1 00:00:00,820 --> 00:00:04,730 (أدعى (بـاري آلين" "وأنا أسرع رجل على الأرض 2 00:00:05,410 --> 00:00:08,500 عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي" "تُقتل بواسطة شيء مستحيل 3 00:00:08,500 --> 00:00:12,000 !(أركض يا (باري - "ذهب والدي للسجن بسبب قتلها" - 4 00:00:12,520 --> 00:00:15,200 "وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل" 5 00:00:16,410 --> 00:00:19,230 للعالم الخارجي، يفترض" ،أن أكون طبيباً شرعياً طبيعي 6 00:00:19,230 --> 00:00:23,640 ،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ... "لمكافحة الجريمة والعثور على من مثلي 7 00:00:23,910 --> 00:00:28,760 وذات يوم، سأجد الشخص الذي" "قتل والدتي، وأقتص لوالدي 8 00:00:28,760 --> 00:00:31,230 "(أنا (البرق" 9 00:00:31,980 --> 00:00:33,430 .. (سابقاً في (البرق 10 00:00:33,430 --> 00:00:36,740 (إنه (كلايد ماردون أظن بوسعه التحكم بالطقس 11 00:00:37,330 --> 00:00:42,990 .لم أظن أن هناك أخرون مثلي - لست مثلك، أنت قاتل - 12 00:00:45,770 --> 00:00:49,960 (أحبك يا (آيريس - أنا وهو مجرد أعز أصدقاء - 13 00:00:50,100 --> 00:00:53,140 كيف نستطيع إمساك شخ لا أستطيع مجاراته حتى؟ 14 00:00:53,150 --> 00:00:57,660 بوسعنا تصميم حاجز إلكتروني "لحبس "البرق العكسي 15 00:00:57,660 --> 00:01:00,750 المكثفات الكبيرة التي تحتوي المجال الإلكتروني، تتذبذب 16 00:01:02,040 --> 00:01:05,440 لازلت لا أعرف لماذا فشل .نظام الإحتواء، لابد أنني نسيت شيء 17 00:01:05,440 --> 00:01:07,640 هل تظن أن الدكتور ويلز) قتل والدة (باري)؟) 18 00:01:07,640 --> 00:01:12,070 لا أعرف، لكني أعرف ،بأنه يخفي أسرار 19 00:01:12,970 --> 00:01:14,330 .وقد يكون هذا أحدها .. 20 00:01:16,829 --> 00:01:17,829 "قبل عام" 21 00:01:17,830 --> 00:01:19,710 !لدي طائرة لألحق بها 22 00:01:22,850 --> 00:01:24,150 !(هيّا يا (كلايد 23 00:01:28,820 --> 00:01:29,700 اللعنة 24 00:01:45,820 --> 00:01:47,020 أظنني قتلت أحدهم 25 00:01:47,020 --> 00:01:49,390 حظك سينتهي هذه الأيام يا أخي الصغير 26 00:01:49,590 --> 00:01:51,320 أنت تقول لي هذا منذ (كنت بالعاشرة يا (مارك 27 00:01:51,320 --> 00:01:54,250 لأنني كنت أعتني بك منذ كنت بالعاشرة 28 00:01:55,940 --> 00:01:58,950 انظر، قد يكون هناك مطبات هوائية .ربما عليك ربط حزام الأمان 29 00:02:00,250 --> 00:02:02,040 لا يمكنك التوقف، صحيح؟ 30 00:02:08,420 --> 00:02:09,360 !رباه 31 00:02:27,230 --> 00:02:27,920 (كلايد) 32 00:02:34,521 --> 00:02:36,701 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق || {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الخامسة عشر" "بعنوان: انتهى الوقت" 33 00:02:36,702 --> 00:02:39,502 "الوقت الحالي" 34 00:02:40,020 --> 00:02:43,180 ما كنت سأورطك لو لم تكن شخصاً يحب البولينغ 35 00:02:43,180 --> 00:02:45,180 هذا أحد أفضل الأماكن ،لدي في العالم 36 00:02:45,180 --> 00:02:47,880 وأظنها أحد الرياضات .التي أستطيع هزيمتك فيها 37 00:02:47,880 --> 00:02:53,180 حسنٌ، هل تظن ذلك؟ - أنا واثق جداً، أجل - 38 00:02:53,230 --> 00:02:53,970 .حسنٌ 39 00:02:55,070 --> 00:02:56,630 مرحبا يا رفاق 40 00:02:57,730 --> 00:02:59,480 آيريس)، (إيدي)، مرحبا) 41 00:03:00,370 --> 00:03:03,840 ماذا تفعلان هنا؟ - ظننا أنها ستكون متعة - 42 00:03:04,180 --> 00:03:06,600 أنا و(باري) نلعب البولينغ هنا منذ كنا صغار 43 00:03:06,600 --> 00:03:08,300 لماذا لا تنضمان إلينا؟ 44 00:03:11,320 --> 00:03:14,570 لا نريد مقاطعة موعدكما الغرامي - كلا، لا بأس بهذا - 45 00:03:14,790 --> 00:03:18,040 متأكدة؟ - بالطبع، سيكون ممتعاً - 46 00:03:24,030 --> 00:03:26,310 هل تشتم هذا يا (باري)؟ إنها الهزيمة 47 00:03:26,760 --> 00:03:28,810 لم تخبريني قط أنكِ معجبة كبيرة بالبولينغ 48 00:03:28,810 --> 00:03:29,800 .بالتأكيد أخبرتك 49 00:03:29,800 --> 00:03:31,670 هذا أحد أفضل الأماكن ،لدي في العالم 50 00:03:41,140 --> 00:03:44,870 (لقد انبهرت يا (آلين - سمعت أن المالك يفكر في بيعها - 51 00:03:44,870 --> 00:03:46,630 ربما يمكنك كتابة مقالة عن المكان؟ 52 00:03:46,630 --> 00:03:50,270 لازلت متشككة ما إذا كان البولينغ رياضة فعلاً 53 00:03:50,270 --> 00:03:51,700 أتساءل بالمثل 54 00:03:51,700 --> 00:03:56,110 ،كانت رياضة أو هواية لازلت أفضل منك 55 00:03:57,250 --> 00:04:01,460 أنا جاد، القليل من .. الصحافة وربما تصبح الممرات 56 00:04:01,460 --> 00:04:03,230 .مثل منظر طبيعي أو شيء كهذا .. 57 00:04:05,050 --> 00:04:07,410 (أنت التالي يا (إيدي - أجل، صحيح - 58 00:04:10,150 --> 00:04:11,330 اذهب ونِل منه يا عزيزي 59 00:04:12,680 --> 00:04:17,980 بدء التسجيل، تقرير الطبيب الشرعي "لـ(سنترال سيتي)، الملف "28527 60 00:04:18,030 --> 00:04:22,510 نزيف نمشي في الغشاء ،المخاطي للشفاه وفي مقدمة الفم 61 00:04:22,940 --> 00:04:26,770 ،ورائحة قوية لمادة المٌبيض وآثار تضميد ما بعد الوفاة 62 00:04:26,770 --> 00:04:29,830 كل الإقتراحات تقول أن .. طريقة الموت هي 63 00:04:29,830 --> 00:04:31,030 .القتل .. 64 00:04:32,180 --> 00:04:34,600 هل يمكنني مساعدتك؟ - أجل، بوسعك - 65 00:04:35,440 --> 00:04:39,040 أريد أن أعرف من (قتل (كلايد ماردون 66 00:04:40,140 --> 00:04:43,280 أطلق عليه شرطي النار ،منذ 6 أشهر مضت 67 00:04:44,140 --> 00:04:45,460 .أريد أن أعرف اسمه .. 68 00:04:45,660 --> 00:04:49,010 ،هذه معلومات سرية سأطلب منك أن ترحل 69 00:04:49,170 --> 00:04:49,970 .يا للآسف 70 00:04:56,390 --> 00:05:00,280 أرجوك - اسم الشرطي، الآن - 71 00:05:00,280 --> 00:05:02,800 أقوم بمئات من عمليات التشريح سنوياً 72 00:05:03,820 --> 00:05:06,280 ربما ستُنشط هذه ذاكرتك 73 00:05:10,590 --> 00:05:12,830 باستر كيتون)، هذا الرجل كان عبقري) 74 00:05:12,830 --> 00:05:14,830 أجل - لا أصدق أنك - لم تشاهد هذا الفيلم قط 75 00:05:14,830 --> 00:05:16,270 .معظمهم كان قبل ولادتي 76 00:05:17,810 --> 00:05:19,990 سوف أكتب لك قائمة أفلام، سريعاً 77 00:05:19,990 --> 00:05:24,540 افعل ارجوك. أنا أكثر سعادة عندما أقضي الليل في مشاهدة الأفلام معك 78 00:05:24,540 --> 00:05:26,530 ألم تستقبل دعوة شقيقك للعشاء؟ 79 00:05:27,220 --> 00:05:32,000 (أجل، كنت سأطلب من (كيتلين الحضور معي، لكن لدي فكرة أفضل 80 00:05:32,000 --> 00:05:34,140 والتي تكون؟ - ألا أذهب إطلاقاً - 81 00:05:36,470 --> 00:05:38,230 الأمور ليست على ما يرام مع عائلتك؟ 82 00:05:38,700 --> 00:05:40,770 أنت تُضيع الفيلم - صحيح - 83 00:05:42,650 --> 00:05:44,120 حسنٌ، أتعلم .. سأكون صريحاً معك 84 00:05:44,120 --> 00:05:46,300 .. الأمور كانت مذهلة مؤخراً 85 00:05:46,630 --> 00:05:48,390 .منذ أن توقفت عن رؤيتهم كثيراً .. 86 00:05:52,540 --> 00:05:55,660 تم تفعيل إنذار صامت (في مشرحة (سنترال سيتي 87 00:05:55,840 --> 00:05:57,710 ومن يرغب في سرقة مشرحة؟ 88 00:06:01,180 --> 00:06:03,940 علي الذهاب، حالة !طارئة في المشرحة 89 00:06:04,750 --> 00:06:06,010 وداعاً - أراكِ في المنزل - 90 00:06:06,170 --> 00:06:09,510 ،يا (ليندا)، علي الذهاب أيضاً سيحتاجون أحد من معمل الجريمة 91 00:06:09,510 --> 00:06:10,360 .أراكِ لاحقاً 92 00:06:13,300 --> 00:06:17,240 حسنٌ .. كان ذلك ممتعاً - .أجل - 93 00:06:38,740 --> 00:06:41,140 !أجرة 94 00:06:41,380 --> 00:06:43,880 بحقكم، سوف أتأخر 95 00:06:48,460 --> 00:06:50,180 ماذا يحدث؟ ماذا ترى؟ 96 00:06:50,330 --> 00:06:52,920 جثة - (أنت في مشرحة يا (باري - 97 00:06:52,920 --> 00:06:55,070 يجب أن تكون أكثر .تحديداً في هذا 98 00:06:55,350 --> 00:06:58,470 الطبيب الشرعي، إنه ميت 99 00:07:07,700 --> 00:07:10,470 المأمور جعل هذه الأولوية - عُلم يا قائد - 100 00:07:13,120 --> 00:07:18,340 آلين)، خطيبي اشترى هذا لتوه) - أجل، آسف للغاية يا قائد - 101 00:07:18,340 --> 00:07:20,400 ساعد (جو) فحسب .بمعرفة من فعل هذا 102 00:07:22,840 --> 00:07:26,040 ما خطب كل الماء؟ هل إنفجرت رشاشات الحريق أو شيء ما؟ 103 00:07:26,410 --> 00:07:29,170 كلا، لقد تفقدت كل الرشاشات، إنها سليمة 104 00:07:29,750 --> 00:07:30,920 لكن أنظر لهذا 105 00:07:33,390 --> 00:07:34,800 ما هذا، ثلج؟ 106 00:07:35,960 --> 00:07:40,770 لدى الطبيب أثار كدمات .عديدة على جذعه، بحجم كرة التنس 107 00:07:40,880 --> 00:07:42,880 بالنظر إلى كمية الثلج ،والماء على الارض 108 00:07:42,880 --> 00:07:44,790 .أخمن أنه قُتل بوابل من البرد .. 109 00:07:44,800 --> 00:07:47,160 برد؟ هنا؟- أجل - 110 00:07:47,180 --> 00:07:51,630 هل تعتقد أن (سنارت) الفاعل؟ - كلا، لا يمكن لمسدس الصلج فعل هذا - 111 00:07:51,720 --> 00:07:53,210 جو)، لدينا شيء) 112 00:07:53,210 --> 00:07:56,370 مكتب الطبيب الشرعي وضع مؤخراً نظام تلقي أوامر أوتوماتيكي 113 00:07:56,710 --> 00:07:57,920 اسمعوا هذا 114 00:07:58,220 --> 00:08:01,990 لا مزيد، أرجوك - ... سأتوقف عندما تخبرني - 115 00:08:01,990 --> 00:08:03,810 توقف - من قتله؟ - 116 00:08:03,820 --> 00:08:05,630 (أعرف هذا الصوت، إنه (ماردون 117 00:08:05,920 --> 00:08:07,090 أريد اسماً - كلايد ماردون) ميت) - 118 00:08:07,100 --> 00:08:09,200 (ليس (كلايد ماردون (إنه شقيقه، (مارك 119 00:08:09,200 --> 00:08:11,290 (كان المحقق (ويست 120 00:08:11,510 --> 00:08:15,410 إنه من قتله، المحقق جو ويست) قتل أخوك) 121 00:08:15,740 --> 00:08:17,520 .سيدفع ثمن ما فعل 122 00:08:30,050 --> 00:08:32,100 إذن لدى (كلايد ماردون) أخ؟ 123 00:08:32,100 --> 00:08:35,700 وكلاهما نجا من تحطم الطائرة ،وبعدها انطلقت المادة المظلمة 124 00:08:35,700 --> 00:08:41,660 ،من إنفجار مسرع الجزيئات وأثرت على كلاهما بنفس الطريقة 125 00:08:41,660 --> 00:08:44,710 (أجل، إلا أن قوى (مارك تبدو أكثر دقة 126 00:08:44,710 --> 00:08:47,150 يمكنه التحكم بالطقس هكذا، في الداخل؟ 127 00:08:47,150 --> 00:08:49,390 "يجب أن يكون "ساحر الطقس 128 00:08:49,390 --> 00:08:51,910 كنت أنتظر من الأسبوع .الأول لإستخدام هذا الاسم 129 00:08:52,760 --> 00:08:53,720 صداع بتجويف الثلاثي التوائم؟ 130 00:08:53,720 --> 00:08:55,270 ماذا؟ - تجويف ثلاثي التوائم - 131 00:08:55,270 --> 00:08:57,660 توقف الدماغ - لماذا لا تقولين توقف الدماغ فحسب؟ - 132 00:08:57,660 --> 00:09:02,220 إذن أعتقد أنك الركض حول إعصار .في الإتجاه المعاكس لن يؤتي ثماره هذه المرة 133 00:09:02,420 --> 00:09:06,910 (تذكرت للتو، خلال مغامرتنا مع (ماردون كلايد ماردون)، كنت أصنع شيء) 134 00:09:06,910 --> 00:09:09,720 .سيساعد في جذب إلكترونات الغلاف الجوي 135 00:09:09,720 --> 00:09:11,140 مثل آلية التأريض الأرضية؟ 136 00:09:11,140 --> 00:09:14,070 أجل، لأن الطريق الوحيدة ليتحكم .. ماردون) في الطقس) 137 00:09:14,080 --> 00:09:17,060 هو استفادته من الدائرة ،الكهربية الطبيعية للطقس 138 00:09:17,060 --> 00:09:20,540 وإذا سحبنا هذه الدائرة، سنُصفي السماء 139 00:09:20,830 --> 00:09:23,800 سينغ) يتفقدني، على الذهاب) - أجل، سأقابلك في المخفر - 140 00:09:23,800 --> 00:09:27,700 .سنجد (ماردون) يا (جو)، لا تقلق - لست قلقاً على الإطلاق - 141 00:09:28,890 --> 00:09:34,370 إنه يقبل كونه هدفاً لإنتقام شخصاً متحول، علي قول هذا 142 00:09:34,600 --> 00:09:37,280 لا تقلق يا (باري)، سيكون بخير، أعدك بهذا 143 00:09:37,520 --> 00:09:41,570 أجل، أعرف. في الواقع أود التحدث معك عن شيء أخر 144 00:09:42,910 --> 00:09:45,580 انظر، ليلة أمس وأنا في الطريق إلى المشرحة 145 00:09:46,500 --> 00:09:48,850 رأيت شيء - ماذا رأيت؟ - 146 00:09:48,920 --> 00:09:53,670 كنت أركض وإستدرت ورأيت نفسي 147 00:09:53,820 --> 00:09:57,880 أو لا أعرف، برق أخر يركض بجواري 148 00:09:57,880 --> 00:10:01,250 هذا مثير للاهتمام - أجل، ما هو في نظرك؟ - 149 00:10:01,250 --> 00:10:03,000 قد يكون وهم عصبي أو تأثير عكسي 150 00:10:03,000 --> 00:10:06,920 ،سببته الرياح مع الضوء .. .سراب السرعة، لو أحببت هذا 151 00:10:06,920 --> 00:10:09,440 .. لا يبدو لي كهذا، لقد كان 152 00:10:10,790 --> 00:10:12,750 .بدا حقيقي لي 153 00:10:12,920 --> 00:10:16,190 سأقول لك، دعنا نركز (على إيجاد (ماردون 154 00:10:16,190 --> 00:10:18,440 وبمجرد أن يتم إحتوائه ،بأمان في سجن المجاري 155 00:10:19,060 --> 00:10:20,530 .سوف نحقق في هذا .. 156 00:10:27,400 --> 00:10:30,270 أين وصلنا في أمر (ماردون)؟ - لم يرى أو يسمع أحد شيء في المشرحة - 157 00:10:30,270 --> 00:10:33,210 ،نحن نفرز أي معاونين .لنرى لو تواصل مع أحد منهم 158 00:10:33,210 --> 00:10:36,810 وربما نجد دليل على مكانه - ولماذا لا ندع (ثون) يفعل هذا؟ - 159 00:10:36,810 --> 00:10:39,210 لأنه لا يوجد أحد يعرف الأخوان (ماردون) أكثر مني 160 00:10:39,210 --> 00:10:42,090 أعني، أنا و(شاير) تعقبناهما لسنوات أعرف طريقة تفكيرهم 161 00:10:42,090 --> 00:10:46,080 ولهذا السبب يجب أن تنسق .في التحقيق من هنا 162 00:10:59,700 --> 00:11:02,120 لو أردتم يا رفاق حفظ هذه ،الإبتسامة على هذا الوجه الجميل 163 00:11:02,120 --> 00:11:03,990 .فلا يجب أن تعرف بأي من هذا .. 164 00:11:05,600 --> 00:11:07,430 مرحبا يا عزيزتي - مرحبا يا أبي - 165 00:11:13,470 --> 00:11:15,190 إذن، على ماذا تعلمون يا رفاق الآن؟ 166 00:11:15,190 --> 00:11:17,870 هل لديكم أي دليل لمراسلة صادقة؟ 167 00:11:17,900 --> 00:11:21,030 الأمور هادئة في الواقع بهذا الجانب الآن 168 00:11:24,080 --> 00:11:25,510 هلا أعطيتموني دقيقة؟ 169 00:11:25,880 --> 00:11:28,100 أجل، أنا و(باري) في الواقع كنا ذاهبين لتناول الغداء 170 00:11:28,100 --> 00:11:30,840 هل سنفعل؟ أجل، صحيح 171 00:11:35,770 --> 00:11:39,650 منذ ليلة أمس، بالكاد تفوهت بشيء، ماذا يحدث؟ 172 00:11:41,080 --> 00:11:44,130 لا يعجبني ذلك الشعور عندما .رأيتكِ أنتِ و(باري) ليلة البارحة 173 00:11:44,700 --> 00:11:48,460 .. إيدي)، (باري) إنه) - مثل العائلة، أعرف - 174 00:11:48,460 --> 00:11:50,650 وأعرف أن بين كلاكما ،تاريخ طويل قبل مواعدتي 175 00:11:50,650 --> 00:11:53,090 ولكننا نعيش سوياً يا (آيريس) 176 00:11:53,090 --> 00:11:56,940 أنتِ حبيبتي ويوماً .ما، أتمنى بأن تكوني أكثر 177 00:11:58,450 --> 00:12:02,710 لا أحب الشعور بأنني الرجل الغريب .عندما تكونين أنتِ و(باري) سوياً 178 00:12:02,710 --> 00:12:03,890 .لا يجب ذلك 179 00:12:03,890 --> 00:12:07,410 (إيدي)، سيكون (باري) جزء من حياتي دائماً 180 00:12:07,410 --> 00:12:11,180 أفهم هذا، لكن ثمة شيء تغير بينكما 181 00:12:12,990 --> 00:12:16,430 .أياً كان هذا، لست مرتاحاً بوجوده 182 00:12:24,550 --> 00:12:26,820 لم أتناول واحداً من هذه منذ زمن 183 00:12:26,860 --> 00:12:28,020 .الشعور مناسب 184 00:12:29,400 --> 00:12:33,350 أتريد التحدث عن الذي يحدث لك؟ 185 00:12:33,550 --> 00:12:35,210 ماذا يحدث لي بنظرك يا (باري)؟ 186 00:12:35,210 --> 00:12:38,580 تبدو جريئاً فحسب .بالنظر لما ستواجهه 187 00:12:38,580 --> 00:12:41,190 نحن لا نواجه أي شيء - .. (بحقك يا (جو - 188 00:12:41,190 --> 00:12:44,050 أنظر، أنا بخير. هل يمكننا تغيير الموضوع من فضلك؟ 189 00:12:44,050 --> 00:12:44,890 .بالتأكيد 190 00:12:45,800 --> 00:12:48,300 في الواقع، قد أحتاج نصيحة ما 191 00:12:48,300 --> 00:12:49,230 بشأن ماذا؟ 192 00:12:49,840 --> 00:12:55,750 كما تعلم، أمور في العلاقة الغرامية - تقصد مع تلك الفتاة (ليندا)؟ - 193 00:12:56,090 --> 00:12:59,140 (في الواقع لا، إنها (آيريس 194 00:12:59,150 --> 00:13:03,720 الأمور بيننا أصبحت .أكثر تعقيداً مجدداً 195 00:13:05,630 --> 00:13:11,110 أنت تطلب من والدك بالتبني نصيحة ،لوقوعك في الحب مع ابنته 196 00:13:11,120 --> 00:13:14,670 والتي تواعد شريكه في العمل؟ .. - أعرف، أعرف - 197 00:13:14,680 --> 00:13:17,700 .الأمور تخطت التعقيد تماماً 198 00:13:17,700 --> 00:13:22,640 (أحياناً، يكون بيني وبين (آيريس ،تلك اللحظات وعندما ننظر في عينها 199 00:13:22,640 --> 00:13:26,480 من الصعب ألا أفكر بأنها .تبادلني نفس الشعور 200 00:13:26,920 --> 00:13:29,280 (أنظر، لقد أخبرت (آيريس بالفعل عن شعورك 201 00:13:29,280 --> 00:13:33,040 لذا طالما لم تخرج وتقول أنها ،تبادلك نفس الشعور 202 00:13:33,040 --> 00:13:35,510 كل ما يمكنك فعله هو الإحتفاظ بتلك اللحظات 203 00:13:35,510 --> 00:13:37,200 يا صاح، الأمطار تهطل بغزارة 204 00:13:37,200 --> 00:13:37,930 .أجل 205 00:13:41,640 --> 00:13:44,030 وها هو يوم أخر جميل (هنا في (سنترال سيتي 206 00:13:44,030 --> 00:13:45,040 .. لا يوجد سحاب 207 00:13:47,080 --> 00:13:48,000 (ماردون) 208 00:14:23,000 --> 00:14:25,400 أنت محجوز في المخفر (حتى نمسك بـ(ماردون 209 00:14:25,400 --> 00:14:28,210 (لقد قلتها بنفسك يا (ديفيد ذلك اللعين قتل شريكي 210 00:14:28,210 --> 00:14:30,690 ولن أخسرك بنفس الطريقة (التي خسرت بها (فريد شير 211 00:14:30,690 --> 00:14:33,910 أنظر، لا يمكنني إيقافك عن غضبك .ولكن بوسعي جعلك بأمان 212 00:14:35,400 --> 00:14:39,280 ربما يمكن لابنتك التواصل مع البرق - لن أورطها في هذا - 213 00:14:40,750 --> 00:14:45,690 تأكد يا (آلين) بألا يبارح مكانه - أريد الخروج هناك - 214 00:14:45,690 --> 00:14:49,620 جو)، أنت الأول دائماً) عندما توجهني عندما لا أفكر جيداً 215 00:14:49,630 --> 00:14:52,750 (لقد أطحت بـ(كلايد وسأفعل المثل مع شقيقه القذر 216 00:14:52,750 --> 00:14:55,150 لم تفعل هذا بمفردك، أتتذكر؟ 217 00:14:56,150 --> 00:14:57,160 أنت مُحق 218 00:14:58,570 --> 00:15:00,700 كيف سيحميني أي من هؤلاء الأشخاص؟ 219 00:15:01,160 --> 00:15:03,730 إنهم لا يعرفون، لا يعرفون (قُدرات (ماردون 220 00:15:03,740 --> 00:15:07,530 حسنٌ، من حسن حظك أن أصدقائك في معامل (ستار) يعرفون 221 00:15:18,730 --> 00:15:22,390 "البرق: يشق طريقه سريعاً لحياتنا؟" 222 00:15:22,390 --> 00:15:24,570 هذا غير دقيق قليلاً، ألا تظنين؟ 223 00:15:25,300 --> 00:15:27,310 أريد أن أريكِ شيء 224 00:15:27,470 --> 00:15:31,170 سايمون ستاغ)، هل تتذكرينه؟) لم يراه أحد، منذ 6 أشهر تقريباً 225 00:15:31,170 --> 00:15:33,260 ظننت الشائعات تقول أنه كان منعزلاً 226 00:15:33,270 --> 00:15:35,570 (كما تعلم، أصبح مثل (هوارد هيوز 227 00:15:35,660 --> 00:15:38,310 هذه تم إلتقاطها في ليلة (إختفاء (ستاغ 228 00:15:38,320 --> 00:15:42,600 أخر شخص ترك مصنعه ليلة (إختفائه كان (هاريسون ويلز 229 00:15:43,290 --> 00:15:47,070 (هذا لا يثبت أي شيء يا (مايسون - إنه كافِ لي لأطور نظرية - 230 00:15:47,240 --> 00:15:49,680 كل دليل في هذا ،الملف يقود لشخصِ واحد 231 00:15:49,680 --> 00:15:52,220 هاريسون ويلز)، ولهذا أريدك) أن تسألي أصدقائك 232 00:15:52,220 --> 00:15:54,420 الذي يعرفونه على بعض (الأسئلة يا (آيريس 233 00:16:04,200 --> 00:16:06,960 !(ليندا) - مرحبا - 234 00:16:08,010 --> 00:16:09,770 ليلة الأمس كانت مرحة 235 00:16:11,250 --> 00:16:12,320 أجل 236 00:16:13,420 --> 00:16:17,420 انظري، أريد الإعتذار فحسب - تعتذرين ..؟ - 237 00:16:17,670 --> 00:16:21,640 (لمقاطعة مواعدتك أنتِ و(باري ... كان لا يجب أن أفعل هذا 238 00:16:22,660 --> 00:16:24,570 .وأنا متآسفة ... 239 00:16:26,050 --> 00:16:30,330 تعلمين يا (آيريس)، عندما أخبرتني أن (باري) لديه مشاعر نحوك 240 00:16:30,330 --> 00:16:34,620 ظننته مجرد خدعة غريبة تفعلها .النساء ببعضها البعض 241 00:16:35,430 --> 00:16:38,330 ولكن أدركت ليلة أمس ،بما لم تخبريني به 242 00:16:38,540 --> 00:16:43,800 ،وهو نوع الغضب لديك بدلاً من إخباري بمشاعرك أيضاً نحوه 243 00:16:44,760 --> 00:16:47,170 كلا يا (ليندا)، الأمر ليس هكذا 244 00:16:47,170 --> 00:16:49,390 أمر واحد تعرفينه عن الناس (عندما تعملين هنا يا (آيريس 245 00:16:49,630 --> 00:16:52,310 أنه عادة لا يقال أن هذه .هي القصة الحقيقية 246 00:17:01,690 --> 00:17:05,830 يبدو وكأن هناك من يزعجك على الهاتف، أكل شيء على ما يرام؟ 247 00:17:05,830 --> 00:17:09,120 أجل، أنا بخير. ليلة البارحة كانت مرحة، صحيح؟ 248 00:17:09,120 --> 00:17:12,650 أجل، هل حظى (إيدي) بوقت جيد؟ - أجل و(ليندا)؟ - 249 00:17:12,790 --> 00:17:14,080 أعتقد ذلك 250 00:17:14,230 --> 00:17:17,090 لا تعتقد أننا كنا .. كما تعلم 251 00:17:18,420 --> 00:17:19,260 .كلا 252 00:17:19,260 --> 00:17:20,340 حسنٌ، جيد 253 00:17:21,220 --> 00:17:26,650 السبب أنني اتصلت بك هو أن ،ناصحي في المجلة يُعلمني دروس دائماً 254 00:17:26,650 --> 00:17:28,430 خدع المبادلة، كيف أحصل على قصة جيدة 255 00:17:28,430 --> 00:17:34,290 وأحد الأشياء التي يكررها لي .مؤخراً هو إتباع حدسك، وأين يقودك 256 00:17:34,290 --> 00:17:36,810 تبدو كنصيحة جيدة - أجل، إنها كذلك - 257 00:17:37,720 --> 00:17:41,340 .عدا في هذه الحالة، أن الحدس يشملك 258 00:17:44,250 --> 00:17:46,370 بوسعك سؤالي أي (شيء يا (آيريس 259 00:17:47,340 --> 00:17:51,460 (إنه عن (هاريسون ويلز - - ماذا عنه؟ - 260 00:17:51,820 --> 00:17:56,140 العديد من الأمور الغريبة حدثت (في العام الماضي بـ(سنترال سيتي 261 00:17:56,140 --> 00:17:58,730 البرثق، الرجل المحترق والناس المفقودة 262 00:17:58,740 --> 00:18:02,670 (لقد كان في مكتب (ستاغ .ليلة إختفائه 263 00:18:06,110 --> 00:18:10,890 (وتعتقدين أن الدكتور (ويلز ماذا، هو المسؤول؟ 264 00:18:10,890 --> 00:18:14,850 أعني، أنا لا أعرفه جيداً ولكنك تعرفه أنت وأصدقائك 265 00:18:19,060 --> 00:18:24,740 من داخلك يا (باري)، هل تعتقد (أنه ممكن أن هناك الكثير عن (هاريسون 266 00:18:24,740 --> 00:18:30,790 أكثر مما يفترض أن تُصدقه الناس؟ .. - هاريسون ويلز) رجل صالح) - 267 00:18:31,220 --> 00:18:34,340 ،لو كنتِ تبحثين عن قصة .فلن تجدي واحدة معه 268 00:18:38,340 --> 00:18:42,010 "أدعوها بـ"عصا الساحر - يا للدهاء، كيف تعمل؟ - 269 00:18:42,010 --> 00:18:46,200 ،اعتبروها فقط عصا صاعقة وصوبوها نحو السماء، وسوف تمتص 270 00:18:46,210 --> 00:18:48,610 أياً كانت الطاقة العائمة .بالمكان مثل الأسفنج 271 00:18:48,610 --> 00:18:51,030 وسوف تردع (ماردون)؟ - سوف تعطله على الأقل - 272 00:18:51,030 --> 00:18:54,410 ،إن لم يتواجد هناك إلكترونات للطقس .من المستحيل له أن يتحكم بالطقس 273 00:18:54,410 --> 00:18:58,050 .أحسنت العمل يا (سيسكو) كالعادة 274 00:18:58,070 --> 00:19:00,520 وإذا سمحتم لي، سأذهب كي أمدد قدمي 275 00:19:05,800 --> 00:19:10,920 هل تبدو بخير؟ تبدو حائراً - .. أجل، أحدهم في - 276 00:19:11,620 --> 00:19:14,050 (أحدهم في (بيكتشرز نيوز (توغل داخل رأس (آيريس 277 00:19:14,050 --> 00:19:17,790 بأن هناك شيء مُريب (يحدث مع الدكتور (ويلز 278 00:19:18,440 --> 00:19:19,460 مثل ماذا؟ 279 00:19:19,660 --> 00:19:22,000 (أنه يعرف ماذا حدث لـ(سايمون ستاغ 280 00:19:22,000 --> 00:19:26,230 ،واضح أنه لم يسمع أحد عنه أو رأه (منذ الليلة التي أوقفت فيها (دانتون بلاك 281 00:19:26,870 --> 00:19:30,750 بماذا أخبرتها؟ - أنها مخطئة وهي كذلك - 282 00:19:38,700 --> 00:19:41,330 ،اجعل هذه في متناولك (سوف تحميك من قوى (ماردون 283 00:19:41,330 --> 00:19:42,600 (أجل، فهمت يا (سيسكو 284 00:19:42,600 --> 00:19:48,420 يا (جو)، أعرف أنك مشغول .. (الآن ولكنك ذكرت الدكتور (ويلز 285 00:19:48,420 --> 00:19:51,860 أنه قد يكون له علاقة بمقتل والدة (باري)، لماذا تظن هذا؟ 286 00:19:51,860 --> 00:19:55,610 هذا لا يهم. كنت مخطئاً - لكن بدا أنك كنت متأكد - 287 00:19:55,610 --> 00:19:58,510 أنظر، لا يمكنني التحدث عن هذا الآن يا (سيسكو)، اتفقنا؟ 288 00:20:12,511 --> 00:20:14,311 "(الاتصال بـ(باري آلين" 289 00:20:15,060 --> 00:20:16,600 سمعت أنك كنت تبحث عني 290 00:20:20,420 --> 00:20:21,780 .ها أنا 291 00:20:27,510 --> 00:20:29,600 (ماردون) - (مرحبا يا (جو - 292 00:20:30,480 --> 00:20:32,900 يمكنني منادتك (جو)، أليس كذلك؟ 293 00:20:32,950 --> 00:20:37,780 أظن أنه لا يجب أن نضع الرسميات بيننا خاصةً بعدما أردت أخي برصاصتين بصدره 294 00:20:37,780 --> 00:20:42,110 لقد قتل أخاك شريكي والكثير من الأبرياء 295 00:20:42,110 --> 00:20:44,230 .وقد هدد بقتل المزيد 296 00:20:45,280 --> 00:20:49,480 ،أجل، لم يكن (كلايد) قديسًا لكنه كان من العائلة 297 00:20:50,100 --> 00:20:52,020 .. وإذا لم تستطع حماية عائلتك 298 00:20:53,130 --> 00:20:55,340 .فأقل ما تفعله لهم هو الأخذ بثأرهم 299 00:20:58,530 --> 00:21:03,170 هذا بيننا، ليس على أحد آخر أن يتأذى 300 00:21:03,320 --> 00:21:04,770 لكنهم سيتأذوا 301 00:21:09,000 --> 00:21:09,870 !(جو) 302 00:21:10,030 --> 00:21:10,720 !كلا 303 00:21:11,510 --> 00:21:13,880 (لن يكون إخضاعي سهل يا (جو 304 00:21:13,880 --> 00:21:15,200 !أطح به 305 00:21:17,450 --> 00:21:18,810 !كلا، اهرب 306 00:21:28,840 --> 00:21:30,030 !(جو) 307 00:21:52,630 --> 00:21:53,620 !يا قائد 308 00:21:56,290 --> 00:21:57,460 (ديفيد) 309 00:22:07,770 --> 00:22:09,340 حسنٌ يا (سيسكو)، سأعود للمنزل 310 00:22:10,190 --> 00:22:11,160 سيسكو)؟) 311 00:22:12,500 --> 00:22:15,940 حسنٌ، سأشاهد كل حلقات "الموتى السائرون" معك 312 00:22:17,890 --> 00:22:20,910 ما كنت لتستطيع إيقاف (ماردون) من مهاجمة مركز الشرطة 313 00:22:21,320 --> 00:22:24,650 هذا ليس خطأك - لا، ليس هذا ما يزعجني - 314 00:22:25,840 --> 00:22:27,680 ما رأيك بالدكتور (ويلز)؟ 315 00:22:27,830 --> 00:22:29,650 ماذا تعني؟ - .. أعني، أتظنين - 316 00:22:29,650 --> 00:22:33,580 أنه قادر على فعل شيء سيء؟ 317 00:22:34,780 --> 00:22:37,120 أهذا بسبب ما قال (باري) أنه سمعه؟ 318 00:22:37,120 --> 00:22:41,320 ،منذ انفجر المسرع الجزيئي (لطالما كان من يكن الضغينة لدكتور (ويلز 319 00:22:41,330 --> 00:22:43,660 لا، لا، الأمر أكثر من هذا .. لقد قال (جو) أنه ربما 320 00:22:43,660 --> 00:22:48,210 يكون الدكتور (ويلز) متورطًا بشكلٍ ما في وفاة والدة (باري) ومقتلها 321 00:22:49,520 --> 00:22:50,780 هذا سخيف 322 00:22:50,780 --> 00:22:54,340 أجل، أعلم، وهذا ما قلت وقد أثبتنا أن الأمر ليس هكذا 323 00:22:54,340 --> 00:22:57,790 لكني فقط أقول أن ثمة شيء مريب 324 00:22:57,790 --> 00:23:00,930 مثل ماذا، على سبيل المثال؟ - تعالي انظري لهذا - 325 00:23:02,000 --> 00:23:04,100 "لحظة حبسنا "البرق العكسي في حقل القوى 326 00:23:04,100 --> 00:23:07,870 ،هرب بسبب فشل في نظام الاحتواء لكني راجعت تلك البيانات ثلاث مرات 327 00:23:07,870 --> 00:23:10,750 والحاويات الخارقة كانت مشحونة بالكامل حين خرج 328 00:23:11,290 --> 00:23:12,650 الأرقام لا تُخطئ 329 00:23:12,650 --> 00:23:15,680 لا سبب يجعل نظام الاحتواء يفشل 330 00:23:15,820 --> 00:23:18,190 أنا واثقة بأن هناك سبب وجيه للغاية 331 00:23:18,190 --> 00:23:21,840 ،السبب الوحيد الوجيه هو أن (ويلز) فعل شيئًا للفخ 332 00:23:21,840 --> 00:23:26,100 أتقول بأن لدكتور (ويلز) يساعد الرجل بالبزة الصفراء؟ 333 00:23:26,660 --> 00:23:29,610 جميعنا رأى أن ذاك الشيء كاد يقتله بتلك الليلة 334 00:23:29,610 --> 00:23:31,320 أجل، بالكاد 335 00:23:33,890 --> 00:23:37,510 سيسكو)، ما تقوله لا معنى له، جنوني) 336 00:23:41,700 --> 00:23:44,950 أيمكنك إبعاد الدكتور (ويلز) عن معامل (ستار) صباح الغد؟ 337 00:23:55,380 --> 00:23:57,200 (شكرًا لك يا (باري - أجل - 338 00:23:57,430 --> 00:24:00,600 لم أظن أنني سأقابل شركاء ديفيد) في العمل بهذه الطريقة) 339 00:24:01,880 --> 00:24:03,610 .إنه يمدحكما كثيرًا 340 00:24:04,220 --> 00:24:05,180 حقًا؟ 341 00:24:05,780 --> 00:24:07,230 ديفيد) كثير الكلام) 342 00:24:08,650 --> 00:24:10,220 .كثير الكلام للغاية 343 00:24:14,110 --> 00:24:16,390 كيف حاله يا دكتور؟ - إننا نحيل حاله للاستقرار - 344 00:24:16,390 --> 00:24:19,420 لكنه يعاني من بعض الشلل في طرفاه السفليين 345 00:24:19,420 --> 00:24:20,180 !رباه 346 00:24:20,180 --> 00:24:23,940 ،ما لا نستطيع قياسه الآن هو مدى عجزه العصبي 347 00:24:24,320 --> 00:24:26,980 لذا فقد لا يكون ذات الشخص الذي تذكرونه 348 00:24:28,190 --> 00:24:32,350 أيمكنني رؤيته؟ - أنا آسفة، الزيارات للعائلة فقط - 349 00:24:33,600 --> 00:24:36,300 كونه خطيبه يجعله من العائلة يا دكتور 350 00:24:36,580 --> 00:24:38,230 .بالطبع 351 00:24:41,290 --> 00:24:43,590 هل سيتمكن من العودة للشرطة؟ 352 00:24:44,420 --> 00:24:48,470 لست واثقة من أنه سيتمكن من السير مجددًا 353 00:24:53,330 --> 00:24:55,570 إلى أين تذهب يا (جو)؟ - علي إنهاء هذا - 354 00:24:55,570 --> 00:24:56,490 ليس بمفردك 355 00:24:56,490 --> 00:24:58,550 !بلى، بمفردي !إنني أعرفه 356 00:24:58,550 --> 00:25:01,610 ويمكنني إيجاده لا أريد أن يتأذى أحد آخر 357 00:25:01,620 --> 00:25:03,980 (خاصةً أنت و(آيرس 358 00:25:04,060 --> 00:25:05,150 ...إن (آيرس) بخـ 359 00:25:05,150 --> 00:25:09,870 لقد قال (ماردون) أنه سينتقم لأخاه وهذا يتخطاني ويقود إليك وإليها 360 00:25:10,480 --> 00:25:14,740 أنت ابق مع (آيرس) وابقها آمنة 361 00:25:15,000 --> 00:25:18,890 .لا تبارح جوارها - حسنٌ - 362 00:25:33,480 --> 00:25:35,890 أرأيتِ (آيرس ويست)؟ 363 00:25:36,190 --> 00:25:37,560 لقد ذهبت لرؤية والدها 364 00:25:38,040 --> 00:25:39,810 أنت (باري آلين)، صحيح؟ - اجل - 365 00:25:39,810 --> 00:25:42,960 صديقها أخيها؟ أم أخوها الصديق؟ 366 00:25:42,960 --> 00:25:45,580 لا بأس بصديق - (أنا (مايسون بريدج - 367 00:25:45,710 --> 00:25:49,200 أنت الشخص الذي يظن أن هاريسون ويلز) عبقري مجنون؟) 368 00:25:49,200 --> 00:25:54,020 ،لا، لا، لم أقل أبدًا أنه كان مجنونًا إنه معتوه وكاذب بكل تأكيد 369 00:25:54,830 --> 00:25:57,460 حقًا؟ - ألا ترى هذا؟ - 370 00:25:57,780 --> 00:25:59,600 !رغم كل الوقت الذي تقضيانه معًا 371 00:25:59,600 --> 00:26:00,550 عذرًا؟ 372 00:26:01,090 --> 00:26:05,610 أحيانًا حين أشعر بالممل، أتتبعه ومعظم الوقت ينفرد بنفسه 373 00:26:05,610 --> 00:26:07,910 ،إلا حين يكون معك والذي يبدو أنه يفعله كثيرًا 374 00:26:07,910 --> 00:26:11,190 وفي احدى المرات ذهب (لمقابلة (سايمون ستاغ 375 00:26:11,190 --> 00:26:13,110 .(وبعدها اختفى (ستاغ 376 00:26:13,310 --> 00:26:16,130 إذًا فأنت تقول بأن ويلز) يعرف مكان (ستاغ)؟) 377 00:26:16,130 --> 00:26:17,760 لا، إنني أقول أن (ويلز) قتله 378 00:26:20,730 --> 00:26:23,810 حسنٌ، حتى ولو صدقتك وهو ما لا أفعل 379 00:26:23,810 --> 00:26:26,640 ،إنه مُقعد كيف يمكنه فعل ذلك؟ 380 00:26:26,640 --> 00:26:30,250 ،لدي أدلة بملف رقمي محمي والذي سيفسر كل شيء 381 00:26:31,250 --> 00:26:33,210 أية أدلة؟ 382 00:26:34,020 --> 00:26:36,740 سيكون عليك فقط أن تقرأها بصحيفة الأحد 383 00:26:36,740 --> 00:26:38,100 .مثل الجميع 384 00:26:49,650 --> 00:26:53,680 فلنرَ إذا كنت تستطيع إخباري ما حدث حقًا تلك الليلة 385 00:27:27,390 --> 00:27:28,480 (جو) 386 00:27:29,580 --> 00:27:32,250 !إيدي)، ما كان عليك أن تكون هنا) 387 00:27:32,250 --> 00:27:35,430 وما كان عليك مطاردة (ماردون) وحيدًا يا شريك 388 00:27:36,340 --> 00:27:38,490 أوجدت شيئًا؟ - ليس بعد - 389 00:27:38,490 --> 00:27:41,540 لكن هذا كان مخبئًا قديمًا للأخوين منذ ستة سنوات 390 00:27:41,540 --> 00:27:43,880 .. لذا فهي محاولة بائسة 391 00:27:45,190 --> 00:27:48,420 .. (لكن انصت يا (إيدي - وفر هذا، لن أغادر - 392 00:27:57,900 --> 00:28:00,650 مرحبا، أتحدثت مع أبي؟ إنه لا يجيب هاتفه 393 00:28:01,800 --> 00:28:02,550 .. كلا 394 00:28:03,160 --> 00:28:06,270 لم أتحدث إليه - لقد بدأت أقلق حياله - 395 00:28:07,040 --> 00:28:08,560 ماذا تقعل بالمنزل باكرًا؟ 396 00:28:09,980 --> 00:28:15,110 كنت أبحث عنك في الحقيقة لقد قابلت صديقك (مايسون) توًا 397 00:28:15,240 --> 00:28:21,120 وقد قال بأن لديه دليلًا ما أن الدكتور (ويلز) فعل شيئًا 398 00:28:21,120 --> 00:28:24,950 أتعلمين ما هو؟ - لا، لم يخبرني - 399 00:28:25,730 --> 00:28:26,580 حسنٌ 400 00:28:26,730 --> 00:28:31,560 إذًا، كيف تسير الأمور مع (ليندا)؟ 401 00:28:32,290 --> 00:28:33,420 لمَ تقولينها هكذا؟ 402 00:28:33,420 --> 00:28:34,320 هكذا كيف؟ 403 00:28:34,320 --> 00:28:37,920 كما كنتِ تقولين (بيكي كوبر)؟ 404 00:28:37,920 --> 00:28:39,500 .. بربك 405 00:28:39,500 --> 00:28:43,030 إن (بيكي كوبر) كانت مثابة الكابوس لتكون حبيبتك بالثانوية 406 00:28:43,030 --> 00:28:44,340 .وما كان عليك مواعدتها أبدًا 407 00:28:44,340 --> 00:28:47,060 حسنٌ، إذًا أنت تقولين أن (ليندا) مثل (بيكي)؟ 408 00:28:47,060 --> 00:28:53,330 ،ما كنت لأتمادى هكذا إنه مثيرة ولطيفة وذكية 409 00:28:53,340 --> 00:28:55,440 وهي بارعة بعملها 410 00:28:55,520 --> 00:28:56,220 .. لكني فقط 411 00:28:57,860 --> 00:29:00,430 .لا أظنها المناسبة لك 412 00:29:04,110 --> 00:29:05,520 من المناسبة إذن؟ 413 00:29:20,430 --> 00:29:21,140 ماذا؟ 414 00:29:22,230 --> 00:29:23,620 لا أفهم 415 00:29:24,910 --> 00:29:26,630 !هذا لا معنى له على الإطلاق 416 00:29:51,450 --> 00:29:53,440 أحدهم كان هنا حديثًا 417 00:29:58,400 --> 00:29:59,760 وقد ترك هذا هنا لي 418 00:30:01,760 --> 00:30:03,100 إلى أين تاليًا؟ 419 00:30:07,660 --> 00:30:09,000 !(جو) 420 00:30:28,850 --> 00:30:31,300 إنها لمعجزة أنك كسرت قدمًا (واحدة فقط يا (جو 421 00:30:33,160 --> 00:30:37,890 ،ليلة سقوطي من الطائرة كسرت تقريبًا كل عظمة بجسدي 422 00:30:39,790 --> 00:30:41,020 كان هذا معذبًا 423 00:30:41,720 --> 00:30:44,100 على الأقل حظيت ببعض الألم الذي شعرت به 424 00:30:45,440 --> 00:30:46,200 .. لكن 425 00:30:46,900 --> 00:30:49,300 ،أظن أنك لن تعرف أبدًا ما يعني أن تكون كالإله 426 00:30:50,090 --> 00:30:53,040 هذا بالضبط ما قاله أخوك قبلما أقتله 427 00:30:57,230 --> 00:30:59,630 لست بحاجة لتلك القوى لإنهاء حياتك 428 00:31:00,770 --> 00:31:04,170 ،إذًا افعلها هذا ما جئت لأجله، صحيح؟ 429 00:31:05,070 --> 00:31:06,430 العين بالعين؟ 430 00:31:06,540 --> 00:31:07,550 ... (لا يا (جو 431 00:31:10,350 --> 00:31:12,920 .أريد أكثر من عين 432 00:31:15,310 --> 00:31:18,760 أحيانًا أنسى مدى أهمية التنحي عن روتيني المعتاد 433 00:31:18,760 --> 00:31:19,660 (شكرًا لك يا (كاتلين 434 00:31:19,670 --> 00:31:22,210 هذا الصباح كان منعشًا بتغييره المعتاد 435 00:31:22,590 --> 00:31:25,240 يمكنك أن تتناول أكثر من ... بيضتين مسلوقتين للإفطار 436 00:31:25,240 --> 00:31:26,400 (دكتور (ويلز 437 00:31:26,860 --> 00:31:29,120 ماذا أقول؟ أظن أنني مخلوق عادة 438 00:31:29,200 --> 00:31:30,920 أنا آسف، أظن يفترض أن يعدا للذهاب 439 00:31:30,920 --> 00:31:33,670 حقيقةً ظننت، أن بوسعنا الجلووس هنا والاستمتاع بهما 440 00:31:39,050 --> 00:31:39,840 لمَ لا؟ 441 00:31:40,640 --> 00:31:42,880 لقد رأينا ما بوسع (ماردون) فعله 442 00:31:42,880 --> 00:31:46,010 لكن لا تنسوا، أنه يمكن أذيته 443 00:31:46,250 --> 00:31:47,810 لا أصدق أن هذا يحدث لا يزال رجلًا عاديًا 444 00:31:47,810 --> 00:31:49,550 بل مجرد مجرم 445 00:31:49,560 --> 00:31:50,460 سنجده 446 00:31:51,100 --> 00:31:52,320 سنجد هذا الحقير 447 00:31:52,330 --> 00:31:54,490 انظري، إلي، حسنٌ؟ 448 00:31:55,120 --> 00:31:57,790 أعدكِ أني سأعيده إليك 449 00:31:57,790 --> 00:31:58,920 أيًا كان ما تحتاجون لفعله 450 00:31:59,050 --> 00:31:59,800 حسنٌ 451 00:32:00,190 --> 00:32:03,610 أريدكم أن تمشطوا المدينة بالكامل (حتى نجد (جو 452 00:32:07,510 --> 00:32:08,340 !تحركوا 453 00:32:14,880 --> 00:32:16,200 لدي والدك 454 00:32:17,340 --> 00:32:20,090 .إنه مكسور لكنه حي 455 00:32:20,730 --> 00:32:22,150 .. إذا أردته أن يبقى هكذا 456 00:32:22,770 --> 00:32:24,700 فتعالى للواجهة البحرية الجنوبية 457 00:32:25,480 --> 00:32:29,790 ويا (آيرس) إن أخبرتي الشرطة فسيموت والدك 458 00:32:32,990 --> 00:32:33,960 .إنها في طريقها 459 00:32:39,220 --> 00:32:40,540 .. والدي معه 460 00:32:42,310 --> 00:32:44,000 ويقول أنني إن أخبرت أحدًا، فسيقتله 461 00:32:44,000 --> 00:32:45,690 .يريدني أن أقابله في الواجهة البحرية 462 00:32:45,690 --> 00:32:47,510 حسنٌ، سآتي معك - حسنٌ - 463 00:32:48,040 --> 00:32:48,750 فلنذهب 464 00:32:51,340 --> 00:32:52,040 (باري) 465 00:32:52,750 --> 00:32:53,840 أيمكنني محادثتك للحظة؟ 466 00:32:53,840 --> 00:32:55,940 ،لا يا (ليندا) آسف لا يمكنني الآن 467 00:32:56,470 --> 00:32:57,390 بالطبع لا 468 00:32:57,390 --> 00:32:59,690 ،ليس الأمر كما يبدو إنها حالة طارئة 469 00:32:59,690 --> 00:33:00,860 .علي الذهاب الآن 470 00:33:05,030 --> 00:33:07,250 ... أتعرف يا دكتور (ويلز)، أنا فقط 471 00:33:08,810 --> 00:33:13,020 أريد أن أشكرك مجددًا (على كل ما فعلته لأجل (روني 472 00:33:13,880 --> 00:33:15,760 شكرٌ واحد يكفي، أنا متأكد 473 00:33:24,010 --> 00:33:27,980 أتعرفين يا (كيتلين) لو أن سيسكو) عدل) 474 00:33:27,980 --> 00:33:31,750 قياسات السرعة بأقمار معامل ستار) الصناعية) 475 00:33:31,970 --> 00:33:34,480 ربما نتمكن من كشف الدوامات ،المُكونة للعواصف بشكل أفضل 476 00:33:34,480 --> 00:33:37,050 وإذا ما تمكنا من إيجاد تلك التطرفات الجوية 477 00:33:37,050 --> 00:33:39,180 فأينما تكونوا ومهما .. كانوا صغارًا 478 00:33:40,140 --> 00:33:42,290 .(فقد نتمكن من إيجاد (مارك ماردون 479 00:33:43,120 --> 00:33:44,330 تلك فكرة رائعة 480 00:33:45,350 --> 00:33:47,620 لذا لمَ لا نذهب لمعامل ستار) ونعلم (سيسكو)؟) 481 00:33:49,630 --> 00:33:51,750 .دعني فقط أُعد هذين للذهاب 482 00:33:58,930 --> 00:34:01,860 مرحبًا، أيمكنك تجهيز هذين للذهاب؟ 483 00:34:02,060 --> 00:34:03,820 بالطبع، لحظة واحدة 484 00:34:12,750 --> 00:34:15,210 أهدافي تفوق فهمك 485 00:34:24,630 --> 00:34:27,880 !دكتور (ويلز) نتقابل أخيرًا 486 00:34:28,030 --> 00:34:30,490 أهدافي تفوق فهمك 487 00:34:31,140 --> 00:34:32,500 !لا أصدق هذا 488 00:34:33,110 --> 00:34:35,350 أنا لست كالبرق مُطلقًا 489 00:34:36,800 --> 00:34:39,060 فالبعض قد يقول أنني المُعاكس 490 00:34:45,360 --> 00:34:48,260 تهاني يا (جو) لقد جاءتنا هدية اليوم 491 00:34:49,030 --> 00:34:54,250 مقاعد أمامية لمشاهدة كل من وكل شيء تحبه يتدمر 492 00:34:56,200 --> 00:34:57,460 فتاة جميلة أيضًا 493 00:34:59,750 --> 00:35:00,830 !يا للآسف 494 00:35:02,050 --> 00:35:04,800 رجاءًا، إنها ابنتي - و(كلايد) كان أخي - 495 00:35:04,800 --> 00:35:09,010 ،إنه لص وقاتل إنها فتاة بريئة 496 00:35:09,260 --> 00:35:11,260 .ستدفع ثمن خطايا الأب إذن 497 00:35:11,260 --> 00:35:12,310 ... (مارك) 498 00:35:12,860 --> 00:35:13,650 .سيدفعون جميعًا الثمن 499 00:35:22,930 --> 00:35:24,830 (أنت ماهر للغاية يا (سيسكو 500 00:35:25,710 --> 00:35:27,230 .لطالما قلت هذا 501 00:35:28,620 --> 00:35:29,550 .. أنت هو 502 00:35:31,340 --> 00:35:32,850 "أنت "البرق المُعاكس 503 00:35:33,590 --> 00:35:36,680 أنا وأنت لم نتعرف بشكل لائق أبدًا 504 00:35:37,030 --> 00:35:40,770 .(أنا (إيوبارد ثُون 505 00:35:42,060 --> 00:35:42,950 ثون)؟) 506 00:35:45,080 --> 00:35:46,010 !(مثل (إيدي 507 00:35:47,060 --> 00:35:49,220 .فلنقل بأنه قريب لي من بعيد 508 00:35:51,220 --> 00:35:53,690 ... ليلة حبسنا البرق المعاكس 509 00:35:55,530 --> 00:35:56,700 !كدتِ تموت 510 00:35:57,900 --> 00:35:59,210 كان هناك اثنان منك 511 00:36:11,530 --> 00:36:16,480 ،إنه ما بعد الصورة سراب سرعة، إذا أردت 512 00:36:21,940 --> 00:36:23,080 !كان (جو) محقًا 513 00:36:24,970 --> 00:36:27,290 كنت هناك تلك الليلة 514 00:36:27,290 --> 00:36:30,810 منذ 15 عامًا (بمنزل (باري 515 00:36:32,370 --> 00:36:34,460 .(أنت قتلت (نورا آلين 516 00:36:35,150 --> 00:36:37,630 لم يكن مقصدي أن (أقتل (نورا 517 00:36:38,510 --> 00:36:40,160 (كُنت هناك لقتل (باري 518 00:36:43,170 --> 00:36:43,950 لماذا؟ 519 00:36:45,080 --> 00:36:48,630 أنت صديقه ...لقد كنت تعلمه كيف 520 00:36:48,630 --> 00:36:52,400 يزداد سرعة، أعلم طريق لسلوك مبتغى 521 00:36:52,920 --> 00:36:54,260 .وسأخبرك بالسبب 522 00:36:55,010 --> 00:37:02,120 لأنني كنت عالقاً هنا آل بي الحال لهذا المكان 523 00:37:02,120 --> 00:37:09,740 ،لخمسة عشر عاماً طويلة والبرق وسرعته 524 00:37:10,220 --> 00:37:13,110 .. هما المفتاح 525 00:37:13,110 --> 00:37:15,510 .. لعودتي لعالمي 526 00:37:17,480 --> 00:37:18,590 .وزمني 527 00:37:20,400 --> 00:37:24,220 ولن يمنع أحد هذا من الحدوث 528 00:37:28,880 --> 00:37:29,900 يمكنني مساعدتك 529 00:37:31,400 --> 00:37:32,810 (أنت ذكي يا (سيسكو 530 00:37:36,230 --> 00:37:37,910 لكنك لست بهذا الذكاء 531 00:37:40,270 --> 00:37:40,920 .. أتعلم 532 00:37:42,880 --> 00:37:47,540 كم كان صعبًا إخفاء هذا كله 533 00:37:47,540 --> 00:37:51,050 خاصةً منك؟ .. لأنه وللحق 534 00:37:53,220 --> 00:37:55,360 .. لقد عشقتك 535 00:37:56,900 --> 00:38:03,170 وبعدة طرق، أريتني معنى أن يكون للمرء ابنًا 536 00:38:10,170 --> 00:38:14,260 سامحني، لكن بالنسبة لي، فأنت ميتٌ منذ قرون 537 00:38:33,000 --> 00:38:34,890 ماذا نفعل؟ - سيجدنا - 538 00:38:36,200 --> 00:38:37,010 رباه 539 00:38:41,670 --> 00:38:43,020 آيرس)، أريدك أن تبتعدي عن هنا، حسنٌ؟) 540 00:38:43,020 --> 00:38:44,660 عليك أن تبتعدي من هنا بقدر الامكان 541 00:38:44,660 --> 00:38:46,100 لن أتركك - (رجاءًا يا (آيرس 542 00:38:46,100 --> 00:38:48,350 انصت إلي، منذ تلك الليلة حين صارحتني بمشاعرك 543 00:38:48,350 --> 00:38:50,840 لم أتمكن من التوقف عن التفكير بك 544 00:38:50,980 --> 00:38:53,370 .. في البداية كنت غاضبة للغاية 545 00:38:53,670 --> 00:38:56,940 وبعدها عرفت السبب وراء عدم .قدرتي على التفكير بك 546 00:38:56,940 --> 00:38:58,570 .وهو أنني لم أرد ذلك 547 00:39:01,630 --> 00:39:03,480 .لم أتوقف عن التفكير بك أبدًا 548 00:39:36,380 --> 00:39:37,130 .. (كيتلين) 549 00:39:37,240 --> 00:39:39,440 باري)، أنا بحاجة للتحدث معك) ...(إن الدكتور (ويلز 550 00:39:39,440 --> 00:39:41,450 لا وقت لهذا الآن، حسنٌ؟ 551 00:39:41,460 --> 00:39:45,570 ثمة موجة "تسونامي" متجهة نحو المدينة، كيف أوقفها؟ 552 00:39:46,250 --> 00:39:49,250 نظريًا، إذا تمكنت من تكوين حاجز دوامي 553 00:39:49,250 --> 00:39:51,170 على الساحل، حائط من الرياح 554 00:39:51,170 --> 00:39:53,600 فسيكون هذا قادرًا على امتصاص الطاقة من الموجة 555 00:39:53,600 --> 00:39:56,440 .قبلما تصدم المدينة - بالجري جيئة وذهابًا - 556 00:39:56,710 --> 00:39:57,820 بأي سرعة؟ 557 00:39:57,820 --> 00:40:00,050 لا أعرف إذا كنت تستطيع الجري بهذه السرعة 558 00:40:01,930 --> 00:40:03,170 أنا آسف 559 00:40:03,250 --> 00:40:05,440 .لم أردكِ أن تعرفي بهذه الطريقة 560 00:40:10,170 --> 00:40:10,990 !اذهبي 561 00:41:29,670 --> 00:41:31,630 !أجرة! أجرة 562 00:41:32,540 --> 00:41:34,910 .بربك، سوف أتأخر 563 00:41:35,280 --> 00:41:36,720 !ويحي 564 00:41:42,321 --> 00:42:37,721 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة || الصفحة العربية للمسلسل www.FB.com/TheFlashArabic