene siihen lankaan.
304
00:32:26,088 --> 00:32:30,088
Tämä on sinun, minun
ja Salaman välinen asia.
305
00:32:30,188 --> 00:32:35,317
Et halua ottaa
sellaisia panoksia. - Haluan.
306
00:32:35,417 --> 00:32:38,517
Otetaanko viimeinen shakkimittelö?
307
00:32:38,617 --> 00:32:44,231
Pelin voittaa se, joka tekee
toiseksi viimeisen virheen.
308
00:32:44,331 --> 00:32:47,591
Totta.
Olen jo laudan äärellä.
309
00:32:47,691 --> 00:32:51,588
Siirrä kallisarvoinen hevosesi.
310
00:32:55,428 --> 00:32:58,428
Minä syön muutaman sotilaan.
311
00:33:11,782 --> 00:33:17,797
Mihin menen?
- En löydä signaalin sijaintia.
312
00:33:17,897 --> 00:33:23,097
Etsi seismistä toimintaa.
Äänivärähtely voi aiheuttaa sitä.
313
00:33:37,760 --> 00:33:43,030
Tuolla järisee.
- Keystonen pato.
314
00:33:44,574 --> 00:33:51,574
Barry! Älä aliarvioi häntä.
- Onneksi sinä olet apuna.
315
00:33:56,925 --> 00:33:59,925
Torni syö hevosen.
316
00:34:16,890 --> 00:34:20,390
Riisu Hartley aseista!
317
00:34:20,490 --> 00:34:24,690
Hän yrittää hämätä
ja salata tavoitteensa.
318
00:34:37,885 --> 00:34:42,385
Mitä nyt? - Keksin,
mitä Hartley varasti täältä.
319
00:34:42,485 --> 00:34:47,122
Kerro. - Hänellä on
Barryn tutkimustulokset.
320
00:34:47,222 --> 00:34:53,771
Miksi hän ne halusi?
- Barryn taajuus. Tule pois!
321
00:35:00,445 --> 00:35:03,805
Se on ohi! Hävisit!
322
00:35:04,468 --> 00:35:09,268
Korvasiko hän minut
tuollaisella tolvanalla?
323
00:35:09,600 --> 00:35:12,600
Sama temppu toimi kahdesti.
324
00:35:18,331 --> 00:35:21,731
Sain idean,
kun juttelit Harrisonin kanssa.
325
00:35:21,831 --> 00:35:24,831
Tapan sinut pukusi kaiuttimilla.
326
00:35:25,497 --> 00:35:29,497
Tunnet, kuinka elimesi hajoavat.
327
00:35:30,400 --> 00:35:33,600
Aktivoit taajuuden
kun veit aseeni.
328
00:35:33,700 --> 00:35:39,111
Siirron nimi on "paljastusshakki".
Sen huomaa vasta liian myöhään.
329
00:35:39,211 --> 00:35:42,211
Eikö niin, Harrison?
330
00:35:42,914 --> 00:35:47,260
Barryn elintoiminnot hiipuvat.
Täytyy tehdä jotain.
331
00:35:47,360 --> 00:35:53,160
Nyt on ruuhka-aika.
Autoissa on satelliittiradio.
332
00:35:53,260 --> 00:35:58,391
Satelliitti lähettää signaalin...
- Miten se auttaa?
333
00:35:58,491 --> 00:36:04,360
Laitan soimaan jotain muuta.
Hartley kuulee jotain odottamatonta.
334
00:36:04,460 --> 00:36:08,660
Ääniaalto tuhoaa hänen aseensa.
335
00:36:12,857 --> 00:36:19,857
Et olekaan enää kovin erityinen.
Jääköhän Harrison kaipaamaan sinua?
336
00:36:32,640 --> 00:36:34,940
Ei, ei...
337
00:36:50,457 --> 00:36:52,457
Shakkimatti.
338
00:36:57,554 --> 00:37:01,165
Barry, kuuletko sinä?
- Jotenkuten!
339
00:37:11,965 --> 00:37:18,365
Millainen olo? - Korvissa soi,
mutta ei tässä muuten mitään.
340
00:37:18,465 --> 00:37:23,028
Puhut tosi lujaa.
Se menee ohi.
341
00:37:25,418 --> 00:37:29,191
Vedit hyvin.
- Kiitos.
342
00:37:29,291 --> 00:37:33,890
Noudatan lääkärin neuvoa
ja menen makuulle. - Hyvä!
343
00:37:35,361 --> 00:37:38,361
Ihan krapulainen olo.
344
00:37:44,057 --> 00:37:50,342
Minun on vaikea myöntää
olleeni väärässä.
345
00:37:51,177 --> 00:37:55,177
Koko kaupungille -
346
00:37:57,588 --> 00:38:00,588
ja etenkin ystävilleni.
347
00:38:02,765 --> 00:38:08,765
Toivon, että saan
luottamuksesi takaisin.
348
00:38:10,354 --> 00:38:13,354
Se tapahtui tänään.
349
00:38:23,600 --> 00:38:29,500
Jotkut sankarit pelastavat päivän
yksinkertaisin keinoin.
350
00:38:29,640 --> 00:38:35,840
Olemalla tukena tai kertomalla,
että meihin uskotaan.
351
00:38:35,940 --> 00:38:40,040
En ollut tänään sankari,
koska olen nopea.
352
00:38:40,140 --> 00:38:46,731
Sain oppia läheisiltäni.
353
00:38:54,742 --> 00:38:58,242
Melkoinen tiedotustilaisuus.
354
00:38:58,891 --> 00:39:03,500
Se vaati sisua Wellsiltä.
355
00:39:04,114 --> 00:39:08,880
Hänellä on hetkensä.
- Mitä nyt?
356
00:39:09,440 --> 00:39:13,717
Se oli varmasti vaikeaa.
- Ai olla näin komea?
357
00:39:13,817 --> 00:39:16,825
Kasvattaa minut.
358
00:39:16,925 --> 00:39:23,805
Rakastin luonnontieteitä.
Tein kokeiluja autotallissa.
359
00:39:24,571 --> 00:39:31,571
Et osannut auttaa läksyissä.
360
00:39:32,365 --> 00:39:39,017
Tunsit varmasti kilpailevasi
Dawkinsin ja Tysonin kanssa.
361
00:39:40,777 --> 00:39:43,477
Ehkä Henry Alleninkin.
362
00:39:43,577 --> 00:39:47,477
Kukaan heistä
ei voisi korvata sinua.
363
00:39:48,022 --> 00:39:51,022
Ei edes Wells.
364
00:39:58,274 --> 00:40:00,574
Nähdään kotona.
365
00:40:00,953 --> 00:40:03,253
Moi, Eddie.
366
00:40:05,302 --> 00:40:07,602
Mitä selvisi?
367
00:40:07,714 --> 00:40:12,290
Tutkin Wellsin koko talon
enkä löytänyt mitään.
368
00:40:14,080 --> 00:40:17,630
Haluatko varmasti tutkia Wellsiä?
369
00:40:18,182 --> 00:40:20,182
Haluan.
370
00:40:37,030 --> 00:40:41,230
Tällä kertaa et pakene
kuulolaitteen avulla.
371
00:40:42,137 --> 00:40:44,837
Siellä olet ja pysyt.
372
00:40:44,937 --> 00:40:48,197
Nautit tästä varmasti.
- Totta.
373
00:40:48,297 --> 00:40:52,497
Miltähän sinusta sitten tuntuu,
kun päästät minut pois?
374
00:40:52,597 --> 00:40:57,920
Mitä sinä oikein horiset?
375
00:40:58,777 --> 00:41:01,777
Se tapahtuu pian.
376
00:41:01,877 --> 00:41:05,277
Miksi päästäisin sinut?
377
00:41:05,377 --> 00:41:08,877
Tiedän,
missä Ronnie Raymond on.
378
00:41:10,560 --> 00:41:14,760
Tiedän, mitä hänelle
oikeasti tapahtui sinä iltana.
379
00:41:15,485 --> 00:41:18,485
Osaan pelastaa hänet.
380
00:41:21,188 --> 00:41:27,317
Takyonisyöttö ylittää toleranssin.
Enempää altistusta ei suositella.
381
00:41:27,417 --> 00:41:31,702
Kasvata maksimiin, Gideon.
- Kasvatetaan.
382
00:41:32,194 --> 00:41:35,894
Vauhtivoima-absorptio
35 % ja kasvaa.
383
00:41:35,994 --> 00:41:41,177
En saa sitä vakaaksi.
Kykyni tulevat ja menevät.
384
00:41:42,605 --> 00:41:46,405
Kuinka kauan pystyn
käyttämään takyonilaitetta?
385
00:41:46,505 --> 00:41:52,010
Ei voi laskea. Valitan.
- Ei se mitään.
386
00:41:52,617 --> 00:41:58,817
Tämä olikin väliaikainen ratkaisu.
Oikea tavoitteeni häämöttää.