1
00:00:00,820 --> 00:00:04,730
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض
2
00:00:05,410 --> 00:00:08,500
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل
3
00:00:08,500 --> 00:00:12,000
!(أركض يا (باري -
"ذهب والدي للسجن بسبب قتلها" -
4
00:00:12,520 --> 00:00:15,200
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"
5
00:00:16,410 --> 00:00:19,230
للعالم الخارجي، يفترض"
،أن أكون طبيباً شرعياً طبيعي
6
00:00:19,230 --> 00:00:23,640
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من مثلي
7
00:00:23,910 --> 00:00:28,760
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأقتص لوالدي
8
00:00:28,760 --> 00:00:31,230
"(أنا (البرق"
9
00:00:31,980 --> 00:00:33,430
.. (سابقاً في (البرق
10
00:00:33,430 --> 00:00:36,740
(إنه (كلايد ماردون
أظن بوسعه التحكم بالطقس
11
00:00:37,330 --> 00:00:42,990
.لم أظن أن هناك أخرون مثلي -
لست مثلك، أنت قاتل -
12
00:00:45,770 --> 00:00:49,960
(أحبك يا (آيريس -
أنا وهو مجرد أعز أصدقاء -
13
00:00:50,100 --> 00:00:53,140
كيف نستطيع إمساك شخ
لا أستطيع مجاراته حتى؟
14
00:00:53,150 --> 00:00:57,660
بوسعنا تصميم حاجز إلكتروني
"لحبس "البرق العكسي
15
00:00:57,660 --> 00:01:00,750
المكثفات الكبيرة التي
تحتوي المجال الإلكتروني، تتذبذب
16
00:01:02,040 --> 00:01:05,440
لازلت لا أعرف لماذا فشل
.نظام الإحتواء، لابد أنني نسيت شيء
17
00:01:05,440 --> 00:01:07,640
هل تظن أن الدكتور
ويلز) قتل والدة (باري)؟)
18
00:01:07,640 --> 00:01:12,070
لا أعرف، لكني أعرف
،بأنه يخفي أسرار
19
00:01:12,970 --> 00:01:14,330
.وقد يكون هذا أحدها ..
20
00:01:16,829 --> 00:01:17,829
"قبل عام"
21
00:01:17,830 --> 00:01:19,710
!لدي طائرة لألحق بها
22
00:01:22,850 --> 00:01:24,150
!(هيّا يا (كلايد
23
00:01:28,820 --> 00:01:29,700
اللعنة
24
00:01:45,820 --> 00:01:47,020
أظنني قتلت أحدهم
25
00:01:47,020 --> 00:01:49,390
حظك سينتهي هذه
الأيام يا أخي الصغير
26
00:01:49,590 --> 00:01:51,320
أنت تقول لي هذا منذ
(كنت بالعاشرة يا (مارك
27
00:01:51,320 --> 00:01:54,250
لأنني كنت أعتني بك
منذ كنت بالعاشرة
28
00:01:55,940 --> 00:01:58,950
انظر، قد يكون هناك مطبات هوائية
.ربما عليك ربط حزام الأمان
29
00:02:00,250 --> 00:02:02,040
لا يمكنك التوقف، صحيح؟
30
00:02:08,420 --> 00:02:09,360
!رباه
31
00:02:27,230 --> 00:02:27,920
(كلايد)
32
00:02:34,521 --> 00:02:36,701
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الخامسة عشر"
"بعنوان: انتهى الوقت"
33
00:02:36,702 --> 00:02:39,502
"الوقت الحالي"
34
00:02:40,020 --> 00:02:43,180
ما كنت سأورطك لو لم
تكن شخصاً يحب البولينغ
35
00:02:43,180 --> 00:02:45,180
هذا أحد أفضل الأماكن
،لدي في العالم
36
00:02:45,180 --> 00:02:47,880
وأظنها أحد الرياضات
.التي أستطيع هزيمتك فيها
37
00:02:47,880 --> 00:02:53,180
حسنٌ، هل تظن ذلك؟ -
أنا واثق جداً، أجل -
38
00:02:53,230 --> 00:02:53,970
.حسنٌ
39
00:02:55,070 --> 00:02:56,630
مرحبا يا رفاق
40
00:02:57,730 --> 00:02:59,480
آيريس)، (إيدي)، مرحبا)
41
00:03:00,370 --> 00:03:03,840
ماذا تفعلان هنا؟ -
ظننا أنها ستكون متعة -
42
00:03:04,180 --> 00:03:06,600
أنا و(باري) نلعب
البولينغ هنا منذ كنا صغار
43
00:03:06,600 --> 00:03:08,300
لماذا لا تنضمان إلينا؟
44
00:03:11,320 --> 00:03:14,570
لا نريد مقاطعة موعدكما الغرامي -
كلا، لا بأس بهذا -
45
00:03:14,790 --> 00:03:18,040
متأكدة؟ -
بالطبع، سيكون ممتعاً -
46
00:03:24,030 --> 00:03:26,310
هل تشتم هذا يا (باري)؟
إنها الهزيمة
47
00:03:26,760 --> 00:03:28,810
لم تخبريني قط أنكِ
معجبة كبيرة بالبولينغ
48
00:03:28,810 --> 00:03:29,800
.بالتأكيد أخبرتك
49
00:03:29,800 --> 00:03:31,670
هذا أحد أفضل الأماكن
،لدي في العالم
50
00:03:41,140 --> 00:03:44,870
(لقد انبهرت يا (آلين -
سمعت أن المالك يفكر في بيعها -
51
00:03:44,870 --> 00:03:46,630
ربما يمكنك كتابة
مقالة عن المكان؟
52
00:03:46,630 --> 00:03:50,270
لازلت متشككة ما إذا
كان البولينغ رياضة فعلاً
53
00:03:50,270 --> 00:03:51,700
أتساءل بالمثل
54
00:03:51,700 --> 00:03:56,110
،كانت رياضة أو هواية
لازلت أفضل منك
55
00:03:57,250 --> 00:04:01,460
أنا جاد، القليل من
.. الصحافة وربما تصبح الممرات
56
00:04:01,460 --> 00:04:03,230
.مثل منظر طبيعي أو شيء كهذا ..
57
00:04:05,050 --> 00:04:07,410
(أنت التالي يا (إيدي -
أجل، صحيح -
58
00:04:10,150 --> 00:04:11,330
اذهب ونِل منه يا عزيزي
59
00:04:12,680 --> 00:04:17,980
بدء التسجيل، تقرير الطبيب الشرعي
"لـ(سنترال سيتي)، الملف "28527
60
00:04:18,030 --> 00:04:22,510
نزيف نمشي في الغشاء
،المخاطي للشفاه وفي مقدمة الفم
61
00:04:22,940 --> 00:04:26,770
،ورائحة قوية لمادة المٌبيض
وآثار تضميد ما بعد الوفاة
62
00:04:26,770 --> 00:04:29,830
كل الإقتراحات تقول أن
.. طريقة الموت هي
63
00:04:29,830 --> 00:04:31,030
.القتل ..
64
00:04:32,180 --> 00:04:34,600
هل يمكنني مساعدتك؟ -
أجل، بوسعك -
65
00:04:35,440 --> 00:04:39,040
أريد أن أعرف من
(قتل (كلايد ماردون
66
00:04:40,140 --> 00:04:43,280
أطلق عليه شرطي النار
،منذ 6 أشهر مضت
67
00:04:44,140 --> 00:04:45,460
.أريد أن أعرف اسمه ..
68
00:04:45,660 --> 00:04:49,010
،هذه معلومات سرية
سأطلب منك أن ترحل
69
00:04:49,170 --> 00:04:49,970
.يا للآسف
70
00:04:56,390 --> 00:05:00,280
أرجوك -
اسم الشرطي، الآن -
71
00:05:00,280 --> 00:05:02,800
أقوم بمئات من عمليات
التشريح سنوياً
72
00:05:03,820 --> 00:05:06,280
ربما ستُنشط هذه ذاكرتك
73
00:05:10,590 --> 00:05:12,830
باستر كيتون)، هذا الرجل كان عبقري)
74
00:05:12,830 --> 00:05:14,830
أجل - لا أصدق أنك -
لم تشاهد هذا الفيلم قط
75
00:05:14,830 --> 00:05:16,270
.معظمهم كان قبل ولادتي
76
00:05:17,810 --> 00:05:19,990
سوف أكتب لك قائمة أفلام، سريعاً
77
00:05:19,990 --> 00:05:24,540
افعل ارجوك. أنا أكثر سعادة عندما
أقضي الليل في مشاهدة الأفلام معك
78
00:05:24,540 --> 00:05:26,530
ألم تستقبل دعوة شقيقك للعشاء؟
79
00:05:27,220 --> 00:05:32,000
(أجل، كنت سأطلب من (كيتلين
الحضور معي، لكن لدي فكرة أفضل
80
00:05:32,000 --> 00:05:34,140
والتي تكون؟ -
ألا أذهب إطلاقاً -
81
00:05:36,470 --> 00:05:38,230
الأمور ليست على
ما يرام مع عائلتك؟
82
00:05:38,700 --> 00:05:40,770
أنت تُضيع الفيلم -
صحيح -
83
00:05:42,650 --> 00:05:44,120
حسنٌ، أتعلم
.. سأكون صريحاً معك
84
00:05:44,120 --> 00:05:46,300
.. الأمور كانت مذهلة مؤخراً
85
00:05:46,630 --> 00:05:48,390
.منذ أن توقفت عن رؤيتهم كثيراً ..
86
00:05:52,540 --> 00:05:55,660
تم تفعيل إنذار صامت
(في مشرحة (سنترال سيتي
87
00:05:55,840 --> 00:05:57,710
ومن يرغب في سرقة مشرحة؟
88
00:06:01,180 --> 00:06:03,940
علي الذهاب، حالة
!طارئة في المشرحة
89
00:06:04,750 --> 00:06:06,010
وداعاً - أراكِ في المنزل -
90
00:06:06,170 --> 00:06:09,510
،يا (ليندا)، علي الذهاب أيضاً
سيحتاجون أحد من معمل الجريمة
91
00:06:09,510 --> 00:06:10,360
.أراكِ لاحقاً
92
00:06:13,300 --> 00:06:17,240
حسنٌ .. كان ذلك ممتعاً -
.أجل -
93
00:06:38,740 --> 00:06:41,140
!أجرة
94
00:06:41,380 --> 00:06:43,880
بحقكم، سوف أتأخر
95
00:06:48,460 --> 00:06:50,180
ماذا يحدث؟
ماذا ترى؟
96
00:06:50,330 --> 00:06:52,920
جثة -
(أنت في مشرحة يا (باري -
97
00:06:52,920 --> 00:06:55,070
يجب أن تكون أكثر
.تحديداً في هذا
98
00:06:55,350 --> 00:06:58,470
الطبيب الشرعي، إنه ميت
99
00:07:07,700 --> 00:07:10,470
المأمور جعل هذه الأولوية -
عُلم يا قائد -
100
00:07:13,120 --> 00:07:18,340
آلين)، خطيبي اشترى هذا لتوه) -
أجل، آسف للغاية يا قائد -
101
00:07:18,340 --> 00:07:20,400
ساعد (جو) فحسب
.بمعرفة من فعل هذا
102
00:07:22,840 --> 00:07:26,040
ما خطب كل الماء؟ هل إنفجرت
رشاشات الحريق أو شيء ما؟
103
00:07:26,410 --> 00:07:29,170
كلا، لقد تفقدت كل
الرشاشات، إنها سليمة
104
00:07:29,750 --> 00:07:30,920
لكن أنظر لهذا
105
00:07:33,390 --> 00:07:34,800
ما هذا، ثلج؟
106
00:07:35,960 --> 00:07:40,770
لدى الطبيب أثار كدمات
.عديدة على جذعه، بحجم كرة التنس
107
00:07:40,880 --> 00:07:42,880
بالنظر إلى كمية الثلج
،والماء على الارض
108
00:07:42,880 --> 00:07:44,790
.أخمن أنه قُتل بوابل من البرد ..
109
00:07:44,800 --> 00:07:47,160
برد؟ هنا؟-
أجل -
110
00:07:47,180 --> 00:07:51,630
هل تعتقد أن (سنارت) الفاعل؟ -
كلا، لا يمكن لمسدس الصلج فعل هذا -
111
00:07:51,720 --> 00:07:53,210
جو)، لدينا شيء)
112
00:07:53,210 --> 00:07:56,370
مكتب الطبيب الشرعي وضع
مؤخراً نظام تلقي أوامر أوتوماتيكي
113
00:07:56,710 --> 00:07:57,920
اسمعوا هذا
114
00:07:58,220 --> 00:08:01,990
لا مزيد، أرجوك -
... سأتوقف عندما تخبرني -
115
00:08:01,990 --> 00:08:03,810
توقف -
من قتله؟ -
116
00:08:03,820 --> 00:08:05,630
(أعرف هذا الصوت، إنه (ماردون
117
00:08:05,920 --> 00:08:07,090
أريد اسماً -
كلايد ماردون) ميت) -
118
00:08:07,100 --> 00:08:09,200
(ليس (كلايد ماردون
(إنه شقيقه، (مارك
119
00:08:09,200 --> 00:08:11,290
(كان المحقق (ويست
120
00:08:11,510 --> 00:08:15,410
إنه من قتله، المحقق
جو ويست) قتل أخوك)
121
00:08:15,740 --> 00:08:17,520
.سيدفع ثمن ما فعل
122
00:08:30,050 --> 00:08:32,100
إذن لدى (كلايد ماردون) أخ؟
123
00:08:32,100 --> 00:08:35,700
وكلاهما نجا من تحطم الطائرة
،وبعدها انطلقت المادة المظلمة
124
00:08:35,700 --> 00:08:41,660
،من إنفجار مسرع الجزيئات
وأثرت على كلاهما بنفس الطريقة
125
00:08:41,660 --> 00:08:44,710
(أجل، إلا أن قوى (مارك
تبدو أكثر دقة
126
00:08:44,710 --> 00:08:47,150
يمكنه التحكم بالطقس
هكذا، في الداخل؟
127
00:08:47,150 --> 00:08:49,390
"يجب أن يكون "ساحر الطقس
128
00:08:49,390 --> 00:08:51,910
كنت أنتظر من الأسبوع
.الأول لإستخدام هذا الاسم
129
00:08:52,760 --> 00:08:53,720
صداع بتجويف الثلاثي التوائم؟
130
00:08:53,720 --> 00:08:55,270
ماذا؟ -
تجويف ثلاثي التوائم -
131
00:08:55,270 --> 00:08:57,660
توقف الدماغ -
لماذا لا تقولين توقف الدماغ فحسب؟ -
132
00:08:57,660 --> 00:09:02,220
إذن أعتقد أنك الركض حول إعصار
.في الإتجاه المعاكس لن يؤتي ثماره هذه المرة
133
00:09:02,420 --> 00:09:06,910
(تذكرت للتو، خلال مغامرتنا مع (ماردون
كلايد ماردون)، كنت أصنع شيء)
134
00:09:06,910 --> 00:09:09,720
.سيساعد في جذب إلكترونات الغلاف الجوي
135
00:09:09,720 --> 00:09:11,140
مثل آلية التأريض الأرضية؟
136
00:09:11,140 --> 00:09:14,070
أجل، لأن الطريق الوحيدة ليتحكم
.. ماردون) في الطقس)
137
00:09:14,080 --> 00:09:17,060
هو استفادته من الدائرة
،الكهربية الطبيعية للطقس
138
00:09:17,060 --> 00:09:20,540
وإذا سحبنا هذه
الدائرة، سنُصفي السماء
139
00:09:20,830 --> 00:09:23,800
سينغ) يتفقدني، على الذهاب) -
أجل، سأقابلك في المخفر -
140
00:09:23,800 --> 00:09:27,700
.سنجد (ماردون) يا (جو)، لا تقلق -
لست قلقاً على الإطلاق -
141
00:09:28,890 --> 00:09:34,370
إنه يقبل كونه هدفاً لإنتقام
شخصاً متحول، علي قول هذا
142
00:09:34,600 --> 00:09:37,280
لا تقلق يا (باري)، سيكون
بخير، أعدك بهذا
143
00:09:37,520 --> 00:09:41,570
أجل، أعرف. في الواقع
أود التحدث معك عن شيء أخر
144
00:09:42,910 --> 00:09:45,580
انظر، ليلة أمس وأنا
في الطريق إلى المشرحة
145
00:09:46,500 --> 00:09:48,850
رأيت شيء -
ماذا رأيت؟ -
146
00:09:48,920 --> 00:09:53,670
كنت أركض وإستدرت ورأيت نفسي
147
00:09:53,820 --> 00:09:57,880
أو لا أعرف، برق أخر
يركض بجواري
148
00:09:57,880 --> 00:10:01,250
هذا مثير للاهتمام -
أجل، ما هو في نظرك؟ -
149
00:10:01,250 --> 00:10:03,000
قد يكون وهم عصبي
أو تأثير عكسي
150
00:10:03,000 --> 00:10:06,920
،سببته الرياح مع الضوء ..
.سراب السرعة، لو أحببت هذا
151
00:10:06,920 --> 00:10:09,440
.. لا يبدو لي كهذا، لقد كان
152
00:10:10,790 --> 00:10:12,750
.بدا حقيقي لي
153
00:10:12,920 --> 00:10:16,190
سأقول لك، دعنا نركز
(على إيجاد (ماردون
154
00:10:16,190 --> 00:10:18,440
وبمجرد أن يتم إحتوائه
،بأمان في سجن المجاري
155
00:10:19,060 --> 00:10:20,530
.سوف نحقق في هذا ..
156
00:10:27,400 --> 00:10:30,270
أين وصلنا في أمر (ماردون)؟ -
لم يرى أو يسمع أحد شيء في المشرحة -
157
00:10:30,270 --> 00:10:33,210
،نحن نفرز أي معاونين
.لنرى لو تواصل مع أحد منهم
158
00:10:33,210 --> 00:10:36,810
وربما نجد دليل على مكانه -
ولماذا لا ندع (ثون) يفعل هذا؟ -
159
00:10:36,810 --> 00:10:39,210
لأنه لا يوجد أحد يعرف
الأخوان (ماردون) أكثر مني
160
00:10:39,210 --> 00:10:42,090
أعني، أنا و(شاير) تعقبناهما لسنوات
أعرف طريقة تفكيرهم
161
00:10:42,090 --> 00:10:46,080
ولهذا السبب يجب أن تنسق
.في التحقيق من هنا
162
00:10:59,700 --> 00:11:02,120
لو أردتم يا رفاق حفظ هذه
،الإبتسامة على هذا الوجه الجميل
163
00:11:02,120 --> 00:11:03,990
.فلا يجب أن تعرف بأي من هذا ..
164
00:11:05,600 --> 00:11:07,430
مرحبا يا عزيزتي -
مرحبا يا أبي -
165
00:11:13,470 --> 00:11:15,190
إذن، على ماذا تعلمون يا رفاق الآن؟
166
00:11:15,190 --> 00:11:17,870
هل لديكم أي دليل
لمراسلة صادقة؟
167
00:11:17,900 --> 00:11:21,030
الأمور هادئة في الواقع
بهذا الجانب الآن
168
00:11:24,080 --> 00:11:25,510
هلا أعطيتموني دقيقة؟
169
00:11:25,880 --> 00:11:28,100
أجل، أنا و(باري) في الواقع
كنا ذاهبين لتناول الغداء
170
00:11:28,100 --> 00:11:30,840
هل سنفعل؟
أجل، صحيح
171
00:11:35,770 --> 00:11:39,650
منذ ليلة أمس، بالكاد
تفوهت بشيء، ماذا يحدث؟
172
00:11:41,080 --> 00:11:44,130
لا يعجبني ذلك الشعور عندما
.رأيتكِ أنتِ و(باري) ليلة البارحة
173
00:11:44,700 --> 00:11:48,460
.. إيدي)، (باري) إنه) -
مثل العائلة، أعرف -
174
00:11:48,460 --> 00:11:50,650
وأعرف أن بين كلاكما
،تاريخ طويل قبل مواعدتي
175
00:11:50,650 --> 00:11:53,090
ولكننا نعيش سوياً يا (آيريس)
176
00:11:53,090 --> 00:11:56,940
أنتِ حبيبتي ويوماً
.ما، أتمنى بأن تكوني أكثر
177
00:11:58,450 --> 00:12:02,710
لا أحب الشعور بأنني الرجل الغريب
.عندما تكونين أنتِ و(باري) سوياً
178
00:12:02,710 --> 00:12:03,890
.لا يجب ذلك
179
00:12:03,890 --> 00:12:07,410
(إيدي)، سيكون (باري)
جزء من حياتي دائماً
180
00:12:07,410 --> 00:12:11,180
أفهم هذا، لكن ثمة
شيء تغير بينكما
181
00:12:12,990 --> 00:12:16,430
.أياً كان هذا، لست مرتاحاً بوجوده
182
00:12:24,550 --> 00:12:26,820
لم أتناول واحداً
من هذه منذ زمن
183
00:12:26,860 --> 00:12:28,020
.الشعور مناسب
184
00:12:29,400 --> 00:12:33,350
أتريد التحدث عن
الذي يحدث لك؟
185
00:12:33,550 --> 00:12:35,210
ماذا يحدث لي
بنظرك يا (باري)؟
186
00:12:35,210 --> 00:12:38,580
تبدو جريئاً فحسب
.بالنظر لما ستواجهه
187
00:12:38,580 --> 00:12:41,190
نحن لا نواجه أي شيء -
.. (بحقك يا (جو -
188
00:12:41,190 --> 00:12:44,050
أنظر، أنا بخير. هل يمكننا
تغيير الموضوع من فضلك؟
189
00:12:44,050 --> 00:12:44,890
.بالتأكيد
190
00:12:45,800 --> 00:12:48,300
في الواقع، قد أحتاج نصيحة ما
191
00:12:48,300 --> 00:12:49,230
بشأن ماذا؟
192
00:12:49,840 --> 00:12:55,750
كما تعلم، أمور في العلاقة الغرامية -
تقصد مع تلك الفتاة (ليندا)؟ -
193
00:12:56,090 --> 00:12:59,140
(في الواقع لا، إنها (آيريس
194
00:12:59,150 --> 00:13:03,720
الأمور بيننا أصبحت
.أكثر تعقيداً مجدداً
195
00:13:05,630 --> 00:13:11,110
أنت تطلب من والدك بالتبني نصيحة
،لوقوعك في الحب مع ابنته
196
00:13:11,120 --> 00:13:14,670
والتي تواعد شريكه في العمل؟ .. -
أعرف، أعرف -
197
00:13:14,680 --> 00:13:17,700
.الأمور تخطت التعقيد تماماً
198
00:13:17,700 --> 00:13:22,640
(أحياناً، يكون بيني وبين (آيريس
،تلك اللحظات وعندما ننظر في عينها
199
00:13:22,640 --> 00:13:26,480
من الصعب ألا أفكر بأنها
.تبادلني نفس الشعور
200
00:13:26,920 --> 00:13:29,280
(أنظر، لقد أخبرت (آيريس
بالفعل عن شعورك
201
00:13:29,280 --> 00:13:33,040
لذا طالما لم تخرج وتقول أنها
،تبادلك نفس الشعور
202
00:13:33,040 --> 00:13:35,510
كل ما يمكنك فعله هو
الإحتفاظ بتلك اللحظات
203
00:13:35,510 --> 00:13:37,200
يا صاح، الأمطار تهطل بغزارة
204
00:13:37,200 --> 00:13:37,930
.أجل
205
00:13:41,640 --> 00:13:44,030
وها هو يوم أخر جميل
(هنا في (سنترال سيتي
206
00:13:44,030 --> 00:13:45,040
.. لا يوجد سحاب
207
00:13:47,080 --> 00:13:48,000
(ماردون)
208
00:14:23,000 --> 00:14:25,400
أنت محجوز في المخفر
(حتى نمسك بـ(ماردون
209
00:14:25,400 --> 00:14:28,210
(لقد قلتها بنفسك يا (ديفيد
ذلك اللعين قتل شريكي
210
00:14:28,210 --> 00:14:30,690
ولن أخسرك بنفس الطريقة
(التي خسرت بها (فريد شير
211
00:14:30,690 --> 00:14:33,910
أنظر، لا يمكنني إيقافك عن غضبك
.ولكن بوسعي جعلك بأمان
212
00:14:35,400 --> 00:14:39,280
ربما يمكن لابنتك التواصل مع البرق -
لن أورطها في هذا -
213
00:14:40,750 --> 00:14:45,690
تأكد يا (آلين) بألا يبارح مكانه -
أريد الخروج هناك -
214
00:14:45,690 --> 00:14:49,620
جو)، أنت الأول دائماً)
عندما توجهني عندما لا أفكر جيداً
215
00:14:49,630 --> 00:14:52,750
(لقد أطحت بـ(كلايد
وسأفعل المثل مع شقيقه القذر
216
00:14:52,750 --> 00:14:55,150
لم تفعل هذا بمفردك، أتتذكر؟
217
00:14:56,150 --> 00:14:57,160
أنت مُحق
218
00:14:58,570 --> 00:15:00,700
كيف سيحميني أي
من هؤلاء الأشخاص؟
219
00:15:01,160 --> 00:15:03,730
إنهم لا يعرفون، لا يعرفون
(قُدرات (ماردون
220
00:15:03,740 --> 00:15:07,530
حسنٌ، من حسن حظك أن
أصدقائك في معامل (ستار) يعرفون
221
00:15:18,730 --> 00:15:22,390
"البرق: يشق طريقه سريعاً لحياتنا؟"
222
00:15:22,390 --> 00:15:24,570
هذا غير دقيق قليلاً، ألا تظنين؟
223
00:15:25,300 --> 00:15:27,310
أريد أن أريكِ شيء
224
00:15:27,470 --> 00:15:31,170
سايمون ستاغ)، هل تتذكرينه؟)
لم يراه أحد، منذ 6 أشهر تقريباً
225
00:15:31,170 --> 00:15:33,260
ظننت الشائعات تقول
أنه كان منعزلاً
226
00:15:33,270 --> 00:15:35,570
(كما تعلم، أصبح مثل (هوارد هيوز
227
00:15:35,660 --> 00:15:38,310
هذه تم إلتقاطها في ليلة
(إختفاء (ستاغ
228
00:15:38,320 --> 00:15:42,600
أخر شخص ترك مصنعه ليلة
(إختفائه كان (هاريسون ويلز
229
00:15:43,290 --> 00:15:47,070
(هذا لا يثبت أي شيء يا (مايسون -
إنه كافِ لي لأطور نظرية -
230
00:15:47,240 --> 00:15:49,680
كل دليل في هذا
،الملف يقود لشخصِ واحد
231
00:15:49,680 --> 00:15:52,220
هاريسون ويلز)، ولهذا أريدك)
أن تسألي أصدقائك
232
00:15:52,220 --> 00:15:54,420
الذي يعرفونه على بعض
(الأسئلة يا (آيريس
233
00:16:04,200 --> 00:16:06,960
!(ليندا) -
مرحبا -
234
00:16:08,010 --> 00:16:09,770
ليلة الأمس كانت مرحة
235
00:16:11,250 --> 00:16:12,320
أجل
236
00:16:13,420 --> 00:16:17,420
انظري، أريد الإعتذار فحسب -
تعتذرين ..؟ -
237
00:16:17,670 --> 00:16:21,640
(لمقاطعة مواعدتك أنتِ و(باري
... كان لا يجب أن أفعل هذا
238
00:16:22,660 --> 00:16:24,570
.وأنا متآسفة ...
239
00:16:26,050 --> 00:16:30,330
تعلمين يا (آيريس)، عندما أخبرتني
أن (باري) لديه مشاعر نحوك
240
00:16:30,330 --> 00:16:34,620
ظننته مجرد خدعة غريبة تفعلها
.النساء ببعضها البعض
241
00:16:35,430 --> 00:16:38,330
ولكن أدركت ليلة أمس
،بما لم تخبريني به
242
00:16:38,540 --> 00:16:43,800
،وهو نوع الغضب لديك
بدلاً من إخباري بمشاعرك أيضاً نحوه
243
00:16:44,760 --> 00:16:47,170
كلا يا (ليندا)، الأمر ليس هكذا
244
00:16:47,170 --> 00:16:49,390
أمر واحد تعرفينه عن الناس
(عندما تعملين هنا يا (آيريس
245
00:16:49,630 --> 00:16:52,310
أنه عادة لا يقال أن هذه
.هي القصة الحقيقية
246
00:17:01,690 --> 00:17:05,830
يبدو وكأن هناك من يزعجك
على الهاتف، أكل شيء على ما يرام؟
247
00:17:05,830 --> 00:17:09,120
أجل، أنا بخير. ليلة
البارحة كانت مرحة، صحيح؟
248
00:17:09,120 --> 00:17:12,650
أجل، هل حظى (إيدي) بوقت جيد؟ -
أجل و(ليندا)؟ -
249
00:17:12,790 --> 00:17:14,080
أعتقد ذلك
250
00:17:14,230 --> 00:17:17,090
لا تعتقد أننا كنا .. كما تعلم
251
00:17:18,420 --> 00:17:19,260
.كلا
252
00:17:19,260 --> 00:17:20,340
حسنٌ، جيد
253
00:17:21,220 --> 00:17:26,650
السبب أنني اتصلت بك هو أن
،ناصحي في المجلة يُعلمني دروس دائماً
254
00:17:26,650 --> 00:17:28,430
خدع المبادلة، كيف أحصل
على قصة جيدة
255
00:17:28,430 --> 00:17:34,290
وأحد الأشياء التي يكررها لي
.مؤخراً هو إتباع حدسك، وأين يقودك
256
00:17:34,290 --> 00:17:36,810
تبدو كنصيحة جيدة -
أجل، إنها كذلك -
257
00:17:37,720 --> 00:17:41,340
.عدا في هذه الحالة، أن الحدس يشملك
258
00:17:44,250 --> 00:17:46,370
بوسعك سؤالي أي
(شيء يا (آيريس
259
00:17:47,340 --> 00:17:51,460
(إنه عن (هاريسون ويلز - -
ماذا عنه؟ -
260
00:17:51,820 --> 00:17:56,140
العديد من الأمور الغريبة حدثت
(في العام الماضي بـ(سنترال سيتي
261
00:17:56,140 --> 00:17:58,730
البرثق، الرجل المحترق
والناس المفقودة
262
00:17:58,740 --> 00:18:02,670
(لقد كان في مكتب (ستاغ
.ليلة إختفائه
263
00:18:06,110 --> 00:18:10,890
(وتعتقدين أن الدكتور (ويلز
ماذا، هو المسؤول؟
264
00:18:10,890 --> 00:18:14,850
أعني، أنا لا أعرفه جيداً
ولكنك تعرفه أنت وأصدقائك
265
00:18:19,060 --> 00:18:24,740
من داخلك يا (باري)، هل تعتقد
(أنه ممكن أن هناك الكثير عن (هاريسون
266
00:18:24,740 --> 00:18:30,790
أكثر مما يفترض أن تُصدقه الناس؟ .. -
هاريسون ويلز) رجل صالح) -
267
00:18:31,220 --> 00:18:34,340
،لو كنتِ تبحثين عن قصة
.فلن تجدي واحدة معه
268
00:18:38,340 --> 00:18:42,010
"أدعوها بـ"عصا الساحر -
يا للدهاء، كيف تعمل؟ -
269
00:18:42,010 --> 00:18:46,200
،اعتبروها فقط عصا صاعقة
وصوبوها نحو السماء، وسوف تمتص
270
00:18:46,210 --> 00:18:48,610
أياً كانت الطاقة العائمة
.بالمكان مثل الأسفنج
271
00:18:48,610 --> 00:18:51,030
وسوف تردع (ماردون)؟ -
سوف تعطله على الأقل -
272
00:18:51,030 --> 00:18:54,410
،إن لم يتواجد هناك إلكترونات للطقس
.من المستحيل له أن يتحكم بالطقس
273
00:18:54,410 --> 00:18:58,050
.أحسنت العمل يا (سيسكو) كالعادة
274
00:18:58,070 --> 00:19:00,520
وإذا سمحتم لي، سأذهب
كي أمدد قدمي
275
00:19:05,800 --> 00:19:10,920
هل تبدو بخير؟ تبدو حائراً -
.. أجل، أحدهم في -
276
00:19:11,620 --> 00:19:14,050
(أحدهم في (بيكتشرز نيوز
(توغل داخل رأس (آيريس
277
00:19:14,050 --> 00:19:17,790
بأن هناك شيء مُريب
(يحدث مع الدكتور (ويلز
278
00:19:18,440 --> 00:19:19,460
مثل ماذا؟
279
00:19:19,660 --> 00:19:22,000
(أنه يعرف ماذا حدث لـ(سايمون ستاغ
280
00:19:22,000 --> 00:19:26,230
،واضح أنه لم يسمع أحد عنه أو رأه
(منذ الليلة التي أوقفت فيها (دانتون بلاك
281
00:19:26,870 --> 00:19:30,750
بماذا أخبرتها؟ -
أنها مخطئة وهي كذلك -
282
00:19:38,700 --> 00:19:41,330
،اجعل هذه في متناولك
(سوف تحميك من قوى (ماردون
283
00:19:41,330 --> 00:19:42,600
(أجل، فهمت يا (سيسكو
284
00:19:42,600 --> 00:19:48,420
يا (جو)، أعرف أنك مشغول
.. (الآن ولكنك ذكرت الدكتور (ويلز
285
00:19:48,420 --> 00:19:51,860
أنه قد يكون له علاقة بمقتل
والدة (باري)، لماذا تظن هذا؟
286
00:19:51,860 --> 00:19:55,610
هذا لا يهم. كنت مخطئاً -
لكن بدا أنك كنت متأكد -
287
00:19:55,610 --> 00:19:58,510
أنظر، لا يمكنني التحدث عن
هذا الآن يا (سيسكو)، اتفقنا؟
288
00:20:12,511 --> 00:20:14,311
"(الاتصال بـ(باري آلين"
289
00:20:15,060 --> 00:20:16,600
سمعت أنك كنت تبحث عني
290
00:20:20,420 --> 00:20:21,780
.ها أنا
291
00:20:27,510 --> 00:20:29,600
(ماردون) -
(مرحبا يا (جو -
292
00:20:30,480 --> 00:20:32,900
يمكنني منادتك (جو)، أليس كذلك؟
293
00:20:32,950 --> 00:20:37,780
أظن أنه لا يجب أن نضع الرسميات بيننا
خاصةً بعدما أردت أخي برصاصتين بصدره
294
00:20:37,780 --> 00:20:42,110
لقد قتل أخاك شريكي
والكثير من الأبرياء
295
00:20:42,110 --> 00:20:44,230
.وقد هدد بقتل المزيد
296
00:20:45,280 --> 00:20:49,480
،أجل، لم يكن (كلايد) قديسًا
لكنه كان من العائلة
297
00:20:50,100 --> 00:20:52,020
.. وإذا لم تستطع حماية عائلتك
298
00:20:53,130 --> 00:20:55,340
.فأقل ما تفعله لهم هو الأخذ بثأرهم
299
00:20:58,530 --> 00:21:03,170
هذا بيننا، ليس على
أحد آخر أن يتأذى
300
00:21:03,320 --> 00:21:04,770
لكنهم سيتأذوا
301
00:21:09,000 --> 00:21:09,870
!(جو)
302
00:21:10,030 --> 00:21:10,720
!كلا
303
00:21:11,510 --> 00:21:13,880
(لن يكون إخضاعي سهل يا (جو
304
00:21:13,880 --> 00:21:15,200
!أطح به
305
00:21:17,450 --> 00:21:18,810
!كلا، اهرب
306
00:21:28,840 --> 00:21:30,030
!(جو)
307
00:21:52,630 --> 00:21:53,620
!يا قائد
308
00:21:56,290 --> 00:21:57,460
(ديفيد)
309
00:22:07,770 --> 00:22:09,340
حسنٌ يا (سيسكو)، سأعود للمنزل
310
00:22:10,190 --> 00:22:11,160
سيسكو)؟)
311
00:22:12,500 --> 00:22:15,940
حسنٌ، سأشاهد كل
حلقات "الموتى السائرون" معك
312
00:22:17,890 --> 00:22:20,910
ما كنت لتستطيع إيقاف (ماردون) من
مهاجمة مركز الشرطة
313
00:22:21,320 --> 00:22:24,650
هذا ليس خطأك -
لا، ليس هذا ما يزعجني -
314
00:22:25,840 --> 00:22:27,680
ما رأيك بالدكتور (ويلز)؟
315
00:22:27,830 --> 00:22:29,650
ماذا تعني؟ -
.. أعني، أتظنين -
316
00:22:29,650 --> 00:22:33,580
أنه قادر على فعل شيء سيء؟
317
00:22:34,780 --> 00:22:37,120
أهذا بسبب ما
قال (باري) أنه سمعه؟
318
00:22:37,120 --> 00:22:41,320
،منذ انفجر المسرع الجزيئي
(لطالما كان من يكن الضغينة لدكتور (ويلز
319
00:22:41,330 --> 00:22:43,660
لا، لا، الأمر أكثر من هذا
.. لقد قال (جو) أنه ربما
320
00:22:43,660 --> 00:22:48,210
يكون الدكتور (ويلز) متورطًا بشكلٍ ما
في وفاة والدة (باري) ومقتلها
321
00:22:49,520 --> 00:22:50,780
هذا سخيف
322
00:22:50,780 --> 00:22:54,340
أجل، أعلم، وهذا ما قلت
وقد أثبتنا أن الأمر ليس هكذا
323
00:22:54,340 --> 00:22:57,790
لكني فقط أقول
أن ثمة شيء مريب
324
00:22:57,790 --> 00:23:00,930
مثل ماذا، على سبيل المثال؟ -
تعالي انظري لهذا -
325
00:23:02,000 --> 00:23:04,100
"لحظة حبسنا "البرق العكسي
في حقل القوى
326
00:23:04,100 --> 00:23:07,870
،هرب بسبب فشل في نظام الاحتواء
لكني راجعت تلك البيانات ثلاث مرات
327
00:23:07,870 --> 00:23:10,750
والحاويات الخارقة كانت
مشحونة بالكامل حين خرج
328
00:23:11,290 --> 00:23:12,650
الأرقام لا تُخطئ
329
00:23:12,650 --> 00:23:15,680
لا سبب يجعل نظام
الاحتواء يفشل
330
00:23:15,820 --> 00:23:18,190
أنا واثقة بأن هناك سبب
وجيه للغاية
331
00:23:18,190 --> 00:23:21,840
،السبب الوحيد الوجيه
هو أن (ويلز) فعل شيئًا للفخ
332
00:23:21,840 --> 00:23:26,100
أتقول بأن لدكتور (ويلز) يساعد
الرجل بالبزة الصفراء؟
333
00:23:26,660 --> 00:23:29,610
جميعنا رأى أن ذاك الشيء
كاد يقتله بتلك الليلة
334
00:23:29,610 --> 00:23:31,320
أجل، بالكاد
335
00:23:33,890 --> 00:23:37,510
سيسكو)، ما تقوله لا معنى له، جنوني)
336
00:23:41,700 --> 00:23:44,950
أيمكنك إبعاد الدكتور (ويلز) عن
معامل (ستار) صباح الغد؟
337
00:23:55,380 --> 00:23:57,200
(شكرًا لك يا (باري -
أجل -
338
00:23:57,430 --> 00:24:00,600
لم أظن أنني سأقابل شركاء
ديفيد) في العمل بهذه الطريقة)
339
00:24:01,880 --> 00:24:03,610
.إنه يمدحكما كثيرًا
340
00:24:04,220 --> 00:24:05,180
حقًا؟
341
00:24:05,780 --> 00:24:07,230
ديفيد) كثير الكلام)
342
00:24:08,650 --> 00:24:10,220
.كثير الكلام للغاية
343
00:24:14,110 --> 00:24:16,390
كيف حاله يا دكتور؟ -
إننا نحيل حاله للاستقرار -
344
00:24:16,390 --> 00:24:19,420
لكنه يعاني من بعض
الشلل في طرفاه السفليين
345
00:24:19,420 --> 00:24:20,180
!رباه
346
00:24:20,180 --> 00:24:23,940
،ما لا نستطيع قياسه الآن
هو مدى عجزه العصبي
347
00:24:24,320 --> 00:24:26,980
لذا فقد لا يكون ذات
الشخص الذي تذكرونه
348
00:24:28,190 --> 00:24:32,350
أيمكنني رؤيته؟ -
أنا آسفة، الزيارات للعائلة فقط -
349
00:24:33,600 --> 00:24:36,300
كونه خطيبه يجعله
من العائلة يا دكتور
350
00:24:36,580 --> 00:24:38,230
.بالطبع
351
00:24:41,290 --> 00:24:43,590
هل سيتمكن من العودة للشرطة؟
352
00:24:44,420 --> 00:24:48,470
لست واثقة من أنه
سيتمكن من السير مجددًا
353
00:24:53,330 --> 00:24:55,570
إلى أين تذهب يا (جو)؟ -
علي إنهاء هذا -
354
00:24:55,570 --> 00:24:56,490
ليس بمفردك
355
00:24:56,490 --> 00:24:58,550
!بلى، بمفردي
!إنني أعرفه
356
00:24:58,550 --> 00:25:01,610
ويمكنني إيجاده
لا أريد أن يتأذى أحد آخر
357
00:25:01,620 --> 00:25:03,980
(خاصةً أنت و(آيرس
358
00:25:04,060 --> 00:25:05,150
...إن (آيرس) بخـ
359
00:25:05,150 --> 00:25:09,870
لقد قال (ماردون) أنه سينتقم لأخاه
وهذا يتخطاني ويقود إليك وإليها
360
00:25:10,480 --> 00:25:14,740
أنت ابق مع (آيرس) وابقها آمنة
361
00:25:15,000 --> 00:25:18,890
.لا تبارح جوارها -
حسنٌ -
362
00:25:33,480 --> 00:25:35,890
أرأيتِ (آيرس ويست)؟
363
00:25:36,190 --> 00:25:37,560
لقد ذهبت لرؤية والدها
364
00:25:38,040 --> 00:25:39,810
أنت (باري آلين)، صحيح؟ -
اجل -
365
00:25:39,810 --> 00:25:42,960
صديقها أخيها؟
أم أخوها الصديق؟
366
00:25:42,960 --> 00:25:45,580
لا بأس بصديق -
(أنا (مايسون بريدج -
367
00:25:45,710 --> 00:25:49,200
أنت الشخص الذي يظن أن
هاريسون ويلز) عبقري مجنون؟)
368
00:25:49,200 --> 00:25:54,020
،لا، لا، لم أقل أبدًا أنه كان مجنونًا
إنه معتوه وكاذب بكل تأكيد
369
00:25:54,830 --> 00:25:57,460
حقًا؟ -
ألا ترى هذا؟ -
370
00:25:57,780 --> 00:25:59,600
!رغم كل الوقت الذي تقضيانه معًا
371
00:25:59,600 --> 00:26:00,550
عذرًا؟
372
00:26:01,090 --> 00:26:05,610
أحيانًا حين أشعر بالممل، أتتبعه
ومعظم الوقت ينفرد بنفسه
373
00:26:05,610 --> 00:26:07,910
،إلا حين يكون معك
والذي يبدو أنه يفعله كثيرًا
374
00:26:07,910 --> 00:26:11,190
وفي احدى المرات ذهب
(لمقابلة (سايمون ستاغ
375
00:26:11,190 --> 00:26:13,110
.(وبعدها اختفى (ستاغ
376
00:26:13,310 --> 00:26:16,130
إذًا فأنت تقول بأن
ويلز) يعرف مكان (ستاغ)؟)
377
00:26:16,130 --> 00:26:17,760
لا، إنني أقول أن (ويلز) قتله
378
00:26:20,730 --> 00:26:23,810
حسنٌ، حتى ولو صدقتك
وهو ما لا أفعل
379
00:26:23,810 --> 00:26:26,640
،إنه مُقعد
كيف يمكنه فعل ذلك؟
380
00:26:26,640 --> 00:26:30,250
،لدي أدلة بملف رقمي محمي
والذي سيفسر كل شيء
381
00:26:31,250 --> 00:26:33,210
أية أدلة؟
382
00:26:34,020 --> 00:26:36,740
سيكون عليك فقط أن
تقرأها بصحيفة الأحد
383
00:26:36,740 --> 00:26:38,100
.مثل الجميع
384
00:26:49,650 --> 00:26:53,680
فلنرَ إذا كنت تستطيع إخباري
ما حدث حقًا تلك الليلة
385
00:27:27,390 --> 00:27:28,480
(جو)
386
00:27:29,580 --> 00:27:32,250
!إيدي)، ما كان عليك أن تكون هنا)
387
00:27:32,250 --> 00:27:35,430
وما كان عليك مطاردة (ماردون) وحيدًا يا شريك
388
00:27:36,340 --> 00:27:38,490
أوجدت شيئًا؟ -
ليس بعد -
389
00:27:38,490 --> 00:27:41,540
لكن هذا كان مخبئًا قديمًا
للأخوين منذ ستة سنوات
390
00:27:41,540 --> 00:27:43,880
.. لذا فهي محاولة بائسة
391
00:27:45,190 --> 00:27:48,420
.. (لكن انصت يا (إيدي -
وفر هذا، لن أغادر -
392
00:27:57,900 --> 00:28:00,650
مرحبا، أتحدثت مع أبي؟
إنه لا يجيب هاتفه
393
00:28:01,800 --> 00:28:02,550
.. كلا
394
00:28:03,160 --> 00:28:06,270
لم أتحدث إليه -
لقد بدأت أقلق حياله -
395
00:28:07,040 --> 00:28:08,560
ماذا تقعل بالمنزل باكرًا؟
396
00:28:09,980 --> 00:28:15,110
كنت أبحث عنك في الحقيقة
لقد قابلت صديقك (مايسون) توًا
397
00:28:15,240 --> 00:28:21,120
وقد قال بأن لديه دليلًا ما
أن الدكتور (ويلز) فعل شيئًا
398
00:28:21,120 --> 00:28:24,950
أتعلمين ما هو؟ -
لا، لم يخبرني -
399
00:28:25,730 --> 00:28:26,580
حسنٌ
400
00:28:26,730 --> 00:28:31,560
إذًا، كيف تسير الأمور مع (ليندا)؟
401
00:28:32,290 --> 00:28:33,420
لمَ تقولينها هكذا؟
402
00:28:33,420 --> 00:28:34,320
هكذا كيف؟
403
00:28:34,320 --> 00:28:37,920
كما كنتِ تقولين (بيكي كوبر)؟
404
00:28:37,920 --> 00:28:39,500
.. بربك
405
00:28:39,500 --> 00:28:43,030
إن (بيكي كوبر) كانت مثابة الكابوس
لتكون حبيبتك بالثانوية
406
00:28:43,030 --> 00:28:44,340
.وما كان عليك مواعدتها أبدًا
407
00:28:44,340 --> 00:28:47,060
حسنٌ، إذًا أنت تقولين
أن (ليندا) مثل (بيكي)؟
408
00:28:47,060 --> 00:28:53,330
،ما كنت لأتمادى هكذا
إنه مثيرة ولطيفة وذكية
409
00:28:53,340 --> 00:28:55,440
وهي بارعة بعملها
410
00:28:55,520 --> 00:28:56,220
.. لكني فقط
411
00:28:57,860 --> 00:29:00,430
.لا أظنها المناسبة لك
412
00:29:04,110 --> 00:29:05,520
من المناسبة إذن؟
413
00:29:20,430 --> 00:29:21,140
ماذا؟
414
00:29:22,230 --> 00:29:23,620
لا أفهم
415
00:29:24,910 --> 00:29:26,630
!هذا لا معنى له على الإطلاق
416
00:29:51,450 --> 00:29:53,440
أحدهم كان هنا حديثًا
417
00:29:58,400 --> 00:29:59,760
وقد ترك هذا هنا لي
418
00:30:01,760 --> 00:30:03,100
إلى أين تاليًا؟
419
00:30:07,660 --> 00:30:09,000
!(جو)
420
00:30:28,850 --> 00:30:31,300
إنها لمعجزة أنك كسرت قدمًا
(واحدة فقط يا (جو
421
00:30:33,160 --> 00:30:37,890
،ليلة سقوطي من الطائرة
كسرت تقريبًا كل عظمة بجسدي
422
00:30:39,790 --> 00:30:41,020
كان هذا معذبًا
423
00:30:41,720 --> 00:30:44,100
على الأقل حظيت ببعض
الألم الذي شعرت به
424
00:30:45,440 --> 00:30:46,200
.. لكن
425
00:30:46,900 --> 00:30:49,300
،أظن أنك لن تعرف أبدًا
ما يعني أن تكون كالإله
426
00:30:50,090 --> 00:30:53,040
هذا بالضبط ما قاله
أخوك قبلما أقتله
427
00:30:57,230 --> 00:30:59,630
لست بحاجة لتلك القوى لإنهاء حياتك
428
00:31:00,770 --> 00:31:04,170
،إذًا افعلها
هذا ما جئت لأجله، صحيح؟
429
00:31:05,070 --> 00:31:06,430
العين بالعين؟
430
00:31:06,540 --> 00:31:07,550
... (لا يا (جو
431
00:31:10,350 --> 00:31:12,920
.أريد أكثر من عين
432
00:31:15,310 --> 00:31:18,760
أحيانًا أنسى مدى أهمية
التنحي عن روتيني المعتاد
433
00:31:18,760 --> 00:31:19,660
(شكرًا لك يا (كاتلين
434
00:31:19,670 --> 00:31:22,210
هذا الصباح كان منعشًا بتغييره المعتاد
435
00:31:22,590 --> 00:31:25,240
يمكنك أن تتناول أكثر من
... بيضتين مسلوقتين للإفطار
436
00:31:25,240 --> 00:31:26,400
(دكتور (ويلز
437
00:31:26,860 --> 00:31:29,120
ماذا أقول؟
أظن أنني مخلوق عادة
438
00:31:29,200 --> 00:31:30,920
أنا آسف، أظن يفترض
أن يعدا للذهاب
439
00:31:30,920 --> 00:31:33,670
حقيقةً ظننت، أن بوسعنا
الجلووس هنا والاستمتاع بهما
440
00:31:39,050 --> 00:31:39,840
لمَ لا؟
441
00:31:40,640 --> 00:31:42,880
لقد رأينا ما بوسع (ماردون) فعله
442
00:31:42,880 --> 00:31:46,010
لكن لا تنسوا، أنه يمكن أذيته
443
00:31:46,250 --> 00:31:47,810
لا أصدق أن هذا يحدث
لا يزال رجلًا عاديًا
444
00:31:47,810 --> 00:31:49,550
بل مجرد مجرم
445
00:31:49,560 --> 00:31:50,460
سنجده
446
00:31:51,100 --> 00:31:52,320
سنجد هذا الحقير
447
00:31:52,330 --> 00:31:54,490
انظري، إلي، حسنٌ؟
448
00:31:55,120 --> 00:31:57,790
أعدكِ أني سأعيده إليك
449
00:31:57,790 --> 00:31:58,920
أيًا كان ما تحتاجون لفعله
450
00:31:59,050 --> 00:31:59,800
حسنٌ
451
00:32:00,190 --> 00:32:03,610
أريدكم أن تمشطوا المدينة بالكامل
(حتى نجد (جو
452
00:32:07,510 --> 00:32:08,340
!تحركوا
453
00:32:14,880 --> 00:32:16,200
لدي والدك
454
00:32:17,340 --> 00:32:20,090
.إنه مكسور لكنه حي
455
00:32:20,730 --> 00:32:22,150
.. إذا أردته أن يبقى هكذا
456
00:32:22,770 --> 00:32:24,700
فتعالى للواجهة البحرية الجنوبية
457
00:32:25,480 --> 00:32:29,790
ويا (آيرس) إن أخبرتي الشرطة
فسيموت والدك
458
00:32:32,990 --> 00:32:33,960
.إنها في طريقها
459
00:32:39,220 --> 00:32:40,540
.. والدي معه
460
00:32:42,310 --> 00:32:44,000
ويقول أنني إن أخبرت
أحدًا، فسيقتله
461
00:32:44,000 --> 00:32:45,690
.يريدني أن أقابله في الواجهة البحرية
462
00:32:45,690 --> 00:32:47,510
حسنٌ، سآتي معك -
حسنٌ -
463
00:32:48,040 --> 00:32:48,750
فلنذهب
464
00:32:51,340 --> 00:32:52,040
(باري)
465
00:32:52,750 --> 00:32:53,840
أيمكنني محادثتك للحظة؟
466
00:32:53,840 --> 00:32:55,940
،لا يا (ليندا) آسف
لا يمكنني الآن
467
00:32:56,470 --> 00:32:57,390
بالطبع لا
468
00:32:57,390 --> 00:32:59,690
،ليس الأمر كما يبدو
إنها حالة طارئة
469
00:32:59,690 --> 00:33:00,860
.علي الذهاب الآن
470
00:33:05,030 --> 00:33:07,250
... أتعرف يا دكتور (ويلز)، أنا فقط
471
00:33:08,810 --> 00:33:13,020
أريد أن أشكرك مجددًا
(على كل ما فعلته لأجل (روني
472
00:33:13,880 --> 00:33:15,760
شكرٌ واحد يكفي، أنا متأكد
473
00:33:24,010 --> 00:33:27,980
أتعرفين يا (كيتلين) لو أن
سيسكو) عدل)
474
00:33:27,980 --> 00:33:31,750
قياسات السرعة بأقمار معامل
ستار) الصناعية)
475
00:33:31,970 --> 00:33:34,480
ربما نتمكن من كشف الدوامات
،المُكونة للعواصف بشكل أفضل
476
00:33:34,480 --> 00:33:37,050
وإذا ما تمكنا من إيجاد تلك
التطرفات الجوية
477
00:33:37,050 --> 00:33:39,180
فأينما تكونوا ومهما
.. كانوا صغارًا
478
00:33:40,140 --> 00:33:42,290
.(فقد نتمكن من إيجاد (مارك ماردون
479
00:33:43,120 --> 00:33:44,330
تلك فكرة رائعة
480
00:33:45,350 --> 00:33:47,620
لذا لمَ لا نذهب لمعامل
ستار) ونعلم (سيسكو)؟)
481
00:33:49,630 --> 00:33:51,750
.دعني فقط أُعد هذين للذهاب
482
00:33:58,930 --> 00:34:01,860
مرحبًا، أيمكنك
تجهيز هذين للذهاب؟
483
00:34:02,060 --> 00:34:03,820
بالطبع، لحظة واحدة
484
00:34:12,750 --> 00:34:15,210
أهدافي تفوق فهمك
485
00:34:24,630 --> 00:34:27,880
!دكتور (ويلز) نتقابل أخيرًا
486
00:34:28,030 --> 00:34:30,490
أهدافي تفوق فهمك
487
00:34:31,140 --> 00:34:32,500
!لا أصدق هذا
488
00:34:33,110 --> 00:34:35,350
أنا لست كالبرق مُطلقًا
489
00:34:36,800 --> 00:34:39,060
فالبعض قد يقول
أنني المُعاكس
490
00:34:45,360 --> 00:34:48,260
تهاني يا (جو) لقد جاءتنا هدية اليوم
491
00:34:49,030 --> 00:34:54,250
مقاعد أمامية لمشاهدة كل
من وكل شيء تحبه يتدمر
492
00:34:56,200 --> 00:34:57,460
فتاة جميلة أيضًا
493
00:34:59,750 --> 00:35:00,830
!يا للآسف
494
00:35:02,050 --> 00:35:04,800
رجاءًا، إنها ابنتي -
و(كلايد) كان أخي -
495
00:35:04,800 --> 00:35:09,010
،إنه لص وقاتل
إنها فتاة بريئة
496
00:35:09,260 --> 00:35:11,260
.ستدفع ثمن خطايا الأب إذن
497
00:35:11,260 --> 00:35:12,310
... (مارك)
498
00:35:12,860 --> 00:35:13,650
.سيدفعون جميعًا الثمن
499
00:35:22,930 --> 00:35:24,830
(أنت ماهر للغاية يا (سيسكو
500
00:35:25,710 --> 00:35:27,230
.لطالما قلت هذا
501
00:35:28,620 --> 00:35:29,550
.. أنت هو
502
00:35:31,340 --> 00:35:32,850
"أنت "البرق المُعاكس
503
00:35:33,590 --> 00:35:36,680
أنا وأنت لم نتعرف
بشكل لائق أبدًا
504
00:35:37,030 --> 00:35:40,770
.(أنا (إيوبارد ثُون
505
00:35:42,060 --> 00:35:42,950
ثون)؟)
506
00:35:45,080 --> 00:35:46,010
!(مثل (إيدي
507
00:35:47,060 --> 00:35:49,220
.فلنقل بأنه قريب لي من بعيد
508
00:35:51,220 --> 00:35:53,690
... ليلة حبسنا البرق المعاكس
509
00:35:55,530 --> 00:35:56,700
!كدتِ تموت
510
00:35:57,900 --> 00:35:59,210
كان هناك اثنان منك
511
00:36:11,530 --> 00:36:16,480
،إنه ما بعد الصورة
سراب سرعة، إذا أردت
512
00:36:21,940 --> 00:36:23,080
!كان (جو) محقًا
513
00:36:24,970 --> 00:36:27,290
كنت هناك تلك الليلة
514
00:36:27,290 --> 00:36:30,810
منذ 15 عامًا
(بمنزل (باري
515
00:36:32,370 --> 00:36:34,460
.(أنت قتلت (نورا آلين
516
00:36:35,150 --> 00:36:37,630
لم يكن مقصدي أن
(أقتل (نورا
517
00:36:38,510 --> 00:36:40,160
(كُنت هناك لقتل (باري
518
00:36:43,170 --> 00:36:43,950
لماذا؟
519
00:36:45,080 --> 00:36:48,630
أنت صديقه
...لقد كنت تعلمه كيف
520
00:36:48,630 --> 00:36:52,400
يزداد سرعة، أعلم
طريق لسلوك مبتغى
521
00:36:52,920 --> 00:36:54,260
.وسأخبرك بالسبب
522
00:36:55,010 --> 00:37:02,120
لأنني كنت عالقاً هنا
آل بي الحال لهذا المكان
523
00:37:02,120 --> 00:37:09,740
،لخمسة عشر عاماً طويلة
والبرق وسرعته
524
00:37:10,220 --> 00:37:13,110
.. هما المفتاح
525
00:37:13,110 --> 00:37:15,510
.. لعودتي لعالمي
526
00:37:17,480 --> 00:37:18,590
.وزمني
527
00:37:20,400 --> 00:37:24,220
ولن يمنع أحد هذا من الحدوث
528
00:37:28,880 --> 00:37:29,900
يمكنني مساعدتك
529
00:37:31,400 --> 00:37:32,810
(أنت ذكي يا (سيسكو
530
00:37:36,230 --> 00:37:37,910
لكنك لست بهذا الذكاء
531
00:37:40,270 --> 00:37:40,920
.. أتعلم
532
00:37:42,880 --> 00:37:47,540
كم كان صعبًا إخفاء هذا كله
533
00:37:47,540 --> 00:37:51,050
خاصةً منك؟
.. لأنه وللحق
534
00:37:53,220 --> 00:37:55,360
.. لقد عشقتك
535
00:37:56,900 --> 00:38:03,170
وبعدة طرق، أريتني
معنى أن يكون للمرء ابنًا
536
00:38:10,170 --> 00:38:14,260
سامحني، لكن بالنسبة
لي، فأنت ميتٌ منذ قرون
537
00:38:33,000 --> 00:38:34,890
ماذا نفعل؟ -
سيجدنا -
538
00:38:36,200 --> 00:38:37,010
رباه
539
00:38:41,670 --> 00:38:43,020
آيرس)، أريدك أن تبتعدي عن هنا، حسنٌ؟)
540
00:38:43,020 --> 00:38:44,660
عليك أن تبتعدي من هنا
بقدر الامكان
541
00:38:44,660 --> 00:38:46,100
لن أتركك -
(رجاءًا يا (آيرس
542
00:38:46,100 --> 00:38:48,350
انصت إلي، منذ تلك الليلة
حين صارحتني بمشاعرك
543
00:38:48,350 --> 00:38:50,840
لم أتمكن من التوقف
عن التفكير بك
544
00:38:50,980 --> 00:38:53,370
.. في البداية كنت غاضبة للغاية
545
00:38:53,670 --> 00:38:56,940
وبعدها عرفت السبب وراء عدم
.قدرتي على التفكير بك
546
00:38:56,940 --> 00:38:58,570
.وهو أنني لم أرد ذلك
547
00:39:01,630 --> 00:39:03,480
.لم أتوقف عن التفكير بك أبدًا
548
00:39:36,380 --> 00:39:37,130
.. (كيتلين)
549
00:39:37,240 --> 00:39:39,440
باري)، أنا بحاجة للتحدث معك)
...(إن الدكتور (ويلز
550
00:39:39,440 --> 00:39:41,450
لا وقت لهذا الآن، حسنٌ؟
551
00:39:41,460 --> 00:39:45,570
ثمة موجة "تسونامي" متجهة
نحو المدينة، كيف أوقفها؟
552
00:39:46,250 --> 00:39:49,250
نظريًا، إذا تمكنت
من تكوين حاجز دوامي
553
00:39:49,250 --> 00:39:51,170
على الساحل، حائط من الرياح
554
00:39:51,170 --> 00:39:53,600
فسيكون هذا قادرًا على
امتصاص الطاقة من الموجة
555
00:39:53,600 --> 00:39:56,440
.قبلما تصدم المدينة -
بالجري جيئة وذهابًا -
556
00:39:56,710 --> 00:39:57,820
بأي سرعة؟
557
00:39:57,820 --> 00:40:00,050
لا أعرف إذا كنت
تستطيع الجري بهذه السرعة
558
00:40:01,930 --> 00:40:03,170
أنا آسف
559
00:40:03,250 --> 00:40:05,440
.لم أردكِ أن تعرفي بهذه الطريقة
560
00:40:10,170 --> 00:40:10,990
!اذهبي
561
00:41:29,670 --> 00:41:31,630
!أجرة! أجرة
562
00:41:32,540 --> 00:41:34,910
.بربك، سوف أتأخر
563
00:41:35,280 --> 00:41:36,720
!ويحي
564
00:41:42,321 --> 00:42:37,721
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic