1
00:00:02,460 --> 00:00:06,310
Namaku Barry Allen,
dan aku adalah manusia tercepat.
2
00:00:06,990 --> 00:00:07,950
Saat aku masih kecil,
3
00:00:07,950 --> 00:00:10,010
Aku melihat ibuku dibunuh oleh
sesuatu yang mustahil.
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,050
Lari, Barry, lari!
5
00:00:11,050 --> 00:00:13,620
Ayahku dipenjara karena pembunuhan itu.
6
00:00:14,170 --> 00:00:16,780
Lalu suatu kecelakaan membuatku menjadi
sesuatu yang mustahil.
7
00:00:18,090 --> 00:00:20,730
Di dunia luar, aku hanyalah ahli forensik,
8
00:00:20,730 --> 00:00:23,720
tapi diam-diam, aku menggunakan kecepatanku
untuk melawan kejahatan
9
00:00:23,720 --> 00:00:25,170
dan menemukan yang lain sepertiku.
10
00:00:25,500 --> 00:00:27,860
Dan suatu hari, aku akan menemukan
siapa yang membunuh ibuku...
11
00:00:27,860 --> 00:00:28,410
Bu!
12
00:00:28,410 --> 00:00:30,340
Dan memberikan keadilan pada ayahku.
13
00:00:30,340 --> 00:00:32,640
Aku adalah The Flash.
14
00:00:33,280 --> 00:00:34,830
Sebelumnya di The Flash...
15
00:00:34,830 --> 00:00:36,700
Semalam, dalam perjalanan menuju kamar mayat,
16
00:00:36,700 --> 00:00:37,940
Aku melihat sesuatu.
17
00:00:39,310 --> 00:00:42,730
Taksi! Oh, ayolah! Aku akan terlambat!
18
00:00:42,740 --> 00:00:44,340
Simon Stagg, ingat dengan dia?
19
00:00:44,340 --> 00:00:46,070
Tak penah melihatnya selama enam bulan.
20
00:00:46,070 --> 00:00:48,080
Kau bilang Wells tahu dimana Stagg.
21
00:00:48,080 --> 00:00:49,560
Tidak, aku bilang Wells membunuhnya.
22
00:00:49,560 --> 00:00:51,590
Aku punya bukti dalam file digital yang aman...
23
00:00:51,600 --> 00:00:52,500
...yang akan menjelaskan semuanya.
24
00:00:52,500 --> 00:00:55,240
Ada tsunami menuju ke kota.
25
00:00:55,240 --> 00:00:56,860
Kau harus menyingkir dari sini sejauh mungkin.
26
00:00:56,860 --> 00:00:59,500
Aku tak bisa berhenti memikirkanmu.
27
00:01:00,960 --> 00:01:01,630
Pergi!
28
00:01:32,410 --> 00:01:34,590
Taksii! Taksii!
29
00:01:35,270 --> 00:01:37,650
Oh, ayolah! Aku akan terlambat!
30
00:01:38,070 --> 00:01:39,420
Oh, astaga.
31
00:01:39,420 --> 00:01:41,030
Hey, apa yang terjadi?
32
00:01:41,540 --> 00:01:43,690
- Bung?
- Yeah, Cisco.
33
00:01:44,050 --> 00:01:45,210
Aku...disini...
34
00:01:45,210 --> 00:01:46,730
Ada apa? kenapa kau berhenti?
35
00:01:48,240 --> 00:01:50,110
Aku hanya sedikit bingung.
36
00:01:50,110 --> 00:01:51,630
Terkadang kau bisa salah, kawan.
37
00:01:51,630 --> 00:01:52,610
Sebaiknya kau cepatlah.
38
00:01:53,230 --> 00:01:54,390
Cepat? Apa yang kau--
39
00:01:54,390 --> 00:01:57,250
Cepat, maksudnya ke kamar mayat.
40
00:01:57,790 --> 00:02:00,390
Kamar mayat?
Aku sudah kesana.
41
00:02:01,040 --> 00:02:02,070
Kemarin.
42
00:02:02,920 --> 00:02:04,070
Apa yang kau bicarakan?
43
00:02:04,070 --> 00:02:05,480
Ayolah, kau harus pergi.
44
00:02:08,480 --> 00:02:14,680
The Flash
Season 1 Episode 16
"Rogue Time"
45
00:02:14,880 --> 00:02:20,880
Diterjemahkan Oleh :
Kupu Cupu Gaul
46
00:02:26,040 --> 00:02:28,470
Hey, Bar.
Ada apa dengan semua air ini?
47
00:02:28,960 --> 00:02:30,860
Apakah alat penyiramnya rusak?
48
00:02:30,860 --> 00:02:33,600
Apa? Aku sudah memeriksa alat penyiramnya.
49
00:02:33,660 --> 00:02:34,920
Semuanya masih berfungsi.
50
00:02:34,940 --> 00:02:36,840
Tapi ada es di dalam airnya.
51
00:02:37,420 --> 00:02:39,080
Dan memar di petugas koroner...
52
00:02:39,080 --> 00:02:40,520
...bukan hanya di wajahnya.
53
00:02:40,520 --> 00:02:42,460
Coba periksa, lihat dadanya.
54
00:02:48,200 --> 00:02:49,720
Bagaimana kau tahu itu?
55
00:02:49,730 --> 00:02:51,050
Dia tewas akibat hujan es.
56
00:02:51,660 --> 00:02:53,050
Kita harus mendengarkan rekaman.
57
00:02:53,190 --> 00:02:53,980
Rekaman?
58
00:02:53,980 --> 00:02:55,390
Joe, kita mendapatkan sesuatu.
59
00:02:55,400 --> 00:02:56,630
Kantor koroner baru saja memasang...
60
00:02:56,630 --> 00:02:58,420
...sistem pendiktean otomatis.
61
00:02:58,560 --> 00:02:59,630
Dengarkan ini.
62
00:02:59,920 --> 00:03:01,720
Aku mohon...jangan lagi...
63
00:03:01,720 --> 00:03:03,570
Aku akan hentikan kalau kau memberitahu...
64
00:03:03,570 --> 00:03:04,510
Hentikan!
65
00:03:04,660 --> 00:03:05,410
Siapa yang membunuhnya?
66
00:03:05,410 --> 00:03:06,530
Mark Mardon.
67
00:03:07,440 --> 00:03:08,630
Dia ingin balas dendam.
68
00:03:13,170 --> 00:03:14,620
Dan aku benar-benar tak mau pergi.
69
00:03:14,630 --> 00:03:15,910
Dia adikmu, Cisco.
70
00:03:15,910 --> 00:03:16,850
Bukan karena pilihan.
71
00:03:16,850 --> 00:03:19,100
Oke, akan seberapa buruk menghadari
pesta ulang tahun?
72
00:03:19,100 --> 00:03:22,340
Orangtuaku merasa baunya Dante tidak tercium.
73
00:03:22,340 --> 00:03:24,420
Tak peduli seburuk apapun dia membuat kekacauan,
74
00:03:24,420 --> 00:03:25,830
atau seberapa sering dia terlibat dalam masalah.
75
00:03:25,830 --> 00:03:27,830
Dalam pandangan orang tuaku, dia tak pernah salah.
76
00:03:27,860 --> 00:03:30,540
Namun, orangtuaku tak pernah bosan
mengingatkanku...
77
00:03:30,540 --> 00:03:33,040
...aku tak bisa melakukannya dengan benar.
78
00:03:33,300 --> 00:03:34,700
Bagaimana jika aku ikut?
79
00:03:34,910 --> 00:03:35,930
Apa? Sungguh?
80
00:03:35,930 --> 00:03:37,640
Tentu. Kau telah banyak berbuat untukku.
81
00:03:37,640 --> 00:03:39,860
Biarkan aku membalasnya.
82
00:03:39,860 --> 00:03:42,170
Dan aku bisa melihat-lihat album foto lama
83
00:03:42,170 --> 00:03:44,970
dan melihat tampang Cisco
tanpa rambut panjangnya.
84
00:03:45,480 --> 00:03:47,270
Aku batal mengajakmu.
85
00:03:48,550 --> 00:03:50,320
Clyde Mardon punya kakak?
86
00:03:50,320 --> 00:03:53,350
Jadi, Mardon bersaudara selamat dari kecelakan pesawat
87
00:03:53,350 --> 00:03:54,660
lalu materi kegelapan lepas
88
00:03:54,660 --> 00:03:56,410
dengan ledakan akselerator partikel
89
00:03:56,410 --> 00:03:57,840
membuat dampak bagi mereka berdua--
90
00:03:57,840 --> 00:03:58,890
Dengan cara yang sama.
91
00:03:58,890 --> 00:03:59,800
Benar.
92
00:04:00,640 --> 00:04:03,090
Hanya saja Mark sama sekali tidak sama dengan Clyde.
93
00:04:03,090 --> 00:04:04,570
Dia bisa melakukan sesuatu...
94
00:04:04,970 --> 00:04:06,420
...yang bahkan tak bisa kau bayangkan.
95
00:04:06,550 --> 00:04:07,910
Maksudmu dia semacam...
96
00:04:07,910 --> 00:04:09,220
Weather wizard?
[Bersamaan]
97
00:04:10,090 --> 00:04:11,010
Yeah.
98
00:04:13,990 --> 00:04:15,520
Sakit kepala Trigeminal?
[Bersamaan]
99
00:04:17,640 --> 00:04:18,580
Tn. Allen.
100
00:04:20,120 --> 00:04:21,280
Bicara sebentar.
101
00:04:22,590 --> 00:04:23,320
Yeah.
102
00:04:27,290 --> 00:04:29,740
Kau merusak rangkaian waktu, bukan?
103
00:04:29,740 --> 00:04:31,520
Kau mengalami kembali ke keadaan sebelumnya
untuk sementara.
104
00:04:31,670 --> 00:04:32,740
- Yeah!
- Berapa lama?
105
00:04:32,740 --> 00:04:34,910
Sehari dan ada perubahan.
106
00:04:34,910 --> 00:04:36,430
Rasanya aku menjalaninya lagi.
107
00:04:36,430 --> 00:04:37,070
Yeah, itu bagus.
108
00:04:37,070 --> 00:04:39,420
Itu berarti belum terlalu banyak yang kau kacaukan.
109
00:04:39,690 --> 00:04:40,820
Bagaimana bisa terjadi?
110
00:04:41,280 --> 00:04:41,990
Entahlah.
111
00:04:41,990 --> 00:04:44,610
Maksudku, Aku sedang berlari lebih cepat
dari sebelumnya,
112
00:04:44,610 --> 00:04:46,300
dan pertama kali hari ini
113
00:04:46,300 --> 00:04:47,710
hal yang mengerikan terjadi.
114
00:04:47,710 --> 00:04:48,660
Ada gelombang pasang dan...
115
00:04:48,660 --> 00:04:49,900
Tidak. Jangan beritahu aku.
116
00:04:49,900 --> 00:04:53,260
Aku tak ingin tahu pengalaman
di masa depan yang kau alami.
117
00:04:53,260 --> 00:04:53,800
Sama sekali!
118
00:04:53,800 --> 00:04:54,750
Oke, tapi Dr. Wells, Aku--
119
00:04:54,750 --> 00:04:55,590
Barry.
120
00:04:56,110 --> 00:04:57,210
Waktu...
121
00:04:58,590 --> 00:05:01,280
adalah bangunan yang sangat rapuh.
122
00:05:01,280 --> 00:05:04,280
Setiap penyimpangan, sekecil apapun...
123
00:05:04,280 --> 00:05:05,890
...bisa mengakibatkan bencana yang besar.
124
00:05:05,890 --> 00:05:07,410
Ini yang harus kau lakukan.
125
00:05:07,500 --> 00:05:10,680
Segala sesuatu yang kau lakukan sebelumnya.
126
00:05:10,960 --> 00:05:12,010
Setiap kata yang kau ucapkan,
127
00:05:12,010 --> 00:05:13,750
setiap langkah yang kau ambil,
128
00:05:13,750 --> 00:05:15,010
kau akan melakukan lagi.
129
00:05:15,010 --> 00:05:17,540
Dan kau tak boleh memberitahu
kejadiannya kepada siapa pun.
130
00:05:24,400 --> 00:05:25,950
Siang, Dr. Wells.
131
00:05:26,580 --> 00:05:28,270
Waktu yang akan membuktikan, Gideon.
132
00:05:28,530 --> 00:05:29,670
Tunjukkan padaku masa depan.
133
00:05:30,120 --> 00:05:31,280
Seperti yang Anda inginkan
134
00:05:31,650 --> 00:05:34,090
Masa depan tetap terjaga, Dr. Wells.
135
00:05:34,550 --> 00:05:35,780
Jika ada perubahan,
136
00:05:36,230 --> 00:05:37,530
segera beritahu aku.
137
00:05:37,660 --> 00:05:38,900
Tentu, Doktor.
138
00:05:58,120 --> 00:05:59,300
Apa yang terjadi denganmu?
139
00:05:59,340 --> 00:06:01,480
Bagaimana kau bisa tahu hal-hal seperti itu
saat di kamar mayat tadi?
140
00:06:01,660 --> 00:06:03,270
Kurasa hanya beruntung.
141
00:06:03,780 --> 00:06:05,370
Dengar, aku katakan padamu,
142
00:06:05,470 --> 00:06:07,560
Aku akan menangkap Mardon walaupun
dia harus membunuhku.
143
00:06:08,830 --> 00:06:10,210
Joe, um...
144
00:06:13,590 --> 00:06:14,660
Aku harus menjalankan tugas.
145
00:06:14,750 --> 00:06:16,150
Sampai nanti. Oke?
146
00:06:33,420 --> 00:06:35,260
Aku tak tahu kalau ada yang lain seperti aku.
147
00:06:39,930 --> 00:06:41,220
Aku akan keluar dari sini!
148
00:06:41,220 --> 00:06:42,310
Aku akan menciptakan gelombang pasang...
149
00:06:42,310 --> 00:06:44,210
....yang akan menghancurkan kotamu!
150
00:06:46,200 --> 00:06:48,140
Aku masih belum mengerti.
151
00:06:48,140 --> 00:06:49,670
Bagaimana kau bisa menemukannya?
152
00:06:50,180 --> 00:06:51,530
Aku punya firasat.
153
00:06:51,540 --> 00:06:53,700
Ini semacam prestasi untukmu.
154
00:06:53,750 --> 00:06:54,520
Yeah.
155
00:06:54,850 --> 00:06:56,660
Inilah alasanku...
156
00:06:56,660 --> 00:06:58,720
...untuk datang ke pesta ulang tahun adikku.
157
00:06:59,530 --> 00:07:01,630
Kau tahu apa yang telah kau lakukan?
158
00:07:03,400 --> 00:07:04,450
Yeah, aku tahu.
159
00:07:05,000 --> 00:07:06,910
Aku telah menyelamatkan banyak nyawa.
160
00:07:06,910 --> 00:07:08,930
Aku sudah mengingatkanmu
jangan main-main dengan waktu.
161
00:07:09,140 --> 00:07:10,600
Dr. Wells, jika kau mau aku menjelaskan...
162
00:07:10,600 --> 00:07:11,770
...apa yang akan terjadi,
163
00:07:11,770 --> 00:07:13,110
kau akan mengerti kenapa aku harus melakukan ini.
164
00:07:13,110 --> 00:07:17,000
Tragedi apapun yang baru kau hindari,
165
00:07:17,000 --> 00:07:18,540
waktu akan menemukan cara untuk menggantinya
166
00:07:18,540 --> 00:07:20,040
dan percaya padaku, Barry,
167
00:07:20,040 --> 00:07:23,180
yang berikutnya bisa lebih buruk.
168
00:07:35,310 --> 00:07:36,800
Don Santini, mereka disini.
169
00:07:36,950 --> 00:07:37,900
Jalan.
170
00:07:44,720 --> 00:07:48,420
Oh, suka dengan papan bingkainya.
Kayu mahoni?
171
00:07:48,420 --> 00:07:50,830
Senangnya rumahmu terbuat dari kayu.
172
00:07:50,830 --> 00:07:53,580
Dengan senang hati melihatnya terbakar.
173
00:07:54,700 --> 00:07:55,770
Menyegarkan!
174
00:07:56,070 --> 00:07:58,350
Apa yang kau lakukan kembali ke Central City, Snart?
175
00:07:58,350 --> 00:08:00,440
Ini kotaku.
176
00:08:00,790 --> 00:08:01,860
Kota kita.
177
00:08:02,110 --> 00:08:03,870
Sudah kukatakan jika aku melihatmu lagi,
178
00:08:03,870 --> 00:08:05,660
Aku akan menyakitimu
179
00:08:05,660 --> 00:08:09,530
Kau membuat masalah.
Masalah itu buruk bagi bisnis.
180
00:08:09,720 --> 00:08:12,190
Ini saatnya untukmu dan keluargamu berkemas.
181
00:08:12,190 --> 00:08:15,810
Keluar dari kota.
Pensiun ke iklim yang lebih hangat.
182
00:08:15,960 --> 00:08:17,150
Selesai.
183
00:08:17,170 --> 00:08:18,640
Dan kalau kita tidak?
184
00:08:18,790 --> 00:08:20,630
Kalian semua akan membeku.
185
00:08:20,630 --> 00:08:21,660
Atau terbakar.
186
00:08:21,860 --> 00:08:24,000
Aku mendengar tentang senjatamu.
187
00:08:24,250 --> 00:08:26,150
Aku juga mendengar senjatamu sudah hilang.
188
00:08:26,700 --> 00:08:28,140
Jadi, katakan padaku, Snart.
189
00:08:28,160 --> 00:08:30,370
Jadi apa yang kau dan temanmu yang sinting...
190
00:08:30,370 --> 00:08:32,690
...bisa lakukan tanpa senjata itu?
191
00:08:32,950 --> 00:08:34,000
Ini.
192
00:08:48,100 --> 00:08:49,140
Sekarang itu baru menyenangkan!
193
00:08:49,580 --> 00:08:53,040
Menyenangkan. Menyenangkan. Menyenangkan.
194
00:08:53,300 --> 00:08:54,380
Silakan.
195
00:08:55,150 --> 00:08:57,510
Beritahu pada keluarga Santini yang tersisa...
196
00:08:57,510 --> 00:08:59,510
...bahwa ada Godfather baru.
197
00:09:00,220 --> 00:09:02,040
Dan namanya adalah Cold.
198
00:09:16,540 --> 00:09:18,640
Orang tuamu memang sangat ingin
dengan kue-kue itu.
199
00:09:18,760 --> 00:09:21,580
Oh, ...ini ulang tahun Dante.
200
00:09:21,640 --> 00:09:22,940
Hari terpenting dalam setahun.
201
00:09:22,950 --> 00:09:24,700
Putraku diundang untuk bermain di Carnegie Hall
202
00:09:24,700 --> 00:09:25,980
saat usianya 13 tahun.
203
00:09:25,980 --> 00:09:27,790
Mereka mengundang semua anggota band, Mama.
204
00:09:27,790 --> 00:09:30,220
Itu tidak mengurangi berharganya dirimu.
205
00:09:32,440 --> 00:09:33,350
Apa kabar, kawan?
206
00:09:33,910 --> 00:09:34,890
Senang kau datang.
207
00:09:34,890 --> 00:09:35,770
Tentu.
208
00:09:36,320 --> 00:09:38,030
Hai, aku Dante.
209
00:09:38,260 --> 00:09:39,540
Ini temanku, Caitlin.
210
00:09:39,540 --> 00:09:40,130
Hai, Caitlin.
211
00:09:40,130 --> 00:09:41,130
Selamat ulang tahun, Dante.
212
00:09:41,130 --> 00:09:41,660
Terima kasih.
213
00:09:41,660 --> 00:09:43,420
Ini, aku... aku bawakan ini.
214
00:09:43,840 --> 00:09:45,060
Kurasa kau akan menyukainya.
215
00:09:45,060 --> 00:09:46,010
- Itu...
- Makasih, kawan.
216
00:09:46,560 --> 00:09:47,720
- Yeah.
- Permisi.
217
00:09:58,900 --> 00:09:59,870
Aku tak mengerti.
218
00:10:00,130 --> 00:10:02,850
Aku lari secepat seperti saat kejadian.
219
00:10:02,850 --> 00:10:04,780
Dan tak terjadi apa-apa, aku masih disini.
220
00:10:04,780 --> 00:10:06,700
Ada sejumlah hal yang bisa memicu
'warmhole' [lubang cacing]...
221
00:10:06,700 --> 00:10:08,370
yang memungkinkan kau untuk mengulang hari.
222
00:10:08,390 --> 00:10:09,890
Emosimu, keadaanmu,
223
00:10:09,890 --> 00:10:11,660
kadar kortisolmu, semua hal di atas.
224
00:10:11,660 --> 00:10:13,940
Maksudku, adrenalinku sangat tinggi
225
00:10:13,940 --> 00:10:15,100
sejak Iris dan seluruh kota...
226
00:10:15,100 --> 00:10:16,130
Tidak, tidak, tidak.
227
00:10:16,130 --> 00:10:17,750
Tak boleh dijelaskan, sudah kukatakan.
228
00:10:18,090 --> 00:10:18,960
Maafkan aku,
229
00:10:18,960 --> 00:10:20,960
namun Mark Mardon sudah terkurung di pipeline
230
00:10:20,960 --> 00:10:22,500
dan hal buruk tak akan terjadi.
231
00:10:22,500 --> 00:10:23,300
Belum.
232
00:10:25,150 --> 00:10:26,090
Detektif.
233
00:10:27,500 --> 00:10:28,120
Apa yang kau lakukan disini?
234
00:10:28,120 --> 00:10:29,930
Jadi kapan kau berencana memberitahuku...
235
00:10:29,930 --> 00:10:31,240
...kau telah menangkap Mardon?
236
00:10:31,880 --> 00:10:33,970
Aku hanya belum punya kesempatan.
237
00:10:33,970 --> 00:10:35,080
Kau teralihkan, itu maksudmu?
238
00:10:35,090 --> 00:10:36,750
Tidak, Joe, kau tak boleh marah.
239
00:10:36,750 --> 00:10:37,760
Aku tidak marah.
240
00:10:37,950 --> 00:10:38,830
Tapi aku penasaran.
241
00:10:38,830 --> 00:10:41,390
Maksudku, tingkahmu aneh saat di TKP.
242
00:10:42,170 --> 00:10:43,340
Aku selalu bertingkah aneh.
243
00:10:43,340 --> 00:10:44,840
Okay. Orang aneh.
244
00:10:48,450 --> 00:10:50,030
Dengar, Joe, ada beberapa hal...
245
00:10:50,030 --> 00:10:52,940
...yang tidak dapat aku katakan padamu,
246
00:10:52,940 --> 00:10:54,400
dan kau harus percaya padaku.
247
00:10:58,030 --> 00:10:59,950
Hey, Linda. Yeah, aku tahu.
248
00:10:59,950 --> 00:11:01,990
Maafkan aku. Aku kehilangan sinyal.
249
00:11:01,990 --> 00:11:03,230
Sekarang aku akan kesana.
250
00:11:03,270 --> 00:11:04,230
Baiklah, daah.
251
00:11:05,360 --> 00:11:06,480
Aku ada kencan makan siang dengan Linda.
252
00:11:06,480 --> 00:11:07,310
Aku harus lari.
253
00:11:09,780 --> 00:11:11,810
Dan aku duga kau juga tak akan
menjelaskan padaku?
254
00:11:11,810 --> 00:11:12,640
Tidak.
255
00:11:15,890 --> 00:11:18,130
Indahnya, Dante!
256
00:11:18,590 --> 00:11:20,870
Dialah orang yang disentuh oleh Tuhan.
257
00:11:24,930 --> 00:11:25,960
Ah, Aku sedikit kaku.
258
00:11:25,960 --> 00:11:27,430
Aku sudah agak lama tak bermain.
259
00:11:27,430 --> 00:11:28,530
Oh, ya...
260
00:11:28,870 --> 00:11:30,440
Jika seperti itu kedengarannya kalau kau kaku,
261
00:11:30,440 --> 00:11:32,300
Aku tak bisa membayangkannya
kalau kau melatihnya.
262
00:11:32,300 --> 00:11:35,080
Oh, untukmu, aku akan berlatih
pagi, siang, dan malam
263
00:11:35,900 --> 00:11:37,950
Itu artinya kau harus benar-benar bangun
pada pagi hari.
264
00:11:39,600 --> 00:11:41,210
Jadi, Ibu bilang kau masih kerja...
265
00:11:41,210 --> 00:11:42,090
...di S.T.A.R. Labs, huh?
266
00:11:42,090 --> 00:11:43,950
Yeah. Mengapa?
267
00:11:44,110 --> 00:11:45,110
Tak ada alasan, kawan.
268
00:11:45,510 --> 00:11:47,520
Kurasa hanya sulit mencari pekerjaan di tempat lain, huh?
269
00:11:47,530 --> 00:11:48,650
Oh, aku tidak mencari.
270
00:11:48,650 --> 00:11:50,430
Aku sebenarnya suka kerja di S.T.A.R. Labs.
271
00:11:50,430 --> 00:11:53,570
Dan kita tak bisa melakukan apa-apa tanpa Cisco.
272
00:11:53,570 --> 00:11:54,690
Oh, dia setia.
273
00:11:55,330 --> 00:11:56,710
Sama seperti anjing.
274
00:11:58,370 --> 00:12:00,950
Oh, ayolah.
Mengapa kau begitu serius, putriku?
275
00:12:07,880 --> 00:12:08,970
Selamat ulang tahun.
276
00:12:12,350 --> 00:12:14,760
Aku disini. Sekali lagi, maaf.
277
00:12:15,930 --> 00:12:19,140
Kau dimaafkan mengingat kau tidak pernah terlambat.
278
00:12:22,490 --> 00:12:24,430
Ada apa denganmu belakangan ini?
279
00:12:25,030 --> 00:12:25,790
Tidak ada.
280
00:12:26,560 --> 00:12:27,430
Ayolah.
281
00:12:27,820 --> 00:12:29,440
Berikan aku sedikit info disini.
282
00:12:34,390 --> 00:12:37,040
Aku baru saja mengurusi...
283
00:12:37,040 --> 00:12:39,320
...banyak hal belakangan ini.
284
00:12:39,770 --> 00:12:42,120
Aku suka kamu, Linda.
Dan aku berharap kita tetap rukun.
285
00:12:42,130 --> 00:12:44,510
Suatu hubungan seharusnya lebih dari
sekedar rukun.
286
00:12:45,680 --> 00:12:48,150
Perasaanmu seharusnya terasa sakit bagiku.
287
00:12:49,920 --> 00:12:50,780
Bukan begitu?
288
00:13:00,560 --> 00:13:01,850
Kau tidak marah denganku?
289
00:13:03,040 --> 00:13:04,510
Tidak ada yang melakukan sesuatu yang salah.
290
00:13:06,370 --> 00:13:09,580
Aku benar-benar merasa bersalah
padamu, Linda.
291
00:13:09,580 --> 00:13:10,700
Hanya saja...
292
00:13:10,700 --> 00:13:13,270
Tidak sebanyak persaanmu pada orang lain.
293
00:13:17,460 --> 00:13:18,390
Dapatkan dia.
294
00:13:25,660 --> 00:13:29,030
"The Flash, mempercepat jalannya ke kehidupan kita."
295
00:13:29,070 --> 00:13:30,960
Itu memang yang diharapkan, bukan begitu menurutmu?
296
00:13:31,200 --> 00:13:32,550
Ada sesuatu yang ingin kutunjukkan.
297
00:13:32,830 --> 00:13:34,450
Simon Stagg, ingat dengan dia?
298
00:13:34,450 --> 00:13:36,480
Tak pernah mendengar kabarnya
hampir selama setahun ini.
299
00:13:36,480 --> 00:13:38,640
Hey, Iris.
Tn. Bridge, hai.
300
00:13:39,340 --> 00:13:40,550
Apa aku mengenalmu?
301
00:13:40,550 --> 00:13:43,760
Oh, tidak, kita belum pernah bertemu...
302
00:13:43,760 --> 00:13:45,490
sama sekali, kau tahu, um...
303
00:13:45,500 --> 00:13:47,290
Iris, bisa aku bicara sebentar?
304
00:13:47,290 --> 00:13:48,850
Yeah, tentu.
305
00:13:48,850 --> 00:13:50,230
- Kita lanjutkan nanti.
- Yeah.
306
00:13:50,230 --> 00:13:52,020
Senang bertemumu, anak muda yang aneh.
307
00:13:54,320 --> 00:13:55,750
Apakah semuanya baik-baik saja
antara kau dan Linda?
308
00:13:58,120 --> 00:13:59,730
Tidak, sudah selesai.
309
00:14:00,950 --> 00:14:02,470
Oh, aku ikut menyesal.
310
00:14:02,470 --> 00:14:04,470
Tidak, tidak, tidak, tak apa.
Kita akan berteman.
311
00:14:04,470 --> 00:14:06,460
Um, yeah, akan luar biasa.
312
00:14:06,500 --> 00:14:09,180
Uh...ngomong-ngomong, apa kau...
313
00:14:09,770 --> 00:14:10,790
kau ada waktu luang besok?
314
00:14:10,790 --> 00:14:12,920
Apakah kau mau minum kopi...
315
00:14:12,920 --> 00:14:14,720
...dan kita bisa ngobrol dan...
316
00:14:15,020 --> 00:14:16,540
...saling bercerita...
317
00:14:16,540 --> 00:14:17,680
Entahlah, cerita yang...
318
00:14:18,110 --> 00:14:20,410
...terus bergulir, kau tahu? Aku tak tahu.
319
00:14:20,410 --> 00:14:21,800
Oke, yeah, tentu.
320
00:14:21,800 --> 00:14:22,620
Kedengarannya menyenangkan.
321
00:14:22,620 --> 00:14:24,050
Okay, baik.
Hebat!
322
00:14:24,170 --> 00:14:25,270
Baiklah, sampai bertemu nanti.
323
00:14:32,190 --> 00:14:33,580
Aku tahu kau pikir Harrison Wells
324
00:14:33,590 --> 00:14:35,650
ada hubungannya dengan menghilangnya Simon Stagg,
325
00:14:35,660 --> 00:14:37,560
tapi kau salah.
326
00:14:45,800 --> 00:14:47,990
- Hey.
- Oh, hey, kawan.
327
00:14:47,990 --> 00:14:49,370
Terima kasih sudah mau menemuiku.
328
00:14:49,380 --> 00:14:51,500
Walaupun... kau tak bisa mabuk.
329
00:14:52,300 --> 00:14:53,550
Jangan khawatir.
330
00:14:53,550 --> 00:14:56,420
Jadi bagaimana harimu?
331
00:14:56,850 --> 00:14:58,240
Hebat. Namun...
332
00:14:58,240 --> 00:15:00,330
Aku dan Linda putus.
333
00:15:01,440 --> 00:15:02,520
Ini pertama kalinya aku mendengar seseorang...
334
00:15:02,520 --> 00:15:05,020
...mengatakan "Hebat" untuk menjelaskan putus.
335
00:15:05,020 --> 00:15:07,760
Aku punya perasaan aku akan...
336
00:15:07,760 --> 00:15:10,420
... maju dengan seseorang yang sangat istimewa.
337
00:15:10,880 --> 00:15:12,560
Oke. Teruskan, Barry.
338
00:15:13,970 --> 00:15:14,840
Hai.
339
00:15:15,410 --> 00:15:17,500
Biasanya aku tak berbuat seperti ini,
340
00:15:17,500 --> 00:15:19,410
tapi tadi aku memperhatikanmu, dan...
341
00:15:20,210 --> 00:15:21,740
bisa aku mentraktirmu minuman?
342
00:15:25,410 --> 00:15:27,380
Maksudku, aku benar-benar tersanjung, tapi aku...
343
00:15:27,380 --> 00:15:29,740
Sebenarnya, aku bicara pada dia.
344
00:15:30,530 --> 00:15:32,620
Um... maaf,
345
00:15:32,620 --> 00:15:34,350
Kau bilang--kau bilang kau sedang bicara padaku?
346
00:15:34,350 --> 00:15:36,210
Ya, aku baru bilang pada temaku disana,
347
00:15:36,210 --> 00:15:37,300
kupikir kau manis
348
00:15:37,300 --> 00:15:38,580
dan mereka menantangku untuk mendatangimu
349
00:15:38,580 --> 00:15:40,560
dan bicara padamu, sehingga...
350
00:15:40,790 --> 00:15:42,130
Kumohon bicaralah padaku.
351
00:15:43,310 --> 00:15:46,310
Yeah. Yeah, aku rasa aku bisa bicara denganmu...
352
00:15:46,310 --> 00:15:47,480
...sebentar saja.
353
00:15:48,450 --> 00:15:51,320
Yeah, aku baru mau pergi.
354
00:15:52,190 --> 00:15:53,150
Buat aku bangga.
355
00:15:55,170 --> 00:15:57,130
Ngomong-ngomong, aku Lisa.
356
00:15:57,130 --> 00:15:58,130
Hai, Cisco.
357
00:15:58,710 --> 00:16:01,770
Aku ke kota untuk mengikuti simposium di Mercury Labs.
358
00:16:02,180 --> 00:16:03,810
Benarkah? Apa pekerjaanmu?
359
00:16:03,810 --> 00:16:05,220
Oh, aku seorang insinyur bangunan.
360
00:16:05,920 --> 00:16:07,450
Kenapa kau terlihat terkejut?
361
00:16:07,450 --> 00:16:08,870
Tak bisakah seorang perempuan menjadi seorang insinyur?
362
00:16:08,870 --> 00:16:10,870
Tentu bisa. Hanya...
363
00:16:11,100 --> 00:16:13,750
Kau tak terlihat seperti seorang insinyur.
364
00:16:13,850 --> 00:16:15,750
Aku tak bisa menolong
bagaimana penampilanku.
365
00:16:15,910 --> 00:16:17,270
Maksudku, itu bagus.
366
00:16:17,420 --> 00:16:19,280
Itu enak dipandang.
367
00:16:19,280 --> 00:16:20,380
Itu enak dipandang.
368
00:16:20,960 --> 00:16:22,890
Kau sendiri tak terlihat buruk.
369
00:16:25,490 --> 00:16:27,820
Apakah aku sedang dikerjaiin sekarang?
370
00:16:37,650 --> 00:16:38,830
Bagaimana menurutmu?
371
00:16:42,030 --> 00:16:43,460
Aku tak percaya ini.
Hari ini dimulai...
372
00:16:43,460 --> 00:16:46,540
...dengan buruk, tapi sekarang berubah menjadi menyenangkan.
373
00:16:46,560 --> 00:16:48,110
Aku akan mengatakannya.
374
00:16:48,300 --> 00:16:49,470
Lihat ini.
375
00:16:49,470 --> 00:16:50,790
Barang yang bagus.
376
00:16:50,790 --> 00:16:52,670
Oh, kami hanya menempati rumah
yang kosong.
377
00:16:52,670 --> 00:16:53,530
Kami?
378
00:16:53,630 --> 00:16:54,490
Yeah.
379
00:16:55,780 --> 00:16:57,130
Aku dan kakakku.
380
00:16:57,990 --> 00:16:59,840
Hello, Cisco.
381
00:17:01,690 --> 00:17:05,160
Apa sebenarnya niatmu dengan adikku?
382
00:17:05,160 --> 00:17:06,600
Oh, ayolah.
383
00:17:06,620 --> 00:17:07,720
Seharusnya aku sudah tahu.
384
00:17:07,720 --> 00:17:09,330
Aku tak seberuntung itu.
385
00:17:10,170 --> 00:17:12,790
Tolong jangan bunuh aku karena mencium adikmu.
386
00:17:12,790 --> 00:17:13,860
Kau menciumnya?
387
00:17:13,860 --> 00:17:14,800
Kau bukan ayah, Lenny.
388
00:17:14,800 --> 00:17:16,100
Aku tahu.
Ayah ada di penjara.
389
00:17:16,100 --> 00:17:17,640
Panutan kota Sterling.
390
00:17:18,000 --> 00:17:19,400
Apa yang kau inginkan, Snart?
391
00:17:19,400 --> 00:17:23,100
Senjata. Panas dan dingin, lebih tepatnya.
392
00:17:23,480 --> 00:17:26,100
Tak mungkin aku akan membuatkan
senjata untukmu.
393
00:17:26,100 --> 00:17:27,150
Tak akan lagi.
394
00:17:27,150 --> 00:17:28,260
Mick.
395
00:17:34,770 --> 00:17:36,990
Aku tahu aku akan melakukan segalanya
dalam kekuatanku...
396
00:17:36,990 --> 00:17:38,750
...untuk melindungi keluargaku.
397
00:17:39,180 --> 00:17:42,390
Pertanyaannya adalah, maukah kau?
398
00:18:02,720 --> 00:18:03,480
Dante.
399
00:18:03,750 --> 00:18:05,420
Dante, tenang saja, oke?
400
00:18:05,420 --> 00:18:06,890
- Biarkan aku mengerjakan keahlianku.
- Oh, benarkah?
401
00:18:06,890 --> 00:18:08,090
Lalu apa? Kau akan menyelamatkan kita...
402
00:18:08,090 --> 00:18:09,800
....dengan keahlian teknik mesinmu?
403
00:18:09,800 --> 00:18:11,050
Saat ini, hanya keahlianku saja...
404
00:18:11,050 --> 00:18:11,970
...yang menyebabkan kita tetap hidup,
405
00:18:11,970 --> 00:18:13,180
jadi jika aku jadi kau,
aku akan diam.
406
00:18:13,180 --> 00:18:14,010
Kau yang diam!
407
00:18:14,010 --> 00:18:18,040
Ah! Itu dia.
408
00:18:18,080 --> 00:18:20,080
Aku rindu senjataku.
409
00:18:20,900 --> 00:18:23,580
Ini dia. Sudah selesai semuanya.
Kau akan melepaskan kami?
410
00:18:24,880 --> 00:18:27,040
Kau tahu, pertama kali aku menyatukan senjatamu
yang terpisah-pisah
411
00:18:27,040 --> 00:18:28,280
puluhan kali.
412
00:18:28,280 --> 00:18:29,380
Belajar bagaimana menghidupkannya.
413
00:18:29,380 --> 00:18:30,580
Bagian apa ditaruh di mana.
414
00:18:41,930 --> 00:18:43,920
Berpikir kau mungkin mengutak-atik pin menembak
415
00:18:43,920 --> 00:18:45,320
tanpa aku sadari.
416
00:18:46,640 --> 00:18:48,250
Usaha yang bagus, Nak
417
00:18:53,150 --> 00:18:54,760
- Ya.
- Lenny?
418
00:18:55,240 --> 00:18:56,440
Mana senjataku?
419
00:18:56,680 --> 00:18:58,730
Seorang perempuan juga harus bisa
membela diri.
420
00:18:58,830 --> 00:19:02,050
Selain itu, mengapa hanya kalian berdua saja
yang bersenang-senang?
421
00:19:02,550 --> 00:19:04,280
Adikku butuh senjata.
422
00:19:04,520 --> 00:19:07,130
Sesuatu yang cocok dengan kepribadiannya.
423
00:19:07,130 --> 00:19:09,430
Buatkan aku sesuatu yang cantik dan beracun,
424
00:19:09,430 --> 00:19:10,460
seperti aku.
425
00:19:10,860 --> 00:19:14,430
Bagaimana kalau sesuatu dengan emas?
426
00:19:15,450 --> 00:19:16,390
Emas.
427
00:19:26,260 --> 00:19:27,740
Satu cronut [kue donat croissant] yang enak,
428
00:19:27,740 --> 00:19:29,840
dan satu kopi Americano dengan
sedikit tambahan alkohol.
429
00:19:29,840 --> 00:19:31,150
- Seperti yang kau sukai.
- Seperti yang kusukai.
430
00:19:31,150 --> 00:19:32,550
Yeah, aku tahu.
431
00:19:32,800 --> 00:19:34,350
Aku tahu kamu, Iris.
432
00:19:38,000 --> 00:19:41,070
Jadi... apa yang terjadi denganmu?
433
00:19:41,070 --> 00:19:43,110
Kau bertingkah seperti Natal datang lebih cepat.
434
00:19:44,560 --> 00:19:47,450
Yeah, kurasa begitu, semacam itulah.
435
00:19:48,940 --> 00:19:50,860
Dengar, Iris...
436
00:19:51,490 --> 00:19:53,340
Aku masih memikirkanmu setiap saat
437
00:19:53,340 --> 00:19:55,480
dan aku tahu kau juga masih memikirkanku,
438
00:19:55,480 --> 00:19:57,920
jadi mari kita berhenti memikirkannya
439
00:19:58,130 --> 00:19:59,070
dan mulai melakukannya.
440
00:19:59,070 --> 00:20:00,260
- Barry...
- Aku tahu.
441
00:20:00,260 --> 00:20:02,960
Aku tahu kita berdua mengalami masa yang buruk,
442
00:20:02,960 --> 00:20:04,050
tapi kita dimaksudkan untuk menjadi--
443
00:20:04,050 --> 00:20:06,070
Barry, apa yang sedang kau bicarakan?
444
00:20:06,870 --> 00:20:07,920
Kau dan aku.
445
00:20:08,870 --> 00:20:10,160
Kita saling menyukai.
446
00:20:12,830 --> 00:20:14,520
Barry, kita sudah selesai membahas ini.
447
00:20:14,580 --> 00:20:16,400
Oke? Belum ada yang berubah bagiku.
448
00:20:16,430 --> 00:20:18,140
Tidak, namun nanti akan.
449
00:20:19,010 --> 00:20:20,330
Bagaimana kau tahu itu?
450
00:20:22,540 --> 00:20:23,450
Aku hanya...
451
00:20:24,530 --> 00:20:27,520
Aku hanya tahu beberapa hal entah bagaimana.
452
00:20:28,040 --> 00:20:29,190
Entahlah, mungkin itu seperti
453
00:20:29,190 --> 00:20:30,090
ESP atau apalah, namun--
[ESP=ExtraSensory Perception=merasakan hal-hal
diluar panca indera]
454
00:20:30,090 --> 00:20:30,940
Barry.
455
00:20:31,610 --> 00:20:33,810
Aku mencintai Eddie, oke?
456
00:20:34,460 --> 00:20:36,780
Maafkan aku, tapi tak ada yang merubahku...
457
00:20:36,780 --> 00:20:38,070
...sejak Natal lalu.
458
00:20:38,080 --> 00:20:40,410
Dan kau tak bisa terus menerus
melakukan ini.
459
00:20:40,410 --> 00:20:41,640
Oke? ini tidak adil...
460
00:20:41,640 --> 00:20:43,000
...kau membuatku jadi orang yang jahat...
461
00:20:43,000 --> 00:20:44,430
...karena selalu menolakmu.
462
00:20:54,970 --> 00:20:56,490
Apa? Tidak ada suara mendesing?
463
00:20:56,900 --> 00:20:58,240
Aku perlu berjalan kaki.
464
00:20:58,800 --> 00:20:59,730
Apa yang terjadi?
465
00:21:00,580 --> 00:21:02,020
Tidak ada...
466
00:21:02,280 --> 00:21:05,110
Linda...Iris...
467
00:21:05,420 --> 00:21:07,220
Sebenarnya, aku tak mau membicarakannya.
468
00:21:08,470 --> 00:21:09,370
Oke.
469
00:21:10,310 --> 00:21:11,800
Kau sudah bicara dengan Cisco?
470
00:21:11,800 --> 00:21:12,810
Aku mencoba menelpon ke ponselnya,
471
00:21:12,810 --> 00:21:14,170
tapi dia tak menjawabnya.
472
00:21:14,400 --> 00:21:16,480
Sedikit... mengkhawatirkannya.
473
00:21:16,480 --> 00:21:17,700
Malamnya berat.
474
00:21:17,880 --> 00:21:20,570
Percaya padaku, akan jadi lebih baik.
475
00:21:23,630 --> 00:21:25,200
Hey, Joe. Ada apa?
476
00:21:25,250 --> 00:21:26,780
Yeah, Snart telah kembali.
477
00:21:27,470 --> 00:21:28,880
Tunggu, Cold kembali?
478
00:21:28,880 --> 00:21:31,930
Yeah, dia terlihat di kasino milik keluarga mafia Santini.
479
00:21:31,930 --> 00:21:33,600
Jika dia menghantam Santini, kita bisa melihat...
480
00:21:33,600 --> 00:21:35,390
...awal peperangan mafia.
481
00:21:39,270 --> 00:21:42,270
Hari ini terus semakin membaik, bukan begitu?
482
00:21:56,390 --> 00:21:57,670
Kau membunuh saudaraku.
483
00:21:57,880 --> 00:21:59,870
Kau seharusnya tak mencari masalah dengan keluargaku.
484
00:22:00,160 --> 00:22:01,310
Itu lucu.
485
00:22:02,320 --> 00:22:04,590
Aku akan mengatakan hal yang sama dengan keluarga kita.
486
00:22:06,650 --> 00:22:08,060
Segala yang berkilau...
487
00:22:19,890 --> 00:22:20,930
Ini keren.
488
00:22:21,020 --> 00:22:23,380
Kau yang ingin agar kita lebih banyak
menghabiskan waktu bersama-sama.
489
00:22:33,410 --> 00:22:35,880
Sampai berapa kali lagi kita akan melakukan ini, Snart?
490
00:22:36,420 --> 00:22:38,890
Sampai manusia terbaik yang menang!
491
00:22:40,150 --> 00:22:41,410
Jatuhkan senjatamu!
492
00:22:44,150 --> 00:22:47,470
Kita berdua tahu kau tak akan melakukan
apapun padanya.
493
00:22:48,140 --> 00:22:51,800
Oh, ngomong-ngomong, temui adikku.
494
00:22:51,800 --> 00:22:52,860
Lisa, Flash.
495
00:22:52,860 --> 00:22:54,160
Flash, Lisa.
496
00:22:55,330 --> 00:22:58,630
Cisco sudah sangat, sangat sibuk.
497
00:22:58,690 --> 00:22:59,850
Kecuali kau ingin aku mengirimkan...
498
00:22:59,850 --> 00:23:03,980
...potongan beku kecil dirinya ke keluarganya,
499
00:23:04,140 --> 00:23:06,440
Aku akan melepaskan tanganmu darinya.
500
00:23:12,680 --> 00:23:15,200
Lepaskan dia, Snart.
501
00:23:16,640 --> 00:23:18,650
Aku akan pikirkan.
502
00:23:38,380 --> 00:23:39,230
Barr.
503
00:23:41,260 --> 00:23:43,080
Saksi mata melaporkan melihat The Flash.
504
00:23:43,080 --> 00:23:44,430
Saksi mata mengatakan kau menangkap Snart
505
00:23:44,430 --> 00:23:45,350
namun kau melepaskannya?
506
00:23:45,350 --> 00:23:46,170
Mengapa?
507
00:23:46,550 --> 00:23:47,490
Cisco.
508
00:23:47,940 --> 00:23:49,510
Snart dan adiknya menangkapnya.
509
00:23:49,510 --> 00:23:50,350
Oh, astaga.
510
00:23:50,500 --> 00:23:52,760
Okay. Kembalilah ke S.T.A.R. Labs.
511
00:23:52,760 --> 00:23:53,800
Aku akan kesana kalau aku bisa.
512
00:23:54,170 --> 00:23:54,910
Baiklah.
513
00:23:57,300 --> 00:23:58,150
Allen.
514
00:23:58,460 --> 00:23:59,710
Yeah, Eddie, aku--
515
00:24:01,320 --> 00:24:02,430
Menjauhlah dari Iris.
516
00:24:02,430 --> 00:24:03,540
Apa yang terjadi disini?
517
00:24:03,540 --> 00:24:05,320
Hey, jika kalian berdua punya masalah,
selesaikan di luar.
518
00:24:05,330 --> 00:24:06,790
Kau tahu bagian terburuknya, Barry?
519
00:24:07,570 --> 00:24:09,280
Aku kira kau dan Iris berteman.
520
00:24:16,580 --> 00:24:19,310
Itu Cisco masuk ke dalam mobil adiknya Snart.
521
00:24:19,700 --> 00:24:21,380
Dan nomor plat mobilnya tak terlihat.
522
00:24:23,190 --> 00:24:25,480
Baiklah, Dr. Wells, kau benar.
523
00:24:25,680 --> 00:24:26,460
Aku mengacaukan waktu
524
00:24:26,460 --> 00:24:27,920
dan sekarang waktu mengacaukan aku.
525
00:24:27,920 --> 00:24:28,750
Cold kembali,
526
00:24:28,750 --> 00:24:30,400
dia menculik Cisco, dan Iris --
527
00:24:30,400 --> 00:24:32,160
Berhenti di sana sebelum kau menimbulkan
gangguan lain...
528
00:24:32,160 --> 00:24:33,020
...pada waktu.
529
00:24:33,020 --> 00:24:35,170
Aku mohon, Dr. Wells.
530
00:24:36,400 --> 00:24:39,170
Tolong, aku harus menceritakannya pada seseorang.
531
00:24:43,060 --> 00:24:44,020
Silakan.
532
00:24:45,570 --> 00:24:50,910
Pada versi sebelumnya hari ini,
533
00:24:50,910 --> 00:24:54,670
Kapten Singh mengalami cidera serius,
534
00:24:54,670 --> 00:24:56,300
Joe dalam bahaya,
535
00:24:56,300 --> 00:24:59,270
dan Iris mengatakan dia punya
perasaan padaku.
536
00:25:00,920 --> 00:25:02,390
Dan sekarang hidup Cisco hampir berakhir,
537
00:25:02,390 --> 00:25:05,090
dan Iris tidak mengakui dia punya perasaan itu.
538
00:25:06,930 --> 00:25:10,600
Tapi dia masih memilikinya, kan?
539
00:25:11,460 --> 00:25:14,100
Alam bawah sadar, Barry,
540
00:25:16,800 --> 00:25:18,460
itu-- itu adalah hal yang kuat.
541
00:25:19,130 --> 00:25:23,790
Kedengarannya seperti membawa
bencana yang jelas ini...
542
00:25:23,790 --> 00:25:26,800
...untuk menggetarkan perasaan yang longgar...
543
00:25:26,800 --> 00:25:29,110
...dan tanpa bencana, perasaan itu...
544
00:25:29,110 --> 00:25:30,770
...akan tetap terus berada di bawah.
545
00:25:31,710 --> 00:25:33,030
Tidak bisa diakses.
546
00:25:33,860 --> 00:25:34,990
Aku tak mengerti.
547
00:25:35,950 --> 00:25:38,690
Aku kira aku menolong orang-orang...
548
00:25:38,690 --> 00:25:40,110
...dengan menghentikan Mardon.
549
00:25:40,110 --> 00:25:42,510
Ya, tapi kemampuan barumu ini,
550
00:25:42,510 --> 00:25:45,060
Barry, berbahaya.
551
00:25:45,840 --> 00:25:47,510
Kau hanya kembali sehari.
552
00:25:47,510 --> 00:25:49,840
Bagaimana jika kau menembus waktu selama tahunan?
553
00:25:50,610 --> 00:25:51,730
Ratusan tahun?
554
00:25:52,520 --> 00:25:54,600
Bayangkan kekacauan yang bisa kau timbulkan.
555
00:25:57,750 --> 00:26:01,150
Tapi aku akan punya kesempatan...
556
00:26:01,330 --> 00:26:05,130
...untuk melakukan perjalanan kembali ke masa lalu
dalam waktu dekat...
557
00:26:05,590 --> 00:26:07,130
...dan menyelamatkan ibuku.
558
00:26:08,730 --> 00:26:10,980
Atau...kau akan bilang seharusnya
aku tidak boleh?
559
00:26:12,940 --> 00:26:14,170
Aku akan bilang...
560
00:26:14,980 --> 00:26:16,600
...berapa banyak lagi orang yang akan mati...
561
00:26:17,850 --> 00:26:19,620
...jika ibumu hidup?
562
00:26:20,110 --> 00:26:21,740
Apakah kalian menemukan Cisco?
563
00:26:26,550 --> 00:26:28,870
Kebanyakan orang berpikir titik terpanas api...
564
00:26:28,870 --> 00:26:30,080
...adalah bagian yang putih.
565
00:26:30,400 --> 00:26:31,680
Mereka salah.
566
00:26:32,900 --> 00:26:35,160
Kau hanya akan mengaguminya saja
atau akan meminumnya?
567
00:26:36,890 --> 00:26:38,060
Dua-duanya.
568
00:26:40,460 --> 00:26:43,060
Jika mereka ingin melepaskan kita,
sudah dari tadi mereka lakukan.
569
00:26:43,760 --> 00:26:45,860
Ya, aku tahu...
570
00:26:50,760 --> 00:26:52,060
Ingat Melinda Torres?
571
00:26:54,060 --> 00:26:55,660
Pacarmu di SMA...
572
00:26:56,560 --> 00:26:58,060
...dan cinta sejatiku
573
00:27:01,060 --> 00:27:03,160
Sebelum kami mulai berkencan...
574
00:27:04,760 --> 00:27:07,160
...dia mengatakan padaku dia naksir denganmu.
575
00:27:10,660 --> 00:27:12,160
Melinda Torres naksir denganku?
576
00:27:13,450 --> 00:27:16,010
Aku bilang padanya kau mau jadi pendeta.
577
00:27:16,880 --> 00:27:18,030
Membuatnya patah hati.
578
00:27:18,600 --> 00:27:19,820
Mengapa kau melakukan itu?
579
00:27:20,600 --> 00:27:22,700
Karena aku cemburu denganmu, kawan.
580
00:27:23,900 --> 00:27:25,240
Maksudku, bahkan saat aku...
581
00:27:26,010 --> 00:27:28,290
tahu kemana arah hidupku.
582
00:27:28,980 --> 00:27:30,860
- Tak kemana-mana.
- Dante.
583
00:27:31,960 --> 00:27:33,040
Itu tidak benar.
584
00:27:33,040 --> 00:27:34,290
Aku tinggal di rumah.
585
00:27:34,810 --> 00:27:36,900
Dan aku melakukan pekerjaan tanpa dibayar.
586
00:27:36,900 --> 00:27:39,880
Yeah, tapi kau masih kesayangan Ibu dan Ayah.
587
00:27:40,860 --> 00:27:42,100
Aku bahkan tak tahu alasannya.
588
00:27:43,040 --> 00:27:45,210
Karena mereka-- mereka masih berpikir
589
00:27:45,210 --> 00:27:47,430
aku anak mereka, seorang pianis konser.
590
00:27:47,770 --> 00:27:50,400
Tapi kau, kawan, mereka tak pernah mengerti bakatmu.
591
00:27:51,030 --> 00:27:54,320
Tak pernah mengerti kau selalu mengejar
hasratmu tak peduli apapun.
592
00:27:54,320 --> 00:27:56,650
Dan aku, aku ketakutan bahkan hanya untuk
sekedar mencobanya.
593
00:27:59,450 --> 00:28:01,850
Aku tak pernah berjuang untuk apa pun
seumur hidupku...
594
00:28:03,950 --> 00:28:05,050
Sampai sekarang.
595
00:28:06,400 --> 00:28:08,370
Dant-- Dante...
596
00:28:08,390 --> 00:28:09,050
Tidak!
597
00:28:19,630 --> 00:28:20,410
Mick!
598
00:28:20,890 --> 00:28:22,390
Mick, tenang!
599
00:28:23,240 --> 00:28:25,470
Mick! Kita membutuhkan mereka!
600
00:28:25,600 --> 00:28:27,670
Mick? Sayang?
601
00:28:29,010 --> 00:28:30,310
Sepertinya kau lapar.
602
00:28:30,600 --> 00:28:32,290
Bagaimana jika kau dan aku mencari makanan?
603
00:28:33,320 --> 00:28:34,700
Aku suka denganmu, Nak.
604
00:28:35,830 --> 00:28:36,920
Kau cerdas.
605
00:28:36,920 --> 00:28:39,890
Dari awal kau sederhana.
606
00:28:40,210 --> 00:28:41,970
Sepertinya kau saudara yang baik.
607
00:28:43,310 --> 00:28:44,180
Kau juga.
608
00:28:44,180 --> 00:28:45,440
Masih diperdebatkan.
609
00:28:45,790 --> 00:28:47,660
Kau menjawab satu pertanyaan dariku,
610
00:28:47,660 --> 00:28:50,180
aku akan lepaskan kau dan adikmu.
611
00:28:51,750 --> 00:28:52,670
Pertanyaan apa?
612
00:28:52,720 --> 00:28:55,630
The Flash. Siapa dia?
613
00:28:59,090 --> 00:29:02,180
Sumpah... dia selalu memakai topeng.
614
00:29:03,380 --> 00:29:04,050
Tidak!
615
00:29:04,340 --> 00:29:05,710
Tidak! Hentikan!
616
00:29:06,800 --> 00:29:09,250
Ini adalah tingkat pertama radang dingin.
617
00:29:09,250 --> 00:29:11,630
Adikmu bisa sembuh dengan pengobatan yang tepat.
618
00:29:11,630 --> 00:29:14,380
Jika tidak, semua otot tendon, pembuluh darah, dan sarafnya
619
00:29:14,380 --> 00:29:15,660
akan membeku.
620
00:29:15,660 --> 00:29:18,480
Jari-jarinya harus diamputasi.
621
00:29:18,480 --> 00:29:21,600
Tidak ada lagi konser di masa liburan keluarga Ramon.
622
00:29:21,600 --> 00:29:26,020
Sekarang katakan padaku, siapakah The Flash?
623
00:29:35,290 --> 00:29:37,190
Tidak ada apa-apa di termografi satelit.
624
00:29:37,190 --> 00:29:38,710
Kau benar. Ini semua salahku.
625
00:29:38,720 --> 00:29:39,640
Bagaimana ini bisa jadi salahmu?
626
00:29:39,640 --> 00:29:41,750
Beranilah, Barry. Kita akan mengembalikan Cisco.
627
00:29:43,170 --> 00:29:44,140
Aku kembali.
628
00:29:45,110 --> 00:29:46,760
Ya Tuhan. Apa kau baik saja?
629
00:29:46,980 --> 00:29:48,320
Kami sangat khawatir.
630
00:29:49,100 --> 00:29:50,150
Apa yang terjadi?
631
00:29:50,510 --> 00:29:51,860
Bagaimana kau bisa melarikan diri?
632
00:29:53,920 --> 00:29:54,740
Aku tidak melarikan diri.
633
00:29:55,540 --> 00:29:57,610
Snart melepaskanmu? Mengapa?
634
00:29:59,310 --> 00:30:02,310
Dia... dia menyiksa adikku.
635
00:30:03,360 --> 00:30:06,050
Dan dia bilang akan membunuhnya
636
00:30:06,110 --> 00:30:07,160
jika aku tidak...
637
00:30:09,270 --> 00:30:10,500
jika aku tak mengatakan padanya...
638
00:30:11,550 --> 00:30:12,540
Mengatakan apa padanya?
639
00:30:14,950 --> 00:30:16,580
Siapakah sebenarnya The Flash.
640
00:30:19,250 --> 00:30:20,900
Aku, sejujurnya, kawan, dia...
641
00:30:21,820 --> 00:30:23,020
dia bisa membunuhku.
642
00:30:25,310 --> 00:30:26,850
Tapi mereka akan membunuh adikku.
643
00:30:28,290 --> 00:30:29,750
Aku tak bisa membiarkan dia melakukan itu.
644
00:30:33,480 --> 00:30:34,610
Maafkan aku, Barry.
645
00:30:34,610 --> 00:30:36,000
- Tidak usah.
- Aku sangat menyesal.
646
00:30:36,930 --> 00:30:39,190
Aku yang menempatkanmu dalam posisi itu.
647
00:30:43,090 --> 00:30:44,510
Akulah yang harus minta maaf.
648
00:30:51,610 --> 00:30:52,510
Kau mau kemana?
649
00:30:55,570 --> 00:30:57,120
Aku tidak pantas berada di sini.
650
00:30:58,900 --> 00:31:01,400
Aku tak akan menjadikanmu orang
yang berada dalam bahaya.
651
00:31:01,400 --> 00:31:02,250
Jangan lagi.
652
00:31:03,980 --> 00:31:05,120
Tidak akan lagi.
653
00:31:16,520 --> 00:31:17,600
Apa?
654
00:31:17,950 --> 00:31:19,160
Benar-benar kejutan.
655
00:31:20,590 --> 00:31:24,060
Sebesar kejutan yang dilakukan Eddie
memukul Barry...
656
00:31:24,060 --> 00:31:25,630
...di TKP sore ini.
657
00:31:25,630 --> 00:31:27,510
Astaga. Apa Barry baik saja?
658
00:31:27,510 --> 00:31:30,370
Yeah. Dia... cepat sembuh.
659
00:31:30,370 --> 00:31:32,560
Dengar, Iris. Ini semakin rumit.
660
00:31:32,560 --> 00:31:34,710
Aku tahu. Maafkan aku.
661
00:31:36,350 --> 00:31:38,250
Barry terlambat.
Aku sekarang bersama Eddie.
662
00:31:40,110 --> 00:31:41,270
Ayah mau tanyakan sesuatu.
663
00:31:42,770 --> 00:31:44,940
Siapa yang kau cintai?
664
00:31:47,460 --> 00:31:48,660
Maksudku, Aku mencintai Eddie.
665
00:31:49,900 --> 00:31:52,230
Oke. Kau harus membuat mereka meyakini itu,
666
00:31:52,230 --> 00:31:54,440
karena sekarang, ayah juga tak yakin
sama seperti mereka berdua.
667
00:31:54,780 --> 00:31:55,500
Okay?
668
00:31:55,950 --> 00:31:56,650
Okay.
669
00:31:59,730 --> 00:32:02,010
Apakah aku pernah menyebutkan betapa ayah sangat bijaksana
dan menakjubkan?
670
00:32:02,050 --> 00:32:03,060
Tidak cukup.
671
00:32:03,490 --> 00:32:04,350
Sampai nanti.
672
00:32:07,920 --> 00:32:10,140
- Waktunya tidak tepat?
- Ya.
673
00:32:26,740 --> 00:32:28,350
Jangan khawatir,
aku akan segera pergi dari sini.
674
00:32:29,570 --> 00:32:33,290
Sebelum kau pergi selamanya,
675
00:32:34,200 --> 00:32:35,560
bolehkah aku menunjukkan sesuatu?
676
00:32:44,430 --> 00:32:47,820
Aku paham.
aku gagal.
677
00:32:47,820 --> 00:32:51,170
Tidak, tidak, tidak.
Kau pria yang sangat pintar, Cisco.
678
00:32:51,170 --> 00:32:53,480
Jadi mengapa tidak kau katakan padaku...
679
00:32:55,280 --> 00:32:56,950
...kenapa aku mengajakmu ke sini?
680
00:33:00,300 --> 00:33:02,060
Karena kita semua gagal malam itu.
681
00:33:02,480 --> 00:33:03,640
Tapi kita terus melangkah.
682
00:33:05,090 --> 00:33:06,850
Kita terus berusaha melindungi satu sama lain,
683
00:33:07,130 --> 00:33:07,980
dan Barry,
684
00:33:08,540 --> 00:33:10,100
meskipun ada kemunduran.
685
00:33:10,490 --> 00:33:11,810
Membuat pilihan
686
00:33:12,260 --> 00:33:13,810
antara dua orang yang kau sayangi,
687
00:33:13,910 --> 00:33:16,250
itu adalah dilema tersulit yang pernah kau hadapi.
688
00:33:16,780 --> 00:33:20,040
Kau tak perlu mengkhawatirkanku...
689
00:33:20,040 --> 00:33:21,590
...membuat keputusan yang salah lagi.
690
00:33:21,590 --> 00:33:24,150
Semua yang kau buktikan hari ini, Tn. Ramon,
691
00:33:24,350 --> 00:33:25,540
itu membuktikan kau seorang manusia.
692
00:33:25,730 --> 00:33:27,680
Semua yang kau buktikan hari ini
693
00:33:28,500 --> 00:33:30,060
adalah kau mencintai saudaramu.
694
00:33:30,590 --> 00:33:34,190
Dan alasan kenapa kami semua ingin kau tetap disini
695
00:33:34,870 --> 00:33:36,300
adalah karena kami juga mencintaimu.
696
00:33:37,890 --> 00:33:40,600
Aku bukan orang tua,
697
00:33:40,850 --> 00:33:43,160
namun, dalam banyak hal,
698
00:33:44,300 --> 00:33:45,930
kau telah menunjukkan padaku
bagaimana rasanya...
699
00:33:45,930 --> 00:33:47,090
...memiliki anak.
700
00:33:50,000 --> 00:33:52,120
Teman-teman, kalian harus segera kesini.
701
00:33:54,900 --> 00:33:55,700
Maukah ?
702
00:34:00,400 --> 00:34:02,180
Kasino itu bukan targetnya.
703
00:34:02,500 --> 00:34:03,980
Lalu mengapa dia melakukannya?
704
00:34:04,120 --> 00:34:05,860
Kasino menyimpan banyak uang tunai
705
00:34:05,860 --> 00:34:07,210
untuk menutupi tanda mereka,
untuk tidak menyebutkan
706
00:34:07,210 --> 00:34:08,310
uang yang mereka hasilkan
707
00:34:08,310 --> 00:34:09,300
Tetapi jika mereka diserang,
708
00:34:09,300 --> 00:34:12,010
protokolnya adalah uang harus dipindahkan dari kasino.
709
00:34:12,010 --> 00:34:14,710
Jadi selama ini itulah rencana Snart.
710
00:34:14,710 --> 00:34:17,170
- Memicu perpindahan uang.
- Okay, dimana sekarang?
711
00:34:30,740 --> 00:34:32,380
Bersiaplah, kita kedatangan tamu.
712
00:35:25,040 --> 00:35:26,330
Senang melihatmu ...
713
00:35:27,770 --> 00:35:28,700
Barry.
714
00:35:30,330 --> 00:35:31,870
Kita harus bicara.
715
00:35:37,030 --> 00:35:39,280
Aku tahu Cisco memberitahumu siapa aku.
716
00:35:39,910 --> 00:35:42,410
Tak bisa menyalahkan anak itu.
717
00:35:42,450 --> 00:35:44,190
Kau atau saudaranya? Ayolah!
718
00:35:44,190 --> 00:35:46,130
Aku membuatnya dalam posisi yang sulit.
719
00:35:46,430 --> 00:35:49,150
Sama seperti aku menempatkanmu sekarang.
720
00:35:49,420 --> 00:35:52,520
Tak bisa menghentikanku sekarang
karena aku sudah tahu siapa kau.
721
00:35:52,520 --> 00:35:54,810
Aku bisa membawamu ke penjara pribadiku
722
00:35:54,810 --> 00:35:56,520
dimana kau tak akan pernah melihat cahaya matahari.
723
00:35:56,520 --> 00:35:58,220
Kau bisa, lalu aku tak akan
724
00:35:58,220 --> 00:35:59,540
menghentikan uplink pribadiku
725
00:35:59,540 --> 00:36:01,800
yang akan memancarkan identitasmu ke seluruh dunia.
726
00:36:01,810 --> 00:36:04,870
Jadi, pertanyaan jutaan dolar.
727
00:36:05,000 --> 00:36:07,540
Apa yang harus dilakukan dengan aku sekarang, Barry Allen?
728
00:36:07,540 --> 00:36:08,910
Aku tak akan membiarkanmu tetap mencuri
729
00:36:08,910 --> 00:36:11,590
apapun yang kau inginkan,
kapanpun kau merasa menyukainya.
730
00:36:11,590 --> 00:36:13,660
- Harus diakhiri
- Tidak bisa melakukan itu.
731
00:36:13,660 --> 00:36:14,610
Ini pekerjaanku.
732
00:36:14,610 --> 00:36:16,350
Maka cari pekerjaan baru.
733
00:36:16,490 --> 00:36:17,760
Tidak mau.
734
00:36:17,770 --> 00:36:18,670
Kenapa begitu?
735
00:36:18,890 --> 00:36:21,880
Alasan yang sama kau terus mengejar
orang-orang sepetiku.
736
00:36:21,880 --> 00:36:24,380
Adrenalinnya.
Sensasi diburu.
737
00:36:24,570 --> 00:36:26,130
Aku mencintai permainan ini.
738
00:36:26,140 --> 00:36:28,610
Dan aku sangat ahli.
739
00:36:28,610 --> 00:36:30,790
Maka bermainlah ditempat lain.
740
00:36:30,790 --> 00:36:31,940
Tinggalkan Central City.
741
00:36:31,940 --> 00:36:33,300
Tidak bisa melakukan itu juga
742
00:36:33,300 --> 00:36:34,460
Aku suka disini.
743
00:36:35,200 --> 00:36:37,120
Kota ini rumahku.
744
00:36:40,420 --> 00:36:41,850
Kau telah melihat apa yang bisa kulakukan.
745
00:36:43,110 --> 00:36:45,190
Kau tahu aku bisa menghentikanmu.
746
00:36:46,050 --> 00:36:47,730
Kau ingin terus mendorong keberuntunganmu,
747
00:36:47,730 --> 00:36:48,830
silakan saja.
748
00:36:49,430 --> 00:36:50,810
Tapi dari sini sampai batas kota,
749
00:36:51,090 --> 00:36:52,610
tak ada yang mati.
750
00:36:53,390 --> 00:36:54,670
Jika kau sebagus yang kau katakan,
751
00:36:54,670 --> 00:36:56,110
kau tak perlu membunuh siapapun
752
00:36:56,110 --> 00:36:57,620
untuk mendapatkan yang kau inginkan.
753
00:37:00,160 --> 00:37:01,160
Itu benar.
754
00:37:03,360 --> 00:37:06,160
Dan jika kau, atau siapapun
755
00:37:06,160 --> 00:37:09,200
di dalam galeri bajinganmu
756
00:37:09,510 --> 00:37:12,720
mendekati teman atau keluarganya lagi,
757
00:37:13,580 --> 00:37:16,520
Aku tak peduli kau memberitahu identitasku.
758
00:37:17,440 --> 00:37:18,740
Aku akan membunuhmu.
759
00:37:23,230 --> 00:37:25,240
Kurasa rahasiamu aman...
760
00:37:25,630 --> 00:37:26,880
Flash.
761
00:37:28,180 --> 00:37:29,260
Untuk sekarang.
762
00:37:37,170 --> 00:37:39,660
Oh, kukira kau tak akan memberikan tumpangan
763
00:37:39,660 --> 00:37:42,020
kembali ke kota, kan?
764
00:37:47,300 --> 00:37:48,880
Bajingan.
765
00:37:50,370 --> 00:37:51,330
Lucu.
766
00:38:02,800 --> 00:38:03,600
Aku...
767
00:38:06,120 --> 00:38:07,830
Maafkan aku, sobat.
768
00:38:07,830 --> 00:38:09,140
Aku tidak ingin memukul siapapun.
769
00:38:09,140 --> 00:38:11,070
Aku tak tahu apa yang menghampiriku.
770
00:38:11,580 --> 00:38:13,840
Makasih, Eddie. Tak apa.
771
00:38:13,840 --> 00:38:16,720
Malangnya. Aku tak tahu.
772
00:38:16,720 --> 00:38:17,630
Benarkah itu?
773
00:38:18,360 --> 00:38:21,080
Apa tepatnya yang tidak kau ketahui?
774
00:38:21,080 --> 00:38:22,790
Aku baru saja menjelaskan pada Iris dan Eddie
775
00:38:22,790 --> 00:38:24,880
mengenai Lightning Psychosis
[gangguan kejiwaan karena tersambar petir].
776
00:38:24,910 --> 00:38:25,660
Apa?
777
00:38:25,660 --> 00:38:27,260
Lightning Psychosis-mu.
778
00:38:27,260 --> 00:38:29,060
Bagaimana perilaku anehmu belakangan ini
779
00:38:29,060 --> 00:38:31,490
adalah efek samping karena tersambar petir.
780
00:38:31,790 --> 00:38:34,640
Perubahan suasana hati,
ledakan kasih sayang tiba-tiba,
781
00:38:34,640 --> 00:38:36,580
dan penyimpangan dalam menilai.
782
00:38:36,580 --> 00:38:37,780
Dia mengalami semua gejala itu.
783
00:38:37,780 --> 00:38:39,640
Dia mengatakan padaku dia memiliki ESP.
784
00:38:39,650 --> 00:38:41,250
Ya, itu sangat jarang
785
00:38:41,250 --> 00:38:42,350
gejala neurologis.
786
00:38:42,350 --> 00:38:43,340
Kami sekarang sedang...
787
00:38:43,340 --> 00:38:45,500
...memulai penelitian pengobatan kerauno [kilat].
788
00:38:45,530 --> 00:38:46,700
Itu sebabnya Barry...
789
00:38:46,700 --> 00:38:48,880
...menghabiskan banyak waktu di S.T.A.R. Labs.
790
00:38:49,250 --> 00:38:51,100
Aku hanya--aku hanya berharap
kau mengatakan padaku.
791
00:38:51,100 --> 00:38:54,330
Kadang-kadang hampir tak terasa nyata.
792
00:38:54,330 --> 00:38:55,970
Kami senang kau mendapatkan bantuan.
793
00:38:55,970 --> 00:38:56,770
Yeah.
794
00:38:56,980 --> 00:38:58,550
Jadi, kita berbaikan?
795
00:38:58,550 --> 00:39:00,140
Ya, kita berbaikan.
796
00:39:00,940 --> 00:39:02,480
- Kopi?
- Yeah.
797
00:39:05,930 --> 00:39:07,630
- Terima kasih.
- Sama-sama.
798
00:39:27,330 --> 00:39:28,070
Ayolah.
799
00:39:33,610 --> 00:39:35,450
Harrison Wells.
800
00:39:37,270 --> 00:39:39,550
Apa yang kau ketahui tentang dia?
801
00:39:46,260 --> 00:39:48,150
Apa yang kau ketahui?
802
00:39:49,290 --> 00:39:51,170
Semua yang aku ketahui ada di dalam komputer itu.
803
00:39:51,680 --> 00:39:52,550
Sumpah.
804
00:39:57,010 --> 00:39:58,460
Semuanya?
805
00:40:00,120 --> 00:40:02,150
Semuanya! Ambil saja!
806
00:40:15,960 --> 00:40:18,800
Kau benar-benar berada di cerita abad ini.
807
00:40:20,860 --> 00:40:22,630
Pada abad ini.
808
00:40:33,370 --> 00:40:34,920
Apa menurutmu aku membuat kesalahan...
809
00:40:35,140 --> 00:40:36,460
...membiarkan Snart pergi?
810
00:40:38,400 --> 00:40:40,680
Kupikir kau melakukan hal yang tepat saat itu.
811
00:40:41,220 --> 00:40:42,410
Dan sungguh, Barry,
812
00:40:43,220 --> 00:40:45,290
itulah yang terbaik yang bisa kita harapkan.
813
00:40:47,550 --> 00:40:50,250
Mari kita bersyukur garis waktu tetap terjaga.
814
00:40:53,110 --> 00:40:54,070
Aku selalu lupa.
815
00:40:54,080 --> 00:40:55,330
Aku bermaksud menanyakan padamu.
816
00:40:55,330 --> 00:40:56,620
Ini tentang Simon...
817
00:41:00,080 --> 00:41:01,540
Kau mau bilang apa, Tn. Allen?
818
00:41:03,490 --> 00:41:04,920
Tidak ada. Maaf.
819
00:41:06,700 --> 00:41:08,160
Malam, Dr. Wells.
820
00:41:08,580 --> 00:41:10,070
Selamat malam. Barry.
821
00:41:37,720 --> 00:41:39,570
Bar, ada apa?
822
00:41:40,570 --> 00:41:42,260
Kenapa kau mau bertemu selarut ini?
823
00:41:43,460 --> 00:41:45,310
Kurasa kau mungkin benar...
824
00:41:45,310 --> 00:41:46,940
...tentang Dr. Wells.
825
00:41:48,320 --> 00:41:49,250
Bagian yang mana?
826
00:41:50,940 --> 00:41:52,030
Semuanya.
827
00:41:54,230 --> 00:42:10,230
Diterjemahkan Oleh :
Kupu Cupu Gaul