1 00:00:01,649 --> 00:00:05,047 僕はバリー・アレン 地上最速の男 2 00:00:06,271 --> 00:00:09,790 子供の頃 母が正体不明の 何かに殺された 3 00:00:10,162 --> 00:00:12,684 父は殺人の容疑で逮捕された 4 00:00:13,298 --> 00:00:15,670 事件は僕にも起こった 5 00:00:17,260 --> 00:00:20,007 普段は科学捜査官だがー 6 00:00:20,023 --> 00:00:24,228 裏では人々を助け 僕のような超人を探している 7 00:00:24,563 --> 00:00:27,514 いつか母を殺した 真犯人を探し出しー 8 00:00:27,549 --> 00:00:29,470 父の無実を晴らす 9 00:00:29,601 --> 00:00:31,375 僕はフラッシュ! 10 00:00:32,262 --> 00:00:33,974 これまでのフラッシュは… 11 00:00:34,009 --> 00:00:35,961 あなたが逆フラッシュ? 12 00:00:36,303 --> 00:00:37,669 イオバード・ソーンだ 13 00:00:37,722 --> 00:00:42,016 私の時代に戻るカギは フラッシュのスピードだ 14 00:00:42,151 --> 00:00:44,476 ブリッジと一緒に仕事を… 15 00:00:44,890 --> 00:00:47,668 ウェルズは狂気の科学者じゃない 16 00:00:47,703 --> 00:00:49,248 何を知っている? 17 00:00:52,627 --> 00:00:55,093 ジョーの考えが正しかったよ 18 00:00:55,128 --> 00:00:56,840 - どこが? - 全部… 19 00:01:01,025 --> 00:01:03,231 15年前 20 00:01:13,123 --> 00:01:13,972 さあ… 21 00:01:18,578 --> 00:01:20,307 いい夢をね… 22 00:02:05,042 --> 00:02:06,613 現在 23 00:02:06,648 --> 00:02:08,627 これが現在分かってる ハリソン・ウェルズの全てだ 24 00:02:08,796 --> 00:02:10,455 そんなに多くない 25 00:02:10,936 --> 00:02:12,464 彼の本を読んだんだろ? 26 00:02:12,481 --> 00:02:13,847 600ページ… 27 00:02:13,882 --> 00:02:16,149 それを差し引いても 彼は謎だ 28 00:02:17,600 --> 00:02:20,293 母親を殺したのは超速男だ 29 00:02:21,336 --> 00:02:23,979 お前はウェルズの機器で 超速男になった 30 00:02:24,014 --> 00:02:26,044 何の偶然の一致だ? 31 00:02:31,806 --> 00:02:34,089 彼が僕を選んだと? 32 00:02:35,195 --> 00:02:37,124 彼がしたこと… 33 00:02:37,159 --> 00:02:39,055 あの晩 稲妻に撃たれ… 34 00:02:40,257 --> 00:02:42,795 ラボに連れて来られ スーツを与えられー 35 00:02:42,830 --> 00:02:46,632 訓練をしてやり 常にお前を安全に保つ 36 00:02:47,097 --> 00:02:48,633 …より速くするため 37 00:02:48,732 --> 00:02:52,939 かつて博士は僕にもっと スピードが必要だと言ってた 38 00:02:52,974 --> 00:02:54,294 なぜだろう? 39 00:02:55,109 --> 00:02:56,447 分からん… 40 00:02:58,317 --> 00:03:01,384 何の理由があろうとも それを知る必要があるな 41 00:03:01,474 --> 00:03:03,512 直接聞きに行こう 42 00:03:03,673 --> 00:03:06,281 そうしたいが今はダメだ 43 00:03:06,492 --> 00:03:09,820 ジョー 最初から あなたは黄色の男がー 44 00:03:09,956 --> 00:03:11,790 ウェルズじゃないかと疑ってた 45 00:03:11,942 --> 00:03:14,731 家から採取した血液以外はな 46 00:03:15,214 --> 00:03:19,462 逆フラッシュの可能性は低いが あの晩のことを何か知ってる 47 00:03:19,534 --> 00:03:21,900 父さんを助けるカギなる 48 00:03:22,478 --> 00:03:26,704 何が目的か… それは15年前に始まった 49 00:03:28,379 --> 00:03:30,028 彼は忍耐強い 50 00:03:30,878 --> 00:03:32,441 恐ろしいほど… 51 00:03:33,090 --> 00:03:34,431 忘れるなよ 52 00:03:34,915 --> 00:03:39,184 我々も同じよう 忍耐強くな… 53 00:04:32,284 --> 00:04:33,273 ヘンリー? 54 00:04:34,141 --> 00:04:35,307 ヘンリー! 55 00:04:36,509 --> 00:04:37,417 ヘンリー! 56 00:04:43,029 --> 00:04:43,988 いい名前だ 57 00:04:51,844 --> 00:04:53,263 騙されたぁ 58 00:04:54,595 --> 00:04:56,628 帰って来たよ 59 00:04:57,130 --> 00:04:59,645 僕のトリック 僕のお菓子 60 00:04:59,833 --> 00:05:04,388 次はおいしい食べ物を 用意するよ 61 00:05:05,472 --> 00:05:09,484 今日は特別だ シティを灰にする 62 00:05:10,043 --> 00:05:16,359 トリックスターをあなた達は 新たな敵として歓迎するでしょう 63 00:05:16,912 --> 00:05:19,084 三人称で語るのはアブナイ奴だ 64 00:05:19,237 --> 00:05:20,952 名付けそこなって 怒ってるの? 65 00:05:21,052 --> 00:05:22,664 だが今回は失敗だ 66 00:05:22,870 --> 00:05:26,258 20年前 セントラルシティは テロの攻撃をうけてた 67 00:05:26,485 --> 00:05:31,316 トリックスターと名乗る男が 十名の市民と二人の警官を殺害した 68 00:05:32,833 --> 00:05:35,398 イカしたタイツ姿だな 69 00:05:35,903 --> 00:05:37,569 ジェームズ・ジェシー? 70 00:05:37,946 --> 00:05:40,151 ジェシー・ジェイムスを 気取ってるんだ 71 00:05:40,286 --> 00:05:41,506 今はどこに? 72 00:05:41,993 --> 00:05:45,142 終身刑でアイアン・ハイツに 73 00:05:45,794 --> 00:05:48,610 市の歴史において 最も危険な男だ 74 00:05:48,779 --> 00:05:51,541 加速器爆発の前まではね 75 00:05:53,086 --> 00:05:55,983 バリーと俺で面会に行く 76 00:05:56,018 --> 00:05:58,797 熱狂的ファンがいないか聞いてくる 77 00:05:58,959 --> 00:06:01,592 ビデオを分析して 手掛かりを探してみる 78 00:06:03,064 --> 00:06:04,073 ジョー 79 00:06:04,932 --> 00:06:07,458 バリーに変わった所はないかね? 80 00:06:08,239 --> 00:06:11,277 フラッシュのままで ベッドの下で寝てるけど… 81 00:06:11,638 --> 00:06:12,728 大丈夫だ 82 00:06:17,664 --> 00:06:20,914 - ママ! - ノラ そこにいろ! 83 00:06:21,937 --> 00:06:23,168 バリー 逃げろ! 84 00:06:47,234 --> 00:06:49,228 ギデオン これは何だ? 85 00:06:49,418 --> 00:06:52,891 フラッシュへのタイムジャンプで パワーを消耗したためです 86 00:06:52,926 --> 00:06:54,746 細胞内は空の状態です 87 00:06:54,957 --> 00:06:55,881 そんな馬鹿な 88 00:06:55,928 --> 00:07:00,970 超高速の能力同様 タイムトラベルも不可能になりました 89 00:07:01,179 --> 00:07:02,900 戻る方法は? 90 00:07:04,003 --> 00:07:04,954 ありません 91 00:07:26,670 --> 00:07:29,023 こんな場所があったなんて… 92 00:07:29,109 --> 00:07:33,371 ジェームズ・ジェシー用に 5年前 この独房を作った 93 00:07:33,478 --> 00:07:34,152 どうして? 94 00:07:34,294 --> 00:07:37,654 犯罪心理学者が毎週 彼と面会していたがー 95 00:07:38,303 --> 00:07:40,931 ジェームズは話術で 自殺に追い込んだ 96 00:07:42,198 --> 00:07:44,407 これを持って行きたまえ 97 00:08:02,705 --> 00:08:03,935 諸君 98 00:08:04,424 --> 00:08:06,788 どうぞ 座りなさい 99 00:08:11,024 --> 00:08:13,626 私はジョー・ウエスト刑事 彼はバリー・アレン 100 00:08:14,104 --> 00:08:16,517 2,3質問をしたいんだが 101 00:08:19,299 --> 00:08:23,166 ポケットからいい匂いがするな 102 00:08:28,008 --> 00:08:33,211 昨日 パラシュート爆弾が 空から降ってきた 103 00:08:37,514 --> 00:08:39,403 楽しいアイディアだ 104 00:08:40,097 --> 00:08:42,918 だが効果的な 配送システムじゃないな 105 00:08:43,790 --> 00:08:45,162 何人 死んだ? 106 00:08:45,325 --> 00:08:46,653 誰も 107 00:08:46,788 --> 00:08:52,817 私が捕まる前 犠牲者が無かったら… 108 00:08:52,866 --> 00:08:56,036 ボーイスカウトの様に 旗を振って喜んだ 109 00:08:56,171 --> 00:08:58,376 まあ一度も無かったが… 110 00:09:02,193 --> 00:09:04,811 パラシュート爆弾の爆薬がー 111 00:09:04,846 --> 00:09:08,978 20年前のあなたの 作ったものの成分と一致した 112 00:09:09,179 --> 00:09:10,582 それは不可能だ 113 00:09:11,232 --> 00:09:12,928 製法は誰にも教えてない 114 00:09:13,074 --> 00:09:14,871 痕跡が完全一致した 115 00:09:15,155 --> 00:09:18,300 犯人は君と同じ トリックスターと名乗った 116 00:09:18,664 --> 00:09:21,361 私とまったく違うよ 117 00:09:21,885 --> 00:09:22,711 まったく! 118 00:09:23,630 --> 00:09:25,933 誰か心当たりは? 119 00:09:39,419 --> 00:09:42,775 知ってれば教えるさ 120 00:09:42,984 --> 00:09:47,356 見つけたら首を 目の前に持って来てくれ 121 00:09:47,734 --> 00:09:52,937 明らかにアマチュアの仕事だ 122 00:09:53,695 --> 00:09:57,264 私の名を語る不届き者だ 123 00:09:59,018 --> 00:10:00,288 それは分かった 124 00:10:00,323 --> 00:10:01,266 それでだ… 125 00:10:03,770 --> 00:10:04,982 手伝ってくれ 126 00:10:05,763 --> 00:10:07,672 トリックスターは一人だと 127 00:10:11,336 --> 00:10:14,134 トリックスターを騙すのか? 128 00:10:17,223 --> 00:10:18,071 いやだ 129 00:10:19,072 --> 00:10:23,046 考えられることはひとつ 130 00:10:24,253 --> 00:10:25,854 そいつが誰であれ 131 00:10:26,282 --> 00:10:29,049 私の隠れ家を見つけたんだ 132 00:10:30,501 --> 00:10:32,998 それなら話は早い 133 00:10:33,249 --> 00:10:36,302 君たちがこの泥棒でー 134 00:10:36,337 --> 00:10:39,850 仕掛け強奪者 感傷的成りたがり 偽物をー 135 00:10:40,841 --> 00:10:44,920 見つけないと危険がイッパイだ 136 00:10:53,453 --> 00:10:57,308 ブリッジをずっと見掛けないの 何か起こったのかも 137 00:10:57,525 --> 00:10:59,791 記者だ 事件を追ってるんだろ 138 00:10:59,892 --> 00:11:02,236 電話もメールにも返事がないのよ 139 00:11:02,371 --> 00:11:05,029 間違った取材で 雲隠れしてるんだろ 140 00:11:05,059 --> 00:11:09,502 彼を知らないでしょうけど 誰にも邪魔されなくー 141 00:11:09,569 --> 00:11:11,736 脅しなんかに屈しない人なの 142 00:11:11,828 --> 00:11:15,253 じゃあ飲んで浮かれてるか 女にうつつを抜かしてるんだろ 143 00:11:15,508 --> 00:11:18,390 S.T.A.R.ラボの何かを 怪しんでいた 144 00:11:19,212 --> 00:11:22,502 彼の身に何か起こったのよ 悪い予感がするわ 145 00:11:23,347 --> 00:11:24,205 お願い 146 00:11:24,307 --> 00:11:27,427 警部は全署員で 爆弾魔の捜査をと言ったがー 147 00:11:27,642 --> 00:11:30,470 できるだけ早くそれを 調べる 約束する 148 00:11:37,411 --> 00:11:39,931 90年代から 手付かずのままのようだ 149 00:11:40,109 --> 00:11:41,327 これを見て 150 00:11:42,764 --> 00:11:45,500 心当りがないって 話を信じたの? 151 00:11:45,725 --> 00:11:49,607 名を語られて本気で 怒ってるようだった 152 00:11:50,443 --> 00:11:51,543 ジョー 153 00:12:04,240 --> 00:12:06,090 さて 何が出てくるか… 154 00:12:25,545 --> 00:12:28,576 ニセ者が 全て盗んだ… 155 00:12:40,511 --> 00:12:42,104 ちょっといい? 156 00:12:42,814 --> 00:12:43,670 ああ… 157 00:12:44,131 --> 00:12:45,392 父さん! 158 00:12:46,221 --> 00:12:46,959 バリー 159 00:12:50,737 --> 00:12:52,037 どうしてここに? 160 00:12:52,238 --> 00:12:55,546 爆弾魔の事件で 収監者への事情聴取に 161 00:12:56,261 --> 00:12:59,143 父さん かなり近付いた 162 00:12:59,461 --> 00:13:02,474 あなたをここに入れた男だ 163 00:13:02,509 --> 00:13:05,516 バリー 話したはずだ 164 00:13:05,622 --> 00:13:07,485 それは分かってるけど… 165 00:13:08,019 --> 00:13:10,911 他人の罪をかぶる必要はない 166 00:13:11,324 --> 00:13:13,695 もう少し待ってて 167 00:13:16,362 --> 00:13:18,174 ジョー 何の話だ? 168 00:13:18,292 --> 00:13:20,701 言ったように もう暫くの辛抱だ 169 00:13:27,237 --> 00:13:29,240 キャンディは? 170 00:13:29,354 --> 00:13:32,266 倉庫には罠が仕掛けてあったぞ 171 00:13:33,390 --> 00:13:36,632 誰だって家には鍵を掛けるだろ 172 00:13:36,778 --> 00:13:39,758 何もなかったぞ 倉庫は空だ 173 00:13:39,993 --> 00:13:41,152 どういう意味だ? 174 00:13:41,405 --> 00:13:44,007 銃も火薬も 何もなかった 175 00:13:44,300 --> 00:13:47,273 全て盗まれていた 176 00:13:47,770 --> 00:13:51,632 私の遺産を盗んだ… 177 00:13:52,327 --> 00:13:56,845 誰だろうと 見つけ出せ! このままじゃ… 178 00:13:56,953 --> 00:13:59,437 - トリックスターをか? - それは私の名だ! 179 00:13:59,834 --> 00:14:02,061 あの部屋には一体何があった? 180 00:14:02,339 --> 00:14:06,277 爆弾だ デッカイ爆弾だ 181 00:14:06,604 --> 00:14:07,863 どのくらいだ? 182 00:14:08,631 --> 00:14:11,312 バイバイ セントラルシティ 183 00:14:14,290 --> 00:14:14,752 シスコ 184 00:14:14,854 --> 00:14:17,817 トリックスターが 動画を投稿した 185 00:14:17,928 --> 00:14:19,354 今 リンクを送る 186 00:14:21,604 --> 00:14:23,728 セントラルシティのみなさん 187 00:14:23,825 --> 00:14:26,905 …とその他のみなさん 188 00:14:27,920 --> 00:14:30,932 ようこそ! 爆発日和! 189 00:14:31,944 --> 00:14:35,558 私の最初の爆破が 成功して喜ばしい 190 00:14:35,649 --> 00:14:36,275 見せろ 191 00:14:36,358 --> 00:14:42,205 だから次はもっと大きな プレゼントをするよ 192 00:14:45,085 --> 00:14:48,005 私のマスクを外せ 詐欺師め 193 00:14:48,588 --> 00:14:51,718 偽善者 まがいものめ… 194 00:14:52,092 --> 00:14:55,968 私のマスクを外すんだ 195 00:14:56,796 --> 00:14:58,781 マスクを外せ! 196 00:15:10,151 --> 00:15:11,874 数時間前の投稿だ 197 00:15:12,092 --> 00:15:14,612 恥ずかしがり屋の タイプじゃないな 198 00:15:14,986 --> 00:15:17,423 闇に潜む悪人ばかりじゃない 199 00:15:19,272 --> 00:15:22,158 シスコ 投稿元を特定できたか? 200 00:15:22,233 --> 00:15:27,414 見たことのない スクランブルを掛けてる 201 00:15:27,903 --> 00:15:30,460 何百の違う場所から アップロードされてる 202 00:15:30,653 --> 00:15:32,764 かなり手強いな 203 00:15:32,915 --> 00:15:35,166 この異常者は都市を 破壊する能力がある 204 00:15:35,467 --> 00:15:38,035 手強いと言ったけど 不可能じゃない 205 00:15:38,198 --> 00:15:40,592 必ず彼を捕まえるわ 206 00:15:41,050 --> 00:15:41,949 アレン 207 00:15:43,316 --> 00:15:44,593 話そう 208 00:15:55,714 --> 00:15:57,788 君に何が起きているか 分かっている 209 00:16:04,347 --> 00:16:06,161 何を考えているかも… 210 00:16:07,531 --> 00:16:08,336 本当に? 211 00:16:11,154 --> 00:16:14,114 ジェシーのことで アイアン・ハイツに行って 212 00:16:14,149 --> 00:16:16,835 父親への感情が湧き上がった… 213 00:16:17,694 --> 00:16:19,203 ええ まあ… 214 00:16:20,106 --> 00:16:25,812 真犯人が 捕まってないことを考えると… 215 00:16:27,299 --> 00:16:28,480 そうだな 216 00:16:29,434 --> 00:16:31,854 一緒に見つけよう 217 00:16:32,125 --> 00:16:33,805 そう約束したからな 218 00:16:33,890 --> 00:16:34,904 ありがとう 219 00:16:36,357 --> 00:16:40,957 今のところはトリックスターを 捕まえることに集中しよう 220 00:16:45,763 --> 00:16:47,302 "会える?" 221 00:16:47,639 --> 00:16:49,006 行かなくちゃ 222 00:16:50,548 --> 00:16:52,693 激励 感謝します 223 00:16:53,253 --> 00:16:54,516 私は常に味方だ 224 00:17:02,141 --> 00:17:07,077 政府や企業に縛られない そういう研究所をー 225 00:17:07,112 --> 00:17:10,725 セントラルシティに 作りたいと思ってる 226 00:17:10,860 --> 00:17:15,194 それは都市の中心となり 国の中心となる 227 00:17:15,302 --> 00:17:18,076 科学に対する考える方を変える そして… 228 00:17:20,740 --> 00:17:22,073 なに? 229 00:17:22,761 --> 00:17:24,970 父はあなたを愛していた… 230 00:17:25,480 --> 00:17:27,042 私も同じ気持ち 231 00:17:30,162 --> 00:17:32,452 彼に会いたかった 232 00:17:42,748 --> 00:17:44,806 研究所の名前は? 233 00:17:45,059 --> 00:17:47,620 そうだな… テス・モーガン 234 00:17:47,809 --> 00:17:51,920 "テクノエンジニア科学研究所" 235 00:17:51,955 --> 00:17:54,670 略してT.E.S.S.(テス)というのは? 236 00:17:55,232 --> 00:17:57,909 とってもいいわ …でも 237 00:17:58,170 --> 00:18:00,031 こういうのはどう? 238 00:18:02,442 --> 00:18:08,316 "科学技術先端研究機関" 239 00:18:09,286 --> 00:18:13,891 略して S.T.A.R.ラボ 240 00:18:16,502 --> 00:18:23,469 ハリソン・ウェルズ あなたは 夜空で輝く私の大きな星だから 241 00:18:28,288 --> 00:18:29,740 (そしてここでキスだ) 242 00:18:53,721 --> 00:18:55,533 ここのバイトは 辞めたと思っていた 243 00:18:55,848 --> 00:18:57,450 なぜここで? 244 00:18:58,133 --> 00:19:00,604 まだカギを持ってるの 245 00:19:01,418 --> 00:19:04,427 そして記念の場所だから 246 00:19:09,392 --> 00:19:10,294 用件は? 247 00:19:11,882 --> 00:19:15,321 同僚のブリッジが消えたの 248 00:19:15,493 --> 00:19:19,561 自宅にも 電話にも出ないの 彼らしくない 249 00:19:19,696 --> 00:19:22,404 何か悪いことが… 心配だわ 250 00:19:23,985 --> 00:19:25,587 彼は無事だと思う 251 00:19:26,070 --> 00:19:28,557 エディと同じ… みんなそう言うの 252 00:19:29,327 --> 00:19:31,169 お願い 調べて 253 00:19:31,438 --> 00:19:32,275 私のために 254 00:19:35,197 --> 00:19:36,467 君のために… 255 00:19:38,277 --> 00:19:39,399 ありがとう 256 00:19:43,618 --> 00:19:44,895 あなたは大丈夫? 257 00:19:45,848 --> 00:19:49,049 憂鬱そうに見えるけど 258 00:19:53,074 --> 00:19:56,373 いつまでマスク姿のままで 会うのかと… 259 00:19:57,545 --> 00:19:59,271 いつか 取る日が来るわ 260 00:20:00,501 --> 00:20:03,310 トリックスターがまたビデオを 261 00:20:04,673 --> 00:20:06,341 ノートパソコン借りれる? 262 00:20:07,768 --> 00:20:08,664 いいわよ 263 00:20:11,109 --> 00:20:12,076 どうぞ 264 00:20:12,192 --> 00:20:14,278 ゲームを始める準備はいいか! 265 00:20:14,636 --> 00:20:17,890 爆弾を持ってる 266 00:20:18,933 --> 00:20:20,117 大きい爆弾だ 267 00:20:20,172 --> 00:20:21,976 音も大きいぞ 268 00:20:22,011 --> 00:20:26,774 大きな穴があく みんな中に落ちるぞ! 269 00:20:29,710 --> 00:20:34,440 トリックスターは ヒントを与える 270 00:20:35,759 --> 00:20:41,642 爆弾は52番通りと Bアベニューの間のどこかだ 271 00:20:42,194 --> 00:20:45,796 全てのユニット 制服警官 刑事も含め徹底的に探せ 272 00:20:47,152 --> 00:20:48,603 フラッシュにも 273 00:20:48,668 --> 00:20:50,697 もう知ってると思います 274 00:20:55,328 --> 00:20:58,122 見つからない 援護頼む 275 00:20:58,307 --> 00:21:00,840 道路及び 監視カメラにも何も… 276 00:21:00,875 --> 00:21:03,205 ラボの衛星を爆発物探査に 切り替えた 277 00:21:03,240 --> 00:21:07,130 爆弾は大きいから何らかの 化学的サインを発してるはずだ 278 00:21:07,218 --> 00:21:08,666 まだ見つからないのか? 279 00:21:08,867 --> 00:21:10,055 トリックだ 280 00:21:10,526 --> 00:21:11,730 爆弾はそこにない 281 00:21:11,873 --> 00:21:13,408 そんなはずは… 282 00:21:13,572 --> 00:21:16,618 目的は君や警察を そこに足止めするためだ 283 00:21:16,653 --> 00:21:19,818 違う場所で何か企んでる そうに違いない 284 00:21:21,879 --> 00:21:23,051 探し続ける 285 00:21:24,904 --> 00:21:27,126 なぜ指示を無視するんだ? 286 00:21:37,262 --> 00:21:38,818 見つけた 287 00:21:43,081 --> 00:21:44,623 "残念でした!" 288 00:21:59,207 --> 00:22:01,656 アイアン・ハイツで爆発だ 289 00:22:02,286 --> 00:22:03,642 これは陽動だ 290 00:22:03,677 --> 00:22:05,985 本当の目標は刑務所ね 291 00:22:07,259 --> 00:22:10,384 ジェームズ・ジェシー… まんまと騙された 292 00:22:11,787 --> 00:22:14,800 ジョー 市内に爆弾はない 293 00:22:15,000 --> 00:22:17,902 ジェシーを逃がす為の トリックスターの陽動だ 294 00:22:18,006 --> 00:22:21,762 分かってる 監視カメラの映像を見た 295 00:22:21,797 --> 00:22:23,607 ジェシーは脱走した 296 00:22:23,946 --> 00:22:26,456 バリー 人質を取られた 297 00:22:27,080 --> 00:22:29,763 誰を… 警備員 看守? 298 00:22:30,216 --> 00:22:32,167 おまえの父親だ 299 00:22:44,796 --> 00:22:49,675 見事なトリックだと 認めざるを得んだろう 300 00:23:00,125 --> 00:23:03,048 こんな近くに居られるなんて… 301 00:23:04,781 --> 00:23:06,483 あなたは僕のヒーローだ 302 00:23:06,651 --> 00:23:11,808 お前は利用されただけだと 分からないのか? 303 00:23:11,871 --> 00:23:14,328 どうしてこいつを連れて来た? 304 00:23:15,189 --> 00:23:17,681 息子が警察で働いている 305 00:23:18,091 --> 00:23:23,038 万が一の時のための切り札だ 306 00:23:24,043 --> 00:23:24,935 了解 307 00:23:25,026 --> 00:23:28,272 そんなに心配することないさ 308 00:23:28,511 --> 00:23:29,172 そうか? 309 00:23:29,307 --> 00:23:32,268 警察が見つけられくても 310 00:23:32,865 --> 00:23:34,010 フラッシュがいる 311 00:23:35,448 --> 00:23:37,206 そう願うね 312 00:23:38,149 --> 00:23:39,350 次は何を? 313 00:23:39,567 --> 00:23:42,816 最後の手紙に 何か大きい物を用意してるって 314 00:23:43,060 --> 00:23:45,610 完璧なトリック 構想20年 315 00:23:46,355 --> 00:23:49,203 私の傑作となるだろう 316 00:23:49,899 --> 00:23:51,321 モナリザような 317 00:23:52,067 --> 00:23:54,537 ブレイキング・バッドの シーズン5のような 318 00:23:55,154 --> 00:23:58,356 警備員を殺すのを止めたら CATVを見せてくれた 319 00:23:58,391 --> 00:23:59,157 そうか 320 00:24:00,935 --> 00:24:03,356 前から聞きたかったんだけど 321 00:24:05,450 --> 00:24:07,124 なぜ僕を選んだの? 322 00:24:08,155 --> 00:24:13,120 遺産を成し遂げる強さがあった 323 00:24:13,772 --> 00:24:15,077 加えて… 324 00:24:16,943 --> 00:24:18,728 おまえの血だ 325 00:24:21,669 --> 00:24:24,106 僕の血… どういうこと? 326 00:24:26,563 --> 00:24:29,185 実は おまえを探してた 327 00:24:29,426 --> 00:24:32,779 後継者として育て上げるためだ 328 00:24:34,663 --> 00:24:37,811 私はおまえの父だ 329 00:24:52,637 --> 00:24:54,944 トリックスターを特定した 330 00:24:55,079 --> 00:24:56,861 名はアクセル・ウォーカー 年齢25 331 00:24:57,169 --> 00:25:00,909 ジェシーと10年以上 手紙のやり取りしていた 332 00:25:01,179 --> 00:25:03,000 気付くべきだった 333 00:25:03,388 --> 00:25:04,401 お父さんを見つけるわ 334 00:25:04,512 --> 00:25:05,537 絶対に 335 00:25:08,199 --> 00:25:10,118 言うとおりに してればよかった 336 00:25:20,003 --> 00:25:21,655 ごめんなさい 疲れたわ 337 00:25:22,275 --> 00:25:25,837 家についたらパジャマに着替えて ベッドに直行ね 338 00:25:26,233 --> 00:25:27,755 - ホントに? - いいえ 339 00:25:28,766 --> 00:25:31,412 やっぱりパジャマは着ないわ 340 00:25:32,215 --> 00:25:33,220 もしもし? 341 00:26:06,258 --> 00:26:06,933 テス! 342 00:26:14,630 --> 00:26:16,937 助けて下さい! 343 00:26:19,011 --> 00:26:20,357 彼女を… 344 00:26:21,447 --> 00:26:23,113 何をしてる? 345 00:26:23,315 --> 00:26:25,916 助けてくれ 電話を! 346 00:26:25,918 --> 00:26:27,795 死にかかってるのが 見えないのか? 347 00:26:28,093 --> 00:26:30,187 この女は 何世紀も前に死んでいた 348 00:26:35,395 --> 00:26:37,091 助けてくれ! 349 00:26:49,626 --> 00:26:50,903 大丈夫か? 350 00:26:51,811 --> 00:26:53,966 まだ生きてると思う? 351 00:26:54,531 --> 00:26:55,906 もちろんだ 352 00:26:56,167 --> 00:26:58,919 ジェシーはおまえを利用した 353 00:26:59,342 --> 00:27:01,185 狂ってるが 馬鹿じゃない 354 00:27:01,535 --> 00:27:04,493 上の連中も探してくれる 355 00:27:05,480 --> 00:27:10,180 母さんを殺したかも しれない男の判断にー 356 00:27:10,215 --> 00:27:13,357 父さんの運命を任せるなんて… 357 00:27:16,601 --> 00:27:18,101 そんなことは 出来ない 358 00:27:18,236 --> 00:27:19,520 やらなくては 359 00:27:20,484 --> 00:27:23,576 おかしいじゃないか もしウェルズが真犯人なら 360 00:27:24,185 --> 00:27:25,423 なぜ僕を助ける? 361 00:27:25,485 --> 00:27:29,054 なぜ犯人逮捕の手助けをし ロニーも助けた? 362 00:27:31,650 --> 00:27:33,362 なぜだか分からない? 363 00:27:33,498 --> 00:27:36,581 俺はお前ほど長く彼を知らなが 364 00:27:36,690 --> 00:27:38,638 ほとんど信用させられてた 365 00:27:38,820 --> 00:27:39,944 ほとんど… 366 00:27:40,841 --> 00:27:44,598 彼が何者だろうが… 367 00:27:45,171 --> 00:27:46,997 彼はハリソン・ウェルズだ 368 00:27:47,417 --> 00:27:49,186 お前は科学を愛してる 369 00:27:49,286 --> 00:27:52,654 有名科学者の友人で ありたかったんだ 370 00:27:53,595 --> 00:27:55,473 騙されたかったと? 371 00:27:55,871 --> 00:27:59,742 お前は良い人間に出会い そうなろうと努力した 372 00:27:59,821 --> 00:28:04,860 俺は25年の警官生活で 欠点や嘘ばかり見てた 373 00:28:05,568 --> 00:28:08,620 人々が理解できない心の闇… 374 00:28:09,555 --> 00:28:12,344 お前みたいに純粋になりたい 375 00:28:14,175 --> 00:28:17,810 それがお前の本当の力だ 376 00:28:18,245 --> 00:28:20,682 ウェルズから奪わせはしない 377 00:28:21,725 --> 00:28:26,301 彼が俺たちを助ける 理由は分からんけど 378 00:28:26,715 --> 00:28:29,730 それこそが重要だ 379 00:28:33,454 --> 00:28:35,672 父さんを失いたくない ジョー 380 00:28:39,910 --> 00:28:40,722 さあ 381 00:28:53,591 --> 00:28:56,354 セントラルシティ・ピクチャーニュース アイリス・ウエストです 382 00:28:59,793 --> 00:29:01,443 シャンパンをどうぞ 383 00:29:05,970 --> 00:29:08,170 シャンパンが無くなりそうだ 384 00:29:08,485 --> 00:29:11,148 お楽しみの始まりだ 385 00:29:24,991 --> 00:29:28,789 ベローズ市長 素敵なパーティーですね 386 00:29:28,824 --> 00:29:29,700 ありがとう 387 00:29:30,317 --> 00:29:34,026 ようこそ! セントラルシティの皆さん 388 00:29:34,208 --> 00:29:37,407 アンソニー・ベローズ市長に 乾杯をしましょう! 389 00:29:37,818 --> 00:29:41,078 スタッフに怒鳴らないけど 名前はベローズ(怒鳴る)! 390 00:29:44,373 --> 00:29:48,496 このしゃれが通じんとは なかなか手強いな 391 00:29:50,501 --> 00:29:51,133 誰だ? 392 00:29:51,690 --> 00:29:53,610 もう忘れたのか? 393 00:29:53,645 --> 00:29:55,231 ジェームズ・ジェシー 394 00:29:55,865 --> 00:29:59,438 別名… トリックスター! 395 00:30:00,155 --> 00:30:03,638 金持ち連中から お金を奪いに来たよ 396 00:30:03,892 --> 00:30:06,701 知ってるんだぞ この連中が… 397 00:30:07,555 --> 00:30:08,939 たんまり持ってることを 398 00:30:09,000 --> 00:30:11,593 金を出す者なんか誰もいない 399 00:30:11,828 --> 00:30:17,170 そのガブガブ飲んでいる シャンパンの中にはー 400 00:30:17,766 --> 00:30:20,637 特別な何かを少し加えた 401 00:30:21,003 --> 00:30:23,345 トリメチル水銀32 402 00:30:23,856 --> 00:30:25,092 毒だ! 403 00:30:26,595 --> 00:30:29,677 解毒剤ないと じょじょに影響が表れる 404 00:30:29,712 --> 00:30:30,127 だいたい… 405 00:30:30,582 --> 00:30:32,047 1時間だ! 406 00:30:35,351 --> 00:30:37,053 思い出したぞ 407 00:30:37,636 --> 00:30:39,631 ここに1時間前に来てただろ 408 00:30:40,027 --> 00:30:43,154 私が最初のシャンパンを 渡した相手だ 409 00:30:46,917 --> 00:30:50,414 1時間もあれば 取引銀行に電話してー 410 00:30:50,609 --> 00:30:55,093 クラスの底の口座に 振り込むに十分だろ? 411 00:30:55,454 --> 00:30:58,222 我々2人が金持ちになったらー 412 00:30:58,495 --> 00:31:00,213 解毒剤を渡そう 413 00:31:00,248 --> 00:31:06,637 もし警察に電話すれば 鉛中毒で死ぬはめになるぞ 414 00:31:09,304 --> 00:31:10,186 見つかった? 415 00:31:10,221 --> 00:31:12,493 全ての交通監視カメラを 調べたが何も出ない 416 00:31:12,528 --> 00:31:13,197 もしもし? 417 00:31:13,640 --> 00:31:14,814 アイリス? 418 00:31:17,743 --> 00:31:22,516 君らの血管を流れる トリメチル水銀を感じるか? 419 00:31:23,386 --> 00:31:24,314 ジェシーだ 420 00:31:24,316 --> 00:31:25,983 シスコ 逆探知できるか? 421 00:31:27,033 --> 00:31:29,886 トリメチル水銀32は 比較的速効性の毒です 422 00:31:29,937 --> 00:31:31,021 治療法は? 423 00:31:31,070 --> 00:31:32,723 今すぐ解毒剤を作る 424 00:31:32,825 --> 00:31:34,525 シスコ 場所は? 425 00:31:35,001 --> 00:31:35,859 シティホールだ 426 00:31:35,921 --> 00:31:37,526 市長のパーティー会場だ 427 00:31:37,768 --> 00:31:39,653 トリックスターを見くびるなよ 428 00:31:44,311 --> 00:31:46,458 やあ こんにちは 429 00:31:47,613 --> 00:31:48,830 私は… 430 00:31:49,174 --> 00:31:51,629 20年の間 刑務所にいた 431 00:31:51,664 --> 00:31:53,823 そしてまたすぐ戻るのね 432 00:31:55,177 --> 00:31:56,559 ヘンリー・アレンはどこだ? 433 00:31:56,698 --> 00:31:59,450 お前がすぐ行くところ… 天国だ! 434 00:32:01,536 --> 00:32:03,433 「スピード」を観たかね 435 00:32:03,468 --> 00:32:05,489 キアヌ・リーブスと サンドラ・ブロックの 436 00:32:05,739 --> 00:32:07,157 君がバスで それが爆弾だ 437 00:32:07,198 --> 00:32:11,641 時速600マイル以下になると 爆発する 438 00:32:11,664 --> 00:32:14,264 外そうとしても爆発する 439 00:32:15,638 --> 00:32:16,921 動き出したぞ 440 00:32:17,156 --> 00:32:18,446 走れ! 走れ! 走れ! 441 00:32:24,505 --> 00:32:25,450 シスコ! 442 00:32:25,965 --> 00:32:30,351 彼の言うとおり 動きを 止めれば爆発する構造だ 443 00:32:30,486 --> 00:32:31,748 ずっとは走れない! 444 00:32:31,984 --> 00:32:34,099 外す方法は? 445 00:32:35,414 --> 00:32:37,271 近くに壁はないか? 446 00:32:37,306 --> 00:32:37,897 なぜ? 447 00:32:38,634 --> 00:32:42,730 それに向かって走れ 正確には通り抜けろ 448 00:32:43,014 --> 00:32:43,950 何て? 449 00:32:44,674 --> 00:32:48,931 身体を空気の固有振動数で 振動させー 450 00:32:49,028 --> 00:32:53,842 壁を通り抜けられるレベルまで 細胞を興奮状態にさせるんだ 451 00:32:54,530 --> 00:32:57,760 そうするれば爆弾だけ 壁の向こう側に残る 452 00:32:57,995 --> 00:33:01,150 - 出来る? - 君なら出来ると信じてる 453 00:33:01,385 --> 00:33:02,168 無理だ 454 00:33:02,514 --> 00:33:04,595 いいか バリー 呼吸だ 455 00:33:05,832 --> 00:33:09,165 呼吸をして 空気を感じるんだ 456 00:33:09,752 --> 00:33:11,861 顔に当たる風を感じて… 457 00:33:12,539 --> 00:33:16,677 足の裏に当たる地面を感じ… 458 00:33:16,712 --> 00:33:18,027 そして稲妻… 459 00:33:18,262 --> 00:33:21,544 バリー 稲妻を感じるんだ 460 00:33:22,968 --> 00:33:24,451 その力を感じろ 461 00:33:25,291 --> 00:33:30,182 パチパチと音を立て 血管を流れる電気やー 462 00:33:30,217 --> 00:33:35,275 全身の神経を走る 電気のショックを感じろ 463 00:33:35,831 --> 00:33:37,540 自分を超えろ 464 00:33:38,850 --> 00:33:40,647 より大きな何かの一部… 465 00:33:40,986 --> 00:33:43,115 スピード・フォースの一部だ 466 00:33:45,709 --> 00:33:47,133 君のものだ 467 00:33:54,038 --> 00:33:55,118 走るんだ 468 00:34:12,991 --> 00:34:13,717 バリー? 469 00:34:14,394 --> 00:34:15,703 変な感じだ 470 00:34:18,606 --> 00:34:20,323 いい気分だ 471 00:34:21,472 --> 00:34:24,623 見ろ まぬけどもめが 472 00:34:33,919 --> 00:34:36,306 全員 解毒剤を打った 473 00:34:36,467 --> 00:34:38,013 不衛生だな 474 00:34:38,048 --> 00:34:39,708 ヘンリー・アレンはどこだ? 475 00:34:39,743 --> 00:34:42,129 どっちにしても 刑務所に逆戻りだ 476 00:35:13,400 --> 00:35:15,387 赤がよく似合う 477 00:35:32,701 --> 00:35:35,593 私が知ってる時は まだ半分も出来てなかった 478 00:35:35,796 --> 00:35:39,483 出てきたら また半分壊れたことを教えるよ 479 00:35:41,961 --> 00:35:42,939 言い過ぎた? 480 00:35:43,695 --> 00:35:44,743 大丈夫だ 481 00:35:45,068 --> 00:35:46,126 アレン医師? 482 00:35:46,737 --> 00:35:48,244 ハグさせて貰っても…? 483 00:35:48,329 --> 00:35:51,431 いつでもどうぞ 484 00:35:52,695 --> 00:35:53,653 ありがとう 485 00:36:02,220 --> 00:36:03,425 教えてくれ 486 00:36:03,943 --> 00:36:07,177 通りを猛スピードで 駆けてる時の気分は? 487 00:36:12,203 --> 00:36:14,275 そんな感じはしないんだ 488 00:36:15,758 --> 00:36:16,899 やっぱりな… 489 00:36:19,598 --> 00:36:24,614 私の中では皆さんがヒーローだ 特に ウェルズ博士 490 00:36:25,468 --> 00:36:26,382 ありがとう 491 00:36:27,130 --> 00:36:28,985 息子のために色々と… 492 00:36:29,393 --> 00:36:32,712 あなたの息子さんは 驚異的な男です 493 00:36:32,747 --> 00:36:36,319 全力で彼の未来を 確かなものにします 494 00:36:53,995 --> 00:36:55,324 時間だ ジョー 495 00:37:05,040 --> 00:37:07,173 ハグもできるように なったわね 496 00:37:08,849 --> 00:37:10,732 君の父も驚異的な男だ 497 00:37:11,263 --> 00:37:13,133 彼の息子で良かったな 498 00:37:15,892 --> 00:37:18,334 あなたが居てくれて良かった 499 00:37:54,924 --> 00:37:56,050 誰なんだ? 500 00:37:57,788 --> 00:37:59,976 私の名前は イオバード・ソーンだ 501 00:38:00,448 --> 00:38:02,479 名前は重要じゃない 502 00:38:02,581 --> 00:38:04,714 今だけじゃなく もう長年だ 503 00:38:04,993 --> 00:38:07,792 本当に重要なのはお前だ 504 00:38:08,720 --> 00:38:09,879 ハリソン・ウェルズ 505 00:38:10,122 --> 00:38:11,902 何の話だ? 506 00:38:12,224 --> 00:38:17,026 2020年 お前と妻のテス・モーガンはー 507 00:38:17,239 --> 00:38:20,868 粒子加速器の起動に成功し 歴史の流れを変えた 508 00:38:20,998 --> 00:38:23,957 もう少し早ければ 私も戻れたがな 509 00:38:24,136 --> 00:38:25,617 かなり早くか… 510 00:38:27,931 --> 00:38:30,146 - それは何だ? - 帰り道だ 511 00:38:32,778 --> 00:38:35,879 あれはお前を 助けに来た音じゃない 512 00:38:37,476 --> 00:38:39,723 私を助けにだ 513 00:39:23,940 --> 00:39:25,045 ジョー 514 00:39:25,697 --> 00:39:27,330 探してると聞いた 515 00:39:27,395 --> 00:39:28,488 エディ 516 00:39:33,973 --> 00:39:35,106 座ってくれ 517 00:39:36,922 --> 00:39:38,401 アイリスについてだ 518 00:39:39,844 --> 00:39:42,345 メーソンの失踪を調べている 519 00:39:42,555 --> 00:39:44,080 させてはならない 520 00:39:49,587 --> 00:39:50,915 刑事さん 521 00:40:07,498 --> 00:40:08,929 エディ 協力してくれ 522 00:40:14,511 --> 00:40:15,609 ブラジル? 523 00:40:16,245 --> 00:40:19,687 メーソンはブラジルに 向かったと? 524 00:40:21,224 --> 00:40:23,590 ある女の子が関係していて 525 00:40:24,323 --> 00:40:27,967 その子を追ってアマゾンまで 526 00:40:28,278 --> 00:40:31,059 包囲網くぐり 回顧録でも書くつもりだろ 527 00:40:31,206 --> 00:40:33,846 あなたは 知らないと思うけど… 528 00:40:33,881 --> 00:40:35,765 いや そんなことは 529 00:40:36,018 --> 00:40:37,266 順調か? 530 00:40:37,600 --> 00:40:38,968 ええ もちろんよ 531 00:40:40,144 --> 00:40:41,804 夕食 食べて行きましょう 532 00:40:48,027 --> 00:40:49,089 信じたか? 533 00:40:50,148 --> 00:40:51,393 多分… 534 00:40:52,251 --> 00:40:54,497 あの娘の安全のためだ 535 00:40:54,636 --> 00:40:56,990 その点については もっと論議を… 536 00:40:57,905 --> 00:41:00,823 それはさておき 次はどうするつもりで? 537 00:41:01,041 --> 00:41:03,320 ウェルズの次の出方は? 538 00:41:04,174 --> 00:41:07,997 僕の手首から爆弾を 外すための方法をー 539 00:41:07,999 --> 00:41:10,549 ウェルズは段階的に話してくれた 540 00:41:11,069 --> 00:41:14,668 フラッシュの状態での 走り方やー 541 00:41:15,178 --> 00:41:17,982 風や力を感じること… 542 00:41:20,219 --> 00:41:22,782 まるで経験したことのように 543 00:41:23,448 --> 00:41:24,739 何だって? 544 00:41:24,874 --> 00:41:26,544 分からないけど… 545 00:41:26,815 --> 00:41:29,052 彼が黄色の男だと… 546 00:41:29,285 --> 00:41:32,148 ハリソン・ウェルズは 逆フラッシュだ 547 00:41:36,727 --> 00:41:38,867 現場に到着 548 00:41:38,897 --> 00:41:41,823 郡道Jにて 即時の援助を要請する 549 00:41:47,427 --> 00:41:49,471 すぐ助け出しますから 550 00:41:49,547 --> 00:41:51,962 ご自分の名前は言えますか? 551 00:41:54,279 --> 00:41:55,805 私の名前… 552 00:41:56,991 --> 00:41:57,857 は… 553 00:41:59,915 --> 00:42:01,535 ハリソン・ウェルズ 554 00:42:26,076 --> 00:42:27,513 グレッグ 頭をどけろ