1
00:00:01,649 --> 00:00:05,047
僕はバリー・アレン
地上最速の男
2
00:00:06,271 --> 00:00:09,790
子供の頃 母が正体不明の
何かに殺された
3
00:00:10,162 --> 00:00:12,684
父は殺人の容疑で逮捕された
4
00:00:13,298 --> 00:00:15,670
事件は僕にも起こった
5
00:00:17,260 --> 00:00:20,007
普段は科学捜査官だがー
6
00:00:20,023 --> 00:00:24,228
裏では人々を助け
僕のような超人を探している
7
00:00:24,563 --> 00:00:27,514
いつか母を殺した
真犯人を探し出しー
8
00:00:27,549 --> 00:00:29,470
父の無実を晴らす
9
00:00:29,601 --> 00:00:31,375
僕はフラッシュ!
10
00:00:32,262 --> 00:00:33,974
これまでのフラッシュは…
11
00:00:34,009 --> 00:00:35,961
あなたが逆フラッシュ?
12
00:00:36,303 --> 00:00:37,669
イオバード・ソーンだ
13
00:00:37,722 --> 00:00:42,016
私の時代に戻るカギは
フラッシュのスピードだ
14
00:00:42,151 --> 00:00:44,476
ブリッジと一緒に仕事を…
15
00:00:44,890 --> 00:00:47,668
ウェルズは狂気の科学者じゃない
16
00:00:47,703 --> 00:00:49,248
何を知っている?
17
00:00:52,627 --> 00:00:55,093
ジョーの考えが正しかったよ
18
00:00:55,128 --> 00:00:56,840
- どこが?
- 全部…
19
00:01:01,025 --> 00:01:03,231
15年前
20
00:01:13,123 --> 00:01:13,972
さあ…
21
00:01:18,578 --> 00:01:20,307
いい夢をね…
22
00:02:05,042 --> 00:02:06,613
現在
23
00:02:06,648 --> 00:02:08,627
これが現在分かってる
ハリソン・ウェルズの全てだ
24
00:02:08,796 --> 00:02:10,455
そんなに多くない
25
00:02:10,936 --> 00:02:12,464
彼の本を読んだんだろ?
26
00:02:12,481 --> 00:02:13,847
600ページ…
27
00:02:13,882 --> 00:02:16,149
それを差し引いても 彼は謎だ
28
00:02:17,600 --> 00:02:20,293
母親を殺したのは超速男だ
29
00:02:21,336 --> 00:02:23,979
お前はウェルズの機器で
超速男になった
30
00:02:24,014 --> 00:02:26,044
何の偶然の一致だ?
31
00:02:31,806 --> 00:02:34,089
彼が僕を選んだと?
32
00:02:35,195 --> 00:02:37,124
彼がしたこと…
33
00:02:37,159 --> 00:02:39,055
あの晩 稲妻に撃たれ…
34
00:02:40,257 --> 00:02:42,795
ラボに連れて来られ
スーツを与えられー
35
00:02:42,830 --> 00:02:46,632
訓練をしてやり
常にお前を安全に保つ
36
00:02:47,097 --> 00:02:48,633
…より速くするため
37
00:02:48,732 --> 00:02:52,939
かつて博士は僕にもっと
スピードが必要だと言ってた
38
00:02:52,974 --> 00:02:54,294
なぜだろう?
39
00:02:55,109 --> 00:02:56,447
分からん…
40
00:02:58,317 --> 00:03:01,384
何の理由があろうとも
それを知る必要があるな
41
00:03:01,474 --> 00:03:03,512
直接聞きに行こう
42
00:03:03,673 --> 00:03:06,281
そうしたいが今はダメだ
43
00:03:06,492 --> 00:03:09,820
ジョー 最初から
あなたは黄色の男がー
44
00:03:09,956 --> 00:03:11,790
ウェルズじゃないかと疑ってた
45
00:03:11,942 --> 00:03:14,731
家から採取した血液以外はな
46
00:03:15,214 --> 00:03:19,462
逆フラッシュの可能性は低いが
あの晩のことを何か知ってる
47
00:03:19,534 --> 00:03:21,900
父さんを助けるカギなる
48
00:03:22,478 --> 00:03:26,704
何が目的か…
それは15年前に始まった
49
00:03:28,379 --> 00:03:30,028
彼は忍耐強い
50
00:03:30,878 --> 00:03:32,441
恐ろしいほど…
51
00:03:33,090 --> 00:03:34,431
忘れるなよ
52
00:03:34,915 --> 00:03:39,184
我々も同じよう
忍耐強くな…
53
00:04:32,284 --> 00:04:33,273
ヘンリー?
54
00:04:34,141 --> 00:04:35,307
ヘンリー!
55
00:04:36,509 --> 00:04:37,417
ヘンリー!
56
00:04:43,029 --> 00:04:43,988
いい名前だ
57
00:04:51,844 --> 00:04:53,263
騙されたぁ
58
00:04:54,595 --> 00:04:56,628
帰って来たよ
59
00:04:57,130 --> 00:04:59,645
僕のトリック
僕のお菓子
60
00:04:59,833 --> 00:05:04,388
次はおいしい食べ物を
用意するよ
61
00:05:05,472 --> 00:05:09,484
今日は特別だ シティを灰にする
62
00:05:10,043 --> 00:05:16,359
トリックスターをあなた達は
新たな敵として歓迎するでしょう
63
00:05:16,912 --> 00:05:19,084
三人称で語るのはアブナイ奴だ
64
00:05:19,237 --> 00:05:20,952
名付けそこなって
怒ってるの?
65
00:05:21,052 --> 00:05:22,664
だが今回は失敗だ
66
00:05:22,870 --> 00:05:26,258
20年前 セントラルシティは
テロの攻撃をうけてた
67
00:05:26,485 --> 00:05:31,316
トリックスターと名乗る男が
十名の市民と二人の警官を殺害した
68
00:05:32,833 --> 00:05:35,398
イカしたタイツ姿だな
69
00:05:35,903 --> 00:05:37,569
ジェームズ・ジェシー?
70
00:05:37,946 --> 00:05:40,151
ジェシー・ジェイムスを
気取ってるんだ
71
00:05:40,286 --> 00:05:41,506
今はどこに?
72
00:05:41,993 --> 00:05:45,142
終身刑でアイアン・ハイツに
73
00:05:45,794 --> 00:05:48,610
市の歴史において
最も危険な男だ
74
00:05:48,779 --> 00:05:51,541
加速器爆発の前まではね
75
00:05:53,086 --> 00:05:55,983
バリーと俺で面会に行く
76
00:05:56,018 --> 00:05:58,797
熱狂的ファンがいないか聞いてくる
77
00:05:58,959 --> 00:06:01,592
ビデオを分析して
手掛かりを探してみる
78
00:06:03,064 --> 00:06:04,073
ジョー
79
00:06:04,932 --> 00:06:07,458
バリーに変わった所はないかね?
80
00:06:08,239 --> 00:06:11,277
フラッシュのままで
ベッドの下で寝てるけど…
81
00:06:11,638 --> 00:06:12,728
大丈夫だ
82
00:06:17,664 --> 00:06:20,914
- ママ!
- ノラ そこにいろ!
83
00:06:21,937 --> 00:06:23,168
バリー 逃げろ!
84
00:06:47,234 --> 00:06:49,228
ギデオン これは何だ?
85
00:06:49,418 --> 00:06:52,891
フラッシュへのタイムジャンプで
パワーを消耗したためです
86
00:06:52,926 --> 00:06:54,746
細胞内は空の状態です
87
00:06:54,957 --> 00:06:55,881
そんな馬鹿な
88
00:06:55,928 --> 00:07:00,970
超高速の能力同様
タイムトラベルも不可能になりました
89
00:07:01,179 --> 00:07:02,900
戻る方法は?
90
00:07:04,003 --> 00:07:04,954
ありません
91
00:07:26,670 --> 00:07:29,023
こんな場所があったなんて…
92
00:07:29,109 --> 00:07:33,371
ジェームズ・ジェシー用に
5年前 この独房を作った
93
00:07:33,478 --> 00:07:34,152
どうして?
94
00:07:34,294 --> 00:07:37,654
犯罪心理学者が毎週
彼と面会していたがー
95
00:07:38,303 --> 00:07:40,931
ジェームズは話術で
自殺に追い込んだ
96
00:07:42,198 --> 00:07:44,407
これを持って行きたまえ
97
00:08:02,705 --> 00:08:03,935
諸君
98
00:08:04,424 --> 00:08:06,788
どうぞ 座りなさい
99
00:08:11,024 --> 00:08:13,626
私はジョー・ウエスト刑事
彼はバリー・アレン
100
00:08:14,104 --> 00:08:16,517
2,3質問をしたいんだが
101
00:08:19,299 --> 00:08:23,166
ポケットからいい匂いがするな
102
00:08:28,008 --> 00:08:33,211
昨日 パラシュート爆弾が
空から降ってきた
103
00:08:37,514 --> 00:08:39,403
楽しいアイディアだ
104
00:08:40,097 --> 00:08:42,918
だが効果的な
配送システムじゃないな
105
00:08:43,790 --> 00:08:45,162
何人 死んだ?
106
00:08:45,325 --> 00:08:46,653
誰も
107
00:08:46,788 --> 00:08:52,817
私が捕まる前
犠牲者が無かったら…
108
00:08:52,866 --> 00:08:56,036
ボーイスカウトの様に
旗を振って喜んだ
109
00:08:56,171 --> 00:08:58,376
まあ一度も無かったが…
110
00:09:02,193 --> 00:09:04,811
パラシュート爆弾の爆薬がー
111
00:09:04,846 --> 00:09:08,978
20年前のあなたの
作ったものの成分と一致した
112
00:09:09,179 --> 00:09:10,582
それは不可能だ
113
00:09:11,232 --> 00:09:12,928
製法は誰にも教えてない
114
00:09:13,074 --> 00:09:14,871
痕跡が完全一致した
115
00:09:15,155 --> 00:09:18,300
犯人は君と同じ
トリックスターと名乗った
116
00:09:18,664 --> 00:09:21,361
私とまったく違うよ
117
00:09:21,885 --> 00:09:22,711
まったく!
118
00:09:23,630 --> 00:09:25,933
誰か心当たりは?
119
00:09:39,419 --> 00:09:42,775
知ってれば教えるさ
120
00:09:42,984 --> 00:09:47,356
見つけたら首を
目の前に持って来てくれ
121
00:09:47,734 --> 00:09:52,937
明らかにアマチュアの仕事だ
122
00:09:53,695 --> 00:09:57,264
私の名を語る不届き者だ
123
00:09:59,018 --> 00:10:00,288
それは分かった
124
00:10:00,323 --> 00:10:01,266
それでだ…
125
00:10:03,770 --> 00:10:04,982
手伝ってくれ
126
00:10:05,763 --> 00:10:07,672
トリックスターは一人だと
127
00:10:11,336 --> 00:10:14,134
トリックスターを騙すのか?
128
00:10:17,223 --> 00:10:18,071
いやだ
129
00:10:19,072 --> 00:10:23,046
考えられることはひとつ
130
00:10:24,253 --> 00:10:25,854
そいつが誰であれ
131
00:10:26,282 --> 00:10:29,049
私の隠れ家を見つけたんだ
132
00:10:30,501 --> 00:10:32,998
それなら話は早い
133
00:10:33,249 --> 00:10:36,302
君たちがこの泥棒でー
134
00:10:36,337 --> 00:10:39,850
仕掛け強奪者 感傷的成りたがり
偽物をー
135
00:10:40,841 --> 00:10:44,920
見つけないと危険がイッパイだ
136
00:10:53,453 --> 00:10:57,308
ブリッジをずっと見掛けないの
何か起こったのかも
137
00:10:57,525 --> 00:10:59,791
記者だ 事件を追ってるんだろ
138
00:10:59,892 --> 00:11:02,236
電話もメールにも返事がないのよ
139
00:11:02,371 --> 00:11:05,029
間違った取材で
雲隠れしてるんだろ
140
00:11:05,059 --> 00:11:09,502
彼を知らないでしょうけど
誰にも邪魔されなくー
141
00:11:09,569 --> 00:11:11,736
脅しなんかに屈しない人なの
142
00:11:11,828 --> 00:11:15,253
じゃあ飲んで浮かれてるか
女にうつつを抜かしてるんだろ
143
00:11:15,508 --> 00:11:18,390
S.T.A.R.ラボの何かを
怪しんでいた
144
00:11:19,212 --> 00:11:22,502
彼の身に何か起こったのよ
悪い予感がするわ
145
00:11:23,347 --> 00:11:24,205
お願い
146
00:11:24,307 --> 00:11:27,427
警部は全署員で
爆弾魔の捜査をと言ったがー
147
00:11:27,642 --> 00:11:30,470
できるだけ早くそれを
調べる 約束する
148
00:11:37,411 --> 00:11:39,931
90年代から
手付かずのままのようだ
149
00:11:40,109 --> 00:11:41,327
これを見て
150
00:11:42,764 --> 00:11:45,500
心当りがないって
話を信じたの?
151
00:11:45,725 --> 00:11:49,607
名を語られて本気で
怒ってるようだった
152
00:11:50,443 --> 00:11:51,543
ジョー
153
00:12:04,240 --> 00:12:06,090
さて 何が出てくるか…
154
00:12:25,545 --> 00:12:28,576
ニセ者が 全て盗んだ…
155
00:12:40,511 --> 00:12:42,104
ちょっといい?
156
00:12:42,814 --> 00:12:43,670
ああ…
157
00:12:44,131 --> 00:12:45,392
父さん!
158
00:12:46,221 --> 00:12:46,959
バリー
159
00:12:50,737 --> 00:12:52,037
どうしてここに?
160
00:12:52,238 --> 00:12:55,546
爆弾魔の事件で
収監者への事情聴取に
161
00:12:56,261 --> 00:12:59,143
父さん かなり近付いた
162
00:12:59,461 --> 00:13:02,474
あなたをここに入れた男だ
163
00:13:02,509 --> 00:13:05,516
バリー 話したはずだ
164
00:13:05,622 --> 00:13:07,485
それは分かってるけど…
165
00:13:08,019 --> 00:13:10,911
他人の罪をかぶる必要はない
166
00:13:11,324 --> 00:13:13,695
もう少し待ってて
167
00:13:16,362 --> 00:13:18,174
ジョー 何の話だ?
168
00:13:18,292 --> 00:13:20,701
言ったように
もう暫くの辛抱だ
169
00:13:27,237 --> 00:13:29,240
キャンディは?
170
00:13:29,354 --> 00:13:32,266
倉庫には罠が仕掛けてあったぞ
171
00:13:33,390 --> 00:13:36,632
誰だって家には鍵を掛けるだろ
172
00:13:36,778 --> 00:13:39,758
何もなかったぞ 倉庫は空だ
173
00:13:39,993 --> 00:13:41,152
どういう意味だ?
174
00:13:41,405 --> 00:13:44,007
銃も火薬も 何もなかった
175
00:13:44,300 --> 00:13:47,273
全て盗まれていた
176
00:13:47,770 --> 00:13:51,632
私の遺産を盗んだ…
177
00:13:52,327 --> 00:13:56,845
誰だろうと 見つけ出せ!
このままじゃ…
178
00:13:56,953 --> 00:13:59,437
- トリックスターをか?
- それは私の名だ!
179
00:13:59,834 --> 00:14:02,061
あの部屋には一体何があった?
180
00:14:02,339 --> 00:14:06,277
爆弾だ デッカイ爆弾だ
181
00:14:06,604 --> 00:14:07,863
どのくらいだ?
182
00:14:08,631 --> 00:14:11,312
バイバイ セントラルシティ
183
00:14:14,290 --> 00:14:14,752
シスコ
184
00:14:14,854 --> 00:14:17,817
トリックスターが
動画を投稿した
185
00:14:17,928 --> 00:14:19,354
今 リンクを送る
186
00:14:21,604 --> 00:14:23,728
セントラルシティのみなさん
187
00:14:23,825 --> 00:14:26,905
…とその他のみなさん
188
00:14:27,920 --> 00:14:30,932
ようこそ! 爆発日和!
189
00:14:31,944 --> 00:14:35,558
私の最初の爆破が
成功して喜ばしい
190
00:14:35,649 --> 00:14:36,275
見せろ
191
00:14:36,358 --> 00:14:42,205
だから次はもっと大きな
プレゼントをするよ
192
00:14:45,085 --> 00:14:48,005
私のマスクを外せ 詐欺師め
193
00:14:48,588 --> 00:14:51,718
偽善者 まがいものめ…
194
00:14:52,092 --> 00:14:55,968
私のマスクを外すんだ
195
00:14:56,796 --> 00:14:58,781
マスクを外せ!
196
00:15:10,151 --> 00:15:11,874
数時間前の投稿だ
197
00:15:12,092 --> 00:15:14,612
恥ずかしがり屋の
タイプじゃないな
198
00:15:14,986 --> 00:15:17,423
闇に潜む悪人ばかりじゃない
199
00:15:19,272 --> 00:15:22,158
シスコ 投稿元を特定できたか?
200
00:15:22,233 --> 00:15:27,414
見たことのない
スクランブルを掛けてる
201
00:15:27,903 --> 00:15:30,460
何百の違う場所から
アップロードされてる
202
00:15:30,653 --> 00:15:32,764
かなり手強いな
203
00:15:32,915 --> 00:15:35,166
この異常者は都市を
破壊する能力がある
204
00:15:35,467 --> 00:15:38,035
手強いと言ったけど
不可能じゃない
205
00:15:38,198 --> 00:15:40,592
必ず彼を捕まえるわ
206
00:15:41,050 --> 00:15:41,949
アレン
207
00:15:43,316 --> 00:15:44,593
話そう
208
00:15:55,714 --> 00:15:57,788
君に何が起きているか
分かっている
209
00:16:04,347 --> 00:16:06,161
何を考えているかも…
210
00:16:07,531 --> 00:16:08,336
本当に?
211
00:16:11,154 --> 00:16:14,114
ジェシーのことで
アイアン・ハイツに行って
212
00:16:14,149 --> 00:16:16,835
父親への感情が湧き上がった…
213
00:16:17,694 --> 00:16:19,203
ええ まあ…
214
00:16:20,106 --> 00:16:25,812
真犯人が
捕まってないことを考えると…
215
00:16:27,299 --> 00:16:28,480
そうだな
216
00:16:29,434 --> 00:16:31,854
一緒に見つけよう
217
00:16:32,125 --> 00:16:33,805
そう約束したからな
218
00:16:33,890 --> 00:16:34,904
ありがとう
219
00:16:36,357 --> 00:16:40,957
今のところはトリックスターを
捕まえることに集中しよう
220
00:16:45,763 --> 00:16:47,302
"会える?"
221
00:16:47,639 --> 00:16:49,006
行かなくちゃ
222
00:16:50,548 --> 00:16:52,693
激励 感謝します
223
00:16:53,253 --> 00:16:54,516
私は常に味方だ
224
00:17:02,141 --> 00:17:07,077
政府や企業に縛られない
そういう研究所をー
225
00:17:07,112 --> 00:17:10,725
セントラルシティに
作りたいと思ってる
226
00:17:10,860 --> 00:17:15,194
それは都市の中心となり
国の中心となる
227
00:17:15,302 --> 00:17:18,076
科学に対する考える方を変える
そして…
228
00:17:20,740 --> 00:17:22,073
なに?
229
00:17:22,761 --> 00:17:24,970
父はあなたを愛していた…
230
00:17:25,480 --> 00:17:27,042
私も同じ気持ち
231
00:17:30,162 --> 00:17:32,452
彼に会いたかった
232
00:17:42,748 --> 00:17:44,806
研究所の名前は?
233
00:17:45,059 --> 00:17:47,620
そうだな… テス・モーガン
234
00:17:47,809 --> 00:17:51,920
"テクノエンジニア科学研究所"
235
00:17:51,955 --> 00:17:54,670
略してT.E.S.S.(テス)というのは?
236
00:17:55,232 --> 00:17:57,909
とってもいいわ …でも
237
00:17:58,170 --> 00:18:00,031
こういうのはどう?
238
00:18:02,442 --> 00:18:08,316
"科学技術先端研究機関"
239
00:18:09,286 --> 00:18:13,891
略して S.T.A.R.ラボ
240
00:18:16,502 --> 00:18:23,469
ハリソン・ウェルズ あなたは
夜空で輝く私の大きな星だから
241
00:18:28,288 --> 00:18:29,740
(そしてここでキスだ)
242
00:18:53,721 --> 00:18:55,533
ここのバイトは
辞めたと思っていた
243
00:18:55,848 --> 00:18:57,450
なぜここで?
244
00:18:58,133 --> 00:19:00,604
まだカギを持ってるの
245
00:19:01,418 --> 00:19:04,427
そして記念の場所だから
246
00:19:09,392 --> 00:19:10,294
用件は?
247
00:19:11,882 --> 00:19:15,321
同僚のブリッジが消えたの
248
00:19:15,493 --> 00:19:19,561
自宅にも 電話にも出ないの
彼らしくない
249
00:19:19,696 --> 00:19:22,404
何か悪いことが… 心配だわ
250
00:19:23,985 --> 00:19:25,587
彼は無事だと思う
251
00:19:26,070 --> 00:19:28,557
エディと同じ…
みんなそう言うの
252
00:19:29,327 --> 00:19:31,169
お願い 調べて
253
00:19:31,438 --> 00:19:32,275
私のために
254
00:19:35,197 --> 00:19:36,467
君のために…
255
00:19:38,277 --> 00:19:39,399
ありがとう
256
00:19:43,618 --> 00:19:44,895
あなたは大丈夫?
257
00:19:45,848 --> 00:19:49,049
憂鬱そうに見えるけど
258
00:19:53,074 --> 00:19:56,373
いつまでマスク姿のままで
会うのかと…
259
00:19:57,545 --> 00:19:59,271
いつか 取る日が来るわ
260
00:20:00,501 --> 00:20:03,310
トリックスターがまたビデオを
261
00:20:04,673 --> 00:20:06,341
ノートパソコン借りれる?
262
00:20:07,768 --> 00:20:08,664
いいわよ
263
00:20:11,109 --> 00:20:12,076
どうぞ
264
00:20:12,192 --> 00:20:14,278
ゲームを始める準備はいいか!
265
00:20:14,636 --> 00:20:17,890
爆弾を持ってる
266
00:20:18,933 --> 00:20:20,117
大きい爆弾だ
267
00:20:20,172 --> 00:20:21,976
音も大きいぞ
268
00:20:22,011 --> 00:20:26,774
大きな穴があく
みんな中に落ちるぞ!
269
00:20:29,710 --> 00:20:34,440
トリックスターは
ヒントを与える
270
00:20:35,759 --> 00:20:41,642
爆弾は52番通りと
Bアベニューの間のどこかだ
271
00:20:42,194 --> 00:20:45,796
全てのユニット 制服警官
刑事も含め徹底的に探せ
272
00:20:47,152 --> 00:20:48,603
フラッシュにも
273
00:20:48,668 --> 00:20:50,697
もう知ってると思います
274
00:20:55,328 --> 00:20:58,122
見つからない 援護頼む
275
00:20:58,307 --> 00:21:00,840
道路及び 監視カメラにも何も…
276
00:21:00,875 --> 00:21:03,205
ラボの衛星を爆発物探査に
切り替えた
277
00:21:03,240 --> 00:21:07,130
爆弾は大きいから何らかの
化学的サインを発してるはずだ
278
00:21:07,218 --> 00:21:08,666
まだ見つからないのか?
279
00:21:08,867 --> 00:21:10,055
トリックだ
280
00:21:10,526 --> 00:21:11,730
爆弾はそこにない
281
00:21:11,873 --> 00:21:13,408
そんなはずは…
282
00:21:13,572 --> 00:21:16,618
目的は君や警察を
そこに足止めするためだ
283
00:21:16,653 --> 00:21:19,818
違う場所で何か企んでる
そうに違いない
284
00:21:21,879 --> 00:21:23,051
探し続ける
285
00:21:24,904 --> 00:21:27,126
なぜ指示を無視するんだ?
286
00:21:37,262 --> 00:21:38,818
見つけた
287
00:21:43,081 --> 00:21:44,623
"残念でした!"
288
00:21:59,207 --> 00:22:01,656
アイアン・ハイツで爆発だ
289
00:22:02,286 --> 00:22:03,642
これは陽動だ
290
00:22:03,677 --> 00:22:05,985
本当の目標は刑務所ね
291
00:22:07,259 --> 00:22:10,384
ジェームズ・ジェシー…
まんまと騙された
292
00:22:11,787 --> 00:22:14,800
ジョー 市内に爆弾はない
293
00:22:15,000 --> 00:22:17,902
ジェシーを逃がす為の
トリックスターの陽動だ
294
00:22:18,006 --> 00:22:21,762
分かってる
監視カメラの映像を見た
295
00:22:21,797 --> 00:22:23,607
ジェシーは脱走した
296
00:22:23,946 --> 00:22:26,456
バリー 人質を取られた
297
00:22:27,080 --> 00:22:29,763
誰を… 警備員 看守?
298
00:22:30,216 --> 00:22:32,167
おまえの父親だ
299
00:22:44,796 --> 00:22:49,675
見事なトリックだと
認めざるを得んだろう
300
00:23:00,125 --> 00:23:03,048
こんな近くに居られるなんて…
301
00:23:04,781 --> 00:23:06,483
あなたは僕のヒーローだ
302
00:23:06,651 --> 00:23:11,808
お前は利用されただけだと
分からないのか?
303
00:23:11,871 --> 00:23:14,328
どうしてこいつを連れて来た?
304
00:23:15,189 --> 00:23:17,681
息子が警察で働いている
305
00:23:18,091 --> 00:23:23,038
万が一の時のための切り札だ
306
00:23:24,043 --> 00:23:24,935
了解
307
00:23:25,026 --> 00:23:28,272
そんなに心配することないさ
308
00:23:28,511 --> 00:23:29,172
そうか?
309
00:23:29,307 --> 00:23:32,268
警察が見つけられくても
310
00:23:32,865 --> 00:23:34,010
フラッシュがいる
311
00:23:35,448 --> 00:23:37,206
そう願うね
312
00:23:38,149 --> 00:23:39,350
次は何を?
313
00:23:39,567 --> 00:23:42,816
最後の手紙に
何か大きい物を用意してるって
314
00:23:43,060 --> 00:23:45,610
完璧なトリック 構想20年
315
00:23:46,355 --> 00:23:49,203
私の傑作となるだろう
316
00:23:49,899 --> 00:23:51,321
モナリザような
317
00:23:52,067 --> 00:23:54,537
ブレイキング・バッドの
シーズン5のような
318
00:23:55,154 --> 00:23:58,356
警備員を殺すのを止めたら
CATVを見せてくれた
319
00:23:58,391 --> 00:23:59,157
そうか
320
00:24:00,935 --> 00:24:03,356
前から聞きたかったんだけど
321
00:24:05,450 --> 00:24:07,124
なぜ僕を選んだの?
322
00:24:08,155 --> 00:24:13,120
遺産を成し遂げる強さがあった
323
00:24:13,772 --> 00:24:15,077
加えて…
324
00:24:16,943 --> 00:24:18,728
おまえの血だ
325
00:24:21,669 --> 00:24:24,106
僕の血… どういうこと?
326
00:24:26,563 --> 00:24:29,185
実は おまえを探してた
327
00:24:29,426 --> 00:24:32,779
後継者として育て上げるためだ
328
00:24:34,663 --> 00:24:37,811
私はおまえの父だ
329
00:24:52,637 --> 00:24:54,944
トリックスターを特定した
330
00:24:55,079 --> 00:24:56,861
名はアクセル・ウォーカー
年齢25
331
00:24:57,169 --> 00:25:00,909
ジェシーと10年以上
手紙のやり取りしていた
332
00:25:01,179 --> 00:25:03,000
気付くべきだった
333
00:25:03,388 --> 00:25:04,401
お父さんを見つけるわ
334
00:25:04,512 --> 00:25:05,537
絶対に
335
00:25:08,199 --> 00:25:10,118
言うとおりに
してればよかった
336
00:25:20,003 --> 00:25:21,655
ごめんなさい 疲れたわ
337
00:25:22,275 --> 00:25:25,837
家についたらパジャマに着替えて
ベッドに直行ね
338
00:25:26,233 --> 00:25:27,755
- ホントに?
- いいえ
339
00:25:28,766 --> 00:25:31,412
やっぱりパジャマは着ないわ
340
00:25:32,215 --> 00:25:33,220
もしもし?
341
00:26:06,258 --> 00:26:06,933
テス!
342
00:26:14,630 --> 00:26:16,937
助けて下さい!
343
00:26:19,011 --> 00:26:20,357
彼女を…
344
00:26:21,447 --> 00:26:23,113
何をしてる?
345
00:26:23,315 --> 00:26:25,916
助けてくれ 電話を!
346
00:26:25,918 --> 00:26:27,795
死にかかってるのが
見えないのか?
347
00:26:28,093 --> 00:26:30,187
この女は
何世紀も前に死んでいた
348
00:26:35,395 --> 00:26:37,091
助けてくれ!
349
00:26:49,626 --> 00:26:50,903
大丈夫か?
350
00:26:51,811 --> 00:26:53,966
まだ生きてると思う?
351
00:26:54,531 --> 00:26:55,906
もちろんだ
352
00:26:56,167 --> 00:26:58,919
ジェシーはおまえを利用した
353
00:26:59,342 --> 00:27:01,185
狂ってるが 馬鹿じゃない
354
00:27:01,535 --> 00:27:04,493
上の連中も探してくれる
355
00:27:05,480 --> 00:27:10,180
母さんを殺したかも
しれない男の判断にー
356
00:27:10,215 --> 00:27:13,357
父さんの運命を任せるなんて…
357
00:27:16,601 --> 00:27:18,101
そんなことは 出来ない
358
00:27:18,236 --> 00:27:19,520
やらなくては
359
00:27:20,484 --> 00:27:23,576
おかしいじゃないか
もしウェルズが真犯人なら
360
00:27:24,185 --> 00:27:25,423
なぜ僕を助ける?
361
00:27:25,485 --> 00:27:29,054
なぜ犯人逮捕の手助けをし
ロニーも助けた?
362
00:27:31,650 --> 00:27:33,362
なぜだか分からない?
363
00:27:33,498 --> 00:27:36,581
俺はお前ほど長く彼を知らなが
364
00:27:36,690 --> 00:27:38,638
ほとんど信用させられてた
365
00:27:38,820 --> 00:27:39,944
ほとんど…
366
00:27:40,841 --> 00:27:44,598
彼が何者だろうが…
367
00:27:45,171 --> 00:27:46,997
彼はハリソン・ウェルズだ
368
00:27:47,417 --> 00:27:49,186
お前は科学を愛してる
369
00:27:49,286 --> 00:27:52,654
有名科学者の友人で
ありたかったんだ
370
00:27:53,595 --> 00:27:55,473
騙されたかったと?
371
00:27:55,871 --> 00:27:59,742
お前は良い人間に出会い
そうなろうと努力した
372
00:27:59,821 --> 00:28:04,860
俺は25年の警官生活で
欠点や嘘ばかり見てた
373
00:28:05,568 --> 00:28:08,620
人々が理解できない心の闇…
374
00:28:09,555 --> 00:28:12,344
お前みたいに純粋になりたい
375
00:28:14,175 --> 00:28:17,810
それがお前の本当の力だ
376
00:28:18,245 --> 00:28:20,682
ウェルズから奪わせはしない
377
00:28:21,725 --> 00:28:26,301
彼が俺たちを助ける
理由は分からんけど
378
00:28:26,715 --> 00:28:29,730
それこそが重要だ
379
00:28:33,454 --> 00:28:35,672
父さんを失いたくない ジョー
380
00:28:39,910 --> 00:28:40,722
さあ
381
00:28:53,591 --> 00:28:56,354
セントラルシティ・ピクチャーニュース
アイリス・ウエストです
382
00:28:59,793 --> 00:29:01,443
シャンパンをどうぞ
383
00:29:05,970 --> 00:29:08,170
シャンパンが無くなりそうだ
384
00:29:08,485 --> 00:29:11,148
お楽しみの始まりだ
385
00:29:24,991 --> 00:29:28,789
ベローズ市長
素敵なパーティーですね
386
00:29:28,824 --> 00:29:29,700
ありがとう
387
00:29:30,317 --> 00:29:34,026
ようこそ!
セントラルシティの皆さん
388
00:29:34,208 --> 00:29:37,407
アンソニー・ベローズ市長に
乾杯をしましょう!
389
00:29:37,818 --> 00:29:41,078
スタッフに怒鳴らないけど
名前はベローズ(怒鳴る)!
390
00:29:44,373 --> 00:29:48,496
このしゃれが通じんとは
なかなか手強いな
391
00:29:50,501 --> 00:29:51,133
誰だ?
392
00:29:51,690 --> 00:29:53,610
もう忘れたのか?
393
00:29:53,645 --> 00:29:55,231
ジェームズ・ジェシー
394
00:29:55,865 --> 00:29:59,438
別名… トリックスター!
395
00:30:00,155 --> 00:30:03,638
金持ち連中から
お金を奪いに来たよ
396
00:30:03,892 --> 00:30:06,701
知ってるんだぞ この連中が…
397
00:30:07,555 --> 00:30:08,939
たんまり持ってることを
398
00:30:09,000 --> 00:30:11,593
金を出す者なんか誰もいない
399
00:30:11,828 --> 00:30:17,170
そのガブガブ飲んでいる
シャンパンの中にはー
400
00:30:17,766 --> 00:30:20,637
特別な何かを少し加えた
401
00:30:21,003 --> 00:30:23,345
トリメチル水銀32
402
00:30:23,856 --> 00:30:25,092
毒だ!
403
00:30:26,595 --> 00:30:29,677
解毒剤ないと
じょじょに影響が表れる
404
00:30:29,712 --> 00:30:30,127
だいたい…
405
00:30:30,582 --> 00:30:32,047
1時間だ!
406
00:30:35,351 --> 00:30:37,053
思い出したぞ
407
00:30:37,636 --> 00:30:39,631
ここに1時間前に来てただろ
408
00:30:40,027 --> 00:30:43,154
私が最初のシャンパンを
渡した相手だ
409
00:30:46,917 --> 00:30:50,414
1時間もあれば
取引銀行に電話してー
410
00:30:50,609 --> 00:30:55,093
クラスの底の口座に
振り込むに十分だろ?
411
00:30:55,454 --> 00:30:58,222
我々2人が金持ちになったらー
412
00:30:58,495 --> 00:31:00,213
解毒剤を渡そう
413
00:31:00,248 --> 00:31:06,637
もし警察に電話すれば
鉛中毒で死ぬはめになるぞ
414
00:31:09,304 --> 00:31:10,186
見つかった?
415
00:31:10,221 --> 00:31:12,493
全ての交通監視カメラを
調べたが何も出ない
416
00:31:12,528 --> 00:31:13,197
もしもし?
417
00:31:13,640 --> 00:31:14,814
アイリス?
418
00:31:17,743 --> 00:31:22,516
君らの血管を流れる
トリメチル水銀を感じるか?
419
00:31:23,386 --> 00:31:24,314
ジェシーだ
420
00:31:24,316 --> 00:31:25,983
シスコ 逆探知できるか?
421
00:31:27,033 --> 00:31:29,886
トリメチル水銀32は
比較的速効性の毒です
422
00:31:29,937 --> 00:31:31,021
治療法は?
423
00:31:31,070 --> 00:31:32,723
今すぐ解毒剤を作る
424
00:31:32,825 --> 00:31:34,525
シスコ 場所は?
425
00:31:35,001 --> 00:31:35,859
シティホールだ
426
00:31:35,921 --> 00:31:37,526
市長のパーティー会場だ
427
00:31:37,768 --> 00:31:39,653
トリックスターを見くびるなよ
428
00:31:44,311 --> 00:31:46,458
やあ こんにちは
429
00:31:47,613 --> 00:31:48,830
私は…
430
00:31:49,174 --> 00:31:51,629
20年の間 刑務所にいた
431
00:31:51,664 --> 00:31:53,823
そしてまたすぐ戻るのね
432
00:31:55,177 --> 00:31:56,559
ヘンリー・アレンはどこだ?
433
00:31:56,698 --> 00:31:59,450
お前がすぐ行くところ…
天国だ!
434
00:32:01,536 --> 00:32:03,433
「スピード」を観たかね
435
00:32:03,468 --> 00:32:05,489
キアヌ・リーブスと
サンドラ・ブロックの
436
00:32:05,739 --> 00:32:07,157
君がバスで それが爆弾だ
437
00:32:07,198 --> 00:32:11,641
時速600マイル以下になると
爆発する
438
00:32:11,664 --> 00:32:14,264
外そうとしても爆発する
439
00:32:15,638 --> 00:32:16,921
動き出したぞ
440
00:32:17,156 --> 00:32:18,446
走れ! 走れ! 走れ!
441
00:32:24,505 --> 00:32:25,450
シスコ!
442
00:32:25,965 --> 00:32:30,351
彼の言うとおり 動きを
止めれば爆発する構造だ
443
00:32:30,486 --> 00:32:31,748
ずっとは走れない!
444
00:32:31,984 --> 00:32:34,099
外す方法は?
445
00:32:35,414 --> 00:32:37,271
近くに壁はないか?
446
00:32:37,306 --> 00:32:37,897
なぜ?
447
00:32:38,634 --> 00:32:42,730
それに向かって走れ
正確には通り抜けろ
448
00:32:43,014 --> 00:32:43,950
何て?
449
00:32:44,674 --> 00:32:48,931
身体を空気の固有振動数で
振動させー
450
00:32:49,028 --> 00:32:53,842
壁を通り抜けられるレベルまで
細胞を興奮状態にさせるんだ
451
00:32:54,530 --> 00:32:57,760
そうするれば爆弾だけ
壁の向こう側に残る
452
00:32:57,995 --> 00:33:01,150
- 出来る?
- 君なら出来ると信じてる
453
00:33:01,385 --> 00:33:02,168
無理だ
454
00:33:02,514 --> 00:33:04,595
いいか バリー 呼吸だ
455
00:33:05,832 --> 00:33:09,165
呼吸をして 空気を感じるんだ
456
00:33:09,752 --> 00:33:11,861
顔に当たる風を感じて…
457
00:33:12,539 --> 00:33:16,677
足の裏に当たる地面を感じ…
458
00:33:16,712 --> 00:33:18,027
そして稲妻…
459
00:33:18,262 --> 00:33:21,544
バリー 稲妻を感じるんだ
460
00:33:22,968 --> 00:33:24,451
その力を感じろ
461
00:33:25,291 --> 00:33:30,182
パチパチと音を立て
血管を流れる電気やー
462
00:33:30,217 --> 00:33:35,275
全身の神経を走る
電気のショックを感じろ
463
00:33:35,831 --> 00:33:37,540
自分を超えろ
464
00:33:38,850 --> 00:33:40,647
より大きな何かの一部…
465
00:33:40,986 --> 00:33:43,115
スピード・フォースの一部だ
466
00:33:45,709 --> 00:33:47,133
君のものだ
467
00:33:54,038 --> 00:33:55,118
走るんだ
468
00:34:12,991 --> 00:34:13,717
バリー?
469
00:34:14,394 --> 00:34:15,703
変な感じだ
470
00:34:18,606 --> 00:34:20,323
いい気分だ
471
00:34:21,472 --> 00:34:24,623
見ろ まぬけどもめが
472
00:34:33,919 --> 00:34:36,306
全員 解毒剤を打った
473
00:34:36,467 --> 00:34:38,013
不衛生だな
474
00:34:38,048 --> 00:34:39,708
ヘンリー・アレンはどこだ?
475
00:34:39,743 --> 00:34:42,129
どっちにしても
刑務所に逆戻りだ
476
00:35:13,400 --> 00:35:15,387
赤がよく似合う
477
00:35:32,701 --> 00:35:35,593
私が知ってる時は
まだ半分も出来てなかった
478
00:35:35,796 --> 00:35:39,483
出てきたら
また半分壊れたことを教えるよ
479
00:35:41,961 --> 00:35:42,939
言い過ぎた?
480
00:35:43,695 --> 00:35:44,743
大丈夫だ
481
00:35:45,068 --> 00:35:46,126
アレン医師?
482
00:35:46,737 --> 00:35:48,244
ハグさせて貰っても…?
483
00:35:48,329 --> 00:35:51,431
いつでもどうぞ
484
00:35:52,695 --> 00:35:53,653
ありがとう
485
00:36:02,220 --> 00:36:03,425
教えてくれ
486
00:36:03,943 --> 00:36:07,177
通りを猛スピードで
駆けてる時の気分は?
487
00:36:12,203 --> 00:36:14,275
そんな感じはしないんだ
488
00:36:15,758 --> 00:36:16,899
やっぱりな…
489
00:36:19,598 --> 00:36:24,614
私の中では皆さんがヒーローだ
特に ウェルズ博士
490
00:36:25,468 --> 00:36:26,382
ありがとう
491
00:36:27,130 --> 00:36:28,985
息子のために色々と…
492
00:36:29,393 --> 00:36:32,712
あなたの息子さんは
驚異的な男です
493
00:36:32,747 --> 00:36:36,319
全力で彼の未来を
確かなものにします
494
00:36:53,995 --> 00:36:55,324
時間だ ジョー
495
00:37:05,040 --> 00:37:07,173
ハグもできるように
なったわね
496
00:37:08,849 --> 00:37:10,732
君の父も驚異的な男だ
497
00:37:11,263 --> 00:37:13,133
彼の息子で良かったな
498
00:37:15,892 --> 00:37:18,334
あなたが居てくれて良かった
499
00:37:54,924 --> 00:37:56,050
誰なんだ?
500
00:37:57,788 --> 00:37:59,976
私の名前は
イオバード・ソーンだ
501
00:38:00,448 --> 00:38:02,479
名前は重要じゃない
502
00:38:02,581 --> 00:38:04,714
今だけじゃなく もう長年だ
503
00:38:04,993 --> 00:38:07,792
本当に重要なのはお前だ
504
00:38:08,720 --> 00:38:09,879
ハリソン・ウェルズ
505
00:38:10,122 --> 00:38:11,902
何の話だ?
506
00:38:12,224 --> 00:38:17,026
2020年
お前と妻のテス・モーガンはー
507
00:38:17,239 --> 00:38:20,868
粒子加速器の起動に成功し
歴史の流れを変えた
508
00:38:20,998 --> 00:38:23,957
もう少し早ければ
私も戻れたがな
509
00:38:24,136 --> 00:38:25,617
かなり早くか…
510
00:38:27,931 --> 00:38:30,146
- それは何だ?
- 帰り道だ
511
00:38:32,778 --> 00:38:35,879
あれはお前を
助けに来た音じゃない
512
00:38:37,476 --> 00:38:39,723
私を助けにだ
513
00:39:23,940 --> 00:39:25,045
ジョー
514
00:39:25,697 --> 00:39:27,330
探してると聞いた
515
00:39:27,395 --> 00:39:28,488
エディ
516
00:39:33,973 --> 00:39:35,106
座ってくれ
517
00:39:36,922 --> 00:39:38,401
アイリスについてだ
518
00:39:39,844 --> 00:39:42,345
メーソンの失踪を調べている
519
00:39:42,555 --> 00:39:44,080
させてはならない
520
00:39:49,587 --> 00:39:50,915
刑事さん
521
00:40:07,498 --> 00:40:08,929
エディ 協力してくれ
522
00:40:14,511 --> 00:40:15,609
ブラジル?
523
00:40:16,245 --> 00:40:19,687
メーソンはブラジルに
向かったと?
524
00:40:21,224 --> 00:40:23,590
ある女の子が関係していて
525
00:40:24,323 --> 00:40:27,967
その子を追ってアマゾンまで
526
00:40:28,278 --> 00:40:31,059
包囲網くぐり
回顧録でも書くつもりだろ
527
00:40:31,206 --> 00:40:33,846
あなたは
知らないと思うけど…
528
00:40:33,881 --> 00:40:35,765
いや そんなことは
529
00:40:36,018 --> 00:40:37,266
順調か?
530
00:40:37,600 --> 00:40:38,968
ええ もちろんよ
531
00:40:40,144 --> 00:40:41,804
夕食 食べて行きましょう
532
00:40:48,027 --> 00:40:49,089
信じたか?
533
00:40:50,148 --> 00:40:51,393
多分…
534
00:40:52,251 --> 00:40:54,497
あの娘の安全のためだ
535
00:40:54,636 --> 00:40:56,990
その点については
もっと論議を…
536
00:40:57,905 --> 00:41:00,823
それはさておき
次はどうするつもりで?
537
00:41:01,041 --> 00:41:03,320
ウェルズの次の出方は?
538
00:41:04,174 --> 00:41:07,997
僕の手首から爆弾を
外すための方法をー
539
00:41:07,999 --> 00:41:10,549
ウェルズは段階的に話してくれた
540
00:41:11,069 --> 00:41:14,668
フラッシュの状態での
走り方やー
541
00:41:15,178 --> 00:41:17,982
風や力を感じること…
542
00:41:20,219 --> 00:41:22,782
まるで経験したことのように
543
00:41:23,448 --> 00:41:24,739
何だって?
544
00:41:24,874 --> 00:41:26,544
分からないけど…
545
00:41:26,815 --> 00:41:29,052
彼が黄色の男だと…
546
00:41:29,285 --> 00:41:32,148
ハリソン・ウェルズは
逆フラッシュだ
547
00:41:36,727 --> 00:41:38,867
現場に到着
548
00:41:38,897 --> 00:41:41,823
郡道Jにて
即時の援助を要請する
549
00:41:47,427 --> 00:41:49,471
すぐ助け出しますから
550
00:41:49,547 --> 00:41:51,962
ご自分の名前は言えますか?
551
00:41:54,279 --> 00:41:55,805
私の名前…
552
00:41:56,991 --> 00:41:57,857
は…
553
00:41:59,915 --> 00:42:01,535
ハリソン・ウェルズ
554
00:42:26,076 --> 00:42:27,513
グレッグ 頭をどけろ