1 00:00:02,433 --> 00:00:07,633 (أُدعى (باري آلان وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:07,633 --> 00:00:11,300 عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي تقتل بواسطة شيء مستحيل 3 00:00:11,300 --> 00:00:14,533 ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها 4 00:00:14,533 --> 00:00:18,433 وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل 5 00:00:18,466 --> 00:00:21,366 للعالم الخارجي، أنا مجرد ...عالم جنايات اعتيادي 6 00:00:21,366 --> 00:00:26,066 ،ولكن سراً، أستخدم سرعتي... لمكافحة الجريمة والعثور على آخرين مثلي 7 00:00:26,066 --> 00:00:30,733 وذات يوم، سأجد الشخص الذي قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي 8 00:00:30,733 --> 00:00:32,733 (أنا (فلاش 9 00:00:32,733 --> 00:00:34,466 ...(سابقاً على (فـــلاش 10 00:00:34,466 --> 00:00:37,666 إذا احتجت أي شيء سوف أسبق نبضة القلب 11 00:00:37,733 --> 00:00:40,500 ،نفس الأمر لي سأركض بأسرع ما يمكنني 12 00:00:40,600 --> 00:00:43,600 ‘‘آلية تشغيل متقدمة التقنية’’ ‘‘أتوم) =’’الذرة) 13 00:00:43,600 --> 00:00:46,166 فيمّ ستستخدمها ؟ - لحماية أهل هذه المدينة - 14 00:00:46,166 --> 00:00:48,566 أتعتقد أن الدكتور ويلز) قتل والدة (باري) ؟) 15 00:00:48,566 --> 00:00:51,333 لا أعرف بعد، ولكني أعرف أن (ويلز) يخفي أسراراً 16 00:00:51,333 --> 00:00:56,466 ،طريقة وصفه لركضي ...وشعوري بالرياح والقوّة 17 00:00:56,666 --> 00:00:59,933 وكأنه كان يتحدث عن تجربة... 18 00:00:59,933 --> 00:01:02,500 (هاريسون ويلز) هو (فلاش العكسي) 19 00:01:05,133 --> 00:01:07,333 إيدي)، نحتاج مساعدتك) 20 00:01:14,566 --> 00:01:16,233 اضغط على الدواسة أكثر 21 00:01:21,400 --> 00:01:24,500 لدينا عملية سطو جارية (بمحل (شايني) للألماس، شارع 18 و(أوليف 22 00:01:24,700 --> 00:01:26,033 هذا على بعد بضعة مبان من هنا 23 00:01:26,033 --> 00:01:28,433 هل جن جنون كل مجرموا مدينة (سنترال) الليلة ؟ 24 00:01:28,433 --> 00:01:32,400 ،هذه ثالث عملية سرقة الليلة باري)، لدينا واحد آخر) 25 00:01:35,366 --> 00:01:39,466 مرحباً - (شارع 18 و(أوليف - 26 00:01:39,466 --> 00:01:42,200 لك هذا - من هذا ؟ - 27 00:01:42,300 --> 00:01:46,000 (فعل فاضح في حديقة (باول 28 00:01:46,200 --> 00:01:48,500 هذا شيء لا ينبغي أن تريه للناس 29 00:01:53,233 --> 00:01:56,500 إنهم يهربون يا رفاق - (لم يهربوا بعد يا (إيدي - 30 00:01:56,500 --> 00:01:58,066 دعنا نتخلص من ،الأغبياء الذين أمامنا أولاً 31 00:01:58,066 --> 00:02:00,466 وبعدها سنهتم بأمر الحمقى في محل (شايني) للألماس 32 00:02:00,466 --> 00:02:01,466 حاضر 33 00:02:01,466 --> 00:02:05,500 لن يكون لدينا مكان كافٍ - سأعتني بهذا - 34 00:02:05,500 --> 00:02:08,000 ماذا تظنه يقصد بهذا ؟ 35 00:02:11,966 --> 00:02:14,133 هذا ما قصده 36 00:02:17,900 --> 00:02:21,700 أظننا فقدناهم - كلا، لم تفعل - 37 00:02:21,700 --> 00:02:25,200 وبالمناسبة، أنت رهن الإعتقال 38 00:02:29,533 --> 00:02:31,666 علينا الذهاب، الآن، هيّا بنا 39 00:02:32,066 --> 00:02:35,333 لا تتحركوا 40 00:02:35,333 --> 00:02:38,766 هل ينقصكم هذان يا رفاق ؟ - على الأرض، على الأرض - 41 00:02:38,766 --> 00:02:42,733 ...أشعر بالفضول فحسب 42 00:02:42,733 --> 00:02:45,033 ولكن ألم تسمعوا عني يا رفاق أم ماذا ؟... 43 00:02:49,433 --> 00:02:51,233 أحسنت العمل أيها المحقق 44 00:02:54,666 --> 00:02:57,066 (طابت ليلتك دكتورة (كينغ - طابت ليلتك - 45 00:02:57,066 --> 00:02:59,400 ،الفيزياء التطبيقية والروبوتات’’ ‘‘(جامعة (هيدسون 46 00:03:16,533 --> 00:03:19,233 لا، ماذا-- ؟ 47 00:03:19,966 --> 00:03:21,400 ! لا 48 00:03:24,333 --> 00:03:26,433 ،فـــلاش) - الموسم الأول)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 18: (( كل النجوم يجتمعوا 49 00:03:28,166 --> 00:03:32,866 (اسم الضحية (ليندزي كينغ (أستاذة هندسة بجامعة (هيدسون 50 00:03:32,866 --> 00:03:34,733 حصلت على عملها للتو - مرحباً - 51 00:03:34,733 --> 00:03:38,666 جسدها كله مغطى بتلك الجروح التي ترونها على وجهها 52 00:03:38,666 --> 00:03:40,200 ربما علامات عض 53 00:03:40,200 --> 00:03:42,533 أياً كان هذا، لا بدّ أنها أصيبت بالحساسية المفرطة 54 00:03:42,533 --> 00:03:44,000 اللعنة - أجل - 55 00:03:44,000 --> 00:03:46,433 عينة الدم ينبغي أن تخبرنا بكل شيء نريده 56 00:03:46,433 --> 00:03:50,100 سأقوم بالتحليل في مختبري - (يمكنك فعله أسرع في مختبرات (ستار - 57 00:03:50,133 --> 00:03:53,000 --أجل، ولكن، أعني، إنه فقط 58 00:03:53,000 --> 00:03:55,300 إنه ماذا ؟ 59 00:03:55,800 --> 00:03:58,733 من الغريب نوعاً ما أن أكون هناك الآن 60 00:03:58,733 --> 00:04:01,300 باري)، أنت تعرف أن) (علينا أن نلعب بهدوء مع (ويلز 61 00:04:01,300 --> 00:04:03,800 --لو عرف أننا نشتبه به - أعرف، لقد فهمت - 62 00:04:03,800 --> 00:04:06,133 أعتقد فقط أن علينا (إخبار (سيسكو) و(كيتلين 63 00:04:06,133 --> 00:04:07,500 يمكنهما مساعدتنا 64 00:04:07,500 --> 00:04:10,600 كلما زاد من يعرفون، كلما زادت فرصة ويلز) أن يعرف بأننا نسعى ورائه) 65 00:04:10,600 --> 00:04:14,233 أعني، ماذا لو أن أحدهما زل لسانه أو أصابه الرعب ؟ 66 00:04:14,233 --> 00:04:16,233 أو ماذا لو... ؟ - ماذا ؟ - 67 00:04:16,233 --> 00:04:19,833 ماذا لو لم يكونا في صفنا ؟ - لا، قطعاً لا - 68 00:04:19,833 --> 00:04:22,000 ليسا متورطين فيما يخططه 69 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 أعني، (ويلز) رئيسهم وناصحهم إنهما معه منذ وقت طويل 70 00:04:26,000 --> 00:04:30,133 لقد رأيت أشخاص كثيرون يقومون بقرارات خاطئة لأجل الولاء 71 00:04:30,133 --> 00:04:34,833 أرجوك، لا تدخلهما في الأمر حتى نتأكد 72 00:04:34,833 --> 00:04:36,033 حسناً 73 00:04:44,066 --> 00:04:48,166 ‘‘الموت بـ’’آبيتوكسين - سمّ النحل - 74 00:04:48,166 --> 00:04:53,466 النحل، لماذا النحل ؟ أنتم، أنا لا أختبر النحل 75 00:04:53,466 --> 00:04:55,166 ولا يوجد من لديه وقت للنحل 76 00:04:55,200 --> 00:04:56,566 ...ولكن عندما تلدغ النحلة 77 00:04:56,566 --> 00:04:59,966 الإبر تتمزق حرفياً من البطن وتموت 78 00:04:59,966 --> 00:05:02,833 ولكن لا يوجد إبر في الجسم ولا نحل ميت في السيارة 79 00:05:02,833 --> 00:05:06,966 يمكن للنحلة الواحدة إنتاج مليغرام واحد من ’’آبيتوكسين‘‘ عندما تلدغ بإبرتها 80 00:05:06,966 --> 00:05:09,866 ورغم هذا، عثرنا على الآنسة ...كينغ) وبداخل نظامها سمّ كافي) 81 00:05:09,866 --> 00:05:11,533 لقتل قطيع من الفيلة... 82 00:05:11,533 --> 00:05:14,266 يتضح أن المتحكم ليس ...ببشري فائق يسيطر 83 00:05:14,266 --> 00:05:17,300 على هذا النحل فقط... ولكنه يزيد من سمّيته أيضاً 84 00:05:17,300 --> 00:05:19,066 النحل يتواصل بإفراز الفيرمونات 85 00:05:19,066 --> 00:05:20,766 ربما يتحكم هذا البشري الفائق بهم من خلال الإفرازات ؟ 86 00:05:21,066 --> 00:05:23,566 هل يريد أي منكم الإنضمام لي لنحضر بدلة وقاية من النحل ؟ 87 00:05:23,566 --> 00:05:25,633 أنا واثق بأنني أستطيع سبق نحلة 88 00:05:25,633 --> 00:05:27,333 لا تسبقها على بحيرة فحسب 89 00:05:27,333 --> 00:05:30,800 سوف ينتظرك النحل لتخرج ويقومون بلدغك 90 00:05:30,800 --> 00:05:35,100 ،‘‘من قناة ’’ديسكفوري واتضح أن هناك الكثير لنكتشفه 91 00:05:35,100 --> 00:05:39,966 فيليستي)، ماذا تفعلين هنا ؟) - هل يمكنكم الخروج يا رفاق للحظة ؟ - 92 00:05:48,866 --> 00:05:51,433 ما الذي ننتظره بالضبط يا آنسة (سموك) ؟ 93 00:05:51,433 --> 00:05:56,800 هناك - هل هذا طير ؟ - 94 00:05:56,800 --> 00:05:58,466 إنها طائرة 95 00:06:02,333 --> 00:06:04,600 إنه خليلي 96 00:06:08,966 --> 00:06:11,466 (مرحباً، أنا (راي 97 00:06:20,533 --> 00:06:26,833 يبدو طويلاً بعض الشيء عليك - باري آلان)، هل تشعر بالغيرة ؟) - 98 00:06:26,833 --> 00:06:29,100 لا، لست غيوراً 99 00:06:29,100 --> 00:06:32,433 كنت أتمنى فحسب أن تتصلي قبل الحضور طيراناً 100 00:06:32,433 --> 00:06:34,000 ،لا، هو يطير أنا أقود 101 00:06:34,000 --> 00:06:37,733 أنا جاد، حسناً ؟ الآن ليس الوقت المناسب 102 00:06:37,733 --> 00:06:41,233 لماذا ؟ ماذا يحدث هنا ؟ 103 00:06:42,233 --> 00:06:46,866 أذني تفرقع، هذا شيء غريب - أنت محظوظ لأنك لم تكسر رقبتك - 104 00:06:46,866 --> 00:06:49,600 ما خطب المليارديرات بكونهم أبطال خارقين ؟ 105 00:06:49,600 --> 00:06:52,033 هل اخترت اسم بعد ؟ 106 00:06:52,033 --> 00:06:55,600 (أنا منحاز جزئياً إلى (الذرة 107 00:06:56,666 --> 00:07:01,900 هل أنت متزوج من هذا، أم... ؟ - بدلة (الذرة) هذه - 108 00:07:01,900 --> 00:07:06,266 إنجاز تكنولوجي مميز يا سيّد (بالمر)، أنا مندهش 109 00:07:06,266 --> 00:07:07,666 وإنه لا يندهش أبداً 110 00:07:07,666 --> 00:07:11,500 حسناً، شكراً لك ولكن لا يبدو أنني أستطيع مجاراتها 111 00:07:11,500 --> 00:07:14,333 إنه يقصد البدلة 112 00:07:14,333 --> 00:07:15,766 أجل، أقصد البدلة - أجل - 113 00:07:15,766 --> 00:07:17,433 أنا أشهد بأن كل شيء آخر لا بأس به 114 00:07:17,466 --> 00:07:19,666 وثمة شيء نريد إصلاحه في تلك المنطقة 115 00:07:19,666 --> 00:07:22,566 لا، لا، الجنس رائع - رباه، هناك اثنان منهم - 116 00:07:22,566 --> 00:07:25,766 عرفت من (فيليستي) أنكما (كنتما مفيدين مع (باري) وبدلة (فلاش 117 00:07:25,966 --> 00:07:29,333 ...وكنت آمل أن تنظروا إلى 118 00:07:29,333 --> 00:07:31,266 مشكلة ؟ - مشكلتي... - 119 00:07:31,266 --> 00:07:33,333 --أي صديق للـ (السهم) فهو صديق 120 00:07:33,333 --> 00:07:35,066 قطعاً، أجل - يا رفاق - 121 00:07:35,066 --> 00:07:41,266 ،لدينا الكثير يحدث بالفعل ثمة بشري فائق قاتل 122 00:07:41,266 --> 00:07:44,066 يستطيع التحكم بسرب نحل كامل 123 00:07:44,066 --> 00:07:47,133 ،رائع أعني، فظيع 124 00:07:47,166 --> 00:07:50,633 واثق أنني و(كيتلين) سنوفر (الدعم الكافي يا (باري 125 00:07:50,633 --> 00:07:53,166 وسأكون سعيداً لمجالسة هذه البدلة 126 00:07:53,433 --> 00:07:55,166 أنت-- ؟ 127 00:07:55,300 --> 00:07:58,200 راي)، لماذا لا تبقى) ...هنا وتعمل على بدلتك 128 00:07:58,200 --> 00:08:00,966 (بينما أذهب أنا و(باري... إلى (جيترز) لتناول بعض القهوة ؟ 129 00:08:00,966 --> 00:08:03,066 تبدو كخطة 130 00:08:03,066 --> 00:08:06,200 قهوة ؟ - بالتأكيد - 131 00:08:14,466 --> 00:08:15,700 ‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’ 132 00:08:15,866 --> 00:08:19,633 مرحباً أيها المحقق - (آيرس) - 133 00:08:19,633 --> 00:08:20,766 ماذا تفعلين هنا ؟ 134 00:08:20,766 --> 00:08:24,100 أنا أتابع قصتي عن (الجريمة في مدينة (سنترال 135 00:08:24,100 --> 00:08:25,800 أو عدم وجودها 136 00:08:25,833 --> 00:08:29,500 هل يكون هناك من يعمل مع (فلاش) ؟ 137 00:08:29,500 --> 00:08:31,133 لا، بالطبع لا 138 00:08:31,133 --> 00:08:33,666 لقد أمسكت متعري وأوقفت ...سطو مسلح أثناء حدوثه 139 00:08:33,700 --> 00:08:38,233 ولصان مجوهرات بالأمس... - أنا بارع فحسب - 140 00:08:38,233 --> 00:08:40,933 ما الذي يحدث معك مؤخراً ؟ 141 00:08:40,933 --> 00:08:44,000 أنت تتصرف بغرابة فعلاً ومنطوي على نفسك 142 00:08:44,000 --> 00:08:47,266 ،لو لم أكن أعرفك جيداً فأنت تخفي شيء عني 143 00:08:47,266 --> 00:08:50,566 آيرس)، لا أخفي أي شيء عنك) 144 00:08:58,666 --> 00:09:01,266 هل تذهبين للعمل حتى ؟ - أنت مضحك - 145 00:09:04,633 --> 00:09:07,500 حسناً، لا يمكنني الاستمرار (في الكذب على (آيرس) بأمر (فلاش 146 00:09:07,500 --> 00:09:13,000 يجب أن تفعل - لقد بدأ بالفعل في التأثير على علاقتنا - 147 00:09:13,000 --> 00:09:16,066 لم نمارس الجنس منذ أسبوعين 148 00:09:16,066 --> 00:09:21,533 وهذا أمر لا يجب أن تعرفه - عدم إخبارها يبقيها سالمة - 149 00:09:21,533 --> 00:09:23,733 لا أوافق في هذا - أنا والدها - 150 00:09:23,733 --> 00:09:27,600 وأنا خليلها، متى يتفوق صوتي على صوتك ؟ 151 00:09:27,633 --> 00:09:29,833 عندما تصبح زوجها 152 00:09:37,700 --> 00:09:41,000 (تعرف أنني تركت مدينة (ستارلينغ لأبتعد عن الكآبة والضجر 153 00:09:41,000 --> 00:09:44,300 ولكن يبدو أنهما تبعاني إلى هنا 154 00:09:44,300 --> 00:09:47,500 أعرف، آسف، إنه كما قلت قبلاً 155 00:09:47,500 --> 00:09:49,666 الآن ليس الوقت المناسب 156 00:09:49,666 --> 00:09:54,500 باري)، لقد مررت بما يكفي معك) كي أعرف عندما تخفي شيء 157 00:09:54,500 --> 00:09:56,000 هل هذا لأنني أخبرت (راي) بسرك ؟ 158 00:09:56,000 --> 00:09:59,533 (لأنه محل ثقة يا (باري يريد مساعدة الناس مثلك تماماً 159 00:09:59,533 --> 00:10:03,066 ....أعرف ولست قلقاً بهذا الشأن، إنه 160 00:10:03,066 --> 00:10:06,933 لا أريد فعلاً وضع أحد في خطر 161 00:10:06,933 --> 00:10:10,800 خطر ماذا ؟ 162 00:10:10,800 --> 00:10:13,466 باري)، مرحباً) - إيدي)، مرحباً) - 163 00:10:13,466 --> 00:10:15,000 (أنت تتذكر (فيليستي - بالطبع - 164 00:10:15,000 --> 00:10:16,300 مرحباً - سعيد برؤيتك - 165 00:10:16,300 --> 00:10:18,266 أجل 166 00:10:18,666 --> 00:10:22,266 ما خطبك ؟ هل كل من في مدينة (سنترال) ضجر ؟ 167 00:10:22,266 --> 00:10:24,666 (ظننت أن مدينة (سنترال ينبغي أن تكون مرحة 168 00:10:24,666 --> 00:10:27,200 ...إنه 169 00:10:28,233 --> 00:10:30,766 --إنه ليس - فيليستي) تعرف) - 170 00:10:30,766 --> 00:10:31,966 يا للروعة - أجل - 171 00:10:31,966 --> 00:10:35,066 (الجميع يعرف عدا (آيرس - إنه يسير بهذه الطريقة - 172 00:10:35,100 --> 00:10:37,000 كيف تكذب على كل من تكترث لأمرهم ؟ 173 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 للمبتدئين، لا تعتبره كذباً 174 00:10:40,000 --> 00:10:43,900 اعتبره حماية لهم من الأذى بمجرد أكذوبة 175 00:10:43,900 --> 00:10:46,433 (ولكن تستطيع (آيرس معرفة أني أخفي شيء 176 00:10:46,433 --> 00:10:50,666 وهذا يجعل بيننا مسافة - لديّ فكرة - 177 00:10:50,666 --> 00:10:52,633 لماذا لا نذهب للعشاء الليلة ؟ 178 00:10:52,633 --> 00:10:55,966 القليل من النبيذ والعشاء طريقة مؤكدة لسد هذه الفجوة 179 00:10:55,966 --> 00:11:00,733 بحقك، لقد استمتعنا المرة الماضية - بالتأكيد، ولمَ لا ؟ - 180 00:11:00,733 --> 00:11:02,966 باري آلان)، بمفرده) 181 00:11:02,966 --> 00:11:05,300 لا أستطيع الحضور لمقابلة الساعة الثالثة بعد ظهر اليوم 182 00:11:05,300 --> 00:11:07,833 وعليك تأكيد حجز عشائي الليلة 183 00:11:07,833 --> 00:11:11,433 آخر مرة، لم يتمكنوا من إيجاده وكان ذلك غير مقبولاً، شكراً 184 00:11:14,466 --> 00:11:20,600 هل ترين ذلك الشرير هناك ؟ أخبري شقيقاتك أن الوقت قد حان 185 00:11:20,600 --> 00:11:24,400 هل وضعت إذاً خلايا وقود صلبة من الأكسيد في الحزام ؟ 186 00:11:24,400 --> 00:11:26,266 أجل، إنه المكان الوحيد لإخفاء الأجهزة 187 00:11:26,266 --> 00:11:31,233 ينبغي أن تنتج ما يكفي من طاقة لتشغيل البدلة 188 00:11:31,233 --> 00:11:35,000 ،قد تكون درجة حرارة المشغل --أعني، أنت في الأساس 189 00:11:35,000 --> 00:11:36,833 أنهك النظام، أجل، لقد عرفت هذا 190 00:11:36,833 --> 00:11:42,566 ولكن لو قمنا بعزلهم --بمركب سيراميكي 191 00:11:42,566 --> 00:11:45,566 ربما نحسن كفاءة التشغيل 192 00:11:45,833 --> 00:11:49,000 (أنت عبقري فعلاً يا (سيسكو 193 00:11:49,800 --> 00:11:53,933 أحدهم قال أني العكسي 194 00:11:54,600 --> 00:11:56,800 (أنت ماهر للغاية يا (سيسكو 195 00:11:59,666 --> 00:12:00,866 كيف تشغل هذا الشيء ؟ 196 00:12:04,733 --> 00:12:07,100 سيسكو) ؟) هل أنت بخير ؟ 197 00:12:07,100 --> 00:12:11,300 ....أجل، لم أحظى بما يكفي من النوم، لذا 198 00:12:11,800 --> 00:12:13,800 سيسكو)، نريدك هنا) 199 00:12:20,700 --> 00:12:24,500 النحل القاتل خرج مجدداً - (اتصلي بـ (باري - 200 00:12:24,933 --> 00:12:26,633 هجوم نحل آخر، (فولستون) للتقنيات 201 00:12:27,433 --> 00:12:28,733 (سأرى أين (جو 202 00:12:28,733 --> 00:12:30,900 كن‘‘ حذراً’’ - حقاً ؟ - 203 00:12:30,900 --> 00:12:33,900 ،تلاعب سيىء بالكلام، آسفة لا تمت وحسب 204 00:12:50,300 --> 00:12:53,033 لقد تأخرت - أين النحل ؟ - 205 00:12:53,033 --> 00:12:55,133 لا أعرف، لا أثر لهم 206 00:13:06,800 --> 00:13:08,700 وجدتهم 207 00:13:10,966 --> 00:13:13,866 كيف أخرج من هنا ؟ - خذ التقاطع الشمالي الشرقي - 208 00:13:13,866 --> 00:13:16,266 إنه أسرع طريق للخروج من المبنى 209 00:13:19,000 --> 00:13:21,400 إنهم بكل مكان يا رفاق، أنا محاصر 210 00:13:33,800 --> 00:13:36,100 ! (باري) 211 00:13:39,766 --> 00:13:41,633 (باري) 212 00:13:42,833 --> 00:13:44,233 إنه يدخل في سكتة قلبية 213 00:13:45,866 --> 00:13:48,100 باري)، ابق معي) 214 00:13:52,766 --> 00:13:54,333 ‘‘سيسكو رومون) - إتصال)’’ 215 00:13:57,833 --> 00:13:59,933 سيسكو)، (باري) ليس لديه نبض) 216 00:13:59,933 --> 00:14:02,000 ابتعد عنه - ماذا ؟ لماذا ؟ - 217 00:14:02,000 --> 00:14:04,800 ،علينا أن نحرك قلبه هناك صادم كهربي في البدلة 218 00:14:08,533 --> 00:14:13,166 اشحنه على 360 جول - الشحن بعد ثلاثة، اثنين، واحد - 219 00:14:16,533 --> 00:14:21,766 كرر مجدداً، على 400 جول - الشحن بعد ثلاثة، اثنين، واحد - - 220 00:14:25,900 --> 00:14:27,633 (باري) 221 00:14:32,800 --> 00:14:34,100 (جو) 222 00:14:35,566 --> 00:14:37,300 حمداً لله 223 00:14:39,033 --> 00:14:43,200 ،لقد انتهى أمر الصادم لقد احترق تماماً 224 00:14:43,200 --> 00:14:44,933 أنت محظوظ لكونك (حي يا سيّد (آلان 225 00:14:44,933 --> 00:14:49,666 كنت واضحة بألاّ تموت - أجل، هذا أمر كبير جداً لها - 226 00:14:49,666 --> 00:14:53,933 سيسكو)، ماذا حدث هناك ؟) لقد تبعت إتجاهاتك بالضبط 227 00:14:53,933 --> 00:14:57,100 آسف، لقد أخذتك في الطريق الخطأ 228 00:14:57,100 --> 00:15:00,100 المخطط الذي لدينا كان قديماً بعض الشيء 229 00:15:00,100 --> 00:15:03,933 ماذا، لم يكن حديثاً ؟ ماذا تقصد ؟ هذا لم يحدث قط 230 00:15:03,966 --> 00:15:06,566 وماذا ؟ أتقول أن سيسكو) يحاول قتلك ؟) 231 00:15:06,566 --> 00:15:09,466 لا، ولماذا يفعل هذا ؟ هذا غير منطقي 232 00:15:09,466 --> 00:15:12,200 أعرف، ولهذا كنت أمزح 233 00:15:12,200 --> 00:15:16,633 ،باري) من وظيفتنا حمايتك) واليوم قد فشلنا، وهذا مجرد تحذير 234 00:15:16,633 --> 00:15:19,100 لنا جميعاً لنصبح أكثر يقظة في المستقبل 235 00:15:19,100 --> 00:15:21,366 ‘‘الأنباء السارة، أن ’’الآبيتوكسين قد خرج من جسمك 236 00:15:21,366 --> 00:15:23,000 وعملياتك الحيوية عادت لطبيعتها 237 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 مذهل 238 00:15:25,000 --> 00:15:27,800 ،(راي)، (فيليستي) سوف نتأخر على العشاء 239 00:15:27,800 --> 00:15:30,233 هل أنت واثق بأن هذا من الحكمة يا (باري) ؟ 240 00:15:30,233 --> 00:15:33,266 لقد مت للتو - ربما عليكم طلب الطعام الليلة - 241 00:15:33,266 --> 00:15:37,066 أجل، يمكننا إلغاءه تماماً - أنا بخير وحيّ وجائع - 242 00:15:37,066 --> 00:15:39,433 حسناً ؟ لنذهب 243 00:15:42,333 --> 00:15:44,466 كان ذلك غريباً - أجل - 244 00:15:44,466 --> 00:15:46,100 لماذا لم يتم دعوتنا على العشاء ؟ 245 00:15:54,066 --> 00:15:57,133 شكراً لك 246 00:15:57,133 --> 00:15:59,266 مرحباً يا رفاق 247 00:15:59,466 --> 00:16:02,466 (يا للروعة، انظري لحالك يا (آيرس - (مرحباً يا (فيليستي - 248 00:16:02,466 --> 00:16:03,733 مرحباً - أهلاً - 249 00:16:03,733 --> 00:16:06,300 (مرحباً، يا رفاق هذا (راي بالمر 250 00:16:06,300 --> 00:16:07,666 مرحباً، سعدت بمقابلتكما 251 00:16:07,666 --> 00:16:08,766 سعيد بلقائك - مرحباً، سعيدة بلقائك - 252 00:16:08,766 --> 00:16:10,066 سعيد بلقائك - (باري) - 253 00:16:10,066 --> 00:16:11,900 ‘‘(مرحباً بكم في مطعم (ماسيمو’’ 254 00:16:11,900 --> 00:16:14,033 سيّد (بالمر)، طاولتك جاهزة 255 00:16:14,033 --> 00:16:17,133 عظيم، هلاّ ذهبنا ؟ - أجل - 256 00:16:18,433 --> 00:16:20,666 أنت، كيف حصل على حجز هنا ؟ 257 00:16:20,666 --> 00:16:24,233 كنا نحاول منذ شهور - لا أعرف - 258 00:16:25,533 --> 00:16:27,733 إليك طاولتك يا سيّدي 259 00:16:30,500 --> 00:16:34,966 ،ظننت أنه سيكون من اللطيف أن يكون هادئاً لذا اشتريت المطعم بأكمله 260 00:16:36,900 --> 00:16:39,733 أهو مبالغ ؟ - قليلاً يا عزيزي - 261 00:16:45,400 --> 00:16:49,866 (جو) - (مرحباً يا (سيسكو - 262 00:16:49,866 --> 00:16:51,666 (لقد وفرت عليّ رحلة إلى مختبرات (ستار 263 00:16:51,666 --> 00:16:54,300 لديّ بعض المعلومات عن ضحيتنا الثاني 264 00:16:54,333 --> 00:16:57,366 يدعى (بيل كارلايل)، تم ...تعيينه مؤخراً في (فولستون) للتقنيات 265 00:16:57,366 --> 00:17:01,400 ليعزز قسم الروبوتات لديهم...- الروبوتات ؟ - 266 00:17:01,600 --> 00:17:04,066 إنه مثل أول ضحية تماماً 267 00:17:04,066 --> 00:17:07,466 هذا غريب 268 00:17:09,966 --> 00:17:15,833 هذا ليس سبب مجيئك هنا - (لا، أودّ التحدث معك عن (باري - 269 00:17:15,866 --> 00:17:17,400 حسناً 270 00:17:23,133 --> 00:17:26,200 أهناك شيء يحدث معه ؟ 271 00:17:26,200 --> 00:17:28,633 شيء لا يقوله لنا ؟ ماذا تقصد ؟ 272 00:17:28,633 --> 00:17:35,033 لم يكن على سجيته مؤخراً - لا شيء لديّ علم به - 273 00:17:35,033 --> 00:17:39,100 وكأن شيء ما يزعجه فعلاً 274 00:17:40,000 --> 00:17:44,766 أعتقد أنه يجهز عقله على (التدريب للإمساك بالأشرار يا (سيسكو 275 00:17:44,766 --> 00:17:52,166 وهو ربما قلق من عودة فلاش العكسي) مجدداً) 276 00:17:52,166 --> 00:17:55,133 لست مثل (فلاش) على الإطلاق 277 00:17:57,533 --> 00:18:00,800 أحدهم قال أني العكسي 278 00:18:03,400 --> 00:18:08,200 هل أنت بخير ؟ - أجل، أجل، لا، أنا بخير - 279 00:18:08,233 --> 00:18:11,333 إنه فقط ذلك الصداع الجنوني 280 00:18:11,333 --> 00:18:14,066 شكراً لك على الملف والمحادثة 281 00:18:21,266 --> 00:18:24,533 كيف تقابلتما إذاً ؟ - في العمل - 282 00:18:24,533 --> 00:18:28,633 في الواقع، لقد اشتريت الشركة التي ...كانت تعمل فيها (فيليستي) وبهذا أُجبرت 283 00:18:28,633 --> 00:18:32,166 (للإنضمام إليّ في تقنيات (بالمر... - الأمر ليس مخيفاً كما يبدو - 284 00:18:32,166 --> 00:18:36,400 أنتما مقربان سوياً ؟ هذا مثير للإهتمام 285 00:18:36,400 --> 00:18:41,266 أعتقد أنكما تتشاركان ....كل الأفكار والمشاعر و 286 00:18:41,300 --> 00:18:44,733 أجل، أتشارك (كل شيء مع (فيليستي 287 00:18:44,733 --> 00:18:48,800 من اللطيف أن لديكما هذا المستوى من التواصل 288 00:18:50,966 --> 00:18:57,266 لا، ليس كل شيء، أحياناً سيكون من الجيد أن تصمت فحسب 289 00:18:57,933 --> 00:19:01,200 لقد فهمت هذا، بعض الأمور يفضل أن تظل سرية 290 00:19:01,200 --> 00:19:04,833 حقاً ؟ لا أجد ذلك صحيحاً 291 00:19:06,933 --> 00:19:10,733 ،حمداً لله، إنه الطعام الطعام جاء 292 00:19:10,733 --> 00:19:15,866 أول جانب لدينا في قائمة الطعام هو فرتيتا بيض السمان 293 00:19:15,866 --> 00:19:16,866 شهية طيبة 294 00:19:16,866 --> 00:19:20,900 باري)، عليّ الإعتراف بأني أحسدك) (لقضائك أوقات طويلة بمختبرات (ستار 295 00:19:20,900 --> 00:19:23,500 إن (هاريسون ويلز) يعد مثلاً أعلى بالنسبة لي 296 00:19:23,600 --> 00:19:26,466 إنه لمن المذهل أن يكون المرء معه بنفس الغرفة 297 00:19:28,400 --> 00:19:29,666 أجل 298 00:19:32,700 --> 00:19:35,200 ،سأعود على الفور اعذروني 299 00:19:35,200 --> 00:19:36,200 حسناً 300 00:19:41,233 --> 00:19:46,133 ...حسناً، أنا 301 00:19:46,133 --> 00:19:47,333 عليّ التبول... 302 00:19:53,833 --> 00:19:55,866 حسناً، إنك تتصرف بغرابة شديدة 303 00:19:55,866 --> 00:19:57,233 (منذ وصلت أنا و(راي (لمدينة (سنترال 304 00:19:57,233 --> 00:20:00,000 ما خطبك ؟ ولا تقل أنه وقت عصيب 305 00:20:00,000 --> 00:20:01,733 ...‘‘فـ (أوليفر) قد ينضم لـ’’إتحاد القتلة 306 00:20:01,733 --> 00:20:03,533 (و(لورل) هي (الكناري الأسود... (و(ثيا) تتلمذ على يد (مالكولم 307 00:20:03,533 --> 00:20:05,833 لذا فأنا لديّ نصيبي من الأوقات العصيبة 308 00:20:05,833 --> 00:20:07,433 حسناً 309 00:20:11,233 --> 00:20:18,300 (أنا و(جو) اكتشفنا أن (ويلز ليس الشخص الذي يدعيه 310 00:20:18,400 --> 00:20:20,666 --إنه 311 00:20:21,666 --> 00:20:25,533 إنه الرجل الذي قتل أمي 312 00:20:25,533 --> 00:20:29,166 يا إلهي، لكنه يساعدك - أن أصبح أسرع وأقوى، أعلم - 313 00:20:29,366 --> 00:20:30,600 لماذا ؟ - لا أدري - 314 00:20:30,600 --> 00:20:34,433 ،لم أعد أعلم أي شيء بعد الآن خاصةً بمن عليّ الوثوق 315 00:20:34,433 --> 00:20:36,933 إذاً تظن أن (سيسكو) و(كاتلين) يساعدانه ؟ 316 00:20:37,233 --> 00:20:38,666 هذا مُحال 317 00:20:38,666 --> 00:20:39,966 أحقاً ؟ - أجل - 318 00:20:40,000 --> 00:20:41,566 (لقد كانا يحاولان إنقاذك اليوم يا (باري 319 00:20:41,566 --> 00:20:43,100 وقد أنقذاك بالفعل - ...لقد أنقذني (ويلز) قبلاً - 320 00:20:43,100 --> 00:20:47,433 عدة مرات، ظننت أن (ويلز) رجل عظيم... 321 00:20:47,433 --> 00:20:50,633 وقد كنت مخطئاً بشأنه 322 00:20:50,633 --> 00:20:52,700 ماذا لو كنت مخطئاً بخصوص كل شيء آخر أيضاً ؟ 323 00:20:53,733 --> 00:20:55,766 يا رفاق 324 00:20:55,766 --> 00:20:58,166 لقد بدأت الأمور تحتدم قليلاً هنا 325 00:21:00,766 --> 00:21:03,400 من فضلك، ألاّ يمكننا قضاء أمسية لطيفة فحسب ؟ 326 00:21:03,600 --> 00:21:08,133 حسناً، أهو خطأي أننا لا نقضي أمسية لطيفة ؟ 327 00:21:08,133 --> 00:21:12,966 ،أنا خليلتك التي تعيش معك لا يجدر بي أن أترجاك لتتحدث إليّ 328 00:21:12,966 --> 00:21:18,566 لو كان ذلك بوسعي، لفعلت لكن صدقيني لا أستطيع 329 00:21:18,566 --> 00:21:21,533 أتعلم ماذا ؟ لم أعد جائعة 330 00:21:21,566 --> 00:21:22,866 (آيرس) - أوتعلم ماذا ؟ - 331 00:21:22,866 --> 00:21:26,000 حين تكون مستعداً للتصرف كأننا شخصين متحابين 332 00:21:26,000 --> 00:21:28,433 ،اتصل بي سأكون بمنزل أبي 333 00:21:35,166 --> 00:21:37,366 ،شكراً على العشاء عليّ الذهاب 334 00:21:39,800 --> 00:21:42,500 (طوارىء بمختبرات (ستار 335 00:21:42,500 --> 00:21:45,333 اذهب - آسف - 336 00:21:47,533 --> 00:21:50,666 حسناً، لازال أمامنا 17 طبقاً لتناوله 337 00:21:52,166 --> 00:21:56,266 اختراق في نظام الاحتواء تم اكتشاف جسد غريب 338 00:21:59,100 --> 00:22:00,666 هل تمكنت منها ؟ 339 00:22:00,700 --> 00:22:04,466 أظنني فعلت - أين هو ؟ - 340 00:22:13,833 --> 00:22:15,633 شكراً لك 341 00:22:15,633 --> 00:22:17,966 فلنرَ ما الذي يجعل هذه النحلة بهذه السمّية 342 00:22:18,800 --> 00:22:20,300 لقد أنقذت حياتي 343 00:22:25,533 --> 00:22:28,533 تلك نحلة غريبة الشكل 344 00:22:28,533 --> 00:22:31,066 هذا لأنها ليست نحلة على الإطلاق 345 00:22:32,700 --> 00:22:36,366 إنها روبوت - محال - 346 00:23:06,100 --> 00:23:07,566 هذا لا يصدق 347 00:23:07,566 --> 00:23:11,000 هذه الآلة لديها زاوية رؤية 360 درجة 348 00:23:11,000 --> 00:23:13,766 إننا نتحدث عن عدة ...كاميرات مصغرة فائقة الصور 349 00:23:13,766 --> 00:23:16,766 موضوعة بعدة زوايا تعمل... في نفس الوقت 350 00:23:16,766 --> 00:23:19,833 --مما يعني - أنها تستطيع رؤية الغرفة بأكملها مرة واحدة - 351 00:23:19,833 --> 00:23:22,100 ذلك مذهل - مذهل - 352 00:23:22,100 --> 00:23:23,933 مثير للريبة 353 00:23:23,933 --> 00:23:26,133 كما إنّ هذا عتاد الجيل القادم والذي لا يتواجد في الأسواق 354 00:23:26,166 --> 00:23:29,566 إذاً فإننا لا نتعامل مع بشري فائق - إنه مجرد عالم مجنون - 355 00:23:29,566 --> 00:23:32,933 سيسكو)، قلت أن الضحية الثانية) بيل كارلايل)، كان مهندس روبوتات) 356 00:23:32,933 --> 00:23:35,900 فلنبحث في أمر موظفيه (السابقين المشتركين مع (لينزي كينغ 357 00:23:35,900 --> 00:23:39,833 اسمحوا لي، إن الأم بعيدة عن لوحة المفاتيح منذ وقت طويل للغاية 358 00:23:39,866 --> 00:23:41,333 حسناً 359 00:23:44,300 --> 00:23:48,000 (كلاهما عملا بمختبرات (ميركوري - (فلنتصل بـ (جو - 360 00:23:48,000 --> 00:23:50,800 أظن أن الوقت حان لزيارة صديق قديم 361 00:23:53,733 --> 00:23:55,666 (مرتين بعام واحد يا (هاريسون 362 00:23:55,666 --> 00:23:59,233 إنك تنافس باستماتة للحصول على لقب العالم العائد للسنة 363 00:23:59,233 --> 00:24:02,033 (لمن دواعي سروري دائماً يا (كريستينا - وما سبب هذه الزيارة ؟ - 364 00:24:02,033 --> 00:24:06,333 ،أوجدت أخيراً نموذج ’’التاكيون‘‘ الخاص بي أم أنك هنا لتبتزني للحصول على آخر ؟ 365 00:24:06,333 --> 00:24:07,966 ألديك آخر ؟ 366 00:24:07,966 --> 00:24:12,800 ،لقد جئنا هنا لأجل بعض المعلومات (بيل كارلايل) و(لينزي كينغ) 367 00:24:12,900 --> 00:24:16,500 موظفين سابقين لديك قتلا مؤخراً 368 00:24:17,500 --> 00:24:19,633 يا إلهي، لم أكن أعلم 369 00:24:19,666 --> 00:24:24,333 لدغا حتى الموت من قبل نحلات آلية 370 00:24:24,333 --> 00:24:26,133 (إنكم تبحثون عن (بري لارفان 371 00:24:26,133 --> 00:24:27,433 بري لارفان) ؟) 372 00:24:27,433 --> 00:24:32,333 عالمة روبوتات عبقرية والتي عملت قبلاً على نحلات آلية لأجل الإستخدامات الزراعية 373 00:24:32,433 --> 00:24:36,200 (وقد حذراني (كينغ) و(كارلايل) أن (بري ...كانت تسلحهم لأجل الإستخدام الحربي 374 00:24:36,200 --> 00:24:37,700 لذا أوقفتها... 375 00:24:37,700 --> 00:24:41,533 حسناً، يبدو أنك على قائمة أهدافها أيضاً يا دكتورة 376 00:24:41,533 --> 00:24:43,700 عليك السماح لنا بحمايتك 377 00:24:45,233 --> 00:24:49,433 إني على دراية بعجزك عن (حماية الأشياء يا (هاريسون 378 00:24:49,433 --> 00:24:55,233 ،يمكنني الاعتناء بنفسي يوماً سعيداً أيها السادة 379 00:24:55,933 --> 00:24:57,466 شكراً لك 380 00:25:05,666 --> 00:25:07,200 مرحباً 381 00:25:07,200 --> 00:25:11,333 ،حسناً، لقد وجدنا ملكة نحلنا بري لارفان)، عالمة روبوتات) 382 00:25:11,333 --> 00:25:14,400 إن (جو) يقتفي أثرها الآن لكنه لم يتوصل لشيء بعد 383 00:25:14,400 --> 00:25:16,833 جيد - أين (راي) ؟ - 384 00:25:16,833 --> 00:25:18,966 إنه يعمل مع (سيسكو) على بدلته 385 00:25:18,966 --> 00:25:22,300 ،(يعجبني (راي يبدو رجلاً طيباً للغاية 386 00:25:22,300 --> 00:25:24,733 إنه شخص طيب 387 00:25:24,733 --> 00:25:28,933 مثل (سيسكو) و(كيتلين)، الفتاة 388 00:25:31,100 --> 00:25:37,333 ألهذا دعوتني هنا ؟ - أعلم أنك في وضع شائك - 389 00:25:37,333 --> 00:25:39,100 لكن الوقت الذي تحتاج فيه لدعم أصدقائك 390 00:25:39,100 --> 00:25:43,033 وكيف سيفعلوا ذلك إذا لم تسمح لهم ؟ - الأمر ليس بهذه البساطة - 391 00:25:43,033 --> 00:25:46,400 ماذا إذا كان (جو) محقاً فأخبرهم ويرتد هذا عليّ ؟ 392 00:25:46,400 --> 00:25:54,900 ،(إن (ويلز) ليس رئيسهم فحسب يا (فيليستي إنه معلمهم وبطلهم، بطلي أنا 393 00:25:54,900 --> 00:25:57,500 --انظري، إن الأمر 394 00:25:57,800 --> 00:26:00,433 لا أعلم ماذا أفعل 395 00:26:04,266 --> 00:26:07,966 حين قابلت (أوليفر) لأول مرة (قبل أن أعلم أنه (السهم 396 00:26:08,000 --> 00:26:11,233 كان يطلب مني فعل أشياء غريبة لأجله 397 00:26:11,233 --> 00:26:15,666 كفك شفرة حاسوب ما أو اختراق شبكة شركة 398 00:26:15,666 --> 00:26:20,200 ،وحين كنت أسأله عن السبب كان يختلق تلك الأعذار الواهية 399 00:26:20,233 --> 00:26:23,633 ،وكنت دائماً أعلم بكذبه لكني كنت أساعده 400 00:26:23,633 --> 00:26:25,266 أتعلم السبب ؟ 401 00:26:25,266 --> 00:26:33,133 لأني علمت أن (أوليفر) شخص طيب ...(بقلب طيب و(سيسكو) و(كيتلين 402 00:26:33,133 --> 00:26:35,333 لا يختلفان عنه... 403 00:26:48,033 --> 00:26:51,600 مرحباً - مرحباً - 404 00:26:52,933 --> 00:26:59,400 أستبيتين هنا الليلة حقاً ؟ - الليلة، وليلة غد والتي تليها - 405 00:27:02,666 --> 00:27:05,433 أتظن أن (إيدي) يخونني ؟ 406 00:27:08,500 --> 00:27:10,666 (كلا، إن (إيدي ليس من هذا النوع 407 00:27:10,666 --> 00:27:13,533 حسناً إذاً، أنا لا أعلم ما غير ذلك قد يخفيه عني 408 00:27:16,333 --> 00:27:17,866 ....(آيرس) 409 00:27:19,966 --> 00:27:26,266 أتذكرين حين كنا أطفالاً ...وكان يعود (جو) من العمل 410 00:27:26,266 --> 00:27:29,966 وذاك التعبير الباهت على محياه ؟... 411 00:27:29,966 --> 00:27:33,566 أجل، شكل (جو) شارد الذهن 412 00:27:33,566 --> 00:27:36,400 كيف لي أن أنسى ذلك ؟ - لم أفهم قط تلك النظرة - 413 00:27:36,400 --> 00:27:41,133 إلى أن عملت مع (قسم شرطة مدينة (سنترال 414 00:27:41,133 --> 00:27:45,333 ...إن الذهاب لمسارح الجريمة ورؤية القتلى 415 00:27:45,333 --> 00:27:50,633 قد يكون عملاً فظيعاً... وأنا محظوظ 416 00:27:50,633 --> 00:27:54,400 فبوسعي الإختباء خلف علمي والبقاء في مختبري 417 00:27:54,400 --> 00:27:56,166 (لكن (إيدي 418 00:27:56,200 --> 00:28:01,733 إنه بالخارج يومياً وفي الظلام 419 00:28:01,733 --> 00:28:07,433 أظن فقط أنه ربما لا يرد التحدث معك بشأن عمله 420 00:28:07,433 --> 00:28:11,400 فهذا لأنه يريد إبقاؤك في الضوء 421 00:28:14,600 --> 00:28:16,066 ماذا ؟ 422 00:28:18,866 --> 00:28:26,733 أنا فقط متفاجأة أن تجلس معي هكذا (وتحاول عرض وجهة نظر (إيدي 423 00:28:26,733 --> 00:28:29,666 ...أعني 424 00:28:29,966 --> 00:28:33,166 إن (إيدي) يجعلك سعيدة... 425 00:28:33,166 --> 00:28:37,266 (وكل ما أردته لك هو السعادة يا (آيرس 426 00:28:41,733 --> 00:28:43,633 مرحباً بعودتك 427 00:28:51,933 --> 00:28:53,933 من الممتع بحق رؤية الرجال يلهون بألعابهم 428 00:28:54,033 --> 00:28:58,700 أنت محظوظة بحق إن (راي) لطيف وذكي ومثير 429 00:28:58,700 --> 00:29:03,566 (أجل، وكأنني أواعد (باري (ولكن في جسد (أوليفر 430 00:29:03,866 --> 00:29:07,666 هذه جملة لن تكرريها أبداً - إن سرك بأمان معي - 431 00:29:09,600 --> 00:29:12,666 لا بدّ أنه أُعيد تفعيلها وإذا كان يتم التحكم بها لاسلكياً 432 00:29:12,666 --> 00:29:15,400 فيمكنني تتبع الإشارة ومعرفة وجهتها 433 00:29:19,366 --> 00:29:20,766 كلا - ! رباه - 434 00:29:20,766 --> 00:29:21,766 ماذا ؟ 435 00:29:21,766 --> 00:29:24,900 (السرب يتجه نحو مختبرات (ميركوري 436 00:29:25,200 --> 00:29:27,700 (إن (بري لارفان) تسعى وراء (تينا 437 00:29:40,033 --> 00:29:41,733 (مرحباً يا دكتور (ماكغي 438 00:29:41,766 --> 00:29:45,466 هل ستفتحي النافذة أم أدخل بنفسي عنوة ؟ 439 00:29:54,400 --> 00:29:55,633 كيف نوقفهم ؟ 440 00:29:55,633 --> 00:29:58,766 لا بدّ من أنها تتحكم بهم عن بعد من مكانٍ ما 441 00:29:58,766 --> 00:30:01,300 علينا إيقاف تلك المرأة ذات النظارة صاحبة عيني الحشرة 442 00:30:01,300 --> 00:30:03,466 وجنودها الصغار 443 00:30:03,466 --> 00:30:05,133 ‘‘المجرمة ذات العين الحشرية’’ 444 00:30:05,133 --> 00:30:06,866 ،وجدتها إنها بصوبة مهجورة 445 00:30:06,866 --> 00:30:09,666 ،(باري)، عليك إيقاف (بري) إنها الطريقة الوحيدة لإيقاف تلك الآلات 446 00:30:09,666 --> 00:30:11,000 ماذا عن الدكتور (ماكغي) ؟ 447 00:30:11,000 --> 00:30:15,933 الصادم الكهربي ببدلتك معطل (لا يمكننا المخاطرة بذهابك لمختبرات (ميركوري 448 00:30:16,633 --> 00:30:19,866 إن النحل لا يستطيع اختراق بدلتي 449 00:30:19,866 --> 00:30:21,933 سأذهب - مهلاً - 450 00:30:21,933 --> 00:30:24,400 لم نختبر نظام الطاقة الجديد بعد 451 00:30:24,400 --> 00:30:26,100 سنفعل الآن 452 00:30:26,100 --> 00:30:28,300 سأتبعك - وأنا سأقود - 453 00:30:28,300 --> 00:30:30,466 وأنا سأقبلك 454 00:30:31,900 --> 00:30:33,166 --(دكتور (ويلز 455 00:30:33,166 --> 00:30:36,366 (السيّد (بالمر سيحمي (تينا)، اذهب 456 00:30:51,800 --> 00:30:54,966 طردتني، ودمرت سنيناً من أبحاثي 457 00:30:54,966 --> 00:30:59,300 لقد سلبتني كل شيء - ما كنت تفعلينه كان خطأ - 458 00:30:59,300 --> 00:31:02,500 أردت إيذاء الناس، لا مساعدتهم 459 00:31:02,500 --> 00:31:06,466 فعلت ما توجب عليّ فعله - أتعنين إفساد حياتي ؟ - 460 00:31:06,466 --> 00:31:10,033 بالتأكيد، والآن سأفعل ما يتوجب عليّ 461 00:31:17,300 --> 00:31:18,833 وجدتها 462 00:31:18,833 --> 00:31:20,266 فيليستي)، أتستطيعين) تشويش إشارتهم ؟ 463 00:31:20,266 --> 00:31:22,633 ،لقد حاولت بالفعل لكن قد أستطيع إعادة توجيههم 464 00:31:22,666 --> 00:31:25,700 ،لهدفٍ جديد راي)، استعد للآتي) 465 00:31:25,700 --> 00:31:27,466 لدينا التكنولوجيا 466 00:31:56,300 --> 00:31:58,366 (لقد انتهى الأمر يا (بري 467 00:31:59,366 --> 00:32:03,966 ،(أعلم بأنك تحاولين قتل الدكتورة (ماكغي وتظنين بأنها خانتك 468 00:32:03,966 --> 00:32:10,100 يمكنني معرفة شعورك - أتظن بأنك تتفهم لدغة الخيانة ؟ - 469 00:32:10,100 --> 00:32:13,800 سأريك معنى أن تلدغ بحق 470 00:32:25,766 --> 00:32:27,433 (باري) 471 00:32:38,633 --> 00:32:42,733 ،باري)، لقد اخترقت تردد النحل) إني أتحكم بهم 472 00:32:43,333 --> 00:32:45,366 أنا ملكة هذه الخلية 473 00:32:45,366 --> 00:32:48,566 إنها ماهرة، إنها بمكانة غريمتي 474 00:32:48,566 --> 00:32:51,233 ،لم يكن لديّ غريماً قبل إني أحب هذا نوعاً ما 475 00:32:53,866 --> 00:32:57,800 حسناً يا (سيسكو)، والآن ماذا ؟ - راي)، اذهب للمحيط) - 476 00:32:57,800 --> 00:33:00,366 ،إذا ما تبعتك الآلات للمياه فإن أجزائهم الإلكترونية ستحترق 477 00:33:00,366 --> 00:33:01,666 فهمت 478 00:33:01,666 --> 00:33:03,533 مهلاً، لكن بدلتي ستحترق أيضاً 479 00:33:18,133 --> 00:33:20,766 ،سيسكو)، لقد تعطلعت بدلتي) إني أفقد تحكمي 480 00:33:24,566 --> 00:33:25,766 أيمكنك رؤية الشاحنة ؟ 481 00:33:26,766 --> 00:33:29,066 أجل - سنمسك بك - 482 00:33:29,066 --> 00:33:31,666 أستفعل ؟ - أسنفعل ؟ - 483 00:33:31,666 --> 00:33:33,966 سنفعلها 484 00:33:33,966 --> 00:33:35,466 حسناً 485 00:33:38,500 --> 00:33:39,633 ابق ثابتاً 486 00:33:47,333 --> 00:33:48,966 (يحيا (الذرة 487 00:33:53,033 --> 00:33:56,666 فلنعمل على قفازات أكثر ليونة المرة القادمة، حسناً ؟ 488 00:33:56,666 --> 00:33:58,100 آسف 489 00:33:58,600 --> 00:34:01,066 أتريدينني أن أظهر ما لديّ ؟ 490 00:34:01,966 --> 00:34:03,833 ها قد جاءك 491 00:34:05,266 --> 00:34:06,066 ! فظة 492 00:34:06,066 --> 00:34:10,933 فيليستي)، الآن وقت مناسب) لتفعلي شيئاً 493 00:34:11,333 --> 00:34:13,700 (ابتعدي عن (باري آلان 494 00:34:17,166 --> 00:34:18,966 ! (فيليستي) - فعلتها - 495 00:34:23,000 --> 00:34:26,066 بووم‘‘، أسقطوا مكبر الصوت’’ 496 00:34:26,366 --> 00:34:30,566 ،إنها استعارة، بالطبع لأني لا أملك مكبراً حقيقياً 497 00:34:34,400 --> 00:34:37,433 ،(تم تقييد (بري (اتصلوا بقسم شرطة مدينة (سنترال 498 00:34:41,100 --> 00:34:46,266 إنه فريق رائع الذي لديكم - من الجيد أن يكون للمرء أصدقاء - 499 00:34:47,400 --> 00:34:49,966 ....ذلك كان - هذا الشخص سائق محتال - 500 00:35:02,533 --> 00:35:04,333 أأنت بخير ؟ 501 00:35:05,533 --> 00:35:07,233 ! (سيسكو) 502 00:35:09,666 --> 00:35:13,300 هيّا، رجاءً، استيقظ 503 00:35:13,300 --> 00:35:15,100 لقد لدغ (سيسكو)، إنه يتعرض لصدمة 504 00:35:15,100 --> 00:35:18,633 أنا في طريقي - هيّا، ابق معنا - 505 00:35:22,700 --> 00:35:25,533 مهلكما، تراجعا 506 00:35:25,933 --> 00:35:27,566 سأجرب شيئاً 507 00:35:37,133 --> 00:35:39,666 (سيسكو) 508 00:35:44,300 --> 00:35:48,666 ،إما أن خوفي من النحل قد انتهى أو إنه إزداد سوءاً 509 00:35:48,700 --> 00:35:51,300 حمداً للرب على كونك بخير 510 00:35:51,300 --> 00:35:53,533 لم يتعرض أحدهم للدغ عوضاً عني قبلاً 511 00:35:53,533 --> 00:35:56,200 شكراً لك - على الرحب يا أخي - 512 00:35:56,200 --> 00:35:59,600 سيسكو)، أنت بطل يا رجل) 513 00:36:12,866 --> 00:36:14,500 (دكتورة (ماكغي - أتسمح لي بالدخول ؟ - 514 00:36:14,500 --> 00:36:17,333 أجل، بالطبع، كيف أساعدك ؟ 515 00:36:17,333 --> 00:36:19,333 أردت الاعتذار 516 00:36:19,333 --> 00:36:21,900 كان عليّ الإنصات لكم (حينما حذرتموني من (بري 517 00:36:21,900 --> 00:36:25,433 ربما في المرة القادمة أقبل عرض الشرطة لحمايتي 518 00:36:25,566 --> 00:36:27,900 ...بعد أن ضيعنا نموذج ’’التاكيون‘‘ الأولي 519 00:36:27,900 --> 00:36:32,533 فيمكنني تفهم ترددك... في الثقة بنا 520 00:36:32,733 --> 00:36:34,300 شكراً لك 521 00:36:34,300 --> 00:36:36,866 أيمكنني سؤالك شيئاً ؟ 522 00:36:37,866 --> 00:36:45,166 لاحظت بعض التوتر في العلاقة (بينك وبين الدكتور (ويلز 523 00:36:45,166 --> 00:36:47,300 كان هذا من الماضي 524 00:36:47,300 --> 00:36:50,900 أتمانعين إذا سألت عما حدث بينكما ؟ 525 00:36:51,900 --> 00:36:56,233 أسأل نفسي هذا السؤال طوال الوقت 526 00:36:56,533 --> 00:36:59,266 قبل 15 عاماً، كنت أنا و(هاريسون) مرتبطان بقوّة 527 00:36:59,266 --> 00:37:03,600 كنا عالمين شابين واعدين (في مدينة (ستارلينغ 528 00:37:03,600 --> 00:37:05,800 لقد كان عطوفاً للغاية 529 00:37:05,800 --> 00:37:08,300 (ثم تبدل كل شيء بعد وفاة (تيس 530 00:37:08,300 --> 00:37:12,233 كانا سيتزوجان - ...أفهم مدى تأثير الحزن على المرء - 531 00:37:12,233 --> 00:37:16,733 ،لكن هذا كان مختلفاً... ...فما حدث بعد ذلك اليوم 532 00:37:16,733 --> 00:37:21,233 (وكأن (هاريسون ويلز... قد انتحل شخصاً آخر 533 00:37:21,233 --> 00:37:24,833 طاب يومك - إلى اللقاء - 534 00:37:25,433 --> 00:37:27,933 دكتورة 535 00:37:28,133 --> 00:37:32,500 كيف حال (سيسكو) ؟ - سعيد لأنه حي - 536 00:37:32,500 --> 00:37:36,466 (وحزين لمغادرة (راي 537 00:37:36,466 --> 00:37:42,366 كان تصرفاً شجاعاً حقاً مخاطرته بحياته، عدم إيثار النفس 538 00:37:42,366 --> 00:37:45,166 أجل، كان كذلك 539 00:37:52,133 --> 00:37:57,366 ونهاية أخرى لمغامرة أخرى ممتعة في مدينة (سنترال)، أجل، شكراً لك 540 00:37:57,366 --> 00:38:00,400 راي)، شكراً على مساعدتك) 541 00:38:00,400 --> 00:38:03,000 وآمل أن تجد حلاً لمشكلة بدلتك 542 00:38:03,000 --> 00:38:04,466 لقد وجدت فعلاً 543 00:38:04,466 --> 00:38:07,266 طوال الوقت كنت أنظر لمصدر الطاقة بشكلٍ خاطىء 544 00:38:07,266 --> 00:38:11,233 ظللت أفكر بأننا بحاجة لواحد أكبر لكن الحل كما المعتاد 545 00:38:11,233 --> 00:38:16,266 هو تصغيره - عظيم - 546 00:38:18,266 --> 00:38:21,600 أأنت بخير ؟ - سأكون كذلك - 547 00:38:21,633 --> 00:38:26,933 شكراً لك على نصيحتك - لن أحملك حتى السنتات الخمس - 548 00:38:28,533 --> 00:38:32,166 (إلى اللقاء يا (فيليستي - (إلى اللقاء يا (باري - 549 00:38:43,800 --> 00:38:48,233 مرحباً - ما الأخبار ؟ - 550 00:38:48,933 --> 00:38:50,800 ....أنا 551 00:38:50,800 --> 00:38:53,566 لقد تحدثت مع (باري) ليلة أمس 552 00:38:53,566 --> 00:38:54,600 حقاً ؟ 553 00:38:54,600 --> 00:38:58,300 لقد كان يحاول مساعدتي في فهم غرابة تصرفاتك مؤخراً 554 00:38:59,000 --> 00:39:02,733 وسبب وجود مشاكل في اتصالك معي 555 00:39:02,733 --> 00:39:05,200 حقاً ؟ 556 00:39:05,200 --> 00:39:09,133 ماذا قال لك ؟ - لقد كان تفسيراً جيداً - 557 00:39:09,133 --> 00:39:14,533 منطقي، لكن في الواقع، هذا لا يهم 558 00:39:14,533 --> 00:39:18,966 لأنه حين تحب أحدهم تخبرهم بكل شيء 559 00:39:18,966 --> 00:39:23,866 ،(لذا إن أحببتني يا (إيدي --فأخبرني بما يجري معك، أو 560 00:39:23,866 --> 00:39:28,100 أو ماذا ؟ - تعرف ماذا - 561 00:39:56,000 --> 00:39:58,933 ‘‘( فـــلاش )’’ 562 00:40:01,166 --> 00:40:05,500 حسناً، حسناً، من مستعد لبعض الكاريوكي ؟ 563 00:40:09,133 --> 00:40:13,133 لسنا ذاهبين للكاريوكي، صحيح ؟ 564 00:40:13,133 --> 00:40:15,966 لا 565 00:40:15,966 --> 00:40:19,900 هذا كل شيء ...نعرفه عن مقتل والدتي 566 00:40:20,300 --> 00:40:22,800 (و(فلاش العكسي... 567 00:40:22,800 --> 00:40:27,866 إنني أجمع معلومات عنه منذ فترة طويلة 568 00:40:27,866 --> 00:40:32,566 (وهذا كل ما نعرفه عن الدكتور (ويلز 569 00:40:38,633 --> 00:40:40,333 أنا لا أفهم 570 00:40:40,333 --> 00:40:44,800 (ما علاقة الدكتور (ويلز و(فلاش العكسي) ببعضهما البعض ؟ 571 00:40:48,733 --> 00:40:51,433 إنهما الشخص ذاته 572 00:40:51,733 --> 00:40:54,033 هذا مُحال 573 00:40:54,033 --> 00:40:55,166 ...(انظري يا (كيتلين 574 00:40:55,166 --> 00:40:59,400 لقد استغرق مني الأمر... ...وقتاً لأصدقه أيضاً 575 00:40:59,400 --> 00:41:04,500 لكنه هو... - دكتور (ويلز) متسارع ؟ - 576 00:41:04,500 --> 00:41:07,866 إنه مشلول - أهو حقاً ؟ - 577 00:41:08,266 --> 00:41:14,933 ولمَ يقتل والدة (باري) ؟ هذا لا يعقل 578 00:41:16,933 --> 00:41:19,933 سيسكو) ؟ قل شيئاً) 579 00:41:22,633 --> 00:41:26,000 تراودني تلك الأحلام منذ فترة 580 00:41:26,000 --> 00:41:30,633 غالباً بالليل لكن أحياناً نهاراً 581 00:41:30,933 --> 00:41:37,100 لكنها لا تبدو كأحلام بحق إنها تبدو حقيقية 582 00:41:40,166 --> 00:41:42,933 ماذا يحدث في تلك الأحلام ؟ 583 00:41:42,933 --> 00:41:45,733 (الدكتور (ويلز) يكون (فلاش العكسي 584 00:41:48,666 --> 00:41:52,200 ويقتلني 585 00:41:57,633 --> 00:42:07,633 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))