1 00:00:00,972 --> 00:00:04,302 僕はバリー・アレン 地上最速の男 2 00:00:05,584 --> 00:00:09,274 子供の頃 母が正体不明の 何かに殺された 3 00:00:09,435 --> 00:00:11,974 父は殺人の容疑で逮捕された 4 00:00:12,577 --> 00:00:14,908 事件は僕にも起こった 5 00:00:16,532 --> 00:00:18,907 普段は科学捜査官だがー 6 00:00:19,007 --> 00:00:23,243 裏では人々を助け 僕のような超人を探している 7 00:00:23,949 --> 00:00:26,740 いつか母を殺した 真犯人を探し出しー 8 00:00:26,850 --> 00:00:28,712 父の無実を晴らす 9 00:00:28,898 --> 00:00:30,540 僕はフラッシュだ 10 00:00:31,767 --> 00:00:33,352 これまでのフラッシュは… 11 00:00:33,430 --> 00:00:36,340 クライド・マードンは 天候を操作できる 12 00:00:37,330 --> 00:00:39,820 他にも俺みたいな 奴がいるんだな 13 00:00:40,550 --> 00:00:42,885 お前と違う 人殺しじゃない 14 00:00:45,770 --> 00:00:47,524 愛してる アイリス 15 00:00:47,700 --> 00:00:49,525 彼とは親友よ 16 00:00:50,100 --> 00:00:53,140 追い付けないのに どうやって捕まえる? 17 00:00:53,288 --> 00:00:57,281 罠にかけて 電子バリアに閉じ込める 18 00:00:57,660 --> 00:01:00,394 スーパー・コンデンサに異常が… 19 00:01:02,040 --> 00:01:05,274 どうして失敗したのか 原因が分からない… 20 00:01:05,440 --> 00:01:07,640 博士がバリーの母親を殺したと? 21 00:01:07,740 --> 00:01:08,770 まだ分からん 22 00:01:08,940 --> 00:01:11,737 だがウェルズには 何か秘密がある 23 00:01:12,970 --> 00:01:14,430 ひとつだけじゃない 24 00:01:16,458 --> 00:01:17,631 - 1年前 - 25 00:01:17,830 --> 00:01:19,520 飛行機をまわせ! 26 00:01:22,850 --> 00:01:24,150 来い クライド! 27 00:01:45,820 --> 00:01:47,020 一人やったぞ 28 00:01:47,074 --> 00:01:49,092 調子に乗るな 29 00:01:49,590 --> 00:01:51,320 10歳の頃から聞いてるよ 30 00:01:51,420 --> 00:01:54,018 その頃から俺が世話してた 31 00:01:55,940 --> 00:01:58,939 頭を打ちたくないなら ベルトをしろ 32 00:02:00,250 --> 00:02:02,140 ほらまた世話した 33 00:02:27,230 --> 00:02:27,920 クライド 34 00:02:37,252 --> 00:02:39,604 - 現在 - 35 00:02:40,020 --> 00:02:42,991 ボウリング好きだと思わなかった 36 00:02:43,180 --> 00:02:45,078 世界で一番好きな場所だ 37 00:02:45,180 --> 00:02:47,592 そして多分君に勝てる 唯一のスポーツだ 38 00:02:47,880 --> 00:02:50,079 ホントにそう思う? 39 00:02:50,450 --> 00:02:52,550 かなり… 多分 40 00:02:53,230 --> 00:02:53,970 いいわ 41 00:02:57,730 --> 00:02:59,237 アイリス! エディー! 42 00:03:00,370 --> 00:03:01,735 あなた達もボウリング? 43 00:03:01,876 --> 00:03:03,476 楽しもうと思って 44 00:03:04,180 --> 00:03:06,631 子供の頃から バリーとよく来てたの 45 00:03:06,666 --> 00:03:08,147 一緒にやらない? 46 00:03:11,320 --> 00:03:12,579 デートを邪魔したくない 47 00:03:12,596 --> 00:03:14,570 いいわ やりましょう 48 00:03:14,790 --> 00:03:15,517 ホントに? 49 00:03:15,680 --> 00:03:17,955 もちろん 楽しみだわ 50 00:03:24,030 --> 00:03:26,410 どう 感じる? 敗北の予感 51 00:03:26,760 --> 00:03:28,710 こんなに上手いとは 聞いてないぞ? 52 00:03:28,810 --> 00:03:31,642 そう? 世界で一番好きな場所よ 53 00:03:41,140 --> 00:03:42,688 やるわね アレン 54 00:03:42,870 --> 00:03:44,957 ここの売却の噂があるんだ 55 00:03:44,992 --> 00:03:46,544 特ダネで記事が書けるよ 56 00:03:46,630 --> 00:03:50,053 ボウリングがスポーツか どうか微妙ね 57 00:03:50,270 --> 00:03:51,700 僕もそう思う 58 00:03:51,800 --> 00:03:56,067 スポーツだろうと 趣味だろうと 私はあなたより上よ 59 00:03:57,350 --> 00:03:58,904 じゃあこれ知ってる? 60 00:03:58,939 --> 00:04:03,003 ボウリングのレーンって 史跡を模してるって 61 00:04:03,038 --> 00:04:04,185 もちろん 62 00:04:05,050 --> 00:04:06,269 エディーの番だ 63 00:04:10,150 --> 00:04:11,330 しっかりね 64 00:04:12,680 --> 00:04:13,713 記録開始 65 00:04:13,848 --> 00:04:17,658 セントラルシティー検死官 ファイル28527 66 00:04:18,030 --> 00:04:22,058 唇及び口腔内部に 大量の点状出血 67 00:04:22,940 --> 00:04:24,557 強烈な漂白剤の匂い 68 00:04:24,760 --> 00:04:29,147 索痕が見られることから この遺体はー 69 00:04:29,830 --> 00:04:30,913 殺人だ 70 00:04:32,180 --> 00:04:33,430 何か用かね? 71 00:04:33,580 --> 00:04:34,439 そうだ 72 00:04:35,440 --> 00:04:38,981 誰がクライド・マードンを 殺したか知りたい 73 00:04:40,140 --> 00:04:42,996 半年前 警官に撃たれた 74 00:04:44,140 --> 00:04:45,360 そいつの名だ 75 00:04:45,660 --> 00:04:47,180 それは部外秘だ 76 00:04:47,295 --> 00:04:48,647 出て行きたまえ 77 00:04:49,170 --> 00:04:49,970 残念だ 78 00:04:57,480 --> 00:04:59,126 名前だ 79 00:05:00,280 --> 00:05:02,656 何百もの検死をしてる 80 00:05:03,820 --> 00:05:06,036 これで思い出せ! 81 00:05:10,590 --> 00:05:12,830 バスター・キートンは天才だ 82 00:05:13,393 --> 00:05:14,830 見てないなんて… 83 00:05:14,930 --> 00:05:16,470 生まれる前だからな 84 00:05:17,810 --> 00:05:19,990 必見の映画リストを作らないと 85 00:05:20,121 --> 00:05:24,390 君とこうやって古い映画を 見るのも楽しいがー 86 00:05:24,540 --> 00:05:26,588 兄弟との夕食はどうした? 87 00:05:27,220 --> 00:05:30,490 ケイトリンに付いてきて もらおうと思ったけど 88 00:05:30,590 --> 00:05:31,843 もっといいアイディアが… 89 00:05:31,946 --> 00:05:32,714 なんだ? 90 00:05:32,900 --> 00:05:34,106 行かないこと 91 00:05:36,470 --> 00:05:38,019 それでいいのか? 92 00:05:38,700 --> 00:05:39,572 見ないと 93 00:05:39,910 --> 00:05:40,770 ああ  94 00:05:42,650 --> 00:05:45,657 正直 かなり好転したんだ 95 00:05:46,630 --> 00:05:48,499 会うのを止めてから… 96 00:05:52,540 --> 00:05:55,378 無音警報が死体安置所で作動 97 00:05:55,840 --> 00:05:57,404 死体泥棒か? 98 00:06:01,180 --> 00:06:03,534 死体安置所で非常事態だ 99 00:06:04,950 --> 00:06:06,110 じゃあ家で 100 00:06:06,270 --> 00:06:09,121 CSIも必要だ 僕も行かなくちゃ 101 00:06:15,222 --> 00:06:16,737 楽しかったわね 102 00:06:38,740 --> 00:06:40,553 タクシー! 103 00:06:41,380 --> 00:06:43,265 もう 遅れちゃうわ! 104 00:06:48,460 --> 00:06:50,045 どうなってる? 何が見える? 105 00:06:50,330 --> 00:06:51,410 死体だ 106 00:06:51,510 --> 00:06:54,609 そこは死体置場だ ちゃんと見てくれ 107 00:06:55,350 --> 00:06:57,873 検死官が死んでる 108 00:07:07,700 --> 00:07:10,594 - 市長がこの事件を優先しろと - 了解 警部 109 00:07:13,120 --> 00:07:16,022 婚約者から貰ったものだぞ! 110 00:07:16,160 --> 00:07:17,886 すみません 警部 111 00:07:18,340 --> 00:07:20,348 さっさとジョーを手伝え! 112 00:07:22,840 --> 00:07:24,018 この水は何だ? 113 00:07:24,190 --> 00:07:25,879 スプリンクラーからか? 114 00:07:26,410 --> 00:07:29,013 いやスプリンクラーは 作動していない 115 00:07:29,750 --> 00:07:30,704 これを見て 116 00:07:33,390 --> 00:07:34,626 何だ? 氷か? 117 00:07:35,960 --> 00:07:40,410 検視官の身体に テニスボール大の打痕が 118 00:07:40,880 --> 00:07:44,924 氷と床の水から考えて ヒョウが当たって死んだと 119 00:07:44,959 --> 00:07:46,495 ヒョウだと? 120 00:07:47,180 --> 00:07:49,051 スナートの仕業か? 121 00:07:49,430 --> 00:07:51,630 彼の銃じゃこうはならない 122 00:07:51,753 --> 00:07:53,166 ジョー これを 123 00:07:53,305 --> 00:07:56,102 自動録音装置に音声が残ってた 124 00:07:56,710 --> 00:07:57,792 聞いてくれ 125 00:07:58,220 --> 00:07:59,937 もう 止めてくれ 126 00:07:59,980 --> 00:08:01,735 言えば止めてやる 127 00:08:02,800 --> 00:08:03,810 誰が殺した? 128 00:08:03,820 --> 00:08:05,402 マードンの声だ 129 00:08:05,920 --> 00:08:06,990 マードンは死んだ 130 00:08:07,013 --> 00:08:09,222 クライドじゃない 兄のマークだ 131 00:08:09,257 --> 00:08:11,290 ウエスト刑事だ 132 00:08:11,510 --> 00:08:15,045 撃ったのはウエスト刑事だ 133 00:08:15,740 --> 00:08:17,447 償わしてやる 134 00:08:30,050 --> 00:08:32,100 彼には兄弟がいたの? 135 00:08:32,200 --> 00:08:36,098 飛行機に乗っていた時 ラボの爆発の影響を受けたがー 136 00:08:36,133 --> 00:08:40,973 生き残ったなら 同じ能力を得たはずだ 137 00:08:41,660 --> 00:08:44,710 マークの能力の方がより強力だ 138 00:08:44,810 --> 00:08:47,066 屋内で天候を操作してる 139 00:08:47,150 --> 00:08:49,390 名付けて "ウェザー・ウィザード"だ 140 00:08:49,765 --> 00:08:51,787 久しぶりに名付けたな 141 00:08:52,760 --> 00:08:55,017 - 三叉神経頭痛? -なんだって? 142 00:08:55,270 --> 00:08:57,657 - ブレイン・フリーズ - そう言ってよ 143 00:08:57,760 --> 00:09:01,936 今度は反対方向にグルグル回る 作戦は使えないな 144 00:09:02,420 --> 00:09:05,617 その対決の時に思ったんだがー 145 00:09:05,652 --> 00:09:09,680 マードンは大気中の結合してない 電子を引きつけてると 146 00:09:09,720 --> 00:09:11,140 接地効果のような? 147 00:09:11,240 --> 00:09:13,949 そう そのマードンも 天候を操れるならー 148 00:09:14,080 --> 00:09:17,038 自然界の電気回路を 利用してるはずだ 149 00:09:17,060 --> 00:09:20,518 その回路を奪えたなら 空は晴れる 150 00:09:20,830 --> 00:09:22,316 警部が呼んでる 151 00:09:22,550 --> 00:09:23,800 あとで署で 152 00:09:23,845 --> 00:09:26,273 我々がマードンを見つける 心配するな 153 00:09:26,410 --> 00:09:27,812 心配してない 154 00:09:28,890 --> 00:09:34,063 悪の超人から復讐の 目標となっているが 155 00:09:34,600 --> 00:09:37,135 心配するな バリー ジョーは大丈夫だ 156 00:09:37,520 --> 00:09:38,834 ええ 分かってます 157 00:09:39,340 --> 00:09:42,250 言わなきゃいけないことが… 158 00:09:42,910 --> 00:09:45,580 昨日 死体置場へ行く途中… 159 00:09:46,500 --> 00:09:47,478 見たんだ 160 00:09:47,970 --> 00:09:48,803 何をだ? 161 00:09:49,020 --> 00:09:53,192 隣をもう一人の僕が走ってた 162 00:09:53,820 --> 00:09:57,437 他のフラッシュかもしれない 163 00:09:57,880 --> 00:09:59,140 興味深いな 164 00:09:59,150 --> 00:10:01,018 何だと思います? 165 00:10:01,250 --> 00:10:04,528 空気の流れと光の錯視 ミラーリング効果だと思う 166 00:10:04,563 --> 00:10:06,602 一種の蜃気楼だ 167 00:10:06,920 --> 00:10:09,337 そんなふうじゃなかった… 168 00:10:10,790 --> 00:10:12,850 実在してるようだった 169 00:10:13,020 --> 00:10:18,111 今はマードンに集中するんだ 彼を捕まえたらー 170 00:10:19,060 --> 00:10:20,730 それを調査しよう 171 00:10:27,400 --> 00:10:28,500 マードンの行方は? 172 00:10:28,600 --> 00:10:30,173 目撃情報はありません 173 00:10:30,270 --> 00:10:33,102 他の悪党に接触してないか 調べています 174 00:10:33,210 --> 00:10:35,441 他で犯罪を犯してないかも 175 00:10:35,650 --> 00:10:36,810 ソーンに捜査を 176 00:10:36,910 --> 00:10:38,949 私が一番良く知ってます 177 00:10:39,210 --> 00:10:41,988 カイルと長年 追ってたから分かってる 178 00:10:42,190 --> 00:10:45,849 捜査方針を決めるのは この私だ 179 00:10:59,700 --> 00:11:02,020 あの娘の悲しい顔を 見たくないならー 180 00:11:02,120 --> 00:11:03,916 このことは秘密だぞ 181 00:11:13,470 --> 00:11:17,551 ところで正直な記者に 提供できるネタはあるかしら? 182 00:11:17,900 --> 00:11:20,995 いや 今のところは静かだな 183 00:11:24,080 --> 00:11:25,510 ちょっといいかしら? 184 00:11:25,880 --> 00:11:28,142 ちょうどバリーと 昼飯に行くところだ 185 00:11:28,177 --> 00:11:29,100 そうだっけ? 186 00:11:29,130 --> 00:11:30,840 ああ そうだった 187 00:11:35,770 --> 00:11:39,193 昨日の夜からずっと変よ… どうしたの? 188 00:11:41,080 --> 00:11:43,937 昨晩の君とバリーは 一体何なんだ 189 00:11:44,700 --> 00:11:46,830 エディ バリーは… 190 00:11:46,930 --> 00:11:48,363 家族だろ 191 00:11:48,460 --> 00:11:51,462 長い付き合いなのは分かってる 192 00:11:51,717 --> 00:11:54,154 僕たちは同棲し 君はガールフレンドだ 193 00:11:54,189 --> 00:11:56,702 いつかはそれ以上に… 194 00:11:58,450 --> 00:12:02,534 君とバリーが一緒だと 疎外感を感じる 195 00:12:02,604 --> 00:12:03,790 もう行くよ 196 00:12:03,890 --> 00:12:07,163 バリーは私の人生の一部なの 197 00:12:07,410 --> 00:12:11,138 分かってる でも2人の関係は変わった 198 00:12:12,990 --> 00:12:16,189 何であれ 認めることはできない 199 00:12:24,650 --> 00:12:26,820 こんな風に食べるのも 久しぶりだ 200 00:12:26,860 --> 00:12:27,726 同じく 201 00:12:29,400 --> 00:12:32,880 そろそろ話してくれる? 202 00:12:33,550 --> 00:12:34,982 何をだ バリー? 203 00:12:35,410 --> 00:12:38,236 無頓着なフリしてるけど 今 直面してる問題だよ 204 00:12:38,580 --> 00:12:40,222 何にも直面してない 205 00:12:40,310 --> 00:12:41,018 ジョー… 206 00:12:41,190 --> 00:12:42,480 俺は大丈夫だ 207 00:12:42,530 --> 00:12:44,090 話題を変えてくれるか? 208 00:12:44,150 --> 00:12:44,889 ああ  209 00:12:45,800 --> 00:12:48,200 アドバイス通りしたけど… 210 00:12:48,300 --> 00:12:49,166 何をだ? 211 00:12:49,840 --> 00:12:52,553 人間関係について… 212 00:12:53,200 --> 00:12:56,028 ああ あの娘のことか リンダ? 213 00:12:56,090 --> 00:12:58,843 いや 実は… アイリスなんだ 214 00:12:59,150 --> 00:13:03,069 また僕らの間が複雑に… 215 00:13:05,630 --> 00:13:11,246 育ての親の娘に惚れて その娘がデートしてたの見てー 216 00:13:11,281 --> 00:13:13,701 また相談か? 217 00:13:14,680 --> 00:13:17,421 それは複雑だな 218 00:13:17,700 --> 00:13:20,286 アイリスと一緒に居ると 時々… 219 00:13:21,166 --> 00:13:26,064 彼女の目の奥に 僕と同じ想いが見える気がする 220 00:13:26,920 --> 00:13:29,280 もう気持は伝えんだろ? 221 00:13:29,361 --> 00:13:35,441 ならアイリスから言われない限り 待つしかないな 222 00:13:35,510 --> 00:13:37,600 それにしても ヒドイ雨だ 223 00:13:41,640 --> 00:13:45,165 セントラルシティーは 雲ひとつない好天です 224 00:13:47,080 --> 00:13:47,964 マードンだ 225 00:14:23,000 --> 00:14:25,400 マードンが捕まるまで署にいろ 226 00:14:25,500 --> 00:14:28,213 元相棒を殺したやつだぞ 227 00:14:28,248 --> 00:14:30,690 カイルのように 失うわけにはいかん 228 00:14:30,790 --> 00:14:34,049 怒るのは構わんが お前の安全のためだ 229 00:14:35,400 --> 00:14:37,138 娘さんからフラッシュに 230 00:14:37,472 --> 00:14:39,566 あの子を巻き込みたくない 231 00:14:40,750 --> 00:14:42,686 アレン 見張っててくれ 232 00:14:43,940 --> 00:14:45,637 俺が捕まえる 233 00:14:45,690 --> 00:14:49,475 いつも僕に 助言してくれるじゃないか 234 00:14:49,630 --> 00:14:52,591 クライドを倒した 兄貴だって倒してみせる 235 00:14:52,750 --> 00:14:55,106 一人で倒したんじゃない 236 00:14:56,150 --> 00:14:57,160 そうだ 237 00:14:58,570 --> 00:15:00,532 どうやって俺を守る? 238 00:15:01,160 --> 00:15:03,730 みんなマードンの力を知らない 239 00:15:03,840 --> 00:15:07,133 幸運にもラボの仲間がいる 240 00:15:18,730 --> 00:15:22,461 "フラッシュ 彼のスピードが我々を守る" 241 00:15:22,496 --> 00:15:24,273 少し鼻につくな 242 00:15:25,300 --> 00:15:27,045 見せたいものがある 243 00:15:27,470 --> 00:15:29,210 サイモン・スタッグを 憶えてるか? 244 00:15:29,310 --> 00:15:31,111 半年 姿を表してない 245 00:15:31,170 --> 00:15:35,152 ハワード・ヒューズみたいな 隠遁生活者だと思ってたわ 246 00:15:35,660 --> 00:15:38,210 スタッグが行方不明になった夜ー 247 00:15:38,278 --> 00:15:42,174 最後にビルを出た男は ハリソン・ウェルズだった 248 00:15:43,290 --> 00:15:45,020 何の証拠にもならない 249 00:15:45,049 --> 00:15:47,070 俺には十分だ 250 00:15:47,240 --> 00:15:49,867 これらファイルは 1人の人間に通じている 251 00:15:49,902 --> 00:15:50,690 ハリソン・ウェルズだ 252 00:15:50,790 --> 00:15:54,103 君の友人が知り合いだろ 聞いてみてくれ 253 00:16:04,200 --> 00:16:05,136 リンダ 254 00:16:08,010 --> 00:16:10,108 昨日は楽しかったわ 255 00:16:13,420 --> 00:16:15,669 ちょうど謝りたかったの 256 00:16:16,030 --> 00:16:17,096 謝る…? 257 00:16:17,721 --> 00:16:19,907 デートの邪魔をしちゃって 258 00:16:19,942 --> 00:16:21,504 そんな気はなかったの 259 00:16:22,660 --> 00:16:24,254 ごめんなさい 260 00:16:26,050 --> 00:16:30,130 あなたがバリーから 告白されたって話… 261 00:16:30,160 --> 00:16:34,176 よくある女性の 自慢話だと思ってた 262 00:16:35,430 --> 00:16:40,629 昨日の夜 なぜ私が イラついているのか分かった 263 00:16:40,780 --> 00:16:43,887 あなたもバリーが好きなのよ 264 00:16:44,760 --> 00:16:46,931 リンダ そんなことはないわ 265 00:16:47,170 --> 00:16:49,390 ここで働くなら覚えておいて 266 00:16:49,725 --> 00:16:52,309 言わないことに真実がある 267 00:17:01,690 --> 00:17:05,589 電話じゃ思い悩んでた 様子だったけど 大丈夫? 268 00:17:05,830 --> 00:17:07,072 ええ 大丈夫よ 269 00:17:07,630 --> 00:17:09,320 この前の晩 楽しかった? 270 00:17:09,976 --> 00:17:10,890 エディーも喜んだ? 271 00:17:10,990 --> 00:17:12,650 ええ リンダも? 272 00:17:12,790 --> 00:17:13,790 そう思う 273 00:17:14,230 --> 00:17:17,090 気を使わせてしまったかしら? 274 00:17:18,420 --> 00:17:19,147 いや 275 00:17:19,260 --> 00:17:20,440 そう 良かった 276 00:17:21,220 --> 00:17:26,620 上司がいい記事を書くための レッスンとしてー 277 00:17:26,650 --> 00:17:29,006 繰り返し教えてくれたのがー 278 00:17:29,603 --> 00:17:33,750 自分の直感を 信じろと言うことなの 279 00:17:34,290 --> 00:17:35,425 良いアドバイスだ 280 00:17:35,478 --> 00:17:36,810 ええ  281 00:17:37,720 --> 00:17:41,489 その直感が あなたに関係あることなの 282 00:17:44,250 --> 00:17:46,252 何でも聞いてよ アイリス 283 00:17:47,340 --> 00:17:48,891 ハリソン・ウェルズについて 284 00:17:50,180 --> 00:17:51,814 彼がどうかした? 285 00:17:52,027 --> 00:17:54,225 セントラルシティーで 最近起こっているー 286 00:17:54,260 --> 00:17:55,890 奇妙な出来事の数々 287 00:17:56,140 --> 00:17:58,768 フラッシュ 燃える男 行方不明の人々… 288 00:17:58,803 --> 00:18:02,192 スタッグが行方不明になった夜 彼がそこに居た 289 00:18:06,110 --> 00:18:10,616 博士が関与してると? 290 00:18:10,890 --> 00:18:14,591 あなたやラボの人なら 分かると思って 291 00:18:19,060 --> 00:18:22,241 バリー 正直に答えて 292 00:18:22,276 --> 00:18:26,339 ハリソンがみんなを 騙している可能性は? 293 00:18:28,280 --> 00:18:30,609 ハリソン・ウェルズは いい人間だ 294 00:18:31,220 --> 00:18:34,482 特ダネが欲しいなら 彼を探っても無駄だよ 295 00:18:38,340 --> 00:18:40,194 これは魔法の杖だ 296 00:18:40,360 --> 00:18:41,914 どう働くの? 297 00:18:42,010 --> 00:18:44,340 携帯避雷針のようなものだ 298 00:18:44,375 --> 00:18:48,499 これを空に向けると 辺りのエネルギーを吸い取る 299 00:18:48,610 --> 00:18:51,029 - マードンを止めれる? - 足止めにはなる 300 00:18:51,164 --> 00:18:54,505 大気の電荷がなくなれば 天候を操れん 301 00:18:54,641 --> 00:18:57,541 良い仕事だ シスコ 302 00:18:58,070 --> 00:19:00,620 少し失礼するよ 足が疲れた 303 00:19:05,800 --> 00:19:08,073 大丈夫? 少し休む? 304 00:19:08,410 --> 00:19:10,920 いや… 実はー 305 00:19:11,620 --> 00:19:14,027 ピクチャー・ニュースの誰かがー 306 00:19:14,062 --> 00:19:17,790 博士を探れとアイリスに 言ったみたいだ 307 00:19:18,440 --> 00:19:19,460 なぜ? 308 00:19:19,660 --> 00:19:22,000 サイモン・スタッグのことだ 309 00:19:22,142 --> 00:19:26,356 僕がダントン・ブラックを 止めた夜から行方不明だ 310 00:19:26,870 --> 00:19:28,042 どう話した? 311 00:19:28,150 --> 00:19:30,263 間違ってるって 312 00:19:38,700 --> 00:19:41,249 これを… マードンから守ってくれる 313 00:19:41,330 --> 00:19:42,642 ああ シスコ 分かった 314 00:19:42,877 --> 00:19:45,880 ジョー 今 大変な時期だけど 315 00:19:45,940 --> 00:19:50,520 この前 博士がバリーの母親殺しに 関係があったと言ったけどー 316 00:19:50,582 --> 00:19:51,793 それはどうして? 317 00:19:51,828 --> 00:19:53,870 それはもういい 間違ってた 318 00:19:53,947 --> 00:19:55,644 自信があるようだった 319 00:19:55,714 --> 00:19:58,102 また後にしてくれないか 320 00:20:15,060 --> 00:20:16,800 俺を探してるんだろ? 321 00:20:20,420 --> 00:20:21,524 来たぜ 322 00:20:27,510 --> 00:20:28,380 マードン 323 00:20:28,560 --> 00:20:29,600 ジョー 324 00:20:30,480 --> 00:20:32,837 ジョーと呼んでいいよな 325 00:20:33,050 --> 00:20:37,513 弟の胸に2発の弾丸を 打ち込んだ仲だからな 326 00:20:37,780 --> 00:20:40,131 お前の弟は俺の相棒を殺した 327 00:20:40,260 --> 00:20:43,842 そして罪のない人々の 命を危険にさらした 328 00:20:45,280 --> 00:20:48,697 クライドは悪人だが 家族だった 329 00:20:50,200 --> 00:20:52,547 どうせあんたも家族を守れない 330 00:20:53,130 --> 00:20:55,340 あとで仇を討てばいい 331 00:20:58,530 --> 00:21:00,759 これは俺たちの問題だ 332 00:21:01,150 --> 00:21:02,961 他の者を傷付けるな 333 00:21:03,320 --> 00:21:04,768 それはどうかな 334 00:21:09,000 --> 00:21:09,870 ジョー! 335 00:21:10,030 --> 00:21:10,920 来るな! 336 00:21:11,510 --> 00:21:13,958 俺を倒すのは簡単じゃないぞ 337 00:21:14,093 --> 00:21:15,164 捕まえろ! 338 00:21:17,450 --> 00:21:18,470 逃げろ! 339 00:21:28,840 --> 00:21:30,030 ジョー! 340 00:21:52,630 --> 00:21:53,620 警部! 341 00:21:56,290 --> 00:21:57,460 デイビッド 342 00:22:07,770 --> 00:22:09,401 シスコ 私 帰るわよ 343 00:22:10,190 --> 00:22:11,229 シスコ? 344 00:22:12,500 --> 00:22:15,664 いいわ 一緒に ウォーキングデッド観ましょう 345 00:22:18,274 --> 00:22:21,310 マードンが署を攻撃するのを 止められなかったのはー 346 00:22:21,320 --> 00:22:22,900 あなたのせいじゃない 347 00:22:23,210 --> 00:22:24,650 そうじゃなくて 348 00:22:25,840 --> 00:22:27,680 博士をどう思う? 349 00:22:27,830 --> 00:22:28,743 どういう意味? 350 00:22:28,778 --> 00:22:33,329 博士が悪いことをすると思う? 351 00:22:34,780 --> 00:22:37,120 バリーが言ってたこと? 352 00:22:37,220 --> 00:22:41,240 あの爆発以来 博士に 悪意を持つ人が常に居るわ 353 00:22:41,330 --> 00:22:43,497 それ以上だ ジョーまでー 354 00:22:43,597 --> 00:22:48,239 博士がバリーの母親の殺人に 関与してると言ってた 355 00:22:49,520 --> 00:22:50,724 ばかげてる 356 00:22:50,980 --> 00:22:55,182 その件に関して博士は 関与してないと証明できたがー 357 00:22:55,366 --> 00:22:57,771 怪しい部分もあるんだ 358 00:22:57,790 --> 00:22:59,160 例えば? 359 00:22:59,470 --> 00:23:00,923 これを見てくれ 360 00:23:02,000 --> 00:23:04,100 逆フラッシュを罠にかけた時だ 361 00:23:04,200 --> 00:23:06,220 システムのエラーで逃げたけどー 362 00:23:06,320 --> 00:23:07,870 3度チェックしたけど 363 00:23:07,970 --> 00:23:10,973 スーパー・コンデンサは 完全充電状態だった 364 00:23:11,290 --> 00:23:12,750 数値の上昇もない 365 00:23:12,805 --> 00:23:15,491 失敗する確立はゼロだった 366 00:23:15,820 --> 00:23:18,106 でも理由があるはずよ 367 00:23:18,190 --> 00:23:21,758 理由があるとすれば 博士が罠に細工をした…だ 368 00:23:21,840 --> 00:23:26,483 博士と黄色いスーツの男が 組んでるように聞こえる 369 00:23:26,660 --> 00:23:29,460 あの時 博士は殺されそうなった 370 00:23:29,710 --> 00:23:31,520 でも 殺されてない 371 00:23:33,890 --> 00:23:36,300 それは理にかなってないわ 372 00:23:36,646 --> 00:23:37,710 まともじゃない 373 00:23:41,700 --> 00:23:44,633 明日の朝 博士を 足止めしてくれ 374 00:23:55,380 --> 00:23:56,939 ありがとう バリー 375 00:23:57,430 --> 00:24:00,700 こんな形でデイビッドの 同僚に会うと思わなかった 376 00:24:01,880 --> 00:24:03,557 いつも君をほめてた 377 00:24:04,220 --> 00:24:05,180 本当に? 378 00:24:05,780 --> 00:24:07,630 いつも怒鳴ってるだろ? 379 00:24:08,650 --> 00:24:09,933 それも大声で 380 00:24:14,110 --> 00:24:15,247 先生 どうですか? 381 00:24:15,282 --> 00:24:16,390 安定してます 382 00:24:16,490 --> 00:24:19,143 下肢に若干の麻痺が みられます 383 00:24:20,180 --> 00:24:23,721 神経認識の損失範囲が 今の段階では不明です 384 00:24:24,320 --> 00:24:27,180 以前の彼とは違ってしまうかも 385 00:24:28,190 --> 00:24:29,221 会えますか? 386 00:24:29,464 --> 00:24:32,123 申し訳ありません 家族だけです 387 00:24:33,600 --> 00:24:36,070 彼の婚約者なんだ 388 00:24:36,580 --> 00:24:38,188 ああ どうぞ 389 00:24:41,290 --> 00:24:43,372 どこまで元に? 390 00:24:44,420 --> 00:24:48,029 再び歩くことは難しい状況です 391 00:24:53,330 --> 00:24:54,470 ジョー 待ってよ 392 00:24:54,520 --> 00:24:55,370 終わらせる 393 00:24:55,540 --> 00:24:56,533 一人じゃダメだ 394 00:24:56,668 --> 00:24:58,450 一人でだ 奴を知っている! 395 00:24:58,548 --> 00:25:02,000 見つけるられる 誰も巻き込みたくない 396 00:25:02,035 --> 00:25:04,160 特にアイリスとお前には 397 00:25:04,195 --> 00:25:05,150 アイリスは… 398 00:25:05,250 --> 00:25:07,310 弟の仇を討つと言った 399 00:25:07,353 --> 00:25:09,715 お前たちが 狙われるかもしれん 400 00:25:10,580 --> 00:25:14,121 家に居てアイリスを守ってくれ 401 00:25:15,000 --> 00:25:16,423 そばを離れるな 402 00:25:17,570 --> 00:25:18,780 分かったよ 403 00:25:33,480 --> 00:25:35,495 アイリス・ウエストは? 404 00:25:36,190 --> 00:25:37,962 父親に会いに行ったが 405 00:25:38,040 --> 00:25:39,395 バリー・アレンだね? 406 00:25:39,810 --> 00:25:42,960 彼女の友人/兄弟? 兄弟/友人? 407 00:25:42,993 --> 00:25:44,240 友人です 408 00:25:44,340 --> 00:25:45,604 メーソン・ブリッジだ 409 00:25:45,710 --> 00:25:49,170 ハリソン・ウェルズを 狂った科学者と思ってる人… 410 00:25:49,200 --> 00:25:50,890 狂ってるとか言ってない 411 00:25:50,931 --> 00:25:53,940 反社会的人間で嘘つきだ 412 00:25:54,830 --> 00:25:57,380 本当に? そう思わない? 413 00:25:57,780 --> 00:25:59,503 あれだけ一緒に居て? 414 00:25:59,700 --> 00:26:00,550 何と? 415 00:26:01,190 --> 00:26:03,683 ヒマな時に 見張ってた 416 00:26:04,079 --> 00:26:08,194 君と会ってる時以外は ほとんど一人だ 417 00:26:08,236 --> 00:26:11,190 一度 サイモン・スタッグと会った 418 00:26:11,345 --> 00:26:13,110 そしてスタッグは消えた 419 00:26:13,410 --> 00:26:15,930 ウェルズがスタッグの 行方を知っていると? 420 00:26:15,976 --> 00:26:17,784 いや 殺したと思ってる 421 00:26:20,930 --> 00:26:23,683 そんなことは無い 422 00:26:23,810 --> 00:26:26,330 彼は車椅子だ 不可能だ? 423 00:26:26,742 --> 00:26:30,399 私のデジタル・ファイルの 証拠で全て説明できる 424 00:26:31,250 --> 00:26:32,908 どんな証拠です? 425 00:26:34,020 --> 00:26:37,831 みんなと同じように 日曜版を買って読んでくれ 426 00:26:49,650 --> 00:26:53,622 あの晩 うまく行かなかった 理由を調べましょうかね… 427 00:27:27,390 --> 00:27:28,480 ジョー 428 00:27:29,580 --> 00:27:31,967 エディ 何しに来た? 429 00:27:32,250 --> 00:27:35,341 一人でマードンを追わないで 相棒でしょ 430 00:27:36,340 --> 00:27:37,440 手掛かりは? 431 00:27:37,580 --> 00:27:38,490 まだだ 432 00:27:38,663 --> 00:27:41,844 ここはマードンの隠れ家だ もう6年も前だが… 433 00:27:41,860 --> 00:27:44,014 あまり期待できん 434 00:27:45,190 --> 00:27:46,138 いいか エディ… 435 00:27:46,210 --> 00:27:48,021 僕は帰らない 436 00:27:57,900 --> 00:28:01,294 父が携帯に出ないわ 何か聞いてる? 437 00:28:01,800 --> 00:28:02,550 いや  438 00:28:03,160 --> 00:28:04,440 何も聞いてない 439 00:28:04,850 --> 00:28:06,305 心配だわ 440 00:28:07,040 --> 00:28:08,631 もう帰ってきたの? 441 00:28:09,980 --> 00:28:12,010 君を探してたんだ 442 00:28:12,110 --> 00:28:15,110 君の友人のメーソンに会ったよ 443 00:28:15,240 --> 00:28:20,950 ウェルズ博士が何かした 証拠を持ってると言った 444 00:28:21,120 --> 00:28:22,520 何か聞いてる? 445 00:28:23,050 --> 00:28:25,250 いいえ 聞いてないわ 446 00:28:26,730 --> 00:28:31,386 そういえば リンダとはどうなの? 447 00:28:32,290 --> 00:28:34,378 - 何… その言い方 - どんなよ? 448 00:28:34,513 --> 00:28:37,820 ベッキー・クーパーに 言ったみたいな 449 00:28:37,898 --> 00:28:42,037 ベッキー・クーパーは 最悪の同級生だった 450 00:28:42,137 --> 00:28:44,340 付き合うべきじゃなかった 451 00:28:44,453 --> 00:28:47,060 リンダはベッキーと同じだと? 452 00:28:47,160 --> 00:28:48,660 当たらずとも遠からずね 453 00:28:48,960 --> 00:28:55,292 彼女は美人で賢くて とても仕事ができる 454 00:28:55,520 --> 00:28:56,955 私が思うに… 455 00:28:57,860 --> 00:29:00,630 あなたには勿体ない… 456 00:29:04,110 --> 00:29:05,720 それなら誰が? 457 00:29:20,430 --> 00:29:21,140 何だ? 458 00:29:22,230 --> 00:29:23,810 どういうことだ 459 00:29:24,910 --> 00:29:26,630 全く意味不明だ 460 00:29:51,450 --> 00:29:53,512 慌てて逃げたか? 461 00:29:58,400 --> 00:30:00,010 わざとこれを… 462 00:30:01,760 --> 00:30:03,100 どこに消えた? 463 00:30:07,660 --> 00:30:09,000 ジョー! 464 00:30:28,850 --> 00:30:31,600 足一本だけとは奇跡だな ジョー 465 00:30:33,160 --> 00:30:35,505 飛行機が墜落したあの晩ー 466 00:30:35,790 --> 00:30:37,990 俺は全身の骨が折れた 467 00:30:39,790 --> 00:30:41,420 耐えがたい痛みだった 468 00:30:41,720 --> 00:30:44,088 その痛みが少しは理解できたか? 469 00:30:45,440 --> 00:30:46,500 だが… 470 00:30:46,900 --> 00:30:49,424 神の気持は分からないだろ? 471 00:30:50,090 --> 00:30:52,962 弟も撃たれる前 神だとか言ってた 472 00:30:57,430 --> 00:30:59,730 お前を殺すのに能力は使わん 473 00:31:00,770 --> 00:31:04,136 早くやれ そのために ここに来たんだろ 474 00:31:05,070 --> 00:31:06,430 目には目か? 475 00:31:06,735 --> 00:31:07,550 ジョー 476 00:31:10,350 --> 00:31:13,020 それ以上のものだ 477 00:31:16,710 --> 00:31:19,683 たまにはいつもの習慣を 変えることも重要だな 478 00:31:19,770 --> 00:31:22,169 今朝は気分転換できたよ 479 00:31:22,690 --> 00:31:26,163 毎朝2つ以上の堅ゆで卵を 食べるといいですよ 480 00:31:26,860 --> 00:31:28,900 習慣の奴隷だな 481 00:31:29,200 --> 00:31:30,920 持ち帰りしてくれないか 482 00:31:30,955 --> 00:31:33,639 それもいいけど ここで飲んでいきましょ 483 00:31:39,050 --> 00:31:39,840 いいだろう 484 00:31:40,740 --> 00:31:42,250 マードンの能力を見たがー 485 00:31:42,880 --> 00:31:44,180 忘れないでくれ 486 00:31:44,330 --> 00:31:46,010 彼は無敵じゃない 487 00:31:46,250 --> 00:31:48,472 こんなこと信じられない 488 00:31:49,560 --> 00:31:51,055 僕たちが見つける 489 00:31:53,366 --> 00:31:54,326 こっちを見て 490 00:31:55,120 --> 00:31:57,990 必ず連れ戻すと約束する 491 00:32:00,290 --> 00:32:03,369 全員でジョーの 捜索にあたってくれ 492 00:32:07,510 --> 00:32:08,440 出動! 493 00:32:14,880 --> 00:32:16,400 親父はあずかった 494 00:32:17,340 --> 00:32:20,090 ちょっと弱ってるが まだ生きてる 495 00:32:20,730 --> 00:32:25,029 死なせたくなければ 海岸通りの南側まで来い 496 00:32:25,680 --> 00:32:29,874 アイリス もし警察に言えば 親父は死ぬ 497 00:32:32,990 --> 00:32:34,595 娘がすぐに来る 498 00:32:39,420 --> 00:32:40,540 パパが… 499 00:32:42,310 --> 00:32:45,572 誰かに言えば殺す 海岸通りまで私に来いと 500 00:32:45,729 --> 00:32:47,126 よし 僕も行く 501 00:32:51,340 --> 00:32:52,040 バリー 502 00:32:52,550 --> 00:32:54,040 ちょっと話せる? 503 00:32:54,104 --> 00:32:55,940 リンダ 今は無理なんだ 504 00:32:56,470 --> 00:32:57,390 そういうこと… 505 00:32:57,499 --> 00:33:00,797 緊急事態だ 行かないといけない 506 00:33:05,030 --> 00:33:07,250 ウェルズ博士 わたし… 507 00:33:08,810 --> 00:33:10,520 感謝しています 508 00:33:10,850 --> 00:33:13,220 ロニーのことを解決しくれて 509 00:33:13,880 --> 00:33:15,960 礼は一度だけで十分だ 510 00:33:24,010 --> 00:33:25,507 いいか ケイトリン 511 00:33:25,851 --> 00:33:31,410 シスコがラボの衛星の 視線速度設定を調節するならー 512 00:33:32,094 --> 00:33:34,618 嵐の渦を見つける ようにすればいい 513 00:33:34,680 --> 00:33:37,050 上昇気流を見つけられればー 514 00:33:37,199 --> 00:33:42,233 その発生源から マードンの居場所が分かる 515 00:33:43,120 --> 00:33:44,921 素晴らしいアイディアです 516 00:33:45,350 --> 00:33:48,183 早速ラボに行って シスコに教えよう 517 00:33:49,630 --> 00:33:51,950 これを持ち帰りにしてきます 518 00:33:58,930 --> 00:34:01,813 持ち帰りにしてくれない? 519 00:34:02,060 --> 00:34:03,532 少しお待ちを 520 00:34:12,850 --> 00:34:15,210 私のゴールは君らの 理解を越えている 521 00:34:24,630 --> 00:34:27,880 ウェルズ博士 やっと会えたな 522 00:34:28,253 --> 00:34:30,690 私のゴールは君らの 理解を越えている 523 00:34:31,140 --> 00:34:32,700 信じられない 524 00:34:33,110 --> 00:34:35,450 私はフラッシュとは違う 525 00:34:36,800 --> 00:34:39,260 しいて言えば 正反対だ 526 00:34:45,360 --> 00:34:48,254 おめでとう ジョー ショウの始まりだ 527 00:34:49,030 --> 00:34:53,619 最前列で愛する者が 壊されるのを見られる 528 00:34:56,200 --> 00:34:57,460 かわいい娘だ 529 00:34:59,750 --> 00:35:00,830 残念だ 530 00:35:02,050 --> 00:35:03,490 頼む 娘だ 531 00:35:03,705 --> 00:35:04,800 クライドは弟だ 532 00:35:04,885 --> 00:35:07,060 泥棒で殺人者だ 533 00:35:07,270 --> 00:35:08,933 彼女に罪はない 534 00:35:09,260 --> 00:35:11,760 父親の罪の代償を 彼女が払うんだ 535 00:35:12,860 --> 00:35:13,950 全てな 536 00:35:22,930 --> 00:35:25,209 君は素晴らしく賢い シスコ 537 00:35:25,710 --> 00:35:27,635 常にそう言いってた 538 00:35:28,620 --> 00:35:29,821 あなたが彼だ 539 00:35:31,340 --> 00:35:32,702 逆フラッシュ 540 00:35:33,590 --> 00:35:36,645 きちんと 自己紹介してなかったな 541 00:35:37,030 --> 00:35:40,770 私はイオバード・ソーン 542 00:35:42,060 --> 00:35:42,950 ソーン? 543 00:35:45,080 --> 00:35:46,310 エディーと同じ 544 00:35:47,060 --> 00:35:49,172 遠い親類と呼んでもいい 545 00:35:51,420 --> 00:35:53,990 逆フラッシュを罠にかけた夜ー 546 00:35:55,530 --> 00:35:56,900 死にかけた 547 00:35:57,900 --> 00:35:59,410 あなたが2人居た? 548 00:36:11,530 --> 00:36:13,050 それは残像だ 549 00:36:13,450 --> 00:36:16,480 高速度蜃気楼と言えばいいかな 550 00:36:21,940 --> 00:36:23,380 ジョーは正しかった 551 00:36:24,970 --> 00:36:26,803 あの晩 そこに居た 552 00:36:27,290 --> 00:36:30,628 15年前 バリーの家に 553 00:36:32,370 --> 00:36:34,796 あなたがノラ・アレンを殺した 554 00:36:35,150 --> 00:36:37,930 彼女を殺す意図はなかった 555 00:36:38,510 --> 00:36:40,759 バリーを殺すためだった 556 00:36:43,170 --> 00:36:44,050 なぜ? 557 00:36:45,080 --> 00:36:48,584 友人だろ 色々と教えて… 558 00:36:48,630 --> 00:36:52,700 速くなった… 終わりのための手段だ 559 00:36:53,007 --> 00:36:54,798 なぜ君に話したか? 560 00:36:55,010 --> 00:36:58,880 身動きがとれなくなりー 561 00:36:59,080 --> 00:37:05,355 15年もの長い間 ここに取り残されていた 562 00:37:05,690 --> 00:37:09,740 フラッシュと フラッシュの速さ… 563 00:37:10,220 --> 00:37:12,183 それがカギだ 564 00:37:13,110 --> 00:37:15,710 私が世界に戻るため 565 00:37:17,480 --> 00:37:18,690 あの時まで 566 00:37:20,400 --> 00:37:24,320 さもないと誰も あれを阻止できない 567 00:37:28,880 --> 00:37:30,426 僕が手伝います 568 00:37:31,400 --> 00:37:33,104 君は賢い シスコ 569 00:37:36,230 --> 00:37:38,310 しかし そこまではなかった 570 00:37:40,270 --> 00:37:41,703 分かるかね? 571 00:37:42,880 --> 00:37:48,740 君に隠しておくことは 非常に困難を伴った 572 00:37:49,675 --> 00:37:51,084 なぜなら… 573 00:37:53,272 --> 00:37:55,482 君を好きになってきた 574 00:37:56,900 --> 00:38:00,168 様々な点で 私の… 575 00:38:01,580 --> 00:38:03,775 息子のように感じてた 576 00:38:10,170 --> 00:38:11,560 許してくれ 577 00:38:11,990 --> 00:38:14,960 私にとって君は 何世紀も前に死んでいた 578 00:38:33,000 --> 00:38:33,810 どうするの? 579 00:38:33,860 --> 00:38:35,090 彼を見つける 580 00:38:41,670 --> 00:38:44,590 アイリス ここから離れるんだ できるだけ遠くに 581 00:38:44,660 --> 00:38:45,851 私は行かない 582 00:38:46,100 --> 00:38:48,370 告白された晩からずっとー 583 00:38:48,450 --> 00:38:51,042 あなたのことが 頭から離れなかった 584 00:38:51,147 --> 00:38:53,370 最初は腹立たしかった 585 00:38:53,670 --> 00:38:56,796 そしてその理由が分かったの 586 00:38:56,940 --> 00:38:59,393 自分の気持を 閉じ込めてたからよ 587 00:39:01,630 --> 00:39:03,807 僕もずっと君を想ってた 588 00:39:36,380 --> 00:39:37,130 ケイトリン 589 00:39:37,240 --> 00:39:39,627 バリー 聞いて 博士は歩け… 590 00:39:39,762 --> 00:39:41,350 時間がない 591 00:39:41,460 --> 00:39:44,270 津波が都市に迫ってる 592 00:39:44,470 --> 00:39:45,817 どう止めたらいい? 593 00:39:46,250 --> 00:39:51,150 理論的には 海岸線にそって 空気の壁で渦障壁を作るのよ 594 00:39:51,270 --> 00:39:55,105 波が都市を襲う前に 消すことができる 595 00:39:55,190 --> 00:39:56,528 往復するんだな 596 00:39:56,771 --> 00:39:57,656 速さは? 597 00:39:57,820 --> 00:39:59,852 できるだけ速く 598 00:40:01,930 --> 00:40:05,764 すまない こんな形で現れたくなかった 599 00:40:10,170 --> 00:40:10,990 行くんだ! 600 00:41:29,670 --> 00:41:31,180 タクシー! 601 00:41:32,540 --> 00:41:34,656 もう 遅れちゃうわ!