1 00:00:02,500 --> 00:00:06,022 Mijn naam is Barry Allen en ik ben de snelste man ter wereld. 2 00:00:06,971 --> 00:00:10,634 Als kind zag ik mijn moeder vermoord worden door iets onmogelijk. 3 00:00:11,145 --> 00:00:13,662 Mijn vader zit in de gevangenis voor haar moord. 4 00:00:13,883 --> 00:00:16,837 Totdat een ongeluk mij tot het onmogelijke maakte. 5 00:00:17,827 --> 00:00:20,595 Voor de buitenwereld ben ik een gewone forensische wetenschapper. 6 00:00:20,615 --> 00:00:25,100 Maar in het geheim gebruik ik mijn snelheid om misdaad te bestrijden en soortgelijken te vinden. 7 00:00:25,339 --> 00:00:30,081 Ooit zal ik de moordenaar van mijn moeder vinden en gerechtigheid krijgen voor mijn vader. 8 00:00:30,283 --> 00:00:32,600 Ik ben de Flash. 9 00:00:32,853 --> 00:00:35,122 Wat voorafging... 10 00:00:35,142 --> 00:00:38,810 Ronnie werd verdampt in de versneller toen het kritiek werd. 11 00:00:38,830 --> 00:00:41,559 Ronnie leeft nog. Ik heb hem gezien, Cisco. 12 00:00:41,579 --> 00:00:43,000 Firestorm. 13 00:00:44,705 --> 00:00:46,825 Ik wilde praten over Firestorm. 14 00:00:46,845 --> 00:00:49,470 We hadden primitieve succesjes met onze eerste testfase. 15 00:00:49,490 --> 00:00:51,558 Professor Stein... - Professor Martin Stein? 16 00:00:51,578 --> 00:00:54,786 Hij was de teamleider. - Ik weet wat er die nacht echt is gebeurd. 17 00:00:54,806 --> 00:00:56,571 In die energiemassa. Ziet eruit als... 18 00:00:56,591 --> 00:00:58,175 Ronnie. - En Professor Stein. 19 00:00:58,195 --> 00:01:01,132 De donkere materie heeft ze samengesmolten. 20 00:01:06,208 --> 00:01:09,069 Hoe maakt een superheld zich klaar voor een afspraakje? 21 00:01:10,851 --> 00:01:12,800 Net zoals iedereen. 22 00:01:21,067 --> 00:01:22,549 Goed. 23 00:01:22,569 --> 00:01:25,300 Iedereen zegt dat je jezelf moet zijn. 24 00:01:29,481 --> 00:01:31,691 Maar wie is dat eigenlijk? 25 00:01:31,711 --> 00:01:34,000 Als je je nog een keer verkleed, schiet ik je neer. 26 00:01:46,076 --> 00:01:47,400 Punctueel. 27 00:01:49,103 --> 00:01:52,050 Ja, zo noemen mijn vrienden me, Mr. Punctueel. 28 00:01:53,560 --> 00:01:56,139 Is die eenzame uitziende bloem voor mij? 29 00:01:56,580 --> 00:02:00,700 Is dit dom? Ik wou een vol bouquet meenemen, maar vond dat een beetje vreemd. 30 00:02:01,066 --> 00:02:04,166 Nee, het is geweldig. 31 00:02:18,753 --> 00:02:19,953 Gewonnen. 32 00:02:20,858 --> 00:02:23,626 Ik zei toch dat dit de pikantste taco's waren in Central City. 33 00:02:23,646 --> 00:02:26,363 Ik dacht dat je blufte. - Ik bluf nooit. 34 00:02:26,383 --> 00:02:29,910 Zeg het maar, ik ben de kampioen van pikante dingen. 35 00:02:29,930 --> 00:02:33,444 Jij ben de pikante kampioen van Central City. 36 00:02:34,500 --> 00:02:37,100 Hier heb ik zeep en water voor nodig. Ik ben zo terug. 37 00:02:44,782 --> 00:02:48,218 Een overval in een supermarkt in Brand en Paulson. 38 00:02:49,805 --> 00:02:52,736 Ik ben op een date. Kan de politie dit niet doen? 39 00:02:52,756 --> 00:02:57,951 Goed, maar als je in de krant van morgen leest hoe een zielig oud vrouwtje is beroofd... 40 00:02:57,971 --> 00:03:02,277 Hoe weet je dat het een oud vrouwtje is? - Het is altijd een oud vrouwtje. 41 00:03:03,612 --> 00:03:04,944 Goed, ik ga al. 42 00:03:05,644 --> 00:03:07,210 Geen zielig oud vrouwtje. 43 00:03:10,281 --> 00:03:13,021 Jij bent aan zet, Allen. Wat nu? 44 00:03:15,623 --> 00:03:19,499 Wat is er mis met je? Waarom heeft niemand je al weggekaapt? 45 00:03:23,233 --> 00:03:25,233 Het is werk. Eén momentje. 46 00:03:30,842 --> 00:03:34,118 Ik weet dat je een afspraakje hebt maar we hebben een springer op 52nd en Waid. 47 00:03:36,714 --> 00:03:40,838 Meneer, alstublieft, u heeft nog zo veel om voor te leven. 48 00:03:40,858 --> 00:03:42,360 Nee, dat heb ik niet. 49 00:03:47,154 --> 00:03:50,490 Ik mag zeker niet weer terug omhoog? - Nee. 50 00:03:56,398 --> 00:03:58,046 Dank je. 51 00:04:04,872 --> 00:04:08,250 Waar was dat voor? - Om te zien of ik een tweede date wil. 52 00:04:09,643 --> 00:04:12,900 En? - Ik wil het nog een keer proberen. 53 00:04:21,106 --> 00:04:22,494 Absoluut. 54 00:04:30,764 --> 00:04:32,438 Quentin Quale. 55 00:04:33,735 --> 00:04:38,742 Kan ik je helpen, jongeman? - Zo ben ik al tijden niet meer genoemd. 56 00:04:38,762 --> 00:04:43,325 Sorry, maar ken ik u? - We zaten bij elkaar op school. 57 00:04:43,345 --> 00:04:45,285 Je bent een van mijn studenten. 58 00:04:45,305 --> 00:04:50,881 Nee, klasgenoten. Universiteit van Chicago, klas van '74. 59 00:04:50,901 --> 00:04:55,230 We protesteerde tegen de oorlog. 'Heb lief, geen napalm', weet je nog? 60 00:04:57,025 --> 00:05:01,551 Ik weet niet of dit een grap is of... - Ik weet van je broer. 61 00:05:02,664 --> 00:05:07,673 De waarheid is, hij pleegde zelfmoord. Jij vond het lichaam. 62 00:05:07,902 --> 00:05:13,138 Ik heb dat nog nooit aan iemand verteld. - Je hebt het maar aan één persoon verteld. 63 00:05:15,807 --> 00:05:17,007 Martin? 64 00:05:18,445 --> 00:05:21,000 Ik wil dat je me helpt. 65 00:05:23,483 --> 00:05:26,395 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Flash S013 ~ The Nuclear Man 66 00:05:26,415 --> 00:05:29,127 Vertaling: Dream, Skeletor & Big0Bertha Controle: MrZazou 67 00:05:31,000 --> 00:05:34,400 Jij bent een criminelen-pakkende vrouwen-veroverde machine. 68 00:05:34,458 --> 00:05:38,627 Het was zo tof. Zij was echt tof. We gaan vanavond weer opstap. 69 00:05:39,288 --> 00:05:43,037 Vanavond? Serieus? - Ben je niet bang dat je te snel gaat? 70 00:05:43,057 --> 00:05:46,607 Hoe bedoel je? Het is een tweede afspraakje. 71 00:05:46,627 --> 00:05:50,238 Nee, ik bedoel te snel gaan, komen. 72 00:05:50,258 --> 00:05:54,112 Jij bent snel, maar er is snel en er is snel. Ben ik zo subtiel genoeg? 73 00:05:54,132 --> 00:05:56,075 Absoluut niet. - Cisco heeft gelijk. 74 00:05:56,095 --> 00:06:00,624 Met je versnelde bloedcirculatie en verhoogde hartslag kan je snelheid er voor zorgen dat... 75 00:06:00,644 --> 00:06:05,350 Je zult aan een hoop dode hondjes moeten denken. Als in een kennel vol. 76 00:06:05,630 --> 00:06:09,228 En honkbal. Koude douches. En nonnen. 77 00:06:09,248 --> 00:06:13,481 Het is maar een tweede afspraakje. - Een tweede afspraakje? Met wie? 78 00:06:13,670 --> 00:06:16,651 Met Linda Park, de sportverslaggeefster. 79 00:06:17,408 --> 00:06:21,167 Dat is geweldig. Linda is geweldig en jij bent geweldig. 80 00:06:21,187 --> 00:06:23,475 Dus, geweldig. 81 00:06:24,817 --> 00:06:27,246 Ik moet er vandoor, ik moet een vriend helpen. 82 00:06:27,955 --> 00:06:31,272 Alles goed? We zijn er net. - Zie jullie later wel. 83 00:06:31,292 --> 00:06:34,800 Quentin Quale is gisteravond in de buurt van zijn onderzoekslab aangevallen. 84 00:06:34,997 --> 00:06:40,667 Er waren onbevestigde meldingen van de zo genoemde "Burning Man" in de buurt van de aanval. 85 00:06:42,135 --> 00:06:45,118 Caitlin, vroeg jij daar een paar week geleden niet naar? 86 00:06:53,808 --> 00:06:57,560 Bedankt dat je me wilt zien. - Tuurlijk. Wat doen we hier precies? 87 00:06:57,580 --> 00:07:01,147 Dat is Barry's ouderlijk huis. - Waar zijn moeder is vermoord? 88 00:07:01,167 --> 00:07:04,475 Ik weet misschien wie er betrokken was bij de dood van Barry's moeder. 89 00:07:04,495 --> 00:07:06,650 We kunnen de plaats delict opnieuw onderzoeken... 90 00:07:06,670 --> 00:07:09,923 en jij kan je technische kennis gebruiken om te helpen bewijzen wie het was. 91 00:07:09,943 --> 00:07:15,000 We moeten Dr Wells en Caitlin ook vragen. - Ik wil dit voorlopig tussen ons houden. 92 00:07:15,020 --> 00:07:20,203 Als teveel mensen het weten, komt Barry erachter en ik wil hem pas benaderen met iets definitiefs. 93 00:07:27,033 --> 00:07:32,167 Hallo, mevrouw. Ik ben rechercheur West. Dit is Cisco Ramon. 94 00:07:32,187 --> 00:07:34,611 Het is Sherry, als in het drankje. 95 00:07:37,048 --> 00:07:38,654 Wat kan ik voor je doen, rechercheur? 96 00:07:38,674 --> 00:07:43,448 Er is ongeveer een vijftien jaar geleden een moord gepleegd in deze woning. 97 00:07:43,468 --> 00:07:46,895 Ik weet het. - We hebben het onderzoek heropend. 98 00:07:46,915 --> 00:07:49,300 Vind u het erg als we nog een keer mogen rondkijken? 99 00:07:50,431 --> 00:07:51,831 Helemaal niet. 100 00:07:52,933 --> 00:07:54,133 Dank u. 101 00:07:58,636 --> 00:08:01,854 Woont u alleen? - Ja, ik ben gescheiden. 102 00:08:08,418 --> 00:08:11,652 Ronnie vrij laten rondlopen is niet echt meer een optie. 103 00:08:11,672 --> 00:08:17,050 Hij is Ronnie niet meer. Het is Martin Stein die rondloopt in Ronnie's lichaam. 104 00:08:17,070 --> 00:08:18,471 Als een vampier. 105 00:08:18,491 --> 00:08:23,000 Is er een reden waarom Stein's hersens de controle hebben over Ronnie's lichaam en niet andersom? 106 00:08:23,020 --> 00:08:24,664 Gewoon Darwinisme, denk ik. 107 00:08:24,684 --> 00:08:29,023 Een nieuw organisme kiest het sterkste deel van zichzelf om te overleven. 108 00:08:29,043 --> 00:08:33,064 De wet van de sterkste. In dit geval, Ronnie's lichaam, Steins geest. 109 00:08:33,084 --> 00:08:37,500 Hoe dan ook, hij heeft een onschuldige man verwond en wij hebben metamensen voor minder opgepakt. 110 00:08:40,000 --> 00:08:42,779 We moeten weten of jij je kan vinden in wat er moet gaan gebeuren. 111 00:08:45,659 --> 00:08:47,200 Hoe gaan we hem vinden? 112 00:08:48,160 --> 00:08:53,845 De wetenschapper die Ronnie aanviel, is een voormalige collega van Martin Stein. 113 00:08:53,865 --> 00:08:56,999 Als Martin inderdaad de controle heeft over Ronnie's lichaam... 114 00:08:57,019 --> 00:08:59,847 zal hij proberen uit te zoeken wat er precies met hem is gebeurd. 115 00:08:59,867 --> 00:09:03,344 Wat weten we van hem? Ik weet niet eens hoe Stein eruit ziet. 116 00:09:04,241 --> 00:09:05,441 Martin Stein. 117 00:09:06,642 --> 00:09:08,400 Dat is Stein? - Dat klopt. 118 00:09:08,942 --> 00:09:11,000 Ik heb hem eerder gezien. - Wanneer? 119 00:09:12,713 --> 00:09:15,600 In de trein, de dag dat de versneller explodeerde. 120 00:09:25,025 --> 00:09:29,738 Vet gaaf, of niet? S.T.A.R. Labs, bedoel ik. 121 00:09:30,363 --> 00:09:33,947 Ja. Het is vet gaaf. 122 00:09:33,967 --> 00:09:39,048 Vertrouw Harrison Wells maar om een deeltjesversneller te bouwen met een beetje stijl. 123 00:09:39,068 --> 00:09:44,129 De meeste wetenschappers hebben niet de waardering voor de waarde van esthetiek. 124 00:09:44,149 --> 00:09:48,402 Albert Einstein zei, "als je kan accepteren dat het universum zich uitbreidt..." 125 00:09:48,422 --> 00:09:50,931 in een oneindige niets, wat eigenlijk iets is... 126 00:09:50,951 --> 00:09:53,750 zal het dragen van strepen en geruit makkelijker worden." 127 00:09:55,388 --> 00:09:59,000 Ik dacht dat mensen van jouw leeftijd geen echte boeken meer lazen. 128 00:09:59,020 --> 00:10:00,325 Ik ben de enige. 129 00:10:01,860 --> 00:10:04,655 Natuurkunde. Hobby of streven? 130 00:10:05,999 --> 00:10:10,450 Beide, eigenlijk. Ik ben een CSI. Ik werk bij de politie van Central City. 131 00:10:10,470 --> 00:10:15,990 Echt? Je ziet er nog zo jong uit. - Dat hoor ik wel meer. 132 00:10:16,976 --> 00:10:19,720 Gaat u vanavond ook naar het aanzetten van de versneller kijken? 133 00:10:20,814 --> 00:10:24,230 Ik zou het niet willen missen. - Ze zeggen dat het de wereld gaat veranderen. 134 00:10:25,450 --> 00:10:26,750 Ik hoop het. 135 00:10:26,918 --> 00:10:30,189 Carson Station. - Hier moet ik eruit. 136 00:10:31,057 --> 00:10:32,717 Leuk u gesproken te hebben. - Jij ook. 137 00:10:32,737 --> 00:10:36,067 Misschien zie ik u vanavond. 138 00:10:36,663 --> 00:10:39,684 Ik ga met mijn vriendin. Niet mijn vriendin, ze is... 139 00:10:40,635 --> 00:10:43,949 Ze is gewoon een vrouwelijke vriend waarmee ik nog niet date. 140 00:10:43,969 --> 00:10:45,373 De deur gaat bijna dicht. 141 00:10:53,815 --> 00:10:59,831 Zet hem niet aan. 142 00:11:13,770 --> 00:11:15,350 Caitlin, wat er ook gebeurt... 143 00:11:25,420 --> 00:11:31,138 Natuurlijk heb ik van S.T.A.R. Labs gehoord. Martin sprak altijd over de concurrentie. 144 00:11:31,158 --> 00:11:36,522 S.T.A.R. Labs helpt de politie bij het onderzoek naar uw mans verdwijning, miss Stein. 145 00:11:36,861 --> 00:11:38,864 Alsjeblieft, noem me Clarissa. 146 00:11:38,884 --> 00:11:42,529 The Conway prijs voor vooruitgang in de wetenschap. 147 00:11:42,549 --> 00:11:45,232 Martin was daar erg trots op. 148 00:11:45,252 --> 00:11:50,761 Ik wilde er altijd ook zo eentje winnen. En hij won het drie keer. 149 00:11:50,781 --> 00:11:54,696 Alleen een speciaal persoon kan Dr Wells jaloers maken. 150 00:11:54,896 --> 00:11:59,967 Martin had een talent om mensen jaloers te maken. Zelfs mij. 151 00:12:00,198 --> 00:12:05,167 Soms denk ik dat hij meer van zijn stellingen en experimenten hield dan van mij. 152 00:12:05,771 --> 00:12:08,058 Dat is vast niet waar. 153 00:12:09,124 --> 00:12:13,515 En u heeft niets gehoord van uw man sinds hij verdween? 154 00:12:16,029 --> 00:12:19,234 Mrs Stein, mag ik u een foto laten zien? 155 00:12:19,836 --> 00:12:24,711 Heeft u deze persoon eerder gezien? - Ja, dat heb ik. 156 00:12:25,795 --> 00:12:27,067 Wie is hij? 157 00:12:29,543 --> 00:12:32,689 Hij is een verdachte in de zaak van uw man. 158 00:12:32,997 --> 00:12:34,958 Wanneer zag u hem? 159 00:12:36,119 --> 00:12:41,674 Ik kreeg het gevoel dat iemand me bekeek. Dat gevoel heb ik nu soms nog. 160 00:12:41,927 --> 00:12:45,020 Een maand nadat Martin verdween... 161 00:12:45,867 --> 00:12:48,862 verscheen die jongeman hier. 162 00:13:01,757 --> 00:13:04,090 Wat is er met me gebeurd? 163 00:13:05,961 --> 00:13:07,290 Een maand. 164 00:13:20,515 --> 00:13:24,629 Wie ben jij? Hoe ben je binnen gekomen? 165 00:13:25,245 --> 00:13:29,467 Onder de steen. Je laat daar een sleutel voor me achter. 166 00:13:29,656 --> 00:13:31,503 Ik ben die van mij altijd kwijt. 167 00:13:32,144 --> 00:13:36,855 Mijn sleutels. Ik word gek. - Ik ga de politie bellen. 168 00:13:38,695 --> 00:13:40,978 Waar is mijn lichaam? 169 00:13:41,519 --> 00:13:44,005 Ik zie mijn leven maar kan het niet bereiken. 170 00:13:44,329 --> 00:13:47,965 Stuur iemand. Er is een indringer in mijn huis. 171 00:13:51,573 --> 00:13:56,448 Blijkbaar hebben Martin Stein en Ronnie Raymond meer gemeen dan hun lichaam. 172 00:13:56,468 --> 00:13:59,699 Ze willen beiden de vrouw beschermen waar ze van houden. 173 00:13:59,719 --> 00:14:02,727 Clarissa had het gevoel dat ze bekeken werd. 174 00:14:04,810 --> 00:14:07,053 Dat wordt dus een surveillance. 175 00:14:07,326 --> 00:14:10,272 Maar Barry heeft vanavond een date. - Die zeg ik wel af. 176 00:14:10,677 --> 00:14:15,247 Ga maar. Als we je nodig hebben, ben je hier zo. 177 00:14:19,941 --> 00:14:24,143 Ik zie helemaal niets. Zelfs niet met het Superlicht. 178 00:14:24,163 --> 00:14:27,107 Technisch gezien is het een multi-spectrum scanner... 179 00:14:27,127 --> 00:14:29,964 die moleculaire schisma detecteert in de 600 megavolt reeks. 180 00:14:29,984 --> 00:14:32,207 Maar 'Superlicht' leek me makkelijker. 181 00:14:32,227 --> 00:14:35,918 Wat vertelt het je? - Niets wat we niet al wisten. 182 00:14:35,938 --> 00:14:37,534 Blijf zoeken. 183 00:14:39,350 --> 00:14:43,372 Willen jullie misschien wat drinken? Water? Fris? 184 00:14:45,393 --> 00:14:46,571 Wijn? 185 00:14:47,873 --> 00:14:50,059 Dat hoeft niet. Bedankt. 186 00:14:50,079 --> 00:14:55,020 Als je van gedachten verandert, mijn 'Strawberry Daiquiri' is zondig. 187 00:14:57,947 --> 00:14:59,673 Ik zeg niets. 188 00:15:00,980 --> 00:15:05,120 Barry's moeder lag hier met het mes naast haar. 189 00:15:05,551 --> 00:15:08,456 Bloedspat op de muur was van Nora. 190 00:15:09,436 --> 00:15:15,121 Ik denk dat het te lang geleden is. Alles is anders. 191 00:15:15,612 --> 00:15:17,182 Behalve die spiegel. 192 00:15:20,085 --> 00:15:23,164 Sherry heeft het vast gekocht bij de vastgoedverkoop. 193 00:15:27,794 --> 00:15:31,578 Zilvernitraat. - Dat wordt gebruikt in fotografie. 194 00:15:31,714 --> 00:15:35,105 Het werd vaak gebruikt om achter spiegels te plaatsen. 195 00:15:37,133 --> 00:15:40,223 Als er twee snelheidsduivels waren die nacht... 196 00:15:40,243 --> 00:15:46,472 moeten de vonken genoeg flitsen gegenereerd hebben om afbeeldingen te plaatsen op het zilvernitraat. 197 00:15:46,492 --> 00:15:47,895 Zeg je nou wat ik denk? 198 00:15:47,915 --> 00:15:52,742 Die spiegel bevat misschien foto's van wat er die nacht is gebeurd. 199 00:15:57,161 --> 00:15:58,991 Je ziet er geweldig uit. 200 00:15:59,011 --> 00:16:02,544 Ik heb een flinke date vanavond en ik wilde indruk maken. 201 00:16:02,564 --> 00:16:07,579 Ik ben in ieder geval flink onder de indruk. 202 00:16:09,736 --> 00:16:14,482 Is dit je huis? Hartstikke mooi. - Niet helemaal. Ik ben hier opgegroeid. 203 00:16:14,658 --> 00:16:18,901 Is het stom dat ik thuis woon? - Nee hoor. Ik woon nog bij mijn ouders. 204 00:16:18,981 --> 00:16:23,389 Echt? - Nee, dat zou zo stom zijn. 205 00:16:25,024 --> 00:16:28,592 Hier is het plan. Eerst een etentje bij Paper Clip. 206 00:16:28,612 --> 00:16:33,189 Dan minigolf, vervolgens Mal Duncan die speelt in een ondergrondse jazzclub. 207 00:16:33,209 --> 00:16:35,945 Mijn peetvader heeft connecties daar dus kon hij het regelen. 208 00:16:35,965 --> 00:16:38,557 En als je me dan nog niet beu bent, kunnen we yoghurtijs halen. 209 00:16:39,004 --> 00:16:40,297 Of... 210 00:16:44,862 --> 00:16:48,923 Wil je wat van mijn frietjes? - Nee, bedankt. 211 00:16:49,145 --> 00:16:54,951 Waarom zou hij hierheen teruggaan? - Dit is zijn thuis. 212 00:16:55,704 --> 00:17:01,405 Dan bedoel ik niet het huis. Clarissa is zijn thuis. 213 00:17:01,659 --> 00:17:03,974 We willen allemaal weer naar huis. 214 00:17:04,661 --> 00:17:06,732 Waar we ons veilig voelen. 215 00:17:08,262 --> 00:17:10,634 Waar we ons geliefd voelen. 216 00:17:11,360 --> 00:17:16,998 Ronnie is jouw thuis. - Niet meer. 217 00:17:20,858 --> 00:17:24,130 Weet je nog wat ik zei op je eerste werkdag? 218 00:17:24,592 --> 00:17:28,075 "Het werk van een wetenschapper is nooit klaar." 219 00:17:28,095 --> 00:17:32,514 Mijn werk deed dit met Ronnie en Martin Stein. Het is nog niet klaar. 220 00:17:32,534 --> 00:17:36,604 Dat gebeurt pas als we ze beiden thuisbrengen. 221 00:17:44,305 --> 00:17:47,392 Ik neem aan dat je Barry als sneltoets hebt? 222 00:17:56,263 --> 00:18:00,679 Wat is er? Dat voelde geweldig. - Ik raakte een beetje opgewonden. 223 00:18:00,944 --> 00:18:02,205 Gelukkig wel. 224 00:18:04,593 --> 00:18:08,715 Ik wil niet dat dit te snel gaat. 225 00:18:10,729 --> 00:18:13,446 Dat geeft niet. Ik haat langzaam. 226 00:18:24,365 --> 00:18:27,008 Even kijken. Misschien is het een noodgeval. 227 00:18:31,921 --> 00:18:35,294 Het spijt me zo. Het is belangrijk. 228 00:18:36,119 --> 00:18:39,007 Niet dat dit niet belangrijk is. 229 00:18:39,315 --> 00:18:44,013 Dat andere ding is tijdsgevoelig. 230 00:18:44,525 --> 00:18:47,712 Anders zou ik je nooit zo achterlaten. 231 00:18:47,885 --> 00:18:50,651 Niemand met gezond verstand zou dat doen. 232 00:18:50,801 --> 00:18:54,709 Je hebt je trui verkeerd om aan. - Begrepen. 233 00:18:55,409 --> 00:18:59,212 Ik sms je, goed? Nee, ik bel je. 234 00:18:59,447 --> 00:19:02,903 Ik doe beiden wel. 235 00:19:03,086 --> 00:19:04,557 Het spijt me zo. 236 00:19:11,427 --> 00:19:15,366 Professor Stein. Ik wil je geen pijn doen. 237 00:19:15,571 --> 00:19:17,993 Ik weet dat jij niemand anders meer pijn wilt doen. 238 00:19:18,240 --> 00:19:22,285 Dus, alsjeblieft, vat geen vlam. 239 00:20:25,340 --> 00:20:27,577 Dat was angstaanjagend. 240 00:20:34,014 --> 00:20:36,216 Sherry is naar de bioscoop. 241 00:20:36,393 --> 00:20:39,880 Geloof me, de beste voorstelling vanavond zal hier zijn. 242 00:20:40,075 --> 00:20:42,660 Dus je kunt echte foto's krijgen uit dit ding? 243 00:20:42,680 --> 00:20:46,023 De wetenschap klopt. Het werkt als een oude filmcamera. 244 00:20:46,043 --> 00:20:52,146 Ik heb de spiegel-achterkant geanalyseerd. De bliksem sloeg tien keer in die nacht. 245 00:20:52,597 --> 00:20:54,968 Meerdere blootstellingen. - Je snapt het. 246 00:20:54,988 --> 00:20:58,495 Ik heb ze digitaal verbeterd en voor het plezier... 247 00:20:58,901 --> 00:21:01,948 heb ik er een 3D-hologram van gemaakt. 248 00:21:03,437 --> 00:21:04,847 Licht. 249 00:21:05,572 --> 00:21:07,648 Camera. 250 00:21:08,127 --> 00:21:09,587 Actie. 251 00:21:30,296 --> 00:21:33,064 Kun je het langzamer afspelen? 252 00:21:35,437 --> 00:21:37,608 Daar. Zie je dat? 253 00:21:45,308 --> 00:21:47,014 Volgende frame. 254 00:22:00,730 --> 00:22:02,756 Dit is nieuw behang. 255 00:22:08,303 --> 00:22:09,928 Is dat bloed? 256 00:22:11,149 --> 00:22:16,102 De echtgenoot had het wapen vast. We zochten niet naar andere verdachten. 257 00:22:16,324 --> 00:22:19,885 Dat bloed is van een van de twee snelheidsduivels. 258 00:22:20,628 --> 00:22:22,860 Misschien diegene die Nora vermoordde. 259 00:22:23,202 --> 00:22:24,847 Ik pak een monsterkit. 260 00:22:26,708 --> 00:22:28,294 Ik heb je. 261 00:22:37,442 --> 00:22:40,692 Hopelijk vind je het goed dat ik lanskom? - Tuurlijk. 262 00:22:40,762 --> 00:22:43,012 Ik was net bezig met een artikel over de Combines. 263 00:22:43,121 --> 00:22:44,390 Hoe staan ze ervoor? 264 00:22:44,535 --> 00:22:49,430 Ze stonden twee nul voor maar toen verpestten ze het. 265 00:22:50,795 --> 00:22:56,672 We praten nu niet meer over hockey, of wel? - Nee, dat doen we niet. 266 00:22:57,025 --> 00:23:02,609 Het spijt me zo dat ik je zo achterliet. - Zo ben ik niet. 267 00:23:03,522 --> 00:23:06,121 Laat me je vertellen wat voor meid ik ben. 268 00:23:06,393 --> 00:23:09,128 Ik werk in een harde business, en ik werk hard. 269 00:23:09,440 --> 00:23:13,018 Ik ben dus erg kieskeurig met wie ik mijn vrije tijd wil doorbrengen. 270 00:23:13,214 --> 00:23:15,299 Ik koos ervoor om die met jou door te brengen. 271 00:23:15,506 --> 00:23:18,920 Zeg eens, Barry Allen. Heb ik de juiste keuze gemaakt? 272 00:23:19,144 --> 00:23:22,995 Dat deed je. Er kwam alleen iets belangrijks tussen. 273 00:23:23,194 --> 00:23:24,858 Niet belangrijker dan jij. 274 00:23:24,878 --> 00:23:29,019 Een soort van gelijke hoeveelheid belangrijkheid. 275 00:23:29,647 --> 00:23:33,455 Normaal kan ik heel goed beiden doen. 276 00:23:34,677 --> 00:23:36,828 Maar ik moet gewoon... 277 00:23:38,465 --> 00:23:43,547 Ik moet naar mijn werk. Het spijt me zo. Politienoodgeval. 278 00:23:43,773 --> 00:23:48,210 Kunnen we vanavond praten? - Ik ga nergens heen. Nog niet. 279 00:23:48,445 --> 00:23:50,227 Oké, dank je. 280 00:23:51,646 --> 00:23:52,868 Sorry, ik moet gaan. 281 00:23:53,081 --> 00:23:54,631 Ja, zeg het maar. 282 00:23:57,436 --> 00:23:59,822 Mag ik je wat vragen? - Natuurlijk. 283 00:24:00,055 --> 00:24:05,246 Jij en Barry zijn beste vrienden, toch? - De allerbeste. 284 00:24:05,491 --> 00:24:08,327 Heeft hij ooit met iemand anders gedate? 285 00:24:08,522 --> 00:24:12,800 Hij is er erg goed in en vervolgens heel erg slecht. 286 00:24:12,820 --> 00:24:15,647 Geen idee. Hij is Barry. 287 00:24:15,975 --> 00:24:18,295 Wat voor persoon was zijn laatste vriendin? 288 00:24:18,485 --> 00:24:21,400 Hij heeft al een tijdje geen vriendin gehad. 289 00:24:21,682 --> 00:24:25,128 Misschien is hij er nog niet klaar voor. - Wat bedoel je? 290 00:24:25,610 --> 00:24:30,500 Hij vond iemand erg leuk. Een onbeantwoorde liefde. 291 00:24:31,831 --> 00:24:36,342 Hij had gevoelens voor iemand, die werden niet beantwoord. 292 00:24:36,982 --> 00:24:41,968 Geef hem gewoon wat tijd. - Tuurlijk. 293 00:24:45,413 --> 00:24:51,000 Daar is hij. De tracker die Barry op hem plaatste werkt. 294 00:24:52,254 --> 00:24:55,736 Professor Stein? - Jullie moesten bij me wegblijven. 295 00:24:55,756 --> 00:25:00,461 Dat zal ik doen, maar er is iemand anders die met je wilt praten. 296 00:25:00,809 --> 00:25:02,342 Martin? 297 00:25:06,772 --> 00:25:08,764 Weet je wie ik ben? 298 00:25:10,272 --> 00:25:12,159 Clarissa. 299 00:25:12,209 --> 00:25:15,113 Ben jij het echt? - Ik weet het niet. 300 00:25:15,244 --> 00:25:21,071 Ik hoor de ander binnenin mij. Hij wil naar huis. Naar haar. 301 00:25:21,552 --> 00:25:25,140 Maar dat kan niet. Ik wil mezelf weer zijn. 302 00:25:25,389 --> 00:25:29,958 Martin, wat is mijn favoriete kleur? 303 00:25:33,207 --> 00:25:38,819 Je kon nooit beslissen dus je koos gestreept. 304 00:25:41,441 --> 00:25:43,940 Je moet me zo niet zien. 305 00:25:47,028 --> 00:25:52,207 Ik zie jou. 306 00:25:53,010 --> 00:25:55,295 Deze mensen kunnen je helpen. 307 00:25:55,556 --> 00:25:59,158 Dat zeggen ze. Laat ze je helpen. 308 00:26:02,662 --> 00:26:05,469 Help ons alsjeblieft. 309 00:26:16,099 --> 00:26:18,029 We hebben hem. Hun. 310 00:26:18,224 --> 00:26:19,450 Wat nu? 311 00:26:19,568 --> 00:26:23,859 Stein denkt dat hij zich kan losmaken van Ronnie's lichaam door atoomsplitsing. 312 00:26:23,879 --> 00:26:26,462 Wat denk jij? - Wat ik denk? 313 00:26:27,117 --> 00:26:30,186 Het is theoretisch gezien mogelijk. 314 00:26:30,590 --> 00:26:34,158 Maar het splitsen van een atoom is iets anders dan een man splitsen. 315 00:26:37,966 --> 00:26:42,012 Het is zeker niet nodig om te zeggen dat jullie me aan lopen te staren? 316 00:26:43,699 --> 00:26:45,460 Onze excuses. 317 00:26:45,839 --> 00:26:50,278 Het is opmerkelijk. Ik voel me helderder dan ooit. 318 00:26:50,540 --> 00:26:51,824 Wat heb je me gegeven? 319 00:26:51,980 --> 00:26:55,810 Een cocktail van antipsychotica, antidepressiva en stemmingsstabilisatoren. 320 00:26:55,830 --> 00:26:59,755 Hetzelfde wat iemand met een dissociatieve identiteitsstoornis krijgt. 321 00:26:59,974 --> 00:27:02,474 Ik neem aan dat dit jouw idee was. 322 00:27:03,186 --> 00:27:05,050 Erg slim, Cait. 323 00:27:05,356 --> 00:27:10,077 Noem me niet zo. Alsjeblieft. - Mijn excuses. 324 00:27:10,363 --> 00:27:15,238 We willen graag wat testjes doen, als dat mag. - Natuurlijk, Dr. Snow. 325 00:27:19,140 --> 00:27:24,423 Sorry dat ik ineens weg moest. Politiezaken. 326 00:27:24,443 --> 00:27:28,874 Dat is raar. Ik heb net het politiebureau gebeld en ze zeiden dat je een vrije dag had genomen. 327 00:27:28,894 --> 00:27:31,476 Ik ben niet boos, echt niet. 328 00:27:31,986 --> 00:27:36,127 Maar ik denk dat we er mee moeten stoppen. - Laten we erover praten. Wat bedoel je? 329 00:27:36,147 --> 00:27:40,565 Ik weet hoe zwaar het is om weer te daten als je nog niet over iemand anders heen bent. 330 00:27:41,195 --> 00:27:44,424 Waar heb je het over? - Jij en Iris. 331 00:27:44,634 --> 00:27:46,626 Wij zijn niet... 332 00:27:47,436 --> 00:27:50,002 Wie heeft je dat verteld? 333 00:27:53,509 --> 00:27:59,911 Wat is er? - Waarom heb je Linda over mijn gevoelens verteld? 334 00:28:00,221 --> 00:28:03,238 Dat heb ik niet gedaan. Of wel? 335 00:28:03,258 --> 00:28:06,287 Het is niet grappig. Ik vind haar echt leuk. 336 00:28:06,307 --> 00:28:09,364 Dat weet ik en ik ben blij voor je. - Is dat zo? 337 00:28:09,384 --> 00:28:15,884 Want ik heb het gevoel dat je niet met mij wil zijn en ook niet dat ik met een ander ben. 338 00:28:15,904 --> 00:28:19,052 Ik wilde juist dat je iemand zou ontmoeten. 339 00:28:19,072 --> 00:28:23,523 En dat heb ik gedaan, maar jij hebt haar overtuigd dat ik niet beschikbaar ben. 340 00:28:25,642 --> 00:28:27,243 Het spijt me echt. 341 00:28:27,989 --> 00:28:30,014 Fantastisch. - Zal ik met haar gaan praten? 342 00:28:30,034 --> 00:28:34,470 Nee, dat zeker niet. Ga niet met haar praten. Ik los het zelf wel op. 343 00:28:34,760 --> 00:28:41,260 Ik wil alleen dat je weet dat ik die gevoelens niet meer heb voor je. 344 00:28:43,472 --> 00:28:45,332 Ja, dat weet ik. 345 00:28:48,913 --> 00:28:50,448 Ik spreek je nog. 346 00:29:01,059 --> 00:29:05,147 We hebben twee verschillende bloedmonsters. - Eén voor elke snelheidsduivel. 347 00:29:05,167 --> 00:29:09,433 Precies. Eén is A-positief en de andere is AB-negatief, erg zeldzaam. 348 00:29:09,453 --> 00:29:12,802 Ik haal ze door de database om te kijken of ik een match krijg. 349 00:29:12,822 --> 00:29:15,308 Kun je zoeken op een bepaalde persoon? 350 00:29:15,328 --> 00:29:18,713 Ja, als we wat hebben om te vergelijken. Naar wie wil je zoeken? 351 00:29:19,323 --> 00:29:21,120 Dr Harrison Wells. 352 00:29:27,362 --> 00:29:32,089 We onderzoeken toch de moord op Barry's moeder? - Dat doen we ook. 353 00:29:32,399 --> 00:29:34,959 Ik wil graag dat je het onder ons houdt. 354 00:29:36,269 --> 00:29:39,231 Denk je dat Dr Wells Barry's moeder heeft vermoord? 355 00:29:40,541 --> 00:29:45,034 Onmogelijk. Hij kende Barry toen nog niet. Waarom zou hij zijn moeder vermoorden? 356 00:29:45,544 --> 00:29:47,070 Dat weet ik nog niet. 357 00:29:48,180 --> 00:29:51,573 Maar ik weet wel dat Wells geheimen heeft. 358 00:29:51,983 --> 00:29:56,180 Dit kan er één van zijn. - Dr Wells is een groot man. 359 00:29:56,790 --> 00:30:01,217 Ik stelde niks voor toen hij me een baan gaf, een kans om mijn leven te veranderen. 360 00:30:01,427 --> 00:30:04,454 Hij heeft veel mensen geholpen. Hij is geen moordenaar. 361 00:30:06,048 --> 00:30:07,425 Ik ben een rechercheur. 362 00:30:08,135 --> 00:30:13,132 Ik ben goed in het lezen van mensen dus ik weet dat ik jou kan vertrouwen met mijn verdenkingen. 363 00:30:14,009 --> 00:30:17,471 Als ik ga praten met de familie en vrienden van een moordverdachte... 364 00:30:17,491 --> 00:30:19,905 iemand van wie ik weet dat hij schuldig is... 365 00:30:20,315 --> 00:30:24,645 en ik zeg dat de persoon om wie ze geven een moordenaar is, wat denk je dan wat ze zeggen? 366 00:30:26,255 --> 00:30:28,987 Dat is niet de persoon die ik ken. 367 00:30:31,424 --> 00:30:33,926 Ik ben er klaar mee voor vandaag. 368 00:30:42,136 --> 00:30:45,830 Hoe voel je je? - Een beetje warm. 369 00:30:46,240 --> 00:30:48,435 Ronnie had het altijd warm. 370 00:30:50,445 --> 00:30:52,403 Niet zo warm. 371 00:30:54,413 --> 00:30:56,474 Kan ik met hem praten? 372 00:30:57,584 --> 00:31:00,808 Het spijt me. Zo werkt het niet. 373 00:31:01,618 --> 00:31:03,413 Ik kan hem wel voelen. 374 00:31:04,423 --> 00:31:08,983 Ik heb herinneringen waarvan ik weet dat het niet de mijne zijn. 375 00:31:09,693 --> 00:31:15,831 Eentje komt vaker terug. Piedmont State Park? Bekend om zijn watervallen. 376 00:31:16,665 --> 00:31:22,171 Ik ben er nooit geweest, maar ik kan me die watervallen tot in detail herinneren. 377 00:31:24,274 --> 00:31:26,332 Daar vroeg Ronnie me ten huwelijk. 378 00:31:27,242 --> 00:31:29,203 Hij houdt erg veel van je. 379 00:31:30,013 --> 00:31:31,676 Dat kan ik voelen. 380 00:31:34,186 --> 00:31:38,389 Dr. Snow, kunnen we je even spreken? 381 00:31:42,894 --> 00:31:46,457 Alles goed? - Ja, het is alleen verwarrend. 382 00:31:46,767 --> 00:31:49,995 Wat niet verwarrend is, is wat er nu met hem gebeurt. 383 00:31:50,105 --> 00:31:53,996 Ronnie's lichaam weigert Stein's atomen zoals een gastheer een parasiet weigert. 384 00:31:54,606 --> 00:31:58,399 De verkregen instabiliteit veroorzaakt een exotherme reactie. 385 00:31:58,609 --> 00:32:03,768 Ik ben bang dat als zijn temperatuur nog verder stijgt, het een kettingreactie zal veroorzaken. 386 00:32:03,978 --> 00:32:05,747 Wat gebeurt er dan? 387 00:32:08,484 --> 00:32:09,919 Hij kan nucleair worden. 388 00:32:22,513 --> 00:32:26,642 Niet Ronnie. Martin Stein. - Cisco Ramon. 389 00:32:27,152 --> 00:32:30,955 Je collega's zijn in de andere kamer niet zo subtiel aan het praten over mijn toestand. 390 00:32:35,929 --> 00:32:37,647 Dat was helemaal niet raar. 391 00:32:37,667 --> 00:32:43,665 Ronnie's gevecht met de Flash heeft de Firestorm Matrix verergerd. Het is onstabiel. 392 00:32:44,075 --> 00:32:47,935 Exponentiële verhoging van het percentage van kernsplitsing in zijn lichaam. 393 00:32:48,045 --> 00:32:49,929 Hoe lang heeft hij? 394 00:32:50,415 --> 00:32:55,996 Als zijn temperatuur met deze snelheid blijft toenemen, niet meer dan een paar uur. 395 00:32:56,016 --> 00:32:59,846 Je kunt het oplossen, toch? Ze opsplitsen voor het te laat is. 396 00:32:59,949 --> 00:33:06,449 Elke poging om die twee te scheiden kan catastrofaal zijn, een nucleaire explosie. 397 00:33:07,065 --> 00:33:11,428 En een nucleaire explosie van deze omvang zou de hele stad verwoesten. 398 00:33:11,486 --> 00:33:15,069 Tenzij... - Wat? 399 00:33:15,579 --> 00:33:18,278 Tenzij het lichaam van de gastheer niet meer functioneel is. 400 00:33:19,888 --> 00:33:23,682 Je wilt Ronnie vermoorden? - Nee, ik wil Ronnie niet vermoorden. 401 00:33:24,292 --> 00:33:27,120 Maar in dit scenario is Ronnie de gastheer. 402 00:33:27,230 --> 00:33:30,413 Als je Ronnie vermoordt, dan ook Stein. Dat zijn twee mensen. 403 00:33:30,433 --> 00:33:32,627 Ik weet niet hoe ik het anders kan stoppen. 404 00:33:33,237 --> 00:33:39,141 En ik denk dat als Ronnie en professor Stein de gevolgen kenden die ons staat te wachten... 405 00:33:39,161 --> 00:33:40,936 zouden ze dezelfde beslissing nemen. 406 00:33:40,956 --> 00:33:44,448 Het zijn twee levens voor miljoenen. 407 00:33:47,722 --> 00:33:49,723 Kun je ons even alleen laten? 408 00:33:57,235 --> 00:34:01,522 Ik heb Ronnie al een keer verloren. Dat gaat niet meer gebeuren. 409 00:34:02,932 --> 00:34:06,799 Je zei dat we een paar uur hebben. Gebruik ze dan. 410 00:34:14,172 --> 00:34:17,529 Dr Wells, je denkt toch niet echt dat we Ronnie moeten vermoorden? 411 00:34:17,549 --> 00:34:19,141 Blijf hier. 412 00:34:33,995 --> 00:34:40,288 Kan ik iets voor je halen, of... - Een goed glas wijn zou lekker zijn. 413 00:34:41,710 --> 00:34:43,303 Of misschien ook niet. 414 00:34:43,513 --> 00:34:47,009 De smaakpapillen van dit lichaam zijn natuurlijk anders dan mijn eigen. 415 00:34:47,919 --> 00:34:52,659 Misschien hou ik nu wel meer van bier. - Er zijn ergere dingen. 416 00:34:52,679 --> 00:34:55,376 Zoals een levende atoombom te zijn? 417 00:34:57,386 --> 00:34:58,643 Je weet het. 418 00:34:58,663 --> 00:35:02,881 Instabiele kernsplitsing was altijd een gevaar in het transmutatieproces. 419 00:35:03,591 --> 00:35:06,383 En jullie praten nogal hard. 420 00:35:08,293 --> 00:35:09,885 Het spijt me. 421 00:35:10,095 --> 00:35:13,288 Maar mijn vrienden gaan een oplossing vinden, dat beloof ik. 422 00:35:13,398 --> 00:35:16,788 Ik herinner me onze ontmoeting nog, Mr Allen, in de trein. 423 00:35:16,808 --> 00:35:21,772 je was onderweg naar S.T.A.R. Labs met een meisje, maar niet je vriendin. 424 00:35:24,738 --> 00:35:27,630 Ik weet niet of ik nog wel een vriendin heb. 425 00:35:30,508 --> 00:35:35,237 Einstein was niet alleen geniaal. Hij had ook een goed gevoel voor humor. 426 00:35:36,147 --> 00:35:37,638 Hoe ging het ook alweer? 427 00:35:38,248 --> 00:35:41,509 "Elke man die veilig rijdt terwijl hij een mooi meisje kust... 428 00:35:41,529 --> 00:35:45,556 geeft het meisje niet de aandacht die ze verdient." 429 00:35:47,960 --> 00:35:53,069 Als ik iets hebt geleerd het afgelopen jaar, is dat het leven te kort is om niet te leven. 430 00:36:01,478 --> 00:36:05,966 Wat doe jij hier? Ik gaf je een uitweg. - Die wil ik niet. 431 00:36:05,986 --> 00:36:10,350 Ik wil niet iemand die op een ander valt. - Ik val niet op een ander. Ik zal het bewijzen. 432 00:36:10,370 --> 00:36:13,478 Dit is de Naga Jolokia. 433 00:36:13,498 --> 00:36:19,058 Het is de heetste peper ter wereld. 401.5 keer zo heet als Tabascosaus. 434 00:36:19,078 --> 00:36:24,934 Als je geen nieuwe date met me wilt, ga ik hem hier opeten. 435 00:36:27,005 --> 00:36:30,170 Je bluft. - Ik bluf nooit. 436 00:36:35,346 --> 00:36:36,634 Ben je in orde? 437 00:36:36,844 --> 00:36:39,143 Prima. - Weet je dat zeker? 438 00:36:40,614 --> 00:36:45,252 Ja, ik ga weer een keer met je uit. Die peper had je kunnen doden, nerd. 439 00:36:47,889 --> 00:36:49,248 Dank je. 440 00:36:51,926 --> 00:36:53,520 Ik zal mijn baan... 441 00:36:54,730 --> 00:36:58,925 of het branden van mijn mond niet meer tussen ons laten komen. 442 00:37:00,035 --> 00:37:02,803 Mijn pittige kampioen van Central City. 443 00:37:18,179 --> 00:37:21,441 Een ruw wapen, als ik het mag zeggen, Dr. Wells. 444 00:37:22,119 --> 00:37:24,043 Helemaal mee eens, Gideon. 445 00:37:25,353 --> 00:37:27,323 Maar het zal de klus klaren. 446 00:37:37,214 --> 00:37:42,368 Kan de Tachyon Prototype worden omgebouwd tot een kwantumsplitter? 447 00:37:42,388 --> 00:37:48,346 In theorie wel, maar ik moet u waarschuwen, het ombouwen zal uw tijdsplan vertragen. 448 00:37:48,719 --> 00:37:52,614 Er is geen tijdsplan als Central City met de grond gelijk wordt gemaakt. 449 00:37:54,748 --> 00:37:56,278 Al iets gevonden? 450 00:37:56,298 --> 00:38:01,402 Ik heb een idee, het is een wanhoopsdaad, maar Cisco en ik willen het proberen. 451 00:38:01,832 --> 00:38:04,091 Bedankt. - Ik ga professor Stein halen. 452 00:38:04,501 --> 00:38:08,321 Op zoek naar de professor? Hij is weg. 453 00:38:15,268 --> 00:38:17,716 Zijn jullie klaar? - Even nog. 454 00:38:17,736 --> 00:38:22,566 Ik heb Stein gevonden. Hij is in de Badlands. In niemandsland, 45 km buiten Central City. 455 00:38:22,586 --> 00:38:26,310 Minimale veilige afstand. - Hij gaat zichzelf opofferen. 456 00:38:26,330 --> 00:38:29,743 Hoeveel tijd heeft hij nog? - Twaalf minuten. 457 00:38:31,353 --> 00:38:34,827 En we zijn klaar. 458 00:38:34,847 --> 00:38:39,873 Wat is het? - Dit is een kwantumsplitter. 459 00:38:39,893 --> 00:38:43,050 Zal het werken om ze te splitsen? - Dat weten we over twaalf minuten. 460 00:38:43,070 --> 00:38:45,502 Zelfs jij kunt geen nucleaire explosie voorblijven... 461 00:38:45,522 --> 00:38:49,791 dus breng dit naar Professor Stein en maak dan dat je wegkomt. 462 00:38:50,501 --> 00:38:52,081 Wat doe je? - Ik ga mee. 463 00:38:52,101 --> 00:38:54,459 Dat doe je niet. - Het is te gevaarlijk. 464 00:38:54,493 --> 00:38:57,925 Barry weet niet hoe de splitter werkt. - Cisco praat me wel bij. 465 00:38:57,945 --> 00:39:00,192 Er is niet genoeg tijd. Laten we gaan. 466 00:39:00,902 --> 00:39:02,033 Ga. 467 00:39:08,704 --> 00:39:10,036 Wat was dat? 468 00:39:13,070 --> 00:39:17,069 Het communicatiesysteem hapert. Ik ben zo terug. 469 00:39:20,932 --> 00:39:22,897 Ik heb de monsters vergeleken. 470 00:39:23,007 --> 00:39:27,325 Eén was onbekend, maar de andere had een match. - Je rekt tijd. Was het Wells? 471 00:39:27,345 --> 00:39:30,840 Nee, het is niet Dr Wells. Ik zei je dat hij er niks mee te maken had. 472 00:39:31,150 --> 00:39:32,910 Maar ik weet van wie het bloed is. 473 00:39:33,420 --> 00:39:36,811 Het is van Barry. - We wisten al dat Barry er die avond was. 474 00:39:36,831 --> 00:39:41,138 Nee, je begrijpt het niet. Het monster had hoge niveaus van P16. 475 00:39:41,158 --> 00:39:46,787 Dat bouwen we op naarmate we ouder worden. En het niveau was veel te hoog voor een elfjarige. 476 00:39:47,697 --> 00:39:51,664 Dit monster was van een volwassen Barry. 477 00:40:07,008 --> 00:40:08,301 Professor Stein. 478 00:40:09,711 --> 00:40:13,770 Wat doen jullie hier? Jullie kunnen hier niet zijn. Haal haar hier weg. 479 00:40:13,790 --> 00:40:16,641 Alstublieft. Ronnie is daar nog ergens. 480 00:40:17,251 --> 00:40:22,217 Al die mensen. Clarissa. Ik laat ze niet sterven. Ik maak er een eind aan. 481 00:40:22,427 --> 00:40:26,484 We kunnen jullie scheiden. We kunnen de explosie voorkomen. 482 00:40:27,794 --> 00:40:30,177 Hoe? - Een kwantumsplitter. 483 00:40:30,197 --> 00:40:34,451 Het is een splijtingsapparaat die je atomen met zoveel energie zal bombarderen... 484 00:40:34,471 --> 00:40:39,264 zoals bij de deeltjesversneller explosie. Het moet genoeg zijn om jullie te scheiden. 485 00:40:39,374 --> 00:40:42,442 Alstublieft, professor, u heeft niks te verliezen. 486 00:40:48,113 --> 00:40:53,353 Ronnie, als je daar bent, ik hou van je. 487 00:41:03,531 --> 00:41:05,057 Dat kwam van hem. 488 00:41:06,367 --> 00:41:09,935 Ik kijk er naar uit u te ontmoeten, professor. 489 00:41:21,619 --> 00:41:24,848 Het werkt niet. - Hij redt het niet. Hij zal ontploffen. 490 00:41:24,868 --> 00:41:27,886 Maak dat je wegkomt. 491 00:41:28,696 --> 00:41:31,428 Caitlin, we moeten gaan. - Rennen. 492 00:41:54,418 --> 00:41:58,816 Meneer, we hebben een thermonucleaire ontploffing ongeveer 45 km ten noordoosten van Central City. 493 00:41:59,215 --> 00:42:01,415 Stel een team samen, sergeant. 494 00:42:02,115 --> 00:42:04,115 Bezorg me Firestorm. 495 00:42:04,625 --> 00:42:07,825 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Dream, Big0Bertha & Skeletor 496 00:42:07,845 --> 00:42:09,835 Controle: MrZazou