1
00:00:01,300 --> 00:00:03,302
،اسم من بری آلن ـه
2
00:00:03,304 --> 00:00:06,171
.و من سریعترین آدم دنیا هستم
3
00:00:06,173 --> 00:00:07,840
،وقتی بچه بودم
دیدم مادرم توسط
4
00:00:07,842 --> 00:00:10,642
.یه چیز غیرممکن کشته شد -
!فرار کن بری، فرار کن -
5
00:00:10,644 --> 00:00:13,045
.پدرم به خاطر قتلش رفت زندان
6
00:00:13,047 --> 00:00:16,949
.بعدش یه تصادف منو غیرممکن کرد
7
00:00:16,951 --> 00:00:18,283
،واسه دنیای بیرون
8
00:00:18,285 --> 00:00:19,752
،من یه دانشمند پزشکی قانونی عادی ام
9
00:00:19,754 --> 00:00:22,688
،ولی مخفیانه
از سرعتم واسه مبارزه با جنایت
10
00:00:22,690 --> 00:00:24,356
و پیدا کردن بقیه کسایی که
.مثل من هستن استفاده میکنم
11
00:00:24,358 --> 00:00:25,657
و یه روز، اون کسی که
12
00:00:25,659 --> 00:00:27,426
...مادرم رو کشت رو پیدا میکنم
!مامان
13
00:00:27,428 --> 00:00:29,194
.و واسه پدرم عدالت برقرار میکنم
14
00:00:29,196 --> 00:00:31,163
.من فلش هستم
15
00:00:32,766 --> 00:00:34,500
...آنچه گذشت در فلش
16
00:00:34,502 --> 00:00:36,201
،سیسکو، اگه جلو انفجار رو نگیری
17
00:00:36,203 --> 00:00:38,937
.همه توی این ساختمون میمیرن، از جمله کیتلین
18
00:00:38,939 --> 00:00:40,205
.دیگه دنبالم نگرد
19
00:00:40,207 --> 00:00:41,673
،رانی زنده ست
20
00:00:41,675 --> 00:00:44,009
،و اون بیرونه
.تنها و ترسیده
21
00:00:44,011 --> 00:00:46,045
هارتلی رثوی
یکی از بهترین
22
00:00:46,047 --> 00:00:47,880
ذهن های علمی
.که تاحالا دیدم رو داره
23
00:00:47,882 --> 00:00:49,481
نمیتونم تصور کنم که تو چه حسی خواهی داشت
24
00:00:49,483 --> 00:00:51,383
وقتی که این در رو باز کنی
.و بزاری بیام بیرون
25
00:00:51,385 --> 00:00:52,751
اصلا چرا باید همچین کاری کنم؟
26
00:00:52,753 --> 00:00:55,154
.چون من میدونم رانی ریموند کجاست
27
00:01:03,531 --> 00:01:05,998
...عزیزم...عزیزم
28
00:01:06,000 --> 00:01:07,933
.دانا
.وای خدا
29
00:01:07,935 --> 00:01:09,234
!یکی کمک کنه
30
00:01:09,236 --> 00:01:11,336
!کمک -
.یکی کمکمون کنه -
31
00:01:19,046 --> 00:01:21,080
.ببینید میتونید برق اون ردیف رو خاموش کنید
32
00:01:21,082 --> 00:01:22,881
.شما هم برین شلنگ آتشنشانی رو آماده کنید
33
00:01:22,883 --> 00:01:25,284
!خواهش میکنم کمک کنید -
!کمکمون کنید -
34
00:01:25,286 --> 00:01:26,752
!کمکمون کنید
35
00:01:26,754 --> 00:01:28,153
!طاقت بیار
36
00:01:34,227 --> 00:01:35,694
همینجا بمون، باشه؟
37
00:01:35,696 --> 00:01:37,162
.گرفتمت
38
00:01:50,410 --> 00:01:51,844
!دانا
39
00:02:02,122 --> 00:02:03,989
...چطور
40
00:02:05,725 --> 00:02:07,559
.دوستت دارم
41
00:02:09,262 --> 00:02:10,963
،ممنون
42
00:02:10,965 --> 00:02:12,965
.فلش
43
00:02:12,990 --> 00:02:16,990
کاری از تیم ترجمه پارس مووی
WwW.ParsMovie.Info
مرجع دانلود فیلم و سریال به صورت رایگان
44
00:02:17,015 --> 00:02:20,515
:مترجم
HBK
hbk42@ymail.com
45
00:02:20,573 --> 00:02:21,573
.رفیق
46
00:02:21,575 --> 00:02:23,175
.اون کار دیوونگی بود
47
00:02:23,177 --> 00:02:25,477
آخه همینجوریش هم
48
00:02:25,479 --> 00:02:27,646
دارم به خاطر کثیف کردن لباسم
.از دستت عصبانی میشم
49
00:02:27,648 --> 00:02:29,748
خیلی خب، کی قراره این لباس مال من بشه؟
50
00:02:29,750 --> 00:02:32,284
.ترجیح میدم بگیم لباس ما
51
00:02:32,286 --> 00:02:33,585
".لباس ما"
52
00:02:33,587 --> 00:02:35,921
.تا حالا هیچوقت مثل امشب سریع نبودی
53
00:02:35,923 --> 00:02:37,756
.آره، تمریناتت دارن جواب میدن
54
00:02:37,758 --> 00:02:40,259
.اون زوج امشب بخاطر تو زنده موندن
55
00:02:40,261 --> 00:02:42,494
.هنوزم میتونم سریعتر بشم
.میدونم که میتونم
56
00:02:42,496 --> 00:02:44,163
.منم مطمئنم که میشی
57
00:02:44,165 --> 00:02:46,098
،ولی واسه امروز
58
00:02:46,100 --> 00:02:48,000
.عملیات نجات رو انجام دادی
59
00:02:48,002 --> 00:02:51,503
،دیگه باید استراحت کنی
.همونطور که هممون باید استراحت کنیم
60
00:02:51,505 --> 00:02:54,473
بهتره بگم، الان هممون یه
.نوشیدنی دپش احتیاج داریم
61
00:02:54,475 --> 00:02:56,008
کی موافقه؟
62
00:02:56,010 --> 00:02:57,743
...رفیق، امشب
.امشب دارم اسباب کشی میکنم پیش جو
63
00:02:57,745 --> 00:02:59,178
.من نمیتونم
64
00:02:59,180 --> 00:03:01,346
،ولی فردا میبینمتون
باشه؟
65
00:03:01,348 --> 00:03:02,915
.خداحافظ -
.شب خوش -
66
00:03:02,917 --> 00:03:03,917
تو چی؟
67
00:03:03,918 --> 00:03:05,350
باهام یه نوشیدنی میزنی؟
68
00:03:05,352 --> 00:03:08,453
.شاید قبول کنم
69
00:03:08,455 --> 00:03:11,657
حالت خوبه؟
70
00:03:11,659 --> 00:03:14,493
،داشتم تو محل کارت دنبال تبلتم میگشتم
71
00:03:14,495 --> 00:03:16,295
.و اینو پیدا کردم
72
00:03:16,297 --> 00:03:17,829
.میتونم توضیح بدم
73
00:03:17,831 --> 00:03:19,965
،میدونم گفتی باید دیگه دنبال رانی نگردیم
74
00:03:19,967 --> 00:03:21,466
...خب من
75
00:03:21,468 --> 00:03:23,168
.دست از دنبال رانی گشتم برنداشتم
76
00:03:23,170 --> 00:03:24,469
چرا؟
77
00:03:24,471 --> 00:03:25,871
.هارتلی
اون گفت که میدونه
78
00:03:25,873 --> 00:03:27,306
.چه بلایی سر رانی اومده
79
00:03:27,308 --> 00:03:29,041
،هارتلی رثوی
80
00:03:29,043 --> 00:03:31,343
که الان بخاطر دیوونگی هاش با امواج صوتی
81
00:03:31,345 --> 00:03:32,711
توی زندان فوق تبه کارهامون زندانیه؟
82
00:03:32,713 --> 00:03:34,213
.آره
.آره اون آدم پستیه
83
00:03:34,215 --> 00:03:35,581
.سر این بحثی ندارم
84
00:03:35,583 --> 00:03:37,049
...ولی یکم واسه حرف هاش تحقیق کردم و
85
00:03:37,051 --> 00:03:38,650
.سیسکو
،رانی رفته
86
00:03:38,652 --> 00:03:41,253
.و دیگه وقتشه که به زندگی خودم برسم
87
00:03:43,723 --> 00:03:46,291
.اینطور به نظر نمیاد
88
00:03:46,293 --> 00:03:48,460
یعنی چی؟
89
00:03:48,462 --> 00:03:51,697
،ببین، من متخصص عشق نیستم
90
00:03:51,699 --> 00:03:55,867
ولی اگه میخوای بیخیال رانی بشی
،و به زندگیت برسی
91
00:03:55,869 --> 00:03:58,870
.واقعا باید این کارو بکنی
92
00:04:48,055 --> 00:04:50,022
!طبقه دوم...
93
00:04:53,861 --> 00:04:54,960
!همونجا وایستا
94
00:05:01,368 --> 00:05:02,668
شانا؟
95
00:05:02,670 --> 00:05:04,269
!اوناهاش
96
00:05:07,640 --> 00:05:08,674
خیلی خفنه، نه؟
97
00:05:08,676 --> 00:05:10,142
چطور اون کارو کردی؟
98
00:05:10,144 --> 00:05:12,444
.دستمو بگیر
99
00:05:23,757 --> 00:05:25,090
چطوری این کارو میکنی، شانا؟
100
00:05:25,092 --> 00:05:26,792
پس، ازش خوشت میاد؟
101
00:05:26,794 --> 00:05:28,827
.عاشقشم
102
00:05:42,342 --> 00:05:44,276
.سلام
103
00:05:44,278 --> 00:05:46,611
نصف دوربین های امنیتی
.توی زندان از کار افتادن
104
00:05:46,613 --> 00:05:49,348
،بعدش کلای پارکر
،که طبق این اطلاعات
105
00:05:49,350 --> 00:05:50,782
،هنوز توی سلولش حبسه
106
00:05:50,784 --> 00:05:52,651
.یجوری ناپدید شده
107
00:05:52,653 --> 00:05:55,654
.کاملا ناپدید نشده
108
00:05:55,656 --> 00:05:57,322
اون چیه؟
109
00:05:57,324 --> 00:05:59,858
.یجور باقی مانده ذرات آلی
110
00:05:59,860 --> 00:06:01,593
،رو زمین اینجا پیداش کردم
111
00:06:01,595 --> 00:06:02,828
،درست بیرون سلول
112
00:06:02,830 --> 00:06:04,563
.توی تالار
113
00:06:04,565 --> 00:06:06,898
.وقتی ردشو زدم توی کل راه بیرون بود
114
00:06:10,169 --> 00:06:11,703
.بابا
115
00:06:24,050 --> 00:06:25,450
...خب
116
00:06:25,452 --> 00:06:26,818
،شنیدم
117
00:06:26,820 --> 00:06:28,653
.پارکر از شاوشنک فرار کرده
اشاره به فیلم رستگاری در شاوشنک
118
00:06:28,655 --> 00:06:30,522
آره، و هیچکدوم از بقیه زندانی ها
119
00:06:30,524 --> 00:06:32,924
.چیزی ازش نشنیده و ندیده
120
00:06:32,926 --> 00:06:36,027
.خب، اونا چیزی بهتون نمیگن
121
00:06:36,029 --> 00:06:38,997
.مجبوریم خودمون یه سرنخ پیدا کنیم
122
00:06:38,999 --> 00:06:40,599
خب، اگه فقط یه نفر باشه که بتونه بفهمه
123
00:06:40,601 --> 00:06:42,667
،پارکر چجوری از اینجا فرار کرده
124
00:06:42,669 --> 00:06:44,536
.تو هستی، پسرم
125
00:06:44,538 --> 00:06:46,371
.بیا آلن، بریم
126
00:06:46,373 --> 00:06:48,373
.دیگه باید برم
127
00:06:57,250 --> 00:07:00,819
خب، بابام اتفاقی اومد؟
128
00:07:00,821 --> 00:07:04,222
.نگهبان یه لطف در حقم کرد
129
00:07:04,224 --> 00:07:06,224
.ممنون
130
00:07:12,131 --> 00:07:15,000
...ممنون واسه اینکه
131
00:07:15,002 --> 00:07:17,335
.من رو از اون جهنم دره آوردی بیرون
132
00:07:17,337 --> 00:07:19,304
تو هم بودی این کارو واسه من میکردی، درسته؟
133
00:07:19,306 --> 00:07:22,674
...پس
134
00:07:22,676 --> 00:07:24,476
چجوری این اتفاق واست افتاده؟
135
00:07:24,478 --> 00:07:26,344
.نمیدونم
136
00:07:26,346 --> 00:07:29,981
،بعد از اینکه تو افتادی زندان
.احساس میکردم حالم طبیعی نیست
137
00:07:29,983 --> 00:07:31,516
،بی دلیل از هوش میرفتم
138
00:07:31,518 --> 00:07:33,618
.و یه جا دیگه به هوش میومدم
139
00:07:33,620 --> 00:07:37,389
.یکم زمان برد تا تونستم کنترلش کنم
140
00:07:37,391 --> 00:07:39,291
...تا اینکه تونستم
141
00:07:42,228 --> 00:07:43,728
.واسه تو اومدم
142
00:07:43,730 --> 00:07:46,131
پس میتونی هرجا میخوای
143
00:07:46,133 --> 00:07:47,599
ظاهر شی؟
144
00:07:47,601 --> 00:07:49,267
.فقط جاهایی که بتونم ببینم
145
00:07:49,269 --> 00:07:51,603
.ما یه شانس دوم بدست آوردیم، کلای
146
00:07:51,605 --> 00:07:52,904
.میتونیم سنترال سیتی رو ترک کنیم
147
00:07:52,906 --> 00:07:57,909
همه اون کارایی که راجبش
.حرف زدیم رو انجام بدیم
148
00:07:57,911 --> 00:08:01,346
.هنوز نمیتونم از اینجا برم، عزیزم
149
00:08:01,348 --> 00:08:04,249
.کلی پول به مارکوس بدهکارم
150
00:08:04,251 --> 00:08:06,218
.قبل از اینکه پولشو بدم اومدم شهر
151
00:08:06,220 --> 00:08:08,220
.اون پیدامون میکنه
152
00:08:08,222 --> 00:08:11,323
،ولی با توانایی های تو
153
00:08:11,325 --> 00:08:14,726
.میتونیم پولشو پس بدیم
154
00:08:14,728 --> 00:08:18,797
،بعدش آزاد میشیم
.و میتونیم هرجای دنیا که میخوایم بریم
155
00:08:18,799 --> 00:08:21,366
.با هم
156
00:08:27,840 --> 00:08:29,875
حتی سلول های بری هم
.با این سرعت حرکت نمیکنن
157
00:08:29,877 --> 00:08:31,743
.تاحالا هیچوقت همچین چیزی ندیدم
158
00:08:31,745 --> 00:08:33,712
پس کلای پارکر یه فرا انسانه؟
159
00:08:33,714 --> 00:08:35,080
.زیاد عجله نکنید
160
00:08:35,082 --> 00:08:37,816
باقی مانده ذراتی که بری از زندان
161
00:08:37,818 --> 00:08:40,185
آیرون هایتز بدست آورده
،کلای پارکر رو داره DNA
162
00:08:40,187 --> 00:08:42,854
.یه زن رو هم داره DNA ولی
163
00:08:42,856 --> 00:08:45,056
اون زن رو بده به پایگاه DNA
.داده های جنایی پلیس سنترال سیتی
164
00:08:45,058 --> 00:08:48,059
.ببین یه مطابقت پیدا میشه یا نه
165
00:08:51,464 --> 00:08:52,464
.ایول
166
00:08:52,466 --> 00:08:53,999
.اسمش شانا بایز ـه
167
00:08:54,001 --> 00:08:55,467
،بیشتر جرم های کوچیک داره
168
00:08:55,469 --> 00:08:57,869
.و ظاهرا از پارتی خوشش میاد
169
00:08:57,871 --> 00:09:00,405
.یه لیست بلند از مستی تو بار های محلی
170
00:09:00,407 --> 00:09:02,541
،پس، گمونم اگه اونو پیدا کنیم
.کلای پارکر رو هم پیدا کردیم
171
00:09:02,543 --> 00:09:04,209
بری؟ -
.بله -
172
00:09:04,211 --> 00:09:05,644
،در ضمن
بیاین این ذرات رو پیگیری کنیم
173
00:09:05,646 --> 00:09:08,813
.و ببینیم چجوری کار میکنن
174
00:09:08,815 --> 00:09:10,815
.الان برمیگردم پیشتون
175
00:09:16,022 --> 00:09:20,125
.من همیشه عاشق غذای تایلندی بودم
176
00:09:20,127 --> 00:09:22,627
تو گفتی میدونی چه بلایی سر رانی اومده
177
00:09:22,629 --> 00:09:24,629
.و اینکه چطور زنده مونده
178
00:09:24,631 --> 00:09:27,599
و گفتی شب انفجار پرفسور استاین
179
00:09:27,601 --> 00:09:29,100
.توی استارلبز بوده
180
00:09:29,102 --> 00:09:32,404
.آره
.اونجا بود
181
00:09:32,406 --> 00:09:34,239
چرا؟
182
00:09:37,143 --> 00:09:43,048
معما این نیست که
.چرا استاین اونشب رفت استارلبز
183
00:09:43,050 --> 00:09:46,351
.اینه که چرا اونجا رو ترک نکرد
184
00:09:46,353 --> 00:09:47,919
.بهم بگو
185
00:09:47,921 --> 00:09:49,754
.نمیتونم
.باید نشونت بدم
186
00:09:51,291 --> 00:09:54,559
.تو از این سلول بیرون نمیای
187
00:09:56,562 --> 00:10:00,031
،من که باهات موافق نیستم
.من تو رو میشناسم، سیسکو
188
00:10:00,033 --> 00:10:01,633
.میدونم رانی چقدر واست مهمه
189
00:10:01,635 --> 00:10:03,468
.اون مثل خانوادت بود
190
00:10:03,470 --> 00:10:07,372
.یه خانواده که اینجا واسه خودت ساختی
191
00:10:07,374 --> 00:10:10,041
میدونم چقدر دوست داری
.اون خانواده رو سالم ببینی
192
00:10:10,043 --> 00:10:11,643
.بزار کمکت کنم
193
00:10:11,645 --> 00:10:15,146
.حرفتو باور نمیکنم
194
00:10:15,148 --> 00:10:18,049
.خب، من دارم حقیقت رو بهت میگم، سیسکو
195
00:10:18,051 --> 00:10:21,953
،وقتی که آماده بودی
.میدونی کجا پیدام کنی
196
00:10:38,738 --> 00:10:40,572
اون لبخند واسه چیه؟
197
00:10:40,574 --> 00:10:42,807
.امروز بابام رو دیدم
198
00:10:42,809 --> 00:10:44,109
.بدون شیشه، بدون تلفن
199
00:10:44,111 --> 00:10:45,710
.خودم و خودش، رو در رو
200
00:10:45,712 --> 00:10:46,811
.جو ترتیب این ملاقات رو داده بود
201
00:10:46,813 --> 00:10:48,713
،باید خیلی فوق العاده بوده باشه
.بری
202
00:10:48,715 --> 00:10:50,915
.آره
.واقعا به اون ملاقات نیاز داشتم
203
00:10:50,917 --> 00:10:53,518
.مطمئنم بابات هم بهش نیاز داشته
204
00:10:53,520 --> 00:10:56,521
رفته بودی اونجا واسه رسیدگی به
فراری که از زندان شده بود؟
205
00:10:56,523 --> 00:10:59,024
.اوهوم -
.داستان خیلی بزرگی میشه -
206
00:10:59,026 --> 00:11:01,192
.که من قسمتی از اون داستان نیستم
207
00:11:01,194 --> 00:11:04,362
سردبیر روزنامه ازم خواسته که
.درباره فلش بنویسم، فقط فلش
208
00:11:04,364 --> 00:11:05,764
این بده؟
209
00:11:05,766 --> 00:11:07,165
.نمیدونم
من فقط میخوام
210
00:11:07,167 --> 00:11:09,434
.به غیر از فلش، درگیر چیزای دیگه هم باشم
211
00:11:09,436 --> 00:11:11,936
،آخه اگه به زودی یه چیزی ننویسم
212
00:11:11,938 --> 00:11:13,338
.فکر کنم شغلم رو از دست میدم
213
00:11:13,340 --> 00:11:14,806
.هی، نه
214
00:11:14,808 --> 00:11:17,042
.یه داستان بزرگ پیدا میکنیم که بنویسی
215
00:11:17,044 --> 00:11:18,176
.باهمدیگه
216
00:11:18,178 --> 00:11:19,678
باشه؟
217
00:11:19,680 --> 00:11:23,314
میدونی
.همیشه درخدمتت هستم
218
00:11:23,316 --> 00:11:25,316
.میدونم
219
00:11:31,624 --> 00:11:34,125
.نمیدونستم از خشونت لذت میبری
220
00:11:34,127 --> 00:11:36,261
،اگه بزارم بیای بیرون
221
00:11:36,263 --> 00:11:40,765
.هیچ شانس فراری بهت نمیدم
222
00:11:40,767 --> 00:11:43,768
،کنجکاوی یه چیز دیوانه کننده ست
مگه نه؟
223
00:11:48,174 --> 00:11:50,341
منظورت چیه که از این و اون پرس و جو میکردی؟
224
00:11:50,343 --> 00:11:53,144
یه نفر به اسم مارکوس استاک هیمر میشناسین؟
225
00:11:55,281 --> 00:11:56,981
،آره
.اون یه گنگستر سطح میانی ـه
226
00:11:56,983 --> 00:11:58,650
.اون عمدتاً سمت جنوب کار میکنه
227
00:11:58,652 --> 00:12:01,352
.کلای پارکر مواد فروش مارکوس بوده
228
00:12:01,354 --> 00:12:04,222
،وقتی کلای دستگیر شده
.مارکوس کلی پول از دست داده
229
00:12:04,224 --> 00:12:06,658
،ظاهرا مارکوس از
.از دست دادن پول خوشش نمیاد
230
00:12:06,660 --> 00:12:08,426
خب یعنی چی؟
پس پارکر نمیتونه تا وقتی که
231
00:12:08,428 --> 00:12:10,395
قرضش رو نداده سنترال سیتی رو ترک کنه؟
232
00:12:10,397 --> 00:12:11,996
،به من گفتن که
233
00:12:11,998 --> 00:12:13,531
،اگه از افراد استاک هیمر باشی
234
00:12:13,533 --> 00:12:14,833
،و بخوای از کار بیای بیرون
235
00:12:14,835 --> 00:12:16,501
اول باید بری پیش اون
236
00:12:16,503 --> 00:12:19,704
.در غیر این صورت باید پای عواقبش باشی
237
00:12:19,706 --> 00:12:21,239
.خیلی خب
238
00:12:21,241 --> 00:12:23,908
.دیگه پلیس بازی نکن
239
00:12:23,910 --> 00:12:25,443
.بهم قول بده
240
00:12:25,445 --> 00:12:28,413
.به حرفت گوش میدم
241
00:12:28,415 --> 00:12:29,681
.خیلی خب
242
00:12:36,222 --> 00:12:38,056
گفتی میخوای نشونم بدی
.چه بلایی سر رانی اومده
243
00:12:38,058 --> 00:12:40,058
.رانی داخل ساختمون مُرد
244
00:12:40,060 --> 00:12:41,993
این بیرون چیکار میکنیم؟
245
00:12:41,995 --> 00:12:44,829
چی میبینی؟
246
00:12:44,831 --> 00:12:46,498
.نمیدونم
247
00:12:46,500 --> 00:12:50,702
.ساختمون، دیوار، آشغال
248
00:12:50,704 --> 00:12:53,538
ولز اگه ببینه چقدر مهارت هات کمه
.خیلی ازت نا امید میشه
249
00:12:53,540 --> 00:12:56,541
.دوباره ببین
250
00:13:03,083 --> 00:13:04,949
.به زبون ژاپنیه
251
00:13:04,951 --> 00:13:06,484
چطور میتونی به شش زبان حرف بزنی
252
00:13:06,486 --> 00:13:08,887
و توی همش مثل یه عوضی باشی؟
253
00:13:08,889 --> 00:13:10,989
".یعنی "سایه بمب
254
00:13:10,991 --> 00:13:12,824
وقتی اولین بمب افتاد توی هیروشیما
255
00:13:12,826 --> 00:13:15,560
.همه جای هیروشیما از اینا پیدا میشد
256
00:13:15,562 --> 00:13:20,598
.این سایه مال مارتین استاین ـه
257
00:13:20,600 --> 00:13:24,135
انفجار شتاب دهنده این بلا رو سرش آورد؟
258
00:13:24,137 --> 00:13:25,837
،تو واقعا نمیبینیش
مگه نه؟
259
00:13:25,839 --> 00:13:28,306
.وقتی بفهمی دهن خودتو سرویس میکنی
260
00:13:29,676 --> 00:13:31,276
.پسر
261
00:13:31,278 --> 00:13:33,945
.هنوزم مثل قبلا هستی
262
00:13:33,947 --> 00:13:35,814
.اینم یکی از اون حقه های احمقانته
263
00:13:35,816 --> 00:13:37,081
.بیا
264
00:13:37,083 --> 00:13:39,918
.برمیگردیم به زندان
265
00:13:58,371 --> 00:14:01,172
تو تنها کسی نیستی که
.از امواج سر در میاری، هارتلی
266
00:14:01,174 --> 00:14:03,074
،اون دستگاه های توی گوشت
267
00:14:03,076 --> 00:14:04,576
.یکم دست کاریشون کردم
268
00:14:04,578 --> 00:14:06,744
!نه، خواهش میکنم، بسه
269
00:14:08,048 --> 00:14:09,814
،اگه میدونی چطور رانی رو میشه پیدا کرد
270
00:14:09,816 --> 00:14:11,516
.پس بهتره بهم بگی
271
00:14:11,518 --> 00:14:12,550
.همین الان
272
00:14:12,552 --> 00:14:13,685
.خواهش میکنم، تمومش کن
273
00:14:13,687 --> 00:14:14,687
.خواهش میکنم
.نشونت میدم
274
00:14:14,688 --> 00:14:16,487
...نشونت
275
00:14:17,857 --> 00:14:19,157
،بازم اون کارو بکنی
276
00:14:19,159 --> 00:14:21,459
.دیگه تمومش نمیکنم
277
00:14:21,461 --> 00:14:22,694
.هیچوقت
278
00:14:22,696 --> 00:14:24,062
.تحت تاثیر قرار گرفتم
279
00:14:24,064 --> 00:14:28,199
.فکر نمیکردم این چیزا رو داشته باشی
280
00:14:28,201 --> 00:14:30,568
ولی باید اینارو از رو دستم باز کنی
281
00:14:30,570 --> 00:14:33,037
.اگه میخوای حقیقت رو بفهمی
282
00:14:33,039 --> 00:14:34,973
واسه چی؟
283
00:14:34,975 --> 00:14:37,976
.واسه جایی که میخوایم بریم یکم تو چشم میزنه
284
00:14:41,580 --> 00:14:44,048
داشتم ذراتی که کلای پارکر و شانا بایز
285
00:14:44,050 --> 00:14:46,284
،از خودشون به جا گذاشتن رو آنالیز میکردم
286
00:14:46,286 --> 00:14:48,052
.و یه چیز خیلی جالب پیدا کردم
287
00:14:48,054 --> 00:14:50,989
وقتی سلول های کلای
،با سلول های شانا بخورد میکنن
288
00:14:50,991 --> 00:14:53,992
.خواص شون رو قبول میکنن
سلول های کلای خواص)
(سلول های شانا رو قبول میکنن
289
00:14:56,629 --> 00:14:58,663
چیزی اذیتت میکنه؟
290
00:14:58,665 --> 00:15:00,398
چرا مگه؟
291
00:15:00,400 --> 00:15:02,600
وقتی از یه چیزی اذیت میشی
292
00:15:02,602 --> 00:15:04,636
.لب پایینیت رو گاز میگیری
293
00:15:04,638 --> 00:15:06,237
.من خوبم
294
00:15:06,239 --> 00:15:08,139
.باشه
295
00:15:08,141 --> 00:15:11,442
.سیسکو میگه من زندگی ندارم
296
00:15:11,444 --> 00:15:13,144
واقعا نداری، داری؟
297
00:15:13,146 --> 00:15:14,279
!دارم
298
00:15:14,281 --> 00:15:16,447
آشپزی میکنم، غذا میخورم
299
00:15:16,449 --> 00:15:18,750
کتاب میخونم
300
00:15:18,752 --> 00:15:20,418
.و به تو کمک میکنم
301
00:15:20,420 --> 00:15:23,187
پس، میگی هرکاری میکنی
302
00:15:23,189 --> 00:15:25,590
.که هیچ ربطی به زندگی کردن نداره
303
00:15:25,592 --> 00:15:27,625
.لازم نکرده اینقدر بی ادب باشی
304
00:15:27,627 --> 00:15:29,527
.منم هیچ کاریم بهتر از تو نیست
305
00:15:29,529 --> 00:15:32,130
.نیست
زندگی اجتماعیم شامل
306
00:15:32,132 --> 00:15:34,465
دویدن با سرعت فرا انسانی
.و این برنامه ریزی واسه سرعتمه
307
00:15:34,467 --> 00:15:36,868
،ما کاملا مثل همیم
.آقای آلن
308
00:15:36,870 --> 00:15:38,636
.بله درسته، دکتر اسنو
309
00:15:40,473 --> 00:15:42,573
.یه سرقت مسلحانه در حال انجامه
310
00:15:42,575 --> 00:15:44,642
،دو مظنون
.یه مرد و زن بیست و خورده ای ساله
311
00:15:44,644 --> 00:15:46,911
انگار دوباره سر و کله
بانی و کلاید فرا انسانی مون
بانی و کلاید زوج سارق معروف آمریکایی
312
00:15:46,913 --> 00:15:47,979
.پیدا شده
313
00:15:47,981 --> 00:15:49,881
.وقتشه که زندگی اجتماعیشون خراب شه
314
00:15:57,556 --> 00:16:00,358
،فقط چندتا کیسه، عزیزم
.واسه پرداخت قرض مارکوس کافیه
315
00:16:02,028 --> 00:16:05,029
این چیزا از اون چیزی که
.به نظر میان سنگین ترن
316
00:16:15,941 --> 00:16:17,942
.راجب تو خوندم
317
00:16:17,944 --> 00:16:20,445
.تو فلش هستی
318
00:16:20,447 --> 00:16:24,215
.شنیدم خیلی سریعی
319
00:16:24,217 --> 00:16:25,817
.ببینم حقیقت داره یا نه
320
00:16:27,353 --> 00:16:29,821
.اگه میتونی منو بگیر
321
00:16:29,823 --> 00:16:30,922
.میتونم
322
00:16:33,659 --> 00:16:36,661
.حتما شوخیت گرفته
323
00:16:42,634 --> 00:16:45,269
.مردهای زیادی نمیتونن از پس من بر بیان
324
00:17:15,567 --> 00:17:17,268
.این یه زخم گلوله ست
325
00:17:17,270 --> 00:17:19,103
.خیلی خوش شانسی که فقط پوستت رو شکافته
326
00:17:19,105 --> 00:17:23,708
.گمونم از گلوله خیلی سریعترم
327
00:17:23,710 --> 00:17:25,610
.شانا بایز
328
00:17:25,612 --> 00:17:27,745
.اون میتونه تلپورت کنه
329
00:17:27,747 --> 00:17:29,781
مثل این که
بگی "هروقت بیکار بودی یه سر بهم بزن، شانا"؟
330
00:17:29,783 --> 00:17:31,416
.بله، البته
331
00:17:31,418 --> 00:17:33,184
.درگیری کوانتومی
332
00:17:33,186 --> 00:17:35,720
توانایی اداره ذرات به هم پیوسته
333
00:17:35,722 --> 00:17:37,655
.در فاصله بی نهایت
334
00:17:37,657 --> 00:17:39,223
،یا طبق گفته انیشتین
335
00:17:39,225 --> 00:17:41,325
".کنش شبح وار در فاصله"
336
00:17:41,327 --> 00:17:43,327
،هروقت بهش نزدیک میشدم
.غیب میشد
337
00:17:43,329 --> 00:17:45,897
...انگار داشتیم بازی
338
00:17:45,899 --> 00:17:47,398
.دالی موشه
یا همون دالی که بزرگترا)
(واسه بچه کوچیکا انجام میدن
339
00:17:47,400 --> 00:17:49,734
.بیخیال
نمیشه من یه اسم انتخاب کنم؟
340
00:17:49,736 --> 00:17:51,102
چطور باید بگیرمش
341
00:17:51,104 --> 00:17:52,770
اگه ندونم کجا قراره باشه؟
342
00:17:52,772 --> 00:17:54,539
،همه محدودیت هایی دارن
.آقای آلن
343
00:17:54,541 --> 00:17:56,607
،حالا که قدرت های شانا رو میدونیم
344
00:17:56,609 --> 00:17:58,910
.روی محدودیت هاش تمرکز میکنیم
345
00:17:58,912 --> 00:17:59,944
.خیلی خب
346
00:17:59,946 --> 00:18:01,279
.منم خبر کنید
347
00:18:01,281 --> 00:18:02,413
.میرم لباسامو عوض کنم
348
00:18:02,415 --> 00:18:04,015
.باید برم به آیریس کمک کنم
349
00:18:10,889 --> 00:18:12,490
.سلام، بری
350
00:18:12,492 --> 00:18:13,925
.سلام، ادی -
سلام، اینجا چیکار میکنی؟ -
351
00:18:13,927 --> 00:18:15,393
گفتم بیام ببینم
352
00:18:15,395 --> 00:18:16,761
.واسه نوشتن داستانت واسه روزنامه کمک میخوای
353
00:18:16,763 --> 00:18:19,230
.خیلی لطف کردی
،خوشحال میشم
354
00:18:19,232 --> 00:18:21,732
.ولی امشب میخواستیم با مامان ادی شام بخوریم
355
00:18:21,734 --> 00:18:23,101
.و دیرمون شده
356
00:18:23,103 --> 00:18:24,669
میشه بزاریمش واسه یه وقت دیگه؟
357
00:18:24,671 --> 00:18:26,137
.آره، آره... آره
358
00:18:26,139 --> 00:18:27,171
.باشه
359
00:18:27,173 --> 00:18:28,439
.خیلی خب -
.خداحافظ -
360
00:18:28,441 --> 00:18:30,074
.میبینمت -
.خداحافظ -
361
00:18:41,988 --> 00:18:43,421
.سلام
362
00:18:43,423 --> 00:18:47,291
شانا و کلای توی چه باری میرفتن؟
363
00:18:47,293 --> 00:18:49,727
.بیشتر بار دایو قسمت جنوب شهر
364
00:18:49,729 --> 00:18:50,795
چرا مگه؟
365
00:18:50,797 --> 00:18:52,964
.فقط میخوام اونجا رو بررسی کنم
366
00:18:52,966 --> 00:18:55,666
.ببینم طبق عادت های قدیمیشون میرن یا نه
367
00:18:55,668 --> 00:18:57,835
.ایده خوبیه
368
00:18:57,837 --> 00:18:59,470
.منم میام پیشت
369
00:19:14,854 --> 00:19:16,654
.سلام
370
00:19:16,656 --> 00:19:18,055
چیه؟
371
00:19:18,057 --> 00:19:19,190
چی؟
.هیچی
372
00:19:19,192 --> 00:19:21,058
...خب، به نظر
373
00:19:21,060 --> 00:19:23,528
.خیلی عالی میای
374
00:19:23,530 --> 00:19:27,331
.من همیشه مثل مدیر دبیرستان لباس نمیپوشم
375
00:19:27,333 --> 00:19:28,866
پس، اینجا جاییه که
376
00:19:28,868 --> 00:19:30,735
شانا بایز و کلای پارکر میومدن؟
377
00:19:30,737 --> 00:19:32,870
،درسته
.طبق پرونده ها
378
00:19:32,872 --> 00:19:35,740
.فکر کردم میتونیم با یه تیر دو نشون بزنیم
379
00:19:35,742 --> 00:19:39,177
هم دنبال اونا بگردیم
.هم خودمون خوش بگذرونیم
380
00:19:42,882 --> 00:19:44,649
.همیشه همین اشتباه رو میکنم
381
00:19:44,651 --> 00:19:47,385
،هر دفعه آیریس کمکی بخواد
با این فکر که یکی از این دفعه ها
382
00:19:47,387 --> 00:19:50,521
.اوضاع تغییر میکنه، میرم سراغش
383
00:19:50,523 --> 00:19:52,557
.ولی... اوضاع هیچوقت عوض نمیشه
384
00:19:52,559 --> 00:19:56,794
.سرنوشتم اینه که واسش فقط یه دوست باشم
385
00:19:56,796 --> 00:20:00,298
لااقل عاشق یکی نیستی که
توی شعله های آتیش باشه
386
00:20:00,300 --> 00:20:05,203
.و هیچکاری با تو نداشته باشه
387
00:20:05,205 --> 00:20:06,671
مشکلمون چیه؟
388
00:20:06,673 --> 00:20:08,172
.آخه تازه بیست و خورده ای سن داریم
389
00:20:08,174 --> 00:20:10,241
.باید خوش بگذرونیم
390
00:20:10,243 --> 00:20:11,243
،باید با آدمای جدید آشنا بشیم
391
00:20:11,244 --> 00:20:13,044
.یه عالمه قرار بزاریم
392
00:20:13,046 --> 00:20:15,313
،خب
.اینم از مایع شجاعت
393
00:20:18,251 --> 00:20:22,853
.اوه...خیلی...سریع خوردی
394
00:20:22,855 --> 00:20:24,622
.همه شو خوردی
395
00:20:24,624 --> 00:20:25,890
ببخشید؟
396
00:20:25,892 --> 00:20:28,459
.میخوام واسم حساب باز کنید
397
00:20:33,733 --> 00:20:36,634
پلیس سنترال سیتی بعد شب انفجار
398
00:20:36,636 --> 00:20:37,902
.همه چیز استارلبز رو مصادره کرده
399
00:20:37,904 --> 00:20:39,904
،تصویری، صوتی
.فیلم دوربین های نظارتی
400
00:20:39,906 --> 00:20:41,572
خیلی خب، پس؟
401
00:20:41,574 --> 00:20:44,208
اون شب که استارلبز منفجر شد
.من مارتین استاین رو دیدم
402
00:20:44,210 --> 00:20:46,911
.دقیقا از پشت سرم رد میشد
403
00:20:46,913 --> 00:20:50,881
میدونی، استاین متخصص در
.تغییر شکل بود
404
00:20:50,883 --> 00:20:52,350
.تغییر شکل در سطح ملکولی
405
00:20:52,352 --> 00:20:54,218
.پیرایش کوانتومی
406
00:20:54,220 --> 00:20:58,389
.تبدیل دو جسم به یکی
407
00:20:58,391 --> 00:21:01,392
،بریم سراغ نوار ویدئو
میشه؟
408
00:21:03,695 --> 00:21:05,196
.خیلی خب، متوقفش کن
409
00:21:05,198 --> 00:21:07,198
.حالا یکم زوم کن
410
00:21:09,568 --> 00:21:11,569
.حالا کم کم ببر جلو
411
00:21:16,041 --> 00:21:18,442
.چشم هاش
412
00:21:18,444 --> 00:21:22,079
،سفید شدن
.درست مثل رانی
413
00:21:22,081 --> 00:21:23,314
.حالا، اینجا متوقفش کن
414
00:21:23,316 --> 00:21:25,149
.توی توده انرژی
415
00:21:25,151 --> 00:21:27,251
...شبیه -
.رانی -
416
00:21:27,253 --> 00:21:29,887
.و پرفسور استاین
417
00:21:29,889 --> 00:21:32,923
.ماده تاریک اونا رو باهم ادغام کرد
418
00:21:32,925 --> 00:21:36,527
واسه همینه که رانی
.این اواخر کاملا خودش نبوده
419
00:21:36,529 --> 00:21:39,730
.چون واقعا خودش نیست
420
00:21:39,732 --> 00:21:41,766
.مارتین استاین ـه
421
00:21:46,472 --> 00:21:50,041
.نمیتونی بگی من سر حرفم نموندم
422
00:21:57,550 --> 00:22:00,251
.حالا دیگه راهمون از هم جدا میشه
423
00:22:00,253 --> 00:22:01,519
.خداحافظ
(به زبان اسپانیایی)
424
00:22:02,854 --> 00:22:05,690
،ببخشید
میشه یکم آب بدین؟
425
00:22:05,692 --> 00:22:07,291
.هوی
426
00:22:07,293 --> 00:22:09,093
ببخشید؟
427
00:22:09,095 --> 00:22:12,096
واقعا؟ -
!آقای بری آلن -
428
00:22:12,098 --> 00:22:13,831
!بیا این پایین
429
00:22:13,833 --> 00:22:14,832
.یا بالا -
.من این کارو نمیکنم -
430
00:22:14,834 --> 00:22:15,966
.بیا پیشم
431
00:22:15,968 --> 00:22:17,601
.بیا نشونشون بده چند مرده حلاجی
432
00:22:17,603 --> 00:22:18,803
.یالا
433
00:22:18,805 --> 00:22:20,971
!بری
!بری
434
00:22:20,973 --> 00:22:27,611
!بری! بری! بری! بری
!بری! بری! بری
435
00:22:27,613 --> 00:22:30,047
.نگاه چجور میاد
!خیلی سریعه
436
00:22:31,551 --> 00:22:32,983
.میدونی که خواننده خوبی نیستم
437
00:22:32,985 --> 00:22:34,418
.و تو هم تو مست کردن خوب نیستی
438
00:22:34,420 --> 00:22:37,421
.اینجا رو میترکونیم
439
00:22:37,423 --> 00:22:39,457
.باشه، فقط... دختر خوب
440
00:22:44,163 --> 00:22:46,931
.آماده
441
00:23:10,523 --> 00:23:12,857
تو هم سریعی هم خواننده؟
442
00:23:12,859 --> 00:23:14,992
چیکار نمیتونی بکنی؟
443
00:23:14,994 --> 00:23:17,261
،جلو تو رو بگیرم که اینقدر مست نکنی
.ظاهرا
444
00:23:17,263 --> 00:23:20,264
.اصلا مطمئن نبودم که اون مال من بود
445
00:23:20,266 --> 00:23:21,832
.باید برم دستشویی
446
00:23:21,834 --> 00:23:23,934
.باشه
447
00:23:25,705 --> 00:23:29,173
،میشه صورت حساب منو بدین
لطفا؟
448
00:23:29,175 --> 00:23:31,008
.سلام، استیوی
449
00:23:31,010 --> 00:23:32,610
میشه صورت حساب دوستت رو بدی؟
450
00:23:32,612 --> 00:23:33,778
.حتما، لیندا
451
00:23:35,447 --> 00:23:38,549
.ممنون، لیندا
452
00:23:38,551 --> 00:23:42,219
.قابلی نداشت، بری
453
00:23:42,221 --> 00:23:45,089
اسمم رو از کجا میدونی؟
454
00:23:45,091 --> 00:23:47,892
".بری، بری، بری"
455
00:23:47,894 --> 00:23:49,660
...آره
456
00:23:49,662 --> 00:23:50,995
.متاسفم واسه اون اتفاق
457
00:23:50,997 --> 00:23:52,029
...اون
458
00:23:52,031 --> 00:23:53,597
شوخی میکنی؟
459
00:23:53,599 --> 00:23:55,766
نه، اون یکی از بهترین آهنگ هایی بود که
460
00:23:55,768 --> 00:23:57,268
.تاحالا از اون استیج شنیدم
461
00:23:57,270 --> 00:23:58,936
.واقعا گوش هام رو شاد کردین
462
00:23:58,938 --> 00:23:59,938
.نگران نباش
463
00:23:59,939 --> 00:24:03,507
.ممنون
464
00:24:03,509 --> 00:24:07,645
پس...اون دوست دخترت بود؟
465
00:24:07,647 --> 00:24:10,114
.نه، نه
466
00:24:10,116 --> 00:24:11,582
.دوستمه
467
00:24:11,584 --> 00:24:13,417
.باشه
468
00:24:17,889 --> 00:24:20,391
اسم این برنامه جدید گوشی رو شنیدی؟
469
00:24:20,393 --> 00:24:21,992
.خیلی باحاله
470
00:24:21,994 --> 00:24:24,261
.اینجا رو ببین
فقط گوشیت رو به گوشی یه نفر دیگه
471
00:24:24,263 --> 00:24:26,063
،میزنی
و به صورت اتوماتیک
472
00:24:26,065 --> 00:24:27,765
.اطلاعات تماست رو واسش دانلود میکنه
473
00:24:28,935 --> 00:24:30,901
.باحاله
474
00:24:32,238 --> 00:24:34,305
دیدی؟
.حالا شمارم رو داری
475
00:24:36,908 --> 00:24:41,278
اینکه دیگه حالا باهاش چیکار کنی
.به خودت بستگی داره
476
00:24:41,280 --> 00:24:43,981
.باشه
477
00:24:43,983 --> 00:24:45,082
بری؟ -
بله؟ -
478
00:24:45,084 --> 00:24:46,450
.حالم خوب نیست
479
00:24:46,452 --> 00:24:48,886
.خیلی خب
.بیا
480
00:24:51,657 --> 00:24:53,491
خوبی؟
481
00:25:00,465 --> 00:25:01,866
.هشتاد هزار دلار
482
00:25:01,868 --> 00:25:03,734
.همونقدر که بهت بدهکارم
483
00:25:05,370 --> 00:25:08,339
پس الان بی حسابیم؟
484
00:25:08,341 --> 00:25:10,341
.تقریبا
485
00:25:22,822 --> 00:25:25,322
.لعنت بر شیطون
486
00:25:25,324 --> 00:25:27,191
.خوشحالم که تحت تاثیر قرار گرفتی
487
00:25:27,193 --> 00:25:28,726
حالا دیگه باهم خوبیم؟
488
00:25:28,728 --> 00:25:30,160
.کاملا
489
00:25:30,162 --> 00:25:33,330
.از این خوب تر نمیشیم
490
00:25:33,332 --> 00:25:37,902
واسه همینه که فکر میکنم
.باید بازم باهم کار کنیم
491
00:25:37,904 --> 00:25:40,504
،با چیزایی که من میدونم
492
00:25:40,506 --> 00:25:42,506
،و کارایی که تو میتونی بکنی
493
00:25:42,508 --> 00:25:47,511
.میتونیم آینده پرمنفعتی داشته باشیم
494
00:25:52,050 --> 00:25:53,684
!پلیس
!همه بخوابن زمین
495
00:26:04,430 --> 00:26:06,363
!عزیزم
496
00:26:08,867 --> 00:26:10,100
.همونجا وایستا
497
00:26:16,775 --> 00:26:18,208
.لعنتی
498
00:26:29,287 --> 00:26:31,088
هنوز داریم میدویم؟
499
00:26:31,090 --> 00:26:33,724
.نه، رسیدیم
500
00:26:33,726 --> 00:26:35,459
...وُدکا و سرعت فوق العاده
501
00:26:35,461 --> 00:26:37,027
.ترکیب خوبی نیستن
502
00:26:38,097 --> 00:26:39,363
.بیا
503
00:26:39,365 --> 00:26:42,199
پس، بهش زنگ میزنی؟
504
00:26:42,201 --> 00:26:44,134
کی؟
505
00:26:44,136 --> 00:26:45,569
.اون دختر
506
00:26:45,571 --> 00:26:47,938
.همونی که شمارشو بهت داد
507
00:26:47,940 --> 00:26:50,941
.راستش بهش فکر نکردم
508
00:26:50,943 --> 00:26:52,776
.چرا، فکر کردی
509
00:26:52,778 --> 00:26:55,446
.ولی من تو رو میشناسم
.بهش زنگ نمیزنی
510
00:26:55,448 --> 00:26:57,715
میزاری اون از دستت بره
511
00:26:57,717 --> 00:27:01,085
.چون فکر میکنی سزاوار خوشحالی نیستی
512
00:27:01,087 --> 00:27:06,824
،ولی چیزی که هنوز متوجه نشدی
.اینه که خودت هم باید نجات داده بشی
513
00:27:06,826 --> 00:27:10,194
.یکم کمکم کن، لطفا
514
00:27:10,196 --> 00:27:13,597
.بله
.باشه
515
00:27:15,868 --> 00:27:17,167
.اینم از این
516
00:27:17,169 --> 00:27:19,103
.منو از دست اون لباس شیطانی نجات دادی
517
00:27:19,105 --> 00:27:20,471
.برو تو تختت
518
00:27:20,473 --> 00:27:22,339
یکم زیرچشمی نگاه کردی؟
519
00:27:22,341 --> 00:27:24,808
به جاهای خوبم؟
520
00:27:24,810 --> 00:27:28,278
.اگه این کارو کرده بودم که قهرمان نبودم
521
00:27:28,280 --> 00:27:31,181
.آره، ولی اگه یکم دید زده باشی اشکال نداره
522
00:27:31,183 --> 00:27:35,919
بخاطر همه کارای خوبی که میکنی
.لیاقتشو داری یکم دید بزنی
523
00:27:35,921 --> 00:27:38,122
.آب زیاد بخور
524
00:27:38,124 --> 00:27:40,290
.ممنون واسه امشب
525
00:27:40,292 --> 00:27:42,693
.من آهنگ خوندم
526
00:27:42,695 --> 00:27:45,496
.هروقت بخوای هستم
527
00:27:45,498 --> 00:27:47,131
بری؟
528
00:27:47,133 --> 00:27:50,467
میشه تا وقتی خوابم میبره پیشم بمونی؟
529
00:27:50,469 --> 00:27:53,470
.آره، حتما
530
00:28:06,184 --> 00:28:07,251
.سلام
531
00:28:07,253 --> 00:28:08,819
.خیلی بلند حرف میزنی
532
00:28:10,656 --> 00:28:13,023
فقط میخواستم مطمئن شم حالت خوبه؟
533
00:28:13,025 --> 00:28:17,327
باید بگم به تو که نمیتونی
.مست بشی حسودیم میشه
534
00:28:17,329 --> 00:28:19,329
.خیلی از دیشب چیزی یادم نیست
535
00:28:19,331 --> 00:28:23,333
،آره
.احتمالا همینجوری بهتره
536
00:28:25,037 --> 00:28:26,170
.وای خدا
.اینو یادمه
537
00:28:31,376 --> 00:28:34,511
چی شده؟
538
00:28:34,513 --> 00:28:39,216
.سیسکو...باید یه چیزی بهتون بگه
539
00:28:39,218 --> 00:28:40,751
.هارتلی در رفته
540
00:28:40,753 --> 00:28:42,653
از زندان فرار کرده؟
541
00:28:42,655 --> 00:28:46,523
چطور ممکنه؟
542
00:28:46,525 --> 00:28:48,726
.من گذاشتم بیاد بیرون
543
00:28:48,728 --> 00:28:50,160
دیوونه شدی؟
544
00:28:50,162 --> 00:28:52,096
.وقتی اون عینک رو چشمت باشه نمیتونم بگم
545
00:28:52,098 --> 00:28:53,997
،میخوام داد بزنم و دستم رو تکون بدم
546
00:28:53,999 --> 00:28:55,899
.ولی میترسم بالا بیارم
547
00:28:55,901 --> 00:28:57,167
چرا؟
چی فکر کردی؟
548
00:28:57,169 --> 00:28:58,569
.میدونی که اون چقدر خطرناکه
549
00:28:58,571 --> 00:29:00,738
.هارتلی گفت میدونه چه بلایی سر رانی اومده
550
00:29:00,740 --> 00:29:02,406
.بهت گفته بودم که بیخیالش بشی
551
00:29:02,408 --> 00:29:04,174
.من نمیخواستم اون کارو واسم بکنی
552
00:29:04,176 --> 00:29:05,442
.اون کارو واسه تو نمیکردم
553
00:29:05,444 --> 00:29:06,444
...من
554
00:29:11,015 --> 00:29:14,618
من رانی رو توی شتاب دهنده
.قبل از انفجار گیر انداختم
555
00:29:14,620 --> 00:29:16,754
،اون بهم گفت دو دقیقه صبر کنم
556
00:29:16,756 --> 00:29:21,725
،منم صبر کردم
.ولی اون برنگشت
557
00:29:21,727 --> 00:29:23,627
،و من نمیتونم به این فکر نکنم
558
00:29:23,629 --> 00:29:28,332
...که با 10، 20 ثانیه بیشتر
559
00:29:28,334 --> 00:29:31,935
.رانی اینجوری نمیشد
560
00:29:31,937 --> 00:29:34,938
.خیلی وقتا میخواستم بهت بگم
561
00:29:38,109 --> 00:29:40,310
.واقعا متاسفم
562
00:29:40,312 --> 00:29:43,313
پس تو این همه مدت این راز رو نگه داشتی؟
563
00:29:47,385 --> 00:29:52,122
میدونی اگه رانی اینجا بود چی میگفت؟
564
00:29:52,124 --> 00:29:55,125
.میگفت که کار درست رو انجام دادی
565
00:29:55,127 --> 00:29:56,794
.تقصیر تو نبود
566
00:29:56,796 --> 00:29:59,797
.اتفاق اونشب تقصیر هیچکس نبود
567
00:30:04,302 --> 00:30:05,736
.بیا
568
00:30:05,738 --> 00:30:08,572
یه تلپورتر نداریم که بگیریمش؟
منظور از تلپورتر همون
.شانا بایز هست که تلپورت میکنه
569
00:30:08,574 --> 00:30:11,341
.یه تلپورتر هست که باید بگیریمش
570
00:30:11,343 --> 00:30:15,913
،و خوشبختانه
.یه نظریه امیدوار کننده داریم
571
00:30:15,915 --> 00:30:18,582
.یه نگاه به این بندازین
572
00:30:18,584 --> 00:30:21,819
این حالت عادی
573
00:30:21,821 --> 00:30:24,555
.ذراتیه که شانا به جدا گذاشته
574
00:30:24,557 --> 00:30:29,793
ببینید وقتی نور رو حذف میکنیم
.چه اتفاقی میوفته
575
00:30:29,795 --> 00:30:32,830
شانا فقط میتونه جایی ظاهر بشه
.که میتونه ببینه
576
00:30:32,832 --> 00:30:34,731
...این توانایی ازش گرفته بشه
577
00:30:34,733 --> 00:30:35,966
.دیگه نمیتونه تلپورت کنه
578
00:30:35,968 --> 00:30:37,901
.دقیقا
579
00:30:37,903 --> 00:30:39,903
.پس، باید ببیریمش یه جای تاریک
580
00:30:39,905 --> 00:30:42,573
چطور اون کارو بکنیم؟
581
00:30:42,575 --> 00:30:44,141
.سوال خوبیه
582
00:30:44,143 --> 00:30:46,143
الو؟
583
00:30:46,145 --> 00:30:48,512
چی؟
584
00:30:48,514 --> 00:30:49,646
.آره، الان میام
585
00:30:49,648 --> 00:30:51,081
.خیلی خب
586
00:30:51,083 --> 00:30:54,484
چی شده؟
587
00:30:54,486 --> 00:30:55,652
.بابام
588
00:30:55,654 --> 00:30:57,421
.چاقو خورده
589
00:31:03,728 --> 00:31:07,564
بابا...چی شده؟
590
00:31:07,566 --> 00:31:11,134
،یک تذکر نسبتا خشن
،که بهم میگه
591
00:31:11,136 --> 00:31:13,837
.دیگه تو کار مارکوس استاک هیمر سرک نکشم
592
00:31:13,839 --> 00:31:17,374
.بابا، بهت که گفتم دیگه اون کارو نکن
593
00:31:17,376 --> 00:31:20,310
.بابات اطلاعات بیشتری بهم داد
594
00:31:20,312 --> 00:31:24,548
که بهمون کمک کرد رد کلای و شانا رو
.بزنیم و استاک هیمر رو دستگیر کنیم
595
00:31:24,550 --> 00:31:28,218
...به بزرگترین سرقت مارکوس هم گند زدم، پس
596
00:31:28,220 --> 00:31:30,554
،شما دوتا باهم کار میکردین
و بهم نگفتی؟
597
00:31:30,556 --> 00:31:32,322
.تقصیر اون نیست
598
00:31:32,324 --> 00:31:34,491
.من این کارو واسه کمک به تو کردم
599
00:31:34,493 --> 00:31:39,363
چاقو خوردن و کتک خوردن تو
.به من کمکی نمیکنه
600
00:31:39,365 --> 00:31:42,232
ببین، من...من...من
601
00:31:42,234 --> 00:31:47,137
.اینجا زیاد احساس به درد بخوری نمیکنم
602
00:31:47,139 --> 00:31:49,172
،پس اگه بتونم کمکی بهت بکنم
603
00:31:49,174 --> 00:31:51,975
.میخوام در خدمتت باشم
604
00:31:51,977 --> 00:31:54,978
.همونطور که تمام این سالها تو در خدمتم بودی
605
00:32:00,718 --> 00:32:02,452
.آره
606
00:32:05,056 --> 00:32:07,057
گفتی قراره مارکوس یه سرقت بزرگ بکنه؟
607
00:32:07,059 --> 00:32:08,392
.همم
608
00:32:08,394 --> 00:32:09,893
چیز دیگه ای درموردش میدونی؟
609
00:32:09,895 --> 00:32:11,728
.بابا، بگو کی این کارو باهات کرده
610
00:32:11,730 --> 00:32:12,930
.نه، مهم نیست، مشت زن
611
00:32:12,932 --> 00:32:14,398
.ولی گفتی میخوای کمکم کنی
612
00:32:14,400 --> 00:32:18,068
.پس کمکم کن
613
00:32:18,070 --> 00:32:20,537
.یکی از افراد مارکوس
614
00:32:20,539 --> 00:32:22,539
.جولیوس
615
00:32:34,886 --> 00:32:36,353
چی شد؟
616
00:32:36,355 --> 00:32:39,356
.شب بخیر، جولیوس
617
00:32:39,358 --> 00:32:40,958
چطور اومدم بیرون؟
618
00:32:40,960 --> 00:32:42,359
.تو فرار کردی
619
00:32:42,361 --> 00:32:44,361
،به خاطر اقدام به فرار دستگیر میشم
620
00:32:44,363 --> 00:32:47,030
.پنج سال به حکمم اضاف میکنن
621
00:32:47,032 --> 00:32:48,765
.ده سال، درواقع
622
00:32:48,767 --> 00:32:50,267
مگر اینکه بهم بگی
623
00:32:50,269 --> 00:32:51,935
.کار بعدی مارکوس استاک هیمر کجا انجام میشه
624
00:32:53,439 --> 00:32:56,206
.نگهبانها تا چند لحظه دیگه میرسن اینجا
625
00:32:56,208 --> 00:32:57,441
.اگه جای تو بودم زودتر حرف میزدم
626
00:32:57,443 --> 00:32:59,543
!باشه
627
00:32:59,545 --> 00:33:00,911
.باشه
628
00:33:00,913 --> 00:33:03,313
یه ماشین حمل پوله
629
00:33:03,315 --> 00:33:05,949
.که از بانک فدرال تو سنت لوئیس میاد
630
00:33:05,951 --> 00:33:08,251
.میلیون ها دلار پول همراهشونه
631
00:33:08,253 --> 00:33:10,020
.حدود ساعت 8 باید تحویل بدن
632
00:33:10,022 --> 00:33:11,621
.این تمام چیزیه که میدونم
.قسم میخورم
633
00:33:11,623 --> 00:33:13,023
.واسه همین الانه
634
00:33:15,461 --> 00:33:16,461
!هوی
635
00:33:16,462 --> 00:33:18,462
پس من چی؟
636
00:33:28,039 --> 00:33:30,040
.فکر کنم مهمون داریم
637
00:33:33,444 --> 00:33:34,811
...چی
638
00:33:41,019 --> 00:33:42,753
.خیلی خب
639
00:33:42,755 --> 00:33:44,755
.بریم
640
00:33:56,334 --> 00:33:58,335
.این با من
641
00:34:00,438 --> 00:34:02,506
چه اهمیتی میدی که ما چیکار داریم میکنیم؟
642
00:34:02,508 --> 00:34:04,107
یه پلیسی یا همچین چیزی؟
643
00:34:04,109 --> 00:34:05,942
.همچین چیزی
644
00:34:29,100 --> 00:34:30,233
!یالا
645
00:34:48,719 --> 00:34:51,388
بری یادت باشه: اگه اون نتونه چیزی ببینه
.نمیتونه تلپورت کنه
646
00:34:51,390 --> 00:34:52,823
.میدان دیدش رو محدود کن
647
00:35:06,271 --> 00:35:07,637
.نه
648
00:35:26,924 --> 00:35:28,925
.اون منو ول کرد
649
00:35:43,808 --> 00:35:46,843
راهی داره که بتونه یجوری
به اینطرف تلپورت کنه؟
650
00:35:46,845 --> 00:35:48,311
.غیرممکنه
651
00:35:48,313 --> 00:35:49,346
.این شیشه یه طرفه ست
652
00:35:49,348 --> 00:35:51,281
.از داخل آینه ست
653
00:35:51,283 --> 00:35:54,284
دیگه هیچوقت دوباره یه آدم خطرناک
.از اینجا بیرون نمیاد
654
00:36:00,124 --> 00:36:01,725
.شانا
655
00:36:01,727 --> 00:36:03,293
.کلای ولت کرد
656
00:36:03,295 --> 00:36:05,495
،اون بیرونه
.و تو اینجایی
657
00:36:05,497 --> 00:36:08,899
میدونی چی دیوونگیه؟
658
00:36:08,901 --> 00:36:10,400
.هنوز دوستش دارم
659
00:36:16,741 --> 00:36:18,575
.سیسکو
660
00:36:24,582 --> 00:36:27,184
.دیوونگی کلمه درستیه
661
00:36:27,186 --> 00:36:31,354
.بعضی آدما ارزشش رو دارن که دیوونشون باشی
662
00:36:31,356 --> 00:36:35,392
.متاسفم اگه دیشب موقع مستی خل بازی در آوردم
663
00:36:35,394 --> 00:36:37,060
.راستش، خیلی خوش گذشت
664
00:36:37,062 --> 00:36:39,529
.آره، همینطوره
665
00:36:39,531 --> 00:36:41,731
میدونی چیه؟
666
00:36:41,733 --> 00:36:44,234
.فکر کنم بقیه درمورد من و تو حق داشتن
667
00:36:44,236 --> 00:36:48,672
هردومون خیلی وقته که
.چشم انتظار یه کسایی هستیم
668
00:36:48,674 --> 00:36:50,574
،اگه چیزی که سیسکو گفت درست باشه
669
00:36:50,576 --> 00:36:53,910
،که رانی با مارتین استاین ادغام شده
670
00:36:53,912 --> 00:36:58,682
.پس دیگه زنده نیست
671
00:36:58,684 --> 00:37:00,684
.وقتشه به زندگی خودم برسم
672
00:37:00,686 --> 00:37:03,753
.یکی دیگه رو پیدا کنم که دیوونش باشم
673
00:37:11,363 --> 00:37:12,629
.خیلی خب
674
00:37:12,631 --> 00:37:13,763
.فردا میبینمت
675
00:37:13,765 --> 00:37:15,599
.آره، حتما
676
00:37:15,601 --> 00:37:16,601
.خداحافظ
677
00:37:16,602 --> 00:37:18,034
.خداحافظ
678
00:37:32,383 --> 00:37:34,551
.اون واسه توئه
679
00:37:34,553 --> 00:37:36,119
،فکر کردم شاید بتونی کمکم کنی
680
00:37:36,121 --> 00:37:38,121
.اگه بخوای
681
00:37:40,591 --> 00:37:43,026
.این درمورد فرار از آیرون هایتزه
682
00:37:43,028 --> 00:37:45,395
.کلای پارکر
،هنوزم آزاده
683
00:37:45,397 --> 00:37:46,963
.و باید بگیریمش
684
00:37:46,965 --> 00:37:49,566
چرا داری اینو میدی من؟
685
00:37:49,568 --> 00:37:52,636
.چون تو گزارشگر خوبی هستی
686
00:37:52,638 --> 00:37:54,638
.و تنها گزارشگری که میشناسم
687
00:37:58,809 --> 00:38:01,878
.تو تنها کسی نیستی که سریعه
688
00:38:05,650 --> 00:38:06,950
سلام، اینجا چیکار میکنی؟
689
00:38:06,952 --> 00:38:08,118
.سلام -
،اگه اومدی بهم سر بزنی -
690
00:38:08,120 --> 00:38:09,452
،واقعا لطف کردی
691
00:38:09,454 --> 00:38:12,255
.ولی فکر کنم همه چیز مرتبه
692
00:38:12,257 --> 00:38:14,157
.خوشحالم
693
00:38:14,159 --> 00:38:16,793
.راستش نیومدم اینجا که ببینمت
694
00:38:16,795 --> 00:38:18,328
نه؟
695
00:38:18,330 --> 00:38:20,530
.نه، یه قرار ناهار دارم
696
00:38:20,532 --> 00:38:22,432
با کی؟
697
00:38:22,434 --> 00:38:24,100
.آماده ام -
.سلام -
698
00:38:24,102 --> 00:38:26,536
،سلام
تو خبرنگار آزاد جدیدمون هستی؟
699
00:38:26,538 --> 00:38:27,704
.آره
700
00:38:27,706 --> 00:38:29,472
.من لیندا پارک هستم
.اخبار ورزشی
701
00:38:29,474 --> 00:38:31,441
.آیریس وست
702
00:38:31,443 --> 00:38:34,444
شما دوتا چطور همدیگه رو دیدین؟
703
00:38:34,446 --> 00:38:36,112
.خب، داستانش یجورایی خنده داره
704
00:38:36,114 --> 00:38:37,113
،آره، بعدا واست تعریف میکنم
باشه؟
705
00:38:37,115 --> 00:38:38,115
آماده ای؟ -
.آره -
706
00:38:38,116 --> 00:38:39,649
.باشه -
.میبینمت -
707
00:38:39,651 --> 00:38:41,484
.خوش بگذره
708
00:38:44,955 --> 00:38:48,258
.پس ایندفعه یه قرار واقعی داشتی
709
00:38:48,260 --> 00:38:50,627
.خوش به حالت
710
00:38:50,629 --> 00:38:54,431
بهش نگفتی بابات تو زندانه؟
711
00:38:54,433 --> 00:38:57,767
نه، تو یه مجله خوندم این میتونه دربرابر
.جنس مخالف یه مایه ننگ بزرگ باشه
712
00:38:57,769 --> 00:38:58,769
.چه هوشمندانه
713
00:39:02,040 --> 00:39:03,173
.هی
714
00:39:03,175 --> 00:39:05,275
اینو دیدی؟
715
00:39:05,277 --> 00:39:06,576
.نه
716
00:39:06,578 --> 00:39:08,611
.ندیدم
717
00:39:08,613 --> 00:39:12,682
.فلش
718
00:39:12,684 --> 00:39:14,351
.یه بار دیدمش
719
00:39:14,353 --> 00:39:16,986
.همینجا
720
00:39:16,988 --> 00:39:19,556
.در حال نجات جون جو
721
00:39:19,558 --> 00:39:20,590
.جو درموردش بهم گفت
722
00:39:20,592 --> 00:39:21,758
.گمونم خوش شانس بوده
723
00:39:23,228 --> 00:39:25,228
.جو خوش شانس
724
00:39:27,998 --> 00:39:29,499
،عجیب ترین چیز اینه که
725
00:39:29,501 --> 00:39:31,935
،من از جولیوس کتک میخورم
.و میوفتم بیمارستان
726
00:39:31,937 --> 00:39:34,371
،بعدش میفهمم جولیوس در حال فرار دستگیر شده
727
00:39:34,373 --> 00:39:36,740
.و ادعا میکنه که فلش اونو آورده بیرون
728
00:39:36,742 --> 00:39:41,878
.واسه مدت خیلی زیادی جولیوس رو نمیبینم
729
00:39:41,880 --> 00:39:47,050
گمونم منم خوش شانسم، ها؟
730
00:39:47,052 --> 00:39:49,753
.بابا
731
00:39:49,755 --> 00:39:52,922
،اگه من فلش بودم
732
00:39:52,924 --> 00:39:56,993
فکر نمیکنی تو اولین کسی بودی که
ازش باخبر میشد؟
733
00:39:56,995 --> 00:39:58,395
.آره
734
00:40:01,232 --> 00:40:04,401
،خب، اگه پسر من فلش بود
.یه سری چیزا بهش میگفتم
735
00:40:04,403 --> 00:40:06,503
،اول از همه بهش میگفتم اینجا دنیای خطرناکیه
736
00:40:06,505 --> 00:40:08,505
.پس مراقب باش
737
00:40:10,775 --> 00:40:14,010
.بعدش بهش میگفتم که یه قهرمانه
738
00:40:14,012 --> 00:40:17,213
.و داره جون خیلی ها رو نجات میده
739
00:40:17,215 --> 00:40:22,986
،ولی مهمترین چیزی که حس میکنم باید بدونه
740
00:40:22,988 --> 00:40:25,989
.اینه که پدرش بهش افتخار میکنه
741
00:40:38,736 --> 00:40:41,237
.شبکه برق تو این قسمت بلا استفاده بوده
742
00:40:41,239 --> 00:40:43,006
.سیستم خیلی کهنه ست
743
00:41:13,238 --> 00:41:14,838
چی بود؟
744
00:41:14,863 --> 00:41:18,863
کاری از تیم ترجمه پارس مووی
WwW.ParsMovie.Info
مرجع دانلود فیلم و سریال به صورت رایگان
745
00:41:18,888 --> 00:41:22,888
:مترجم
HBK
hbk42@ymail.com