1
00:00:00,700 --> 00:00:02,402
،اسم من بری آلن ـه
2
00:00:02,404 --> 00:00:05,238
.و من سریع ترین آدم دنیا هستم
3
00:00:05,240 --> 00:00:07,307
،وقتی من بچه بودم
دیدم مادرم توسط
4
00:00:07,309 --> 00:00:09,275
.یه چیز غیرممکن کشته شد
!فرار کن، بری، فرار کن -
5
00:00:09,277 --> 00:00:12,278
.پدرم واسه قتلش رفت زندان
6
00:00:12,280 --> 00:00:16,416
.بعدش یه تصادف من رو غیرممکن کرد
7
00:00:16,418 --> 00:00:18,951
برای دنیای بیرون من یه
،دانشمند پزشکی قانونی عادی هستم
8
00:00:18,953 --> 00:00:21,921
ولی مخفیانه، از سرعتم برای مبارزه با جنایت
9
00:00:21,923 --> 00:00:23,923
و پیدا کردن بقیه کسایی که
.مثل من هستن استفاده میکنم
10
00:00:23,925 --> 00:00:26,125
و یه روز، اون کسی که مادرم رو
...کشت رو پیدا میکنم
11
00:00:26,127 --> 00:00:28,795
!مامان -
.و برای پدرم عدالت برقرار میکنم -
12
00:00:28,797 --> 00:00:31,831
.من فلش هستم
13
00:00:31,833 --> 00:00:33,599
...آنچه گذشت در فلش
14
00:00:33,601 --> 00:00:36,302
تو آزمایشگاهت رو بعد از
.قتل نورا آلن باز کردی
15
00:00:36,304 --> 00:00:37,904
میشه بهم بگی قبل از اون
16
00:00:37,906 --> 00:00:39,172
تو سنترال سیتی چیکار میکردی؟
17
00:00:39,174 --> 00:00:40,740
فکر میکردم اومدیم اینجا
18
00:00:40,742 --> 00:00:43,676
.یه نوشیدنی دوستانه بخوریم
19
00:00:43,678 --> 00:00:45,178
چیه؟
20
00:00:45,180 --> 00:00:46,579
.من متوجه شدم که تو زیاد لبخند نمیزنی
21
00:00:46,581 --> 00:00:48,314
،اون انفجاری که تو رو فرستاد تو کما
22
00:00:48,316 --> 00:00:50,483
.نامزد من رو هم کشت
23
00:00:50,485 --> 00:00:51,451
!رانی
24
00:00:51,453 --> 00:00:52,752
.اون یه قهرمان بود
25
00:00:52,754 --> 00:00:54,253
.من نمیخواستم اون یه قهرمان باشه
26
00:00:54,255 --> 00:00:57,056
.میخواستم که شوهرم باشه
27
00:00:57,058 --> 00:00:59,292
.دوباره دنبالم نگرد
28
00:01:02,830 --> 00:01:04,797
،هرکسی یه قهرمان داره
29
00:01:04,799 --> 00:01:06,866
،یه نفر که تحسینش بکنن
30
00:01:06,868 --> 00:01:11,170
.یه نفر که آرزو کنن مثل اون باشن
31
00:01:11,172 --> 00:01:13,239
.باور کردن قهرمان ها راحته
32
00:01:13,241 --> 00:01:16,342
چیزی که سخته زمانیه که
.قهرمان هامون مارو باور نداشته باشن
33
00:01:16,344 --> 00:01:19,145
.بری، داری به تقاطع میرسی، عجله کن
34
00:01:19,147 --> 00:01:21,347
.این باید سرعتشون رو کم کنه
35
00:01:28,021 --> 00:01:30,623
بچه ها، از کدوم طرف برم؟
36
00:01:30,625 --> 00:01:31,657
.چپ -
.راست -
37
00:01:31,659 --> 00:01:32,725
.راست -
.چپ -
38
00:01:32,727 --> 00:01:34,026
بسه! هر دوتاتون دارین
39
00:01:34,028 --> 00:01:35,395
،یه چیزی واسه خودتون میگید
درسته؟
40
00:01:35,397 --> 00:01:37,463
.بری، گوش کن
.خوب گوش کن
41
00:01:37,465 --> 00:01:38,998
.این کاریه که باید انجام بدی
42
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
،حالا، "ملکه" میخواد بره سمت پل
ملکه: اسم رمز
43
00:01:41,002 --> 00:01:42,535
...ولی من یه میانبر واست بلدم
...صبر کن
44
00:01:42,537 --> 00:01:45,238
...حالا برو چپ...چپ
45
00:01:45,240 --> 00:01:46,706
...راست -
!میبینمش -
46
00:01:46,708 --> 00:01:48,174
.کاری کن قبل از رسیدن به فرمونت بره سمت غرب
47
00:01:48,176 --> 00:01:49,876
باشه، چطوری؟ -
.من یه انحراف بهت توصیه میکنم -
48
00:01:53,213 --> 00:01:58,151
.حالا، "شاه" رسیده به ورودی ایالتی
شاه: اسم رمز
49
00:01:58,153 --> 00:02:00,019
کدوم ورودی؟
50
00:02:00,021 --> 00:02:02,155
.کارت عالی بود
51
00:02:05,893 --> 00:02:07,026
...ببین
52
00:02:09,029 --> 00:02:10,196
.سوییچ هاشون رو برداشتم
53
00:02:10,198 --> 00:02:11,631
.تبریک
54
00:02:15,102 --> 00:02:16,803
!بزن قدش
55
00:02:16,805 --> 00:02:17,870
!آره
56
00:02:17,872 --> 00:02:20,406
.کارت عالی بود، آقای آلن
57
00:02:20,408 --> 00:02:22,942
.باید عکس بگیریم -
مطمئنا قانون شماره یک -
58
00:02:22,944 --> 00:02:25,578
داشتن هویت مخفی اینه که
از خودت توی لباس مبدلت
59
00:02:25,580 --> 00:02:27,046
.بدون ماسک عکس نگیری
60
00:02:27,048 --> 00:02:28,815
!بیخیال، خواهش میکنم
61
00:02:28,817 --> 00:02:31,150
.این فقط واسه خودمونه
.سندیه واسه تمام کارایی که میکنیم
62
00:02:31,152 --> 00:02:32,685
کی میدونه؟ شاید توی آینده
63
00:02:32,687 --> 00:02:34,520
مردم بخوان بدونن
.تمام اینا چطور اتفاق افتاد
64
00:02:34,522 --> 00:02:36,055
خیلی خب، پس اگه میخواین مردم آینده
65
00:02:36,057 --> 00:02:38,724
،تمام داستان رو داشته باشن، پس
.باید هممون توی عکس باشیم
66
00:02:38,726 --> 00:02:40,526
میشه اول یکم آرایش کنم؟
67
00:02:40,528 --> 00:02:41,861
.آرایش تو واسه آینده مهم نیست
68
00:02:43,898 --> 00:02:45,598
.خیلی خب
69
00:02:45,600 --> 00:02:47,033
.لبخند
70
00:02:47,035 --> 00:02:49,802
.سه...دو...یک
71
00:02:51,438 --> 00:02:53,606
اینم سلفی محسوب میشه؟
72
00:02:53,608 --> 00:02:55,208
.صد در صد
73
00:02:55,210 --> 00:02:57,977
.دیوونه
.خوب در اومده
74
00:02:57,979 --> 00:03:00,313
.ممنون که اونجا کمکم کردی گیرشون بندازم
75
00:03:00,315 --> 00:03:01,481
.باعث افتخارمه
76
00:03:01,483 --> 00:03:03,149
.کارت خوب بود
77
00:03:03,151 --> 00:03:05,418
...باید بگم این باعث میشد یکم احساس
78
00:03:05,420 --> 00:03:07,753
.یه قهرمان -
.آره -
79
00:03:07,755 --> 00:03:09,722
.خیلی کارت خوبه
80
00:03:15,763 --> 00:03:17,296
.سلام -
.سلام -
81
00:03:17,298 --> 00:03:19,765
متوجه شدی که اصل و اساس جابجا شدن
82
00:03:19,767 --> 00:03:21,334
،اینه که دیگه تو خونه نباشی
درسته؟
83
00:03:21,336 --> 00:03:23,035
.ها ها ها
84
00:03:23,037 --> 00:03:25,104
.یه چندتا چیز یادم رفته بود
85
00:03:25,106 --> 00:03:27,807
خب...برگشتن به زندگی توی خونه چطوره؟
86
00:03:27,809 --> 00:03:30,176
.سلام، بری -
.سلام -
87
00:03:30,178 --> 00:03:33,012
...عزیزم
.اسپاگتی داریما
88
00:03:33,014 --> 00:03:34,280
مطمئنی واسه شام نمیمونی؟
89
00:03:34,282 --> 00:03:36,816
ممنون، ولی ادی کل روز داره
دیوار ها رو نقاشی میکنه
90
00:03:36,818 --> 00:03:38,684
.و من قسم خوردم که کمکش میکنم
91
00:03:38,686 --> 00:03:39,852
گرچه، خودم هم میخوام اونکارو بکنم
92
00:03:39,854 --> 00:03:40,920
واسه اینکه یکم
93
00:03:40,922 --> 00:03:41,921
.موهام و دماغم رنگی بشه
94
00:03:41,923 --> 00:03:43,623
،راستی
95
00:03:43,625 --> 00:03:46,492
اون روز یه نفر از اخبار سنترال سیتی
96
00:03:46,494 --> 00:03:48,160
.بهت زنگ زد...شمارش رو گذاشتم رو یخچال
97
00:03:48,162 --> 00:03:49,328
چی؟
چرا بهم نگفتی؟
98
00:03:49,330 --> 00:03:51,097
.یادم رفت
99
00:03:53,267 --> 00:03:55,968
شنیدم چندتا از اعضای باند رویال فلاش
100
00:03:55,970 --> 00:03:58,271
.افتادن زندان
101
00:03:58,273 --> 00:04:00,439
این یه جیغ خوب بود یا بد؟
102
00:04:00,441 --> 00:04:02,208
!خوب، خیلی خوب
103
00:04:02,210 --> 00:04:04,410
همین الان یه شغل به عنوان گزارشگر
104
00:04:04,412 --> 00:04:06,412
.اخبار سنترال سیتی بهم پیشنهاد شد
105
00:04:06,414 --> 00:04:08,748
!این عالیه -
!سردبیرشون طرفدار وبلاگ منه -
106
00:04:08,750 --> 00:04:12,018
.فوق العاده ست -
!خدای من -
107
00:04:12,020 --> 00:04:13,352
.خدایا
108
00:04:13,377 --> 00:04:17,377
کاری از تیم ترجمه پارس مووی
WwW.ParsMovie.Info
مرجع دانلود فیلم و سریال به صورت رایگان
109
00:04:17,402 --> 00:04:21,402
:مترجم
HBK
hbk42@ymail.com
110
00:05:00,601 --> 00:05:02,101
.هریسون ولز
111
00:05:07,240 --> 00:05:08,674
الو؟
112
00:05:08,676 --> 00:05:11,344
.هردومون میدونیم تو چیکار کردی
113
00:05:22,155 --> 00:05:25,091
!وقتشه تاوان پس بدی جوجه
114
00:05:51,184 --> 00:05:52,518
.بیاین تو
115
00:05:55,255 --> 00:05:58,624
.ببین، جو، واسه همه چیز عذر میخوام
116
00:05:58,626 --> 00:06:01,627
.انگار دیگه زیادی بزرگش کردیم
117
00:06:01,629 --> 00:06:03,696
.نباید به پلیس خبر داده میشد
118
00:06:03,698 --> 00:06:06,532
.قبل از این اتفاقات یه مزاحمت تلفنی داشتم
119
00:06:06,534 --> 00:06:09,669
.به نظر بیشتر از یه مزاحمت میاد، دکتر
120
00:06:09,671 --> 00:06:13,506
خب، بعضیا احساس میکنن
به خاطر انفجار شتابدهنده ذرات
121
00:06:13,508 --> 00:06:15,641
،که مال پارسال بود
.به اندازه کافی تاوان پس ندادم
122
00:06:15,643 --> 00:06:18,244
.و بعضیاشون همچین کارایی میکنن
123
00:06:19,646 --> 00:06:22,348
.دکتر ولز
دکتر ولز، حالتون خوبه؟
124
00:06:22,350 --> 00:06:24,917
.دکتر اسنو من...من خوبم
.یکم خسته ام
125
00:06:24,919 --> 00:06:26,719
.وگرنه خوبم
.سلام، سیسکو
126
00:06:26,721 --> 00:06:28,387
.اینجا هم مثل خونه خودتون راحت باشین
127
00:06:28,389 --> 00:06:31,190
.منم میرم یه اتاق هتل رزرو میکنم
128
00:06:31,192 --> 00:06:35,728
.اینجا دیوونه کننده ست
129
00:06:35,730 --> 00:06:38,531
آره... هی، چرا شما اینقدر دیر کردین؟
130
00:06:38,533 --> 00:06:40,032
.گم شدیم
131
00:06:40,034 --> 00:06:42,168
.قبلا اینجا نیومده بودیم
132
00:06:42,170 --> 00:06:43,669
واقعا؟ هیچوقت؟
133
00:06:43,671 --> 00:06:46,238
اون عادت داره زندگی خصوصیش رو
.خصوصی نگه داره
134
00:06:49,000 --> 00:06:51,900
دو سال قبل
135
00:06:54,981 --> 00:06:57,216
،یک پرتگاه روبرو
.و گرگها پشت سر
136
00:06:57,218 --> 00:06:59,685
به عبارت دیگه، بین قلعه و
.یه جای سخت گیر افتادی
137
00:06:59,687 --> 00:07:03,055
.کیش
138
00:07:03,057 --> 00:07:07,593
.شاه مرده
139
00:07:07,595 --> 00:07:09,195
.کیش و مات
140
00:07:12,399 --> 00:07:14,934
دکتر ولز؟
141
00:07:16,136 --> 00:07:17,970
.خودشه
142
00:07:17,972 --> 00:07:22,374
.هارتلی، بزار با سیسکو رامون آشنات کنم
143
00:07:22,376 --> 00:07:25,044
آقای رامون یکی از بهترین
مهندسین میکانیکی هستن
144
00:07:25,046 --> 00:07:26,912
.که تا حالا دیدم
145
00:07:28,616 --> 00:07:30,549
باورم نمیشه هریسون ولز
.این حرفا رو راجب من میزنه
146
00:07:30,551 --> 00:07:32,651
مطمئنم ثابت میکنه که یکی از
.اعضای ارزشمند تیمت بشه
147
00:07:32,653 --> 00:07:34,954
.باور کن -
.باور کردم -
148
00:07:34,956 --> 00:07:37,189
من قرار نیست به کسی اعتماد کنم
149
00:07:37,191 --> 00:07:38,557
که امروز روز اول کاریش
150
00:07:38,559 --> 00:07:40,392
توی یه مرکز تحقیقات ملیارد دلاری باشه
151
00:07:40,394 --> 00:07:42,428
با یه پیرهن که روش نوشته
152
00:07:42,430 --> 00:07:46,265
".آروم باش و بدون اول هان شلیک کرد"
اشاره به فیلم جنگ ستارگان 4 که هان سولو به
فضایی شلیکه میکه ولی در نسخه
دستکاری شده فیلم اول فضایی شلیک میکنه
153
00:07:46,267 --> 00:07:49,068
میشه لطفا یه لحظه تنهامون بزاری، سیسکو؟
154
00:07:49,070 --> 00:07:51,470
.بله، قربان
155
00:07:55,375 --> 00:07:57,443
به نظرم لازم نیست تصمیماتت
،درباره استخدام رو بهم توضیح بدی
156
00:07:57,445 --> 00:08:00,946
،ولی شاید اونو واسه خنده استخدام کردی
157
00:08:00,948 --> 00:08:03,048
.میتونیم اینطور وانمود کنیم
158
00:08:03,050 --> 00:08:05,351
.یه احساس خوب بهش دارم
159
00:08:05,353 --> 00:08:06,952
.همونطور که به تو داشتم
160
00:08:09,423 --> 00:08:10,890
...هارتلی
161
00:08:12,793 --> 00:08:15,461
.هنوزم تو رفیق فابریک منی
162
00:08:15,463 --> 00:08:20,533
.و هیچ چیز و هیچکس نمیتونه اینو تغییر بده
163
00:08:24,171 --> 00:08:25,805
.تو خیابون بازجویی کردم
164
00:08:25,807 --> 00:08:27,973
.نه گزارشی از وحشیگری
165
00:08:27,975 --> 00:08:30,676
.نه ماشین عجیبی
166
00:08:30,678 --> 00:08:34,113
اینو داشته باش...ولز میگه
.موقع اون اتفاقات اونجا بوده
167
00:08:34,115 --> 00:08:37,850
همه شیشه ها میوفتاده
اطرافش و نمیتونسته راه بره؟
168
00:08:37,852 --> 00:08:40,386
.و یه خراش هم برنداشته
169
00:09:03,376 --> 00:09:05,444
.اثری از ضربه نداره
170
00:09:05,446 --> 00:09:09,081
...هیچ سنگ یا چماق یا
هیچ جسم جامدی
171
00:09:09,083 --> 00:09:10,683
.به این پنجره ها نخورده
172
00:09:10,685 --> 00:09:14,153
.انگار پنجره ها خود به خود شکستن
173
00:09:16,056 --> 00:09:19,258
مزاحمت نوجوون ها نبود؟
174
00:09:19,260 --> 00:09:22,394
.نه، نبود
175
00:09:22,396 --> 00:09:24,029
.ولی تو کمک ما رو نمیخوای
176
00:09:24,031 --> 00:09:26,332
چرا؟
177
00:09:26,334 --> 00:09:30,102
.چون میدونم این کار کیه
178
00:09:30,104 --> 00:09:33,105
.هارتلی رثوی
179
00:09:33,107 --> 00:09:36,108
هارتلی رثوی کیه؟
180
00:09:36,110 --> 00:09:38,911
.هارتلی رثوی پسر ولخرجه
181
00:09:38,913 --> 00:09:41,747
.و اون برگشته
182
00:09:48,688 --> 00:09:50,055
هارتلی رثوی یکی از بهترین ذهن های علمی
183
00:09:50,057 --> 00:09:51,857
.که تاحالا دیدم رو داره
184
00:09:51,859 --> 00:09:53,692
ربطی به صنایع رثوی داره؟
185
00:09:53,694 --> 00:09:56,061
،پدربزرگش شرکت رو تاسیس کرده
،پدرش اون (شرکت) رو توسعه داده
186
00:09:56,063 --> 00:09:58,230
.و بعدش هم قرار بود شرکت برسه به هارتلی
187
00:09:58,232 --> 00:10:01,033
پس چی شد؟ -
.اون از پدر و مادرش جدا شد -
188
00:10:01,035 --> 00:10:02,768
.پول همیشه ارزش خودشو داره
189
00:10:02,770 --> 00:10:04,436
وقتی باهاش آشنا شدم
.از خوانوادش جدا شده بود
190
00:10:04,438 --> 00:10:06,405
.ولی باهوش بود
بدون اون نمیتونستم
191
00:10:06,407 --> 00:10:07,940
.شتابدهنده ذرات رو بسازم
192
00:10:07,942 --> 00:10:10,409
.تاحالا اسمش رو نگفته بودین
193
00:10:10,411 --> 00:10:13,913
.چون هارتلی یه شخصیت بد داشت
194
00:10:13,915 --> 00:10:17,082
.یعنی غالبا اون یه عوضی بود
195
00:10:17,084 --> 00:10:19,785
،ولی، هر از گاهی
196
00:10:19,787 --> 00:10:21,020
.کیری بود
197
00:10:22,823 --> 00:10:24,890
،بهتره بگیم هارتلی
،مثل بیشتر منزوی ها
198
00:10:24,892 --> 00:10:26,592
.در ارتباط با همکار ها و نزدیکانش مشکل داشت
199
00:10:26,594 --> 00:10:29,194
.آره، ولی همیشه اون مورد علاقه تو بود
200
00:10:29,196 --> 00:10:31,597
.انتخاب اول
201
00:10:31,599 --> 00:10:33,332
.خودش هم اونطور فکر میکرد
202
00:10:33,334 --> 00:10:37,903
،پس اگه شما دوتا اینقدر به هم نزدیک بودین
چرا اون تو رو هدف قرار بده؟
203
00:10:37,905 --> 00:10:39,371
،هارتلی حدود یک سال قبل از استارلبز رفت
204
00:10:39,373 --> 00:10:42,007
...بعد از اینکه ما یک
205
00:10:42,009 --> 00:10:43,876
.اختلاف داشتیم
206
00:10:43,878 --> 00:10:47,746
راجب چی؟
207
00:10:47,748 --> 00:10:50,015
.ببین، نگران نباش
.جلوشو میگیریم
208
00:10:50,017 --> 00:10:53,185
...نمیزارم بهت صدمه بزنه
.به هیچکدومتون
209
00:10:53,187 --> 00:10:56,255
،بیا برگردیم به آزمایشگاهم
باشه؟
210
00:10:59,926 --> 00:11:04,463
نمیتونیم بدون اینکه اون عوضی رو دوباره
.ببینم، کل زندگیم رو از دست بدم
211
00:11:07,434 --> 00:11:11,003
.وای، اینجا خیلی باحاله
212
00:11:11,005 --> 00:11:13,072
.چه تصادفی
داشتیم فکر میکردیم که جمله ی
213
00:11:13,074 --> 00:11:16,308
".وای، اینجا خیلی باحاله"
.رو بکنیم شعارمون
214
00:11:16,310 --> 00:11:18,243
اگه اینقدر میخوای دکتر ولز رو متقاعد کنی
215
00:11:18,245 --> 00:11:22,348
،که تو استخدام من اشتباه کرده
چرا سعی نمیکنی بهش ثابت کنی؟
216
00:11:22,350 --> 00:11:24,950
جریان مغناطیسی توسط چی شمرده میشه؟
217
00:11:24,952 --> 00:11:26,485
.عوامل موثر در انتخاب
218
00:11:26,487 --> 00:11:28,821
؟R-C دوگانگی یک مدار موازی
219
00:11:28,823 --> 00:11:31,657
.R-L سری مدار
.تمام روز میتونم ادامه بدم، رفیق
220
00:11:34,328 --> 00:11:36,829
.هارتلی، انگار لنگه ات رو پیدا کردی
221
00:11:36,831 --> 00:11:39,498
.من دکتر کیتلین اسنو هستم
.از آشناییتون خیلی خوشبختم
222
00:11:39,500 --> 00:11:41,100
.سیسکو رامون
.از آشناییتون خوشبختم
223
00:11:41,102 --> 00:11:43,736
.و هارتلی رو نادیده بگیر
.هممون این کارو میکنیم
224
00:11:43,738 --> 00:11:45,738
به دوست پسرت بگو مشخصات سنکروترون رو
225
00:11:45,740 --> 00:11:47,272
.تا آخر روز میخوام
226
00:11:47,274 --> 00:11:50,275
.راستش، الان روز رانی تمومه
227
00:11:50,277 --> 00:11:51,677
.امروز زودتر میریم
228
00:11:51,679 --> 00:11:53,278
دوست پسرم میخواد منو واسه
اولین سالگرد دوستیمون
229
00:11:53,280 --> 00:11:55,180
.ببره بیرون از شهر
230
00:11:55,182 --> 00:11:57,316
.چه باحال -
.ممنون -
231
00:11:57,318 --> 00:11:58,784
.دوشنبه میبینمتون
232
00:11:58,786 --> 00:12:00,819
.میبینمت
233
00:12:02,288 --> 00:12:04,890
.به نظر مهربون میاد
234
00:12:04,892 --> 00:12:06,625
.ولی تو نه
235
00:12:06,627 --> 00:12:08,360
.یه هفته بهت وقت میدم
236
00:12:08,362 --> 00:12:10,729
.حداکثر
237
00:12:23,209 --> 00:12:26,812
.سلام، آیریس وست هستم
.روز اولمه
238
00:12:26,814 --> 00:12:28,447
.معلومه
239
00:12:28,449 --> 00:12:30,215
واقعا؟ معلومه؟
240
00:12:30,217 --> 00:12:32,050
.خب راستش تا حالا هیچوقت اینجا ندیدمت
241
00:12:32,052 --> 00:12:34,319
آقای بریج، چه خوب که واسه
242
00:12:34,321 --> 00:12:36,354
.جلسه پرسنل اومدین
243
00:12:36,356 --> 00:12:38,723
.از شیرینی ها خوشم میاد
244
00:12:38,725 --> 00:12:42,227
،همگه به آیریس وست خوش آمد بگین
.کارمند جدیدمون
245
00:12:42,229 --> 00:12:45,363
کسی داوطلب میشه که راهنمای اون باشه؟
246
00:12:47,266 --> 00:12:49,534
.میسون، بد روزی سر و کلت پیدا شده
247
00:12:49,536 --> 00:12:51,870
.من پرستار بچه نیستم -
دیگه نمیتونم جواب -
248
00:12:51,872 --> 00:12:54,206
.این مسخره بازی هاتو بدم
.امروز، تو انجامش بده
249
00:12:54,208 --> 00:12:57,075
فرصت تمومه، تمام داستان های جدید
250
00:12:57,077 --> 00:12:58,577
.تا آخر امروز روی میزم باشه
251
00:12:58,579 --> 00:13:01,279
.راستش من یه ایده واسه یه قسمتش دارم
252
00:13:01,281 --> 00:13:03,114
یه برنامه تو کیستون هست
253
00:13:03,116 --> 00:13:05,050
.که به زنای زخمی کمک میکنه رو پاشون وایستن
254
00:13:05,052 --> 00:13:08,320
،به نظر خیلی عالی میاد
.وست
255
00:13:08,322 --> 00:13:10,622
،در واقع، فکری واسه قسمت فلش داری
256
00:13:10,624 --> 00:13:14,593
چیزی که هنوز ننوشته باشیش، یه چیز جدید؟
257
00:13:14,595 --> 00:13:16,495
.نه
258
00:13:16,497 --> 00:13:19,798
.فعلا نه
259
00:13:19,800 --> 00:13:21,533
.خیلی خب
.همگی روی سالی چهارم کار کنید
260
00:13:21,535 --> 00:13:23,235
.سالی چهارم
261
00:13:24,037 --> 00:13:25,871
.هرچیزی یه فرکانس طبیعی داره
262
00:13:25,873 --> 00:13:27,573
و وقتی صوت داخلش
263
00:13:27,575 --> 00:13:29,408
نوسان بکنه، اگه درجه صوت
264
00:13:29,410 --> 00:13:31,910
با نوسان فرکانس طبیعی اون شئ
...تطابق داشته باشه، اونوقت
265
00:13:37,818 --> 00:13:39,885
پس میگی این میتونه واسه
،همه چیز اتفاق بیوفته
266
00:13:39,887 --> 00:13:41,587
نه فقط لیوان؟ -
.آره -
267
00:13:41,589 --> 00:13:43,889
من فکر میکنم قطعا واسه
پنجره های خونه دکتر ولز
268
00:13:43,891 --> 00:13:45,357
.همین اتفاق افتاده
269
00:13:45,359 --> 00:13:48,927
.اون از یه جور تکنولوژی صوتی استفاده میکنه
270
00:13:48,929 --> 00:13:52,931
احساس میکنم ولز داره
...یه چیزی مخفی میکنه
271
00:13:52,933 --> 00:13:55,067
...راجب مسائل بین این یارو رثوی
272
00:13:55,069 --> 00:13:56,969
!به اون دست نزن
273
00:13:58,571 --> 00:14:00,806
ظاهرا این یارو هارتلی
به غیر از اینکه بدجنس بوده
274
00:14:00,808 --> 00:14:02,674
...خیلی هم مزاحم بوده، پس
275
00:14:02,676 --> 00:14:04,476
.متوجه ام چرا هیچوقت اسمش رو نبرده
276
00:14:04,478 --> 00:14:07,613
.همونطور که هیچوقت نگفت دوست دخترش کشته شده
277
00:14:07,615 --> 00:14:09,047
.نه
278
00:14:09,049 --> 00:14:10,949
راجب اون از کجا میدونی؟
279
00:14:10,951 --> 00:14:13,051
.اون داره میشه یه قسمت بزرگ از زندگیمون
280
00:14:13,053 --> 00:14:14,720
.میخواستم بیشتر راجبش بدونم
281
00:14:14,722 --> 00:14:16,755
،خب، اگه میخواستی بیشتر راجبش بدونی
282
00:14:16,757 --> 00:14:18,657
.میتونستی از خودم بپرسی
283
00:14:18,659 --> 00:14:23,529
.انگار به اون خوبی که فکر میکنی نمیشناسیش
284
00:14:23,531 --> 00:14:26,331
.جو، چندین تماس به 911 شده
285
00:14:26,333 --> 00:14:28,534
.صنایع رثوی مورد حمله قرار گرفته
286
00:14:28,536 --> 00:14:30,202
.ماشین ها تو راه هستن
287
00:14:33,140 --> 00:14:35,040
.سلام -
.بری، کیتلین هستم -
288
00:14:35,042 --> 00:14:37,342
.فکر کنم میدونم چرا زنگ زدی
289
00:14:53,359 --> 00:14:55,494
!بخواب روی زمین
290
00:15:01,267 --> 00:15:03,202
.دیگه تمومه، رثوی
291
00:15:03,204 --> 00:15:05,437
.تو اسم منو میدونی
292
00:15:05,439 --> 00:15:07,673
.منم یه اسم هایی میدونم
293
00:15:07,675 --> 00:15:09,174
.کیتلین اسنو
294
00:15:09,176 --> 00:15:11,009
.سیسکو رامون
295
00:15:11,011 --> 00:15:13,612
.هریسون ولز
296
00:15:13,614 --> 00:15:16,281
.میتونم امواج رادویی رو از لباست بشنوم
297
00:15:16,283 --> 00:15:17,849
.حدود 1900 مگا هرتز
298
00:15:17,851 --> 00:15:20,352
،اونا اونطرف نشستن
دارن گوش میکنن؟
299
00:15:20,354 --> 00:15:22,854
صدای مردنت رو میشنون؟
300
00:15:22,856 --> 00:15:25,490
نه. اونا قراره صدای
.سرویس شدن دهنت رو بشنون
301
00:15:25,492 --> 00:15:27,059
.باشه
302
00:15:43,409 --> 00:15:45,577
.انگار اونقدر که بقیه میگن باهوش نیستی
303
00:15:45,579 --> 00:15:46,745
اونقدر باهوش هستم که بفهمم
304
00:15:46,747 --> 00:15:48,580
.هریسون ولز واقعا کیه
305
00:15:48,582 --> 00:15:51,750
.میبینی، رازش رو میدونم
306
00:16:01,427 --> 00:16:03,829
حمل شدن توسط یه نفر با لباس سر تا پا چرمی
307
00:16:03,831 --> 00:16:07,432
،فانتزی خیلی وقت پیش منه
.پس ممنون
308
00:16:07,434 --> 00:16:10,402
،به به به
.همه اعضای گروه هم هستن
309
00:16:10,404 --> 00:16:13,105
خیلی بیشتر از اون چیزی که
.فکر میکردم دووم آوردی، سیسکو
310
00:16:13,107 --> 00:16:15,907
.و تو ده ثانیه هم دربرابر فلش دووم نیاوردی
311
00:16:15,909 --> 00:16:18,176
.داشتم فکر میکردم اسم خودمو بزارم جوجه رنگی
312
00:16:18,178 --> 00:16:21,980
.هی، اینجا منم که اسم ها رو انتخاب میکنم
313
00:16:21,982 --> 00:16:24,850
.گرچه این اسم واست خوبه
314
00:16:24,852 --> 00:16:26,451
...کیتلین
315
00:16:26,453 --> 00:16:28,186
.کارت دعوت عروسیت واسم نیومد
316
00:16:28,188 --> 00:16:29,721
!خفه خون بگیر
317
00:16:29,723 --> 00:16:32,791
.از جلو من برو
318
00:16:39,565 --> 00:16:43,001
اسکنر اشیای فلزی خارجی
.توی گوشات تشخیص داده
319
00:16:43,003 --> 00:16:44,603
.بیرونشون بیار -
.نمیتونم -
320
00:16:44,605 --> 00:16:46,305
.وقتی استارلبز منفجر شد سرم ضربه خورد
321
00:16:46,307 --> 00:16:48,240
.شنواییم به شدت آسیب دید
322
00:16:48,242 --> 00:16:50,208
بدون اینا، یه دردی میکشم
.که حتی نمیتونی تصور کنی
323
00:16:52,178 --> 00:16:54,913
.ما هممون اونشب یه چیزی از دست دادیم
324
00:16:56,749 --> 00:17:00,585
کار هوشمندانه ایه که حفره های
ضد پروتون سلول های حبس رو
325
00:17:00,587 --> 00:17:02,154
.دوباره هدفمند کردین
326
00:17:02,156 --> 00:17:04,056
.مطمئنا ایده ولز بوده
327
00:17:04,058 --> 00:17:05,724
.راستش ایده من بود
328
00:17:05,749 --> 00:17:07,049
.سیسکو کوچولو
329
00:17:07,074 --> 00:17:09,974
.هنوز دنبال رضایت ارابشه (منظورش ولز هست)
330
00:17:09,999 --> 00:17:12,999
،اگه اینقدر باهوشی
پس چرا افتادی تو قفس؟
331
00:17:13,566 --> 00:17:17,402
هارتلی، کار رو از چیزی که
.باید باشه سخت تر نکن
332
00:17:18,000 --> 00:17:18,900
.یادم رفته بود
333
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
.از احساسات خوشت نمیاد
334
00:17:21,025 --> 00:17:22,574
.اعصاب خورد کن هستن (احساسات)
335
00:17:22,575 --> 00:17:24,309
.بس کن، هارتلی
336
00:17:27,213 --> 00:17:29,081
.یه لحظه تنهامون بزارین
337
00:17:31,250 --> 00:17:32,984
.به زودی میبینمت، سیسکو
338
00:17:32,986 --> 00:17:34,386
!شک دارم
339
00:17:39,000 --> 00:17:40,500
.سکوتت خیلی چیزا میگه
340
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
.هیچکس کَر تر از کسی که نمیشنوه نیست
341
00:17:44,365 --> 00:17:47,466
خدایا، کاش یه کلاس زبان
.تو مدرسه برداشته بودم
342
00:17:47,468 --> 00:17:49,801
از کجا فهمیدی که ما با فلش کار میکنیم؟
343
00:17:49,803 --> 00:17:52,003
یه الگوریتم شش ضلعی کشیدم
344
00:17:52,005 --> 00:17:53,405
،که نشونه هاش رو دنبال میکرد
345
00:17:53,407 --> 00:17:56,241
.مسیر خروجیش رو قیاس میکرد
346
00:17:56,243 --> 00:18:00,579
به عبارت دیگه، هروقت که از یه
،صحنه جرم میومد بیرون
347
00:18:00,581 --> 00:18:03,615
.به این سمت میدوید
348
00:18:03,617 --> 00:18:06,551
.با استعدادی
349
00:18:06,553 --> 00:18:11,022
و...هر غم و غصه ای که به خاطر من گذروندی
350
00:18:11,024 --> 00:18:14,793
.از قصد نبوده
351
00:18:14,795 --> 00:18:16,228
...بد نیست
352
00:18:16,230 --> 00:18:19,698
.هرچقدر میخوای صمیمانه عذرخواهی بکن
353
00:18:19,700 --> 00:18:22,868
.مگر اینکه به نفع من نباشه
354
00:18:22,870 --> 00:18:25,404
.به نفع توئه، فلش
355
00:18:25,406 --> 00:18:28,306
،حس خوبی داره که هریسون ولز بزرگ پشتت باشه
356
00:18:28,308 --> 00:18:30,709
مگه نه؟
،ولی یه روز
357
00:18:30,711 --> 00:18:34,646
...این مرد بهت پشت میکنه
358
00:18:34,648 --> 00:18:36,481
...توی یه فلش
359
00:18:36,483 --> 00:18:38,617
.و حتی نمیبینی که داره میاد سراغت
360
00:18:38,619 --> 00:18:41,753
فقط امیدوارم بهتر از جوری که
.منو رها کرد تو رو رها کنه
361
00:18:41,755 --> 00:18:44,923
،اگه خوش شانس باشی
.فقط میمیری
362
00:18:44,925 --> 00:18:48,560
چون هر روز باید با فریاد های دردناک
363
00:18:48,562 --> 00:18:51,196
.و پرسر و صدای توی گوشم زندگی کنم
364
00:18:54,801 --> 00:18:57,035
...تقریبا فراموش کرده بودم
من به دست آموزت گفتم
365
00:18:57,037 --> 00:19:00,605
،من از عمق تاریکی تو باخبرم
.هریسون
366
00:19:00,607 --> 00:19:03,842
.از باخبر کردن اون خوش بگذره
367
00:19:07,480 --> 00:19:11,316
.فرض میکنیم همتون داشتین گوش میدادین
368
00:19:11,318 --> 00:19:14,986
.خب، هارتلی داشت راستش رو میگفت
369
00:19:14,988 --> 00:19:17,622
.باهاتون رو راست نبودم
370
00:19:17,624 --> 00:19:19,357
.با هیچکدومتون
371
00:19:25,631 --> 00:19:29,334
...شتاب دهنده
372
00:19:29,336 --> 00:19:31,436
هارتلی بهم هشدار داد که
373
00:19:31,438 --> 00:19:34,439
.شتاب دهنده ممکنه منفجر بشه
374
00:19:37,276 --> 00:19:40,145
،اطلاعاتش 100% کامل نبودن
375
00:19:40,147 --> 00:19:42,547
،فقط یه ریسک بود
.ولی یه ریسک بزرگ
376
00:19:42,549 --> 00:19:46,218
و با این حال من تصمیمم رو گرفتم
377
00:19:46,220 --> 00:19:52,190
...که اون پاداش...که
378
00:19:52,192 --> 00:19:55,861
هرچیزی میتونستیم یاد بگیریم و
.هرچیزی میتونستیم بدست بیاریم
379
00:19:55,863 --> 00:19:58,330
...که همه اونا
380
00:20:02,335 --> 00:20:04,703
.واقعا از اون ریسک مهم تر بودن
381
00:20:04,705 --> 00:20:06,938
.متاسفم
382
00:20:09,375 --> 00:20:12,777
،و دفعه بعد که تصمیم گرفتی زندگیمون رو
383
00:20:12,779 --> 00:20:15,547
،و زندگی کسانی که دوستشون داریم
384
00:20:15,549 --> 00:20:17,949
،به ریسک واگذار کنی
385
00:20:17,951 --> 00:20:21,019
.انتظار دارم که باخبر بشم
386
00:20:30,963 --> 00:20:35,800
،بعد از انفجار
...وقتی همه ولت کردن
387
00:20:35,802 --> 00:20:40,539
.کیتلین و سیسکو کنارت موندن
388
00:20:40,541 --> 00:20:43,008
.تو بیشتر از یه عذرخواهی بهشون بدهکاری
389
00:20:43,010 --> 00:20:45,810
ممکنه به زودی یه چیزی بیشتر از
یه عذرخواهی گیرشون بیاد چون هارتلی
390
00:20:45,812 --> 00:20:48,647
.میخواد منو بفرسته اون دنیا
391
00:20:48,649 --> 00:20:50,348
...چی داری
392
00:20:50,350 --> 00:20:53,418
.این حرفا که کاری رو درست نمیکنه
393
00:20:56,389 --> 00:20:59,190
.تو اعتماد شون رو خراب کردی
.اعتمادمون رو
394
00:21:15,741 --> 00:21:17,442
.سلام، رئیس
395
00:21:17,444 --> 00:21:20,078
بقیه اینجوری صدات میزنن؟ -
.راستش نه -
396
00:21:20,080 --> 00:21:22,747
گوش کن، شاهد عینی میگه
فلش امروز یه حمله رو توی مرکز شهر
397
00:21:22,749 --> 00:21:25,383
.خنثی کرده
.برو دنبالش
398
00:21:25,385 --> 00:21:27,586
.آره، حتما -
.عالیه -
399
00:21:27,588 --> 00:21:29,854
.میسون، امروز به نظر درب و داغون میای
400
00:21:33,326 --> 00:21:35,427
خب، داری روی چی کار میکنی؟
401
00:21:35,429 --> 00:21:39,397
دارم دنبال یه سرنخ هایی واسه
.فساد در وزارت آب و برق میگردم
402
00:21:39,399 --> 00:21:42,500
فکر کنم تو هم یه مامورت
،از طرف لارکین گرفتی
403
00:21:42,502 --> 00:21:44,936
مگه نه؟
404
00:21:44,938 --> 00:21:46,504
ببین، من احمق نیستم، باشه؟
405
00:21:46,506 --> 00:21:48,006
میدونم لارکین منو استخدام کرده
چون فکر میکنه
406
00:21:48,008 --> 00:21:50,442
.من یه روابطی با فلش دارم
407
00:21:50,444 --> 00:21:52,444
.ولی من در مورد روزنامه نگار شدن جدی ام
408
00:21:52,446 --> 00:21:55,513
چرا؟ چون یه وبلاگ نوشتی؟
409
00:21:55,515 --> 00:21:59,217
.مادرم هم وبلاگ مینویسه
410
00:21:59,219 --> 00:22:01,586
...شاید من خیلی تجربه نداشته باشم، ولی من
411
00:22:01,588 --> 00:22:04,789
شجاعت؟ استحکام؟
412
00:22:04,791 --> 00:22:06,591
ابتکار؟
413
00:22:06,593 --> 00:22:08,727
این کار مثل رمان نویسیه؟
414
00:22:17,270 --> 00:22:20,639
.نه، نه، نه، امروز بدترین روز زندگیمه
415
00:22:20,641 --> 00:22:23,842
نمیشه امروز واسه هردومون
بدترین روز باشه، درسته؟
416
00:22:23,844 --> 00:22:25,410
و داشتم دنبال این میگشتم
417
00:22:25,412 --> 00:22:26,978
.که یکم گلایه و شکایت بکنم
418
00:22:26,980 --> 00:22:28,780
.خب، خودتو خالی کن
419
00:22:28,782 --> 00:22:31,983
خب، دلیل اصلی اینکه اونا منو استخدام کردن
420
00:22:31,985 --> 00:22:33,985
اینه که فکر میکنن من یه جور ارتباط
421
00:22:33,987 --> 00:22:36,454
.با فلش دارم، که اینطور نیست
422
00:22:36,456 --> 00:22:38,156
.دیگه نیست
423
00:22:38,158 --> 00:22:40,225
،و من با میسون بریج هم تیمی شدم
424
00:22:40,227 --> 00:22:43,995
،که یه افسانه ست، تحسینش میکنم
تا قبل از اینکه بهم بگه
425
00:22:43,997 --> 00:22:46,998
.من بی ارزش و بی استعدادم
426
00:22:51,637 --> 00:22:54,005
خب، آدمایی که تحسینشون میکنیم
427
00:22:54,007 --> 00:22:56,641
.همیشه اونجوری که میخوایم نیستن
428
00:22:56,643 --> 00:22:58,143
.حرف قشنگی بود
429
00:23:00,312 --> 00:23:02,514
.خب، منم گند زدم
430
00:23:02,516 --> 00:23:04,983
...نه، ببین
431
00:23:04,985 --> 00:23:08,820
اگه این یارو میسون نمیبینه
تو چه استعداد روزنامه نگاری
432
00:23:08,822 --> 00:23:10,789
.هستی، احتمالا یه نویسنده خل و چله
433
00:23:10,791 --> 00:23:13,191
.اون جایزه پولیتزر رو برنده شده
جایزه پولیتزر: معتبرترین جایزه روزنامهنگاری در آمریکا
434
00:23:13,193 --> 00:23:15,660
.فکر کنم دو بار
435
00:23:15,662 --> 00:23:17,562
.خوش به حالش
436
00:23:20,834 --> 00:23:22,467
.ممنون، بری
437
00:23:22,469 --> 00:23:26,037
،داشتن کسی که باورم کنه
438
00:23:26,039 --> 00:23:29,107
.چیز خیلی خیلی بزرگیه
439
00:23:31,844 --> 00:23:33,812
.آره -
.آره -
440
00:23:40,686 --> 00:23:42,387
دکتر ولز کجاست؟
441
00:23:42,389 --> 00:23:45,557
.نمیدونم
.حق با بری بود
442
00:23:45,559 --> 00:23:47,192
.هارتلی از رزونانس صوتی استفاده میکرد
443
00:23:47,194 --> 00:23:49,527
.یکای تنظیم کننده شدت دسی بل ـه
444
00:23:49,529 --> 00:23:50,862
ولی میدونی چی عجیبه؟
445
00:23:50,864 --> 00:23:53,498
.رو پایین ترین درجه تنظیم کرده بود
446
00:23:53,500 --> 00:23:55,333
منظورت چیه؟ -
...خب -
447
00:23:55,335 --> 00:23:57,569
اگه میخواست میتونست کل ساختمون پدرش رو
448
00:23:57,571 --> 00:23:59,404
.با یه انفجار نابود کنه
449
00:23:59,406 --> 00:24:01,639
پس، چرا فقط این کار رو نکرد و فرار نکرد؟
450
00:24:01,641 --> 00:24:06,311
آخه چرا همینجوری اونجا وایسته
و ریسک گیر افتادن بکنه؟
451
00:24:06,313 --> 00:24:08,446
.مگر اینکه خودش میخواسته گیر بیوفته
452
00:24:14,720 --> 00:24:16,654
!دکتر ولز
453
00:24:16,656 --> 00:24:18,423
.در یکی از سلول های زندان باز شده
454
00:24:18,425 --> 00:24:20,291
.هارتلی
455
00:24:22,229 --> 00:24:24,095
.همینجا بمون
456
00:24:35,574 --> 00:24:37,776
.الان نه
457
00:25:18,517 --> 00:25:20,785
سیسکو، صدامو میشنوی؟
458
00:26:03,195 --> 00:26:05,163
سلام، چه خبر؟ -
.گوش کن...هارتلی فرار کرده -
459
00:26:05,165 --> 00:26:07,799
.به راحتی آزاد شده -
.خیلی خب -
460
00:26:10,703 --> 00:26:13,771
خیلی خب، نوبت توئه... چرا
...امروز بدترین روزته
461
00:26:22,882 --> 00:26:26,084
.بهم بگو هریسون
462
00:26:26,086 --> 00:26:28,086
هنوز رفیق فابریکت هستم؟
463
00:26:31,490 --> 00:26:32,757
حالت خوبه؟
464
00:26:32,759 --> 00:26:35,894
.آره، سیسکو و دکتر ولز
465
00:26:38,564 --> 00:26:40,565
.اون رفته
466
00:26:45,571 --> 00:26:47,238
.سلام
467
00:26:47,240 --> 00:26:50,842
.خوش برگشتی آقای رامون
468
00:26:51,945 --> 00:26:54,779
.وای پسر
469
00:26:54,781 --> 00:26:56,881
کیتلین؟ -
.هی -
470
00:26:56,883 --> 00:26:58,349
.حالش خوبه
471
00:26:58,351 --> 00:27:00,351
.تو باید استراحت کنی
.صدمه دیدی
472
00:27:00,353 --> 00:27:02,654
.خوش شانسی
473
00:27:02,656 --> 00:27:04,489
.لطفا بگو که گرفتیش
474
00:27:04,491 --> 00:27:07,625
فکر کنم حمله اش به شرکت خوانوادش الکی بود
475
00:27:07,627 --> 00:27:08,993
.که اونو بگیریم
و دسترسی مستقیم
476
00:27:08,995 --> 00:27:11,162
.به استارلبز رو بهش بدیم
چرا؟ -
477
00:27:11,164 --> 00:27:13,231
.باید میدونستم میخواست یه کاری کنه
478
00:27:13,233 --> 00:27:14,465
.تقصیر منه
479
00:27:14,467 --> 00:27:16,267
.هی، مرد
.تقصیر منم هست
480
00:27:16,269 --> 00:27:17,602
...نباید میرفتم قبل از اینکه
481
00:27:17,604 --> 00:27:19,771
.جز من تقصیر هیچکس نیست
482
00:27:19,773 --> 00:27:22,774
...من سزاوار سرزنش هستم
.و دوست ندارم با کسی تقسیمش کنم
483
00:27:22,776 --> 00:27:26,477
هارتلی فکر میکنه من واسه
.جنایت هام تقاص پس ندادم
484
00:27:26,479 --> 00:27:27,845
.و حق با اونه
485
00:27:27,847 --> 00:27:29,914
.و تا تقاص پس ندم دست بردار نیست
486
00:27:32,584 --> 00:27:34,152
کجا میری؟
487
00:27:34,154 --> 00:27:36,187
.که دوباره اعتمادتون رو بدست بیارم
488
00:27:41,160 --> 00:27:47,065
تو شتاب دهنده من چیکار میکردی؟
489
00:27:47,067 --> 00:27:50,268
.فکر میکردم این شتاب دهنده ما بود
490
00:27:50,270 --> 00:27:53,338
چون اگه اینو روشن کنیم و یه سوراخ گنده
491
00:27:53,340 --> 00:27:55,740
.تو سینترال سیتی درست کنیم میشه تقصیر ما
492
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
.راه زمین تا ستاره ها آسون نیست
493
00:27:59,778 --> 00:28:01,746
تو داری جون همه رو توی این
.ساختمون به خطر میندازی
494
00:28:01,748 --> 00:28:03,648
.همه توی این شهر
495
00:28:03,650 --> 00:28:05,249
اگه شجاعت اینو نداری که قبول کنی
،که ممکنه اشتباه کرده باشی
496
00:28:05,251 --> 00:28:07,819
.من اینکارو واست میکنم
497
00:28:07,821 --> 00:28:09,620
...هارتلی رثوی
498
00:28:12,391 --> 00:28:14,892
.مقامت توی استارلبز تمومه
499
00:28:14,894 --> 00:28:17,362
...اگه فکر کردی میتونی منو اخراج کنی
500
00:28:17,364 --> 00:28:18,863
.میدونم که میتونم، هارتلی
501
00:28:18,865 --> 00:28:21,699
چون اگه فقط یه کلمه از دهنت بیرون بیاد
502
00:28:21,701 --> 00:28:23,534
،و بخوای اتهام بی اساس بهم بزنی
503
00:28:23,536 --> 00:28:25,870
کاری میکنم که تنها کاری که
توی فیزیک گیرت بیاد
504
00:28:25,872 --> 00:28:29,941
.تدریس فیزیک به دبیرستانی ها باشه
505
00:28:45,391 --> 00:28:47,058
اینجا چه خبره؟
506
00:28:47,060 --> 00:28:49,594
.کنفرانس مطبوعاتی
507
00:28:54,400 --> 00:28:56,467
.از اومدنتون ممنونم
508
00:28:56,469 --> 00:28:59,337
واسه اونایی از شما گه جلد دهم گزارش
509
00:28:59,339 --> 00:29:01,639
.نشریه کمیسیون نوریس رو خوندن
510
00:29:01,641 --> 00:29:03,908
.خب، به خاطر سرسختی تون تحسینتون میکنم
511
00:29:03,910 --> 00:29:07,912
همتون از قضیه انفجار شتاب دهنده ذرات
512
00:29:07,914 --> 00:29:12,417
.توی استارلبز باخبر هستید
513
00:29:12,419 --> 00:29:15,286
.یا اینکه فکر میکنید باخبرید
514
00:29:15,288 --> 00:29:19,390
یافته های کمیسیون میگه که اون فاجعه
515
00:29:19,392 --> 00:29:23,428
به دلیل سلسله اتفاقاتی بوده که
،هیچکس نمیتونه پیش بینی کنه
516
00:29:23,430 --> 00:29:25,430
.از جمله خودم
517
00:29:25,432 --> 00:29:26,964
...حقیقت اینه که
518
00:29:26,966 --> 00:29:28,533
به من هشدار داده شده که ممکنه
519
00:29:28,535 --> 00:29:31,969
.شتاب دهنده ذرات ممکنه شکست بخوره
520
00:29:31,971 --> 00:29:33,871
...یه همکار سابق بهم هشدار داد
521
00:29:33,873 --> 00:29:36,240
.یه دوست
522
00:29:36,242 --> 00:29:39,477
من انتخاب کردم که هشدار رو نادیده بگیرم
،و به کارم ادامه بدم
523
00:29:39,479 --> 00:29:44,649
.همه رو نا امید کردم
524
00:29:44,651 --> 00:29:46,784
...از نظر یکی از دوستای جدیدم
525
00:29:48,220 --> 00:29:49,987
.من شهر رو نا امید کردم
526
00:29:49,989 --> 00:29:54,959
من این شهر و کسایی که بیشترین
.اعتماد رو بهم داشتن نا امید کردم
527
00:29:54,961 --> 00:29:58,362
...با اومدنم امروز
528
00:29:59,965 --> 00:30:01,899
امیدوارم این اولین قدمم به جلو
529
00:30:01,901 --> 00:30:03,701
.واسه پس گرفتن اون اعتماد باشه
530
00:30:05,939 --> 00:30:07,538
.و همینطور اعتماد شما
531
00:30:10,275 --> 00:30:12,143
سوالی هست؟
532
00:30:12,145 --> 00:30:13,478
تصمیمی واسه بازسازی
533
00:30:13,480 --> 00:30:15,613
شتاب دهنده ذرات دارین؟
534
00:30:18,050 --> 00:30:21,619
خانوم وست، شما سوالی از من دارین؟
535
00:30:23,388 --> 00:30:26,557
،فکر کنم سوال همکارم رو جواب ندادین
536
00:30:26,559 --> 00:30:28,459
،دکتر ولز
.پس دوباره میپرسم
537
00:30:28,461 --> 00:30:30,261
تصمیمی واسه بازسازی
538
00:30:30,263 --> 00:30:32,630
،شتاب دهنده ذرات دارین
چه حالا و چه در آینده؟
539
00:30:36,768 --> 00:30:38,069
.مطمئنا نه
540
00:30:38,071 --> 00:30:40,471
.ممنون از جوابتون، دکتر
541
00:30:40,473 --> 00:30:42,473
.باعث افتخارمه
542
00:30:42,475 --> 00:30:44,175
.دیگه سوالی نباشه
543
00:30:48,281 --> 00:30:49,614
اون چه کاری بود؟
544
00:30:49,616 --> 00:30:51,649
.ابتکار
545
00:30:53,552 --> 00:30:54,785
هنوز هارتلی تماسی نگرفته؟
546
00:30:54,787 --> 00:30:56,420
از کجا اینقدر مطمئنی که اون تماس میگیره؟
547
00:30:56,422 --> 00:30:57,889
،چون اون هارتلی ـه
548
00:30:57,891 --> 00:30:59,690
.و میخواد آخرین حرفش رو بزنه
549
00:30:59,692 --> 00:31:01,592
.سیسکو، تو باید استراحت کنی
550
00:31:01,594 --> 00:31:03,361
جواب اینکه چرا هارتلی ما رو
فریب داد که بگیریمش
551
00:31:03,363 --> 00:31:05,530
،اینجاست
.و من پیداش میکنم
552
00:31:15,207 --> 00:31:18,042
.چیزی نیست که بخوای ثابت کنی -
.راستش نه -
553
00:31:20,712 --> 00:31:24,482
،میدونی چرا استخدامت کردم
سیسکو؟
554
00:31:24,484 --> 00:31:27,018
.گفتی یه چیزی تو من دیدی...میدونم
555
00:31:27,020 --> 00:31:29,520
.چیزی که من دیدم انسانیت بود
556
00:31:29,522 --> 00:31:32,290
،تو و هارتلی، سیسکو
.هردوتون با استعداد هستین
557
00:31:32,292 --> 00:31:35,493
...هردوتون جرقه
558
00:31:35,495 --> 00:31:37,862
.ذهنی دارین
ولی استعداد اون
559
00:31:37,864 --> 00:31:39,530
،از تجربه کار در اینجا چیزی بهش اضافه نشده
560
00:31:39,532 --> 00:31:40,831
،درحالی که استعداد تو
561
00:31:40,833 --> 00:31:43,367
،قلب تو
562
00:31:43,369 --> 00:31:46,103
،گرمی تو، شوخ طبعی تو
563
00:31:46,105 --> 00:31:47,605
.اینا بهش اضافه شدن
564
00:31:51,710 --> 00:31:55,713
،انتخاب اولی وجود نداره
.سیسکو
565
00:31:55,715 --> 00:31:59,217
.مورد علاقه دوم یا سومی وجوی نداره
.هیچوقت اینطور نبوده
566
00:31:59,219 --> 00:32:01,986
.فقط ماییم
567
00:32:05,692 --> 00:32:08,392
چی بود؟
568
00:32:08,394 --> 00:32:11,195
.شروع خوبی بود هریسون
.ولی تموم نشده
569
00:32:11,197 --> 00:32:13,231
هارتلی، چی میخوای؟
چی میخوای، هارتلی؟
570
00:32:13,233 --> 00:32:15,066
.من امروز گناهم رو اعتراف کردم
571
00:32:15,068 --> 00:32:17,168
.شهر همین الانشم ازت متنفره
572
00:32:17,170 --> 00:32:18,936
فکر کردی من متوجه نمیشم اون مصاحبه مطبوعاتی
573
00:32:18,938 --> 00:32:21,038
یه قربانی کردن مهره فیل بود؟
منظورش مهره فیل توی شطرنج هست
574
00:32:21,040 --> 00:32:24,075
نه، نه، نه، من خیلی با تو بازی کردم
575
00:32:24,077 --> 00:32:26,010
.و گذاشتم که اون کارو بکنی
576
00:32:26,012 --> 00:32:29,180
.این بین تو، من و فلش ـه
577
00:32:29,182 --> 00:32:31,349
تو نمیخوای از اون جور
578
00:32:31,351 --> 00:32:32,683
.شرط ها باهام بازی کنی، هارتلی
579
00:32:32,685 --> 00:32:35,419
.راستش، واقعا دلم میخواد
580
00:32:35,421 --> 00:32:38,022
چی میگی؟
آخرین بازی شطرنج؟
581
00:32:38,024 --> 00:32:39,890
من و تو هر دو میدونیم که پیروز بازی
582
00:32:39,892 --> 00:32:41,892
.کسیه که اشتباه بعدی و آخری رو بکنه
583
00:32:41,894 --> 00:32:43,828
.و تو مسلما یه حرکت توی ذهنت داری
584
00:32:43,830 --> 00:32:45,363
.درست میگی
585
00:32:45,365 --> 00:32:47,698
.و از قبل هم اومدم سر میز شطرنج
586
00:32:47,700 --> 00:32:51,769
...پس چرا مهره با ارزش اسب رو حرکت نمیدی
منظورش فلشه
587
00:32:54,506 --> 00:32:57,642
وقتی دارم چندتا مهره سرباز
.از بازی بیرون میکنم
588
00:33:11,957 --> 00:33:14,158
،خیلی خب، خیلی خب، سیسکو
کجا برم؟
589
00:33:14,160 --> 00:33:16,227
.نمیتونم سیگنال رو ردیابی کنم
میتونسته پیامش رو از هرجایی
590
00:33:16,229 --> 00:33:17,828
.فرستاده باشه
،سیسکو -
591
00:33:17,830 --> 00:33:19,497
.فعالیت های لرزه ای رو اسکن کن
592
00:33:19,499 --> 00:33:20,731
،اگه هارتلی از انفجار صوتی استفاده کنه
593
00:33:20,733 --> 00:33:22,199
.ارتعاشات ممکنه باعث لرزش بشه
594
00:33:37,683 --> 00:33:40,951
،نگاه، درست اینجا
.فعالیت های لرزه ای بدون خط گسل
595
00:33:40,953 --> 00:33:42,720
.کیستون سد کلیولند
596
00:33:44,456 --> 00:33:46,891
.بری، اونو دست کم نگیر، باهوشه
597
00:33:48,160 --> 00:33:51,295
.خب، خوبیش اینه که تو رو اینجا دارم
598
00:33:56,601 --> 00:33:58,336
.نوبت مهره اسب ـه
599
00:34:16,822 --> 00:34:18,689
.بری، باید سریعا هارتلی رو خلع سلاح کنی
600
00:34:18,691 --> 00:34:20,157
سریعا! میشنوی چی میگم؟
601
00:34:20,159 --> 00:34:21,726
.اون استاد حواس پرت کردنه
602
00:34:21,728 --> 00:34:24,295
.استاد مخفی کردن حرکت آخرشه
603
00:34:33,672 --> 00:34:34,972
!آها
604
00:34:36,308 --> 00:34:38,309
آها چی؟
605
00:34:38,311 --> 00:34:40,077
فهمیدم هارتلی چی
606
00:34:40,079 --> 00:34:42,046
،از استارلبز دزدیده
.که چرا گذاشت بگیریمش
607
00:34:42,048 --> 00:34:43,914
.که واسه همین گفتی آها
608
00:34:43,916 --> 00:34:46,484
.اون تمام اطلاعات اسکن ملکولی بری رو داره
609
00:34:46,486 --> 00:34:48,152
واسه چی اونا رو بخواد؟
610
00:34:48,154 --> 00:34:49,687
.اون میتونه فرکانس بری رو بگیره
611
00:34:49,689 --> 00:34:51,489
!بری، باید از اونجا خارج بشی
612
00:34:51,491 --> 00:34:53,457
!باید سریعا از اونجا خارج بشی
613
00:35:00,399 --> 00:35:04,034
!تموم شد! تو باختی
614
00:35:04,036 --> 00:35:07,238
.شگفت انگیزه
اون جای منو با تو عوض کرد؟
615
00:35:07,240 --> 00:35:08,706
.کاملا ابلهی
616
00:35:08,708 --> 00:35:11,575
.از یه حقه واست دو بار استفاده کردم
617
00:35:17,917 --> 00:35:21,652
وقتی دیدم توی میکروفون
...با هریسون حرف میزنی یه ایده به ذهنم رسید
618
00:35:21,654 --> 00:35:23,954
که از اسپیکر لباس خودت
.واسه کشتنت استفاده کنم
619
00:35:25,658 --> 00:35:29,026
این حسی که داری یعنی
.اندامت دارن از هم جدا میشن
620
00:35:29,028 --> 00:35:33,197
.و با خلع سلاح کردن من فرکانس رو فعال کردی
621
00:35:33,199 --> 00:35:36,133
.توی شطرنج، بهش میگیم حمله آشکار
622
00:35:36,135 --> 00:35:39,136
.متوجهش نمیشی تا وقتی که خیلی دیر بشه
623
00:35:39,138 --> 00:35:41,572
درسته هریسون؟
624
00:35:41,574 --> 00:35:43,741
.اعضای حیاتی بری دارن از بین میرن
625
00:35:43,743 --> 00:35:45,376
.باید یه کاری بکنیم
626
00:35:45,378 --> 00:35:47,144
چیکار داری میکنی؟
627
00:35:47,146 --> 00:35:49,313
بری توی جاده ی مسافرتی
،سده، توی ساعت شلوغی
628
00:35:49,315 --> 00:35:51,048
.که پر از ماشینه
629
00:35:51,050 --> 00:35:53,451
.خیلی از اون ماشینا رادیو ماهواره ای دارن
630
00:35:53,453 --> 00:35:54,952
،ماهواره یه سیگنال به ماشین میفرسته
631
00:35:54,954 --> 00:35:56,487
...و صدا از اسپیکر ماشین بیرون میاد
آره! میدونم -
632
00:35:56,489 --> 00:35:58,289
!رادیو ماهواره ای چجور کار میکنه
این چطور کمک میکنه؟
633
00:35:58,291 --> 00:35:59,890
خب، یه چیزی غیر از آهنگ میفرستم
634
00:35:59,892 --> 00:36:01,125
.توی ماهواره
635
00:36:01,127 --> 00:36:02,960
هارتلی یه چیزی میشنوه که
636
00:36:02,962 --> 00:36:04,361
...انتظار شنیدنش رو نداره
637
00:36:04,363 --> 00:36:05,963
یه موج صوتی که با فرکانس برخورد میکنه
638
00:36:05,965 --> 00:36:08,098
.و سلاح هاشو نابود میکنه
639
00:36:12,838 --> 00:36:15,539
.دیگه خیلی خاص به نظر نمیای
640
00:36:15,541 --> 00:36:17,708
،شکست دادنت خیلی راحت بود
641
00:36:17,710 --> 00:36:20,377
دوست دارم بدونم هریسون
.دلش واست تنگ میشه یا نه
642
00:36:31,791 --> 00:36:34,391
،نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه
!نه، نه
643
00:36:36,194 --> 00:36:40,264
!نه
644
00:36:50,141 --> 00:36:52,109
.کیش و مات
645
00:36:57,349 --> 00:36:58,949
بری، صدامو میشنوی؟
646
00:36:58,951 --> 00:37:01,252
!یکمی
647
00:37:12,264 --> 00:37:13,998
!خیلی خب -
چه حسی داری؟ -
648
00:37:14,000 --> 00:37:16,567
،خوب! یعنی یکم گوشام صدا میدن
649
00:37:16,569 --> 00:37:18,235
،ولی کلا حالم خوبه
...پس
650
00:37:18,237 --> 00:37:20,271
.خیلی بلند داری حرف میزنی
651
00:37:20,273 --> 00:37:22,540
.ببخشید -
.اشکال نداره، خوب میشه -
652
00:37:25,443 --> 00:37:27,511
.حرکات خوبی بود -
.ممنون -
653
00:37:27,513 --> 00:37:29,046
.نوکرتم
654
00:37:29,048 --> 00:37:30,948
فکر کنم توصیه دکترم رو قبول میکنم
655
00:37:30,950 --> 00:37:32,049
.و میرم دراز بکشم
656
00:37:32,051 --> 00:37:33,851
!چه ایده خوبی
657
00:37:35,388 --> 00:37:38,055
.پسر، احساس میکنم خمارم
658
00:37:38,057 --> 00:37:39,823
.عجیب نیست
659
00:37:44,095 --> 00:37:47,498
...واسم سخته
660
00:37:47,500 --> 00:37:51,001
.که وقتی اشتباه میکنم قبول کنم
661
00:37:51,003 --> 00:37:53,971
...مشخصا جلوی کل شهر، ولی همچنین
662
00:37:57,008 --> 00:37:59,343
.همچنین جلو نزدیکترین دوستام
663
00:38:02,647 --> 00:38:05,516
پس به امید روزی که
664
00:38:05,518 --> 00:38:08,719
اعتمادتون رو پس بگیرم
.و بهم ایمان داشته باشین
665
00:38:10,422 --> 00:38:13,490
.اون روز، همین امروز بود
666
00:38:23,568 --> 00:38:25,769
.همه قهرمان ها ماسک نمیزنن
667
00:38:25,771 --> 00:38:29,607
بعضی قهرمان ها خاطراتشون رو
.به ساده ترین راه نگه میدارن
668
00:38:29,609 --> 00:38:32,643
...با کنارمون بودن و کمک کردن
669
00:38:32,645 --> 00:38:35,613
.یا با فهموندن بهمون که به چی باور داریم
670
00:38:35,615 --> 00:38:39,516
،اگه امروز من هرجور قهرمانی هستم
.به خاطر سرعتم نیست
671
00:38:39,518 --> 00:38:44,588
به خاطر چیزاییه که از افراد
...توی زندگیم یاد گرفتم
672
00:38:44,590 --> 00:38:46,924
.همشون
673
00:38:51,096 --> 00:38:52,162
.سلام
674
00:38:52,164 --> 00:38:54,131
.سلام
675
00:38:54,133 --> 00:38:57,801
پسر، اون مصاحبه مطبوعاتی
.امروز یه چیز دیگه بود
676
00:38:57,803 --> 00:39:01,905
...دکتر ولز
.خیلی واسه اون کار جرات به خرج داد
677
00:39:01,907 --> 00:39:03,507
.باید اینطور گفت
678
00:39:03,509 --> 00:39:06,844
.اونم اتفاقات زندگی خودشو داشته
679
00:39:06,846 --> 00:39:08,879
چی شده؟
680
00:39:08,881 --> 00:39:10,681
.باید واست سخت بوده باشه
681
00:39:10,683 --> 00:39:12,883
چی؟ که اینقدر خوش قیافه باشم؟
682
00:39:12,885 --> 00:39:14,485
.بزرگ کردن من
683
00:39:14,487 --> 00:39:16,820
.نه
684
00:39:16,822 --> 00:39:20,157
،خب، یه بچه که عاشق ریاضی و شیمی بوده
685
00:39:20,159 --> 00:39:21,959
کسی که واسه خوش گذرونی بعد از ظهر ها
686
00:39:21,961 --> 00:39:23,961
.توی گاراژ آزمایش انجام میداده
687
00:39:23,963 --> 00:39:26,530
.نمیتونه آسون باشه
688
00:39:26,532 --> 00:39:29,199
از وقتی که کلاس کاریابی پیشرفته برداشتم
تو هیچ راهی
689
00:39:29,201 --> 00:39:32,169
.واسه کمک کردن توی تکالیفم نداشتی
690
00:39:32,171 --> 00:39:34,338
.نه -
باید این حس رو واست داشت که -
691
00:39:34,340 --> 00:39:40,210
داری با ریچارد داوکینز و نیل تایسون
...رقابت میکنی و
اسم دانشمند های بزرگ
(!که البته هردوی این دانشمندا منکر وجود خدا هستن)
692
00:39:40,212 --> 00:39:43,013
.همچنین هنری آلن
693
00:39:43,015 --> 00:39:45,315
...ولی هیچکدوم از اونا
...هیچکس
694
00:39:45,317 --> 00:39:47,851
.نمیتونست جایگزین تو باشه
695
00:39:47,853 --> 00:39:49,753
.نه حتی ولز
696
00:39:57,797 --> 00:39:59,129
،خیلی خب
.تو خونه میبینمت
697
00:39:59,131 --> 00:40:00,964
.خیلی خب
698
00:40:00,966 --> 00:40:03,033
.سلام ادی -
.سلام بری -
699
00:40:03,035 --> 00:40:06,170
سلام، چی پیدا کردی؟
700
00:40:06,172 --> 00:40:10,007
.همونطور که گفتی کل خونه ولز رو گشتم
701
00:40:10,009 --> 00:40:12,109
.هیچی نبود
702
00:40:13,578 --> 00:40:15,345
...مطمئنی میخوای این کارو بکنی
703
00:40:15,347 --> 00:40:17,581
بررسی ولز؟
704
00:40:17,583 --> 00:40:18,916
100%
705
00:40:37,001 --> 00:40:41,538
سمعک شیطانیت ایندفعه
.کمکت نمیکنه که فرار کنی
706
00:40:41,540 --> 00:40:43,574
.واسه همین خیالم راحته
707
00:40:44,843 --> 00:40:46,577
،باید این کار واست لذت بخش باشه
.سیسکو
708
00:40:46,579 --> 00:40:48,212
.همینطوره -
،خب -
709
00:40:48,214 --> 00:40:49,913
،اگه این تو رو میترسونه
نمیتونم تصور کنم
710
00:40:49,915 --> 00:40:51,014
چه حسی بهت دست میده
وقتی که این در رو باز کنی
711
00:40:51,016 --> 00:40:52,716
.و بزاری من برم
712
00:40:52,718 --> 00:40:55,586
،شاید منم دارم کَر میشم
چون حاظرم قسم بخورم
713
00:40:55,588 --> 00:40:57,821
.همین الان گفتی من میزارم تو بری
714
00:40:57,823 --> 00:41:00,124
.و خیلی هم زود
715
00:41:01,760 --> 00:41:04,695
اصلا چرا من همچین کاری بکنم؟
716
00:41:04,697 --> 00:41:08,031
.چون من میدونم رانی ریموند کجاست
717
00:41:10,201 --> 00:41:14,872
.میدونم اونشب واقعا چه اتفاقی واسش افتاد
718
00:41:14,874 --> 00:41:17,441
.و میدونم چطوری میشه نجاتش داد
719
00:41:20,912 --> 00:41:23,213
هشدار! تولید تاکیون از سطح قابل تحمل
720
00:41:23,215 --> 00:41:24,615
.عبور کرده
721
00:41:24,617 --> 00:41:27,417
.ادامه این کار توصیه نمیشود
722
00:41:27,419 --> 00:41:29,753
.به ماکسیمم افزایش بده، گیدئون
723
00:41:29,755 --> 00:41:31,955
،به ماکسیمم افزایش یافت
.دکتر
724
00:41:31,957 --> 00:41:35,459
.سرعت جذب نیرو روی 35% و رو به افزایشه
725
00:41:35,461 --> 00:41:39,396
.من ثبات ندارم
.نمیتونم سرعتم رو تحمل کنم
726
00:41:39,398 --> 00:41:41,365
،میاد و میره
.و نمیتونم کنترلش کنم
727
00:41:41,367 --> 00:41:46,136
گیدئون، تا چند وقت دیگه
دستگاه تاکیون قابل دوامه؟
728
00:41:46,138 --> 00:41:48,405
.محاسبات بی نتیجه بود
729
00:41:48,407 --> 00:41:51,942
.متاسفم، دکتر -
.اشکال نداره، گیدئون -
730
00:41:51,944 --> 00:41:55,479
.این فقط واسه یه محکم سازی موقت بود
731
00:41:55,481 --> 00:41:58,615
.تقریبا به آخر بازی واقعی رسیدیم
732
00:41:58,640 --> 00:42:02,640
کاری از تیم ترجمه پارس مووی
WwW.ParsMovie.Info
مرجع دانلود فیلم و سریال به صورت رایگان
733
00:42:02,665 --> 00:42:06,665
:مترجم
HBK
hbk42@ymail.com