1 00:00:00,930 --> 00:00:04,830 اسم من بري آلنـه و من سريعترين انسان دنيام 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,540 وقتي بچه بودم مادرم جلوي چشمم 3 00:00:07,540 --> 00:00:08,620 توسط يه موجود باورنکردني به قتل رسيد 4 00:00:08,620 --> 00:00:09,610 فرار کن بري، فرار کن 5 00:00:09,610 --> 00:00:12,080 پدرم به اتهام قتل مادرم افتاد زندان 6 00:00:12,620 --> 00:00:15,270 و بعدش يه اتفاق باعث شد خودم باورنکردني بشم 7 00:00:16,500 --> 00:00:19,310 از نظر مردم عادي من فقط يه آناليزور جنايي ساده‌ام 8 00:00:19,310 --> 00:00:22,260 ولي به صورت مخفيانه براي مبارزه با جرم و جنايت 9 00:00:22,260 --> 00:00:23,700 و پيدا کردن ساير افراد مثل خودم از سرعتم استفاده ميکنم 10 00:00:24,030 --> 00:00:26,370 و يه روزي ميفهمم کي مادرم رو کشته 11 00:00:26,370 --> 00:00:26,870 ! مامان 12 00:00:26,870 --> 00:00:28,860 و حق پدرم رو ميگيرم 13 00:00:28,860 --> 00:00:31,400 من "فلــــش" هستم 14 00:00:31,520 --> 00:00:33,230 ... آنچه در "فلـــش" گذشت 15 00:00:33,230 --> 00:00:34,040 اگه دوستم داري 16 00:00:34,050 --> 00:00:35,950 بايد بهم بگي قضيه چيه 17 00:00:35,950 --> 00:00:39,090 اينکه در جريان نباشه باعث ميشه خطري تهديدش نکنه 18 00:00:39,090 --> 00:00:39,880 من مخالفم 19 00:00:39,880 --> 00:00:42,480 هريسون ولز فلش معکوسه 20 00:00:42,480 --> 00:00:45,200 ‏15 سال پيش، من و هريسون خيلي باهم صميمي بوديم 21 00:00:45,200 --> 00:00:46,870 دانشمندهاي جوون و آينده‌داري بوديم 22 00:00:46,880 --> 00:00:49,050 و بعد از مرگ تس همه چيز تغيير کرد 23 00:00:50,470 --> 00:00:53,540 تو کي هستي؟ - اسم من ايوبارد ثاونـه - 24 00:00:53,540 --> 00:00:56,830 در سال ‏2020 تو و همسرت 25 00:00:56,830 --> 00:00:59,480 با موفقيت يک شتاب‌دهنده ذره‌اي ميسازين 26 00:00:59,490 --> 00:01:00,860 که مسير تاريخ بشر رو عوض ميکنه 27 00:01:00,870 --> 00:01:03,530 حالا من ميخوام يه خورده سريعتر بسازيش تا بتونم برگردم 28 00:01:03,530 --> 00:01:04,820 بعد از اون روز 29 00:01:04,820 --> 00:01:07,470 هريسون ولز به يک آدم کاملاً متفاوت تبديل شد 30 00:01:07,471 --> 00:01:10,471 مترجمين : کـيانـوش و محمـد اميــر IranFilm.Net TvWorld.Info 31 00:01:11,960 --> 00:01:14,310 دارم سريعتر ميشم، سريعتر از هروقت ديگه 32 00:01:14,310 --> 00:01:17,430 و نميدونم دليلش واسه اينه که اخيراً يه چيزي دنبالمه يا دليل ديگه‌اي داره 33 00:01:17,560 --> 00:01:19,760 ميدونم اوني که تعقيبم ميکنه چيه 34 00:01:20,380 --> 00:01:21,520 گذشته‌م 35 00:01:21,890 --> 00:01:24,120 داره نزديک و نزديکتر ميشه و هر چقدر هم سريع بدوم 36 00:01:24,120 --> 00:01:26,090 بازم اين حس رو دارم 37 00:01:26,090 --> 00:01:27,800 که گذشته‌م بهم رسيده 38 00:01:29,490 --> 00:01:30,190 بري کجاست؟ 39 00:01:30,200 --> 00:01:31,120 هر لحظه بايد برسه 40 00:01:31,120 --> 00:01:32,180 ... فرستادمش بره 41 00:01:33,140 --> 00:01:33,950 ! پيتزا 42 00:01:33,950 --> 00:01:36,500 چي؟ - از کوست سيتي؟ - 43 00:01:36,510 --> 00:01:38,870 ميگن بهترين پيتزاي غرب کشوره 44 00:01:38,870 --> 00:01:40,840 چرا اين زودتر به فکرم نرسيده بود؟ 45 00:01:40,850 --> 00:01:42,090 اي جون 46 00:01:42,290 --> 00:01:43,090 کيتلين؟ 47 00:01:43,510 --> 00:01:44,550 گرسنه نيستم 48 00:01:45,490 --> 00:01:48,450 خب، شش ماه تحقيقات در مورد هريسون ولز 49 00:01:48,460 --> 00:01:49,180 ما رو به هيچ جايي نرسونده 50 00:01:49,180 --> 00:01:51,560 پس برميگرديم سر خونه اول 51 00:01:51,560 --> 00:01:53,270 تا ببينيم چي ميتونيم پيدا کنيم 52 00:01:53,270 --> 00:01:54,200 يعني چي؟ 53 00:01:54,260 --> 00:01:55,480 مسافرت 54 00:01:55,500 --> 00:01:57,380 جو و سيسکو ميرن به استارلينگ سيتي 55 00:01:57,380 --> 00:01:58,640 استارلينگ سيتي؟ واسه چي؟ 56 00:01:58,640 --> 00:01:59,900 تا درباره اون تصادفي 57 00:01:59,900 --> 00:02:02,570 که دکتر ولز و تس مورگان ‏15 سال پيش داشتن، تحقيق کنيم 58 00:02:02,620 --> 00:02:04,360 متوجه نميشم، چرا؟ 59 00:02:04,370 --> 00:02:06,720 دکتر مک‌گي گفت بعد از اون تصادف 60 00:02:06,720 --> 00:02:09,020 ولز تبديل به يک آدم کاملاً متفاوت شده 61 00:02:09,020 --> 00:02:10,770 زمين تا آسمون با قبلش فرق کرده 62 00:02:10,770 --> 00:02:13,040 خب چون عشق زندگيش مُرده 63 00:02:13,050 --> 00:02:14,900 ديگه تو يکي که بايد بدوني 64 00:02:14,900 --> 00:02:16,580 غم چطور ميتونه آدم‌ها رو عوض کنه 65 00:02:16,580 --> 00:02:20,190 کيتلين، ما فکر ميکنيم دکتر ولز فلش معکوسه 66 00:02:20,190 --> 00:02:21,350 و مادر بري رو به قتل رسونده 67 00:02:21,350 --> 00:02:23,400 و ممکنه همين کار رو هم با تس مورگان کرده باشه 68 00:02:23,400 --> 00:02:26,600 بايد هرچي ميتونيم در مورد اون شب بفهميم 69 00:02:26,600 --> 00:02:27,500 و ببينيم ما رو به کجا ميرسونه 70 00:02:27,500 --> 00:02:31,060 ميشه نبود من توي آزمايشگاه رو يه جوري ماست مالي کني؟ 71 00:02:31,650 --> 00:02:33,060 منظورت اينه دروغ بگم؟ 72 00:02:34,680 --> 00:02:35,740 آره 73 00:02:36,730 --> 00:02:38,000 بايد برم يه کم هوا بخورم 74 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 ... کيتلين 75 00:02:42,550 --> 00:02:44,310 اينطور که معلومه کيتلين طرف ما نيست 76 00:02:44,910 --> 00:02:47,410 نه، هست. حالا بعداً باهاش صحبت ميکنم 77 00:02:47,410 --> 00:02:48,580 ما اينجا چيکار کنيم؟ 78 00:02:48,580 --> 00:02:50,590 تا ما بيايم به کارهاي معمولي‌تون برسين 79 00:02:50,670 --> 00:02:51,620 باشه 80 00:02:53,440 --> 00:02:56,770 خب، دلم ميخواد واستون آرزوي موفقيت کنم 81 00:02:56,770 --> 00:02:58,500 ولي از اون طرف هم از اينکه ممکنه چي پيدا کنين ميترسم 82 00:02:58,510 --> 00:03:00,080 ترس چيز خوبيه 83 00:03:00,160 --> 00:03:01,740 همين ترسه که باعث زنده موندن‌مون ميشه 84 00:03:04,680 --> 00:03:05,950 نينا، ميشه در رو باز کني؟ 85 00:03:06,630 --> 00:03:07,460 نينا؟ 86 00:03:08,910 --> 00:03:09,730 ببخشيد 87 00:03:10,690 --> 00:03:12,490 توي دنياي خودم بودم 88 00:03:13,330 --> 00:03:14,180 تا آخر شب کار داري؟ 89 00:03:14,970 --> 00:03:18,630 فقط يه کار ديگه مونده بعدش دُمم رو ميذارم رو کولم و ميرم 90 00:03:20,280 --> 00:03:21,250 فردا مي‌بينمت 91 00:03:21,250 --> 00:03:22,000 شب خوش 92 00:03:44,690 --> 00:03:46,220 خب، بيا يه بار ديگه مرور کنيم 93 00:03:48,040 --> 00:03:50,870 دوربين‌هاي مدار بسته اين تصاوير رو گرفتن، درسته؟ 94 00:03:51,580 --> 00:03:52,850 اون شبيه منه 95 00:03:54,180 --> 00:03:56,470 ولي من نيستم 96 00:03:57,840 --> 00:04:00,090 من ديروز زود از سر کار اومدم 97 00:04:00,090 --> 00:04:02,190 از شوهرم بپرسين 98 00:04:02,320 --> 00:04:04,610 تصاوير دروغ نميگن، ولي ممکنه همسرتون بگه 99 00:04:05,160 --> 00:04:06,880 اون من نيستم 100 00:04:09,120 --> 00:04:12,110 نه سابقه حبس، نه دستگيري حتي جريمه رانندگي هم نداره 101 00:04:12,280 --> 00:04:13,510 و هرکسي هم که اون رو ميشناسه 102 00:04:13,520 --> 00:04:14,970 از همکاراش گرفته تا همسايه‌ها 103 00:04:14,970 --> 00:04:16,850 ميگن اون مهربون‌ترين و بهترين 104 00:04:16,850 --> 00:04:18,790 و راستگوترين آدميه که ديدن 105 00:04:18,940 --> 00:04:21,470 پس، مگر در صورتي که امروز صبح از خواب بيدار شده باشه 106 00:04:21,470 --> 00:04:23,640 و تصميم گرفته باشه به يک خلافکار تبديل بشه 107 00:04:23,640 --> 00:04:25,620 احتمالش هست که با يه فرا انسان روبه‌رو باشيم 108 00:04:25,670 --> 00:04:26,350 آره 109 00:04:26,350 --> 00:04:27,940 کسي که ميتونه ذهن افراد رو کنترل کنه 110 00:04:27,950 --> 00:04:29,890 مجبورشون کنه دزدي کنن 111 00:04:30,150 --> 00:04:31,110 همچين چيزي ممکنه؟ 112 00:04:31,650 --> 00:04:32,760 واقعاً همچين سوالي داري؟ 113 00:04:32,760 --> 00:04:33,870 سلام بري 114 00:04:35,650 --> 00:04:37,250 آم، بابام رو نديدي؟ 115 00:04:37,480 --> 00:04:39,130 سروان سين ميگه چند روزي مرخصي گرفته 116 00:04:39,130 --> 00:04:40,170 خونه هم نيست 117 00:04:40,930 --> 00:04:41,990 نه، چيزي ازش نپرسيدم 118 00:04:41,990 --> 00:04:44,220 مثل اينکه چند روزي براي رسيدگي به کارهاي شخصي مرخصي گرفته 119 00:04:44,860 --> 00:04:46,790 پدر و دختر به هم رفتين 120 00:04:51,300 --> 00:04:52,260 ببخشيد 121 00:04:53,550 --> 00:04:54,730 کي مياي خونه؟ 122 00:04:54,990 --> 00:04:57,430 هر وقت دوباره اونجا بهم حس خونه رو بده 123 00:05:00,750 --> 00:05:02,160 بهتره دعا کني جو و سيسکو 124 00:05:02,170 --> 00:05:04,630 سر صحنه اون تصادف يه چيزي درباره ولز پيدا کنن 125 00:05:04,630 --> 00:05:07,550 چون من ديگه تحمل دروغ گفتن به آيريس 126 00:05:08,530 --> 00:05:09,820 درباره تمام اين مسائل رو ندارم 127 00:05:11,200 --> 00:05:11,950 باشه 128 00:05:17,120 --> 00:05:19,330 تازگي مجموعه‌ش بهم به ارث رسيده 129 00:05:22,040 --> 00:05:23,250 قشنگه 130 00:05:24,530 --> 00:05:25,850 بذارين برم ميکروسکوپم رو بيارم 131 00:05:25,850 --> 00:05:26,920 باشه 132 00:05:35,480 --> 00:05:37,190 ‏911، موارد اضطراري 133 00:05:37,190 --> 00:05:39,460 دومنيک هستم از جواهر فروشي آبوت 134 00:05:39,460 --> 00:05:42,310 يه نفر اينجاست که ميخواد الماس‌هاي دزدي بفروشه 135 00:05:43,590 --> 00:05:44,830 صبح بخير 136 00:05:46,280 --> 00:05:48,900 ببين، ميشه درباره ديشب صحبت کنيم؟ 137 00:05:48,900 --> 00:05:50,090 حرفي نمونده 138 00:05:50,090 --> 00:05:52,250 چرا، مونده کيتلين 139 00:05:52,250 --> 00:05:55,810 ميدونم بعد از تمام کارهايي که ولز براي هممون کرده 140 00:05:55,810 --> 00:05:57,090 قبول کردن اين مسئله واست سخته 141 00:05:57,090 --> 00:05:58,960 ولي ازت ميخوام حقيقت رو ببيني 142 00:05:58,960 --> 00:06:00,000 حقيقت؟ 143 00:06:00,520 --> 00:06:03,780 حقيقت اينه که اون چندين و چند بار جون تو رو نجات داده 144 00:06:03,780 --> 00:06:05,870 ميدونم. ولي اگه در اين مورد حق با من باشه 145 00:06:05,870 --> 00:06:06,920 اگه"، داري ميگي "اگه"، بري" 146 00:06:06,920 --> 00:06:08,450 و قبل از اينکه بتونم هرکدوم از اين حرف‌ها رو باور کنم 147 00:06:08,450 --> 00:06:10,030 بايد چندتا مدرک معتبر ببينم 148 00:06:10,030 --> 00:06:10,870 مدرک؟ 149 00:06:11,940 --> 00:06:12,920 در چه مورد؟ 150 00:06:14,220 --> 00:06:18,550 فکر ميکنم با يه پرونده فرا انسان ديگه مواجهيم 151 00:06:18,800 --> 00:06:21,060 بري، همونطور که ميدوني خوشحال ميشيم کمکت کنيم 152 00:06:21,600 --> 00:06:23,670 از سيسکو خبري نداري؟ هنوز نيومده 153 00:06:23,670 --> 00:06:26,490 بايد ميرفت کمک دانته، برادرش 154 00:06:26,490 --> 00:06:29,190 احتمالاً چند روزي نياد سر کار 155 00:06:29,190 --> 00:06:30,290 باشه 156 00:06:31,710 --> 00:06:32,640 خيلي‌خب 157 00:06:33,570 --> 00:06:34,240 ادي 158 00:06:34,240 --> 00:06:37,100 سلام، تماس گرفتن که يک بابايي ميخواد جواهراتي 159 00:06:37,100 --> 00:06:38,650 که ديشب از بانک دزديده شده رو بفروشه 160 00:06:38,660 --> 00:06:40,150 ممکنه همکار تحويلدار باشه 161 00:06:42,870 --> 00:06:43,850 فکر کنم متوجه من شد 162 00:06:44,420 --> 00:06:45,640 گمونم فلش بتونه يه کمکي بکنه 163 00:06:45,640 --> 00:06:46,570 الان ميام 164 00:07:18,320 --> 00:07:19,680 نميتوني از دستم فرار کني 165 00:07:19,950 --> 00:07:21,240 نيازي نيست 166 00:07:36,150 --> 00:07:37,720 خب، اينجوريش رو نديده بوديم 167 00:07:47,110 --> 00:07:48,390 تغيير شکل دهنده؟ 168 00:07:48,390 --> 00:07:50,830 آره، جلوي چشمم يه مرد جا افتاده 169 00:07:50,830 --> 00:07:53,660 به يک دختر نوجوون تبديل شد 170 00:07:53,750 --> 00:07:54,890 خارق‌العاده‌ست 171 00:07:55,080 --> 00:07:57,190 فيزيکدان‌هاي امروزي هميشه به اين مسئله 172 00:07:57,370 --> 00:07:59,900 به چشم يک نظريه نگاه ميکردن 173 00:07:59,900 --> 00:08:02,700 ولي گمونم تغييرشکل دهنده‌ي تو ثابت ميکنه انجامش امکان‌پذيره 174 00:08:02,840 --> 00:08:05,660 پس اون مرده، يا زنه، يا هرچي 175 00:08:05,660 --> 00:08:09,810 اون شخص ميتونه به هرکسي که لمس ميکنه تبديل بشه؟ 176 00:08:09,810 --> 00:08:11,640 اينطور که معلومه، بله 177 00:08:11,870 --> 00:08:13,570 اين شامل تو هم ميشه، آقاي آلن 178 00:08:13,570 --> 00:08:14,630 حق با دکتر ولزه 179 00:08:14,640 --> 00:08:16,290 اگه وقتي با لباس فلشي بهت دست بزنه 180 00:08:16,290 --> 00:08:17,910 و تبديل به تو بشه 181 00:08:17,910 --> 00:08:19,550 احتمال اينکه بخواد افشاگري کنه 182 00:08:19,560 --> 00:08:21,850 که بري آلن مرد نقاب‌داره، زياد ميشه 183 00:08:21,850 --> 00:08:23,200 چون در حال حاضر نميدونيم 184 00:08:23,210 --> 00:08:25,130 اون تغييرشکل دهنده توانايي جذب 185 00:08:25,130 --> 00:08:26,830 چه چيزهايي بيشتر از مشخصات ظاهريت رو داره 186 00:08:26,830 --> 00:08:28,680 يعني ممکنه بتونه سرعتم رو هم کپي کنه؟ 187 00:08:28,680 --> 00:08:29,620 اگه بتونه که خيلي بد ميشه 188 00:08:29,620 --> 00:08:31,870 گرفتم، به اون فرا انسان دست نميزنم 189 00:08:31,870 --> 00:08:33,230 آره، دقيقاً 190 00:08:33,230 --> 00:08:34,520 خب چطوري کسي که ميتونه 191 00:08:34,520 --> 00:08:36,310 به هرکسي تبديل بشه رو پيدا کنيم؟ 192 00:08:36,310 --> 00:08:37,910 خب، مثل هر مشکل ديگه‌اي 193 00:08:37,930 --> 00:08:38,950 بايد برگردي به اولش 194 00:08:38,960 --> 00:08:41,090 در اين مورد، يعني پيدا کردن اولين نفري 195 00:08:41,090 --> 00:08:42,560 که تغييرشکل دهنده بعد از پيدا کردن اين قدرت 196 00:08:42,560 --> 00:08:43,730 بهش تبديل شده 197 00:08:43,730 --> 00:08:45,830 آره، توي گزارشات پليس سنترال سيتي 198 00:08:45,830 --> 00:08:47,580 دنبال اون‌هايي ميگرديم که مجرم حتي با وجود تصويرش 199 00:08:47,580 --> 00:08:49,000 حين انجام جرم 200 00:08:49,000 --> 00:08:49,680 ادعاي بي‌گناهي کرده 201 00:08:49,680 --> 00:08:50,970 آفرين، بري آلن 202 00:08:51,200 --> 00:08:52,390 کارت رو خوب بلدي 203 00:08:55,060 --> 00:08:57,760 اينجا رو ببين، چندين جرم به اين منوال 204 00:08:57,770 --> 00:08:59,190 که تاريخ همه‌شون برميگرده 205 00:08:59,190 --> 00:09:01,500 به يک ماه بعد از انفجار شتاب‌دهنده ذره‌اي 206 00:09:01,660 --> 00:09:03,400 و اوليش کي بوده؟ 207 00:09:06,090 --> 00:09:07,390 جيکوب فيشر 208 00:09:07,390 --> 00:09:09,450 تحويلدار موسسه مالي و اعتباري فدرال 209 00:09:09,450 --> 00:09:11,260 ادعا کرده بي‌گناه‌ست و بهترين دوستش براي پاپوش دوخته 210 00:09:11,260 --> 00:09:13,480 فردي به نام هانيبال بيتس 211 00:09:13,480 --> 00:09:14,920 به پليس اطلاع ميدم 212 00:09:14,920 --> 00:09:16,020 ببينم ميتونن ردي ازش پيدا کنن 213 00:09:16,020 --> 00:09:16,820 خوبه 214 00:09:17,180 --> 00:09:18,580 ممنون دکتر ولز 215 00:09:18,780 --> 00:09:20,560 هميشه ميتوني روي کمکم حساب کني، بري 216 00:09:33,740 --> 00:09:34,790 بفرماييد 217 00:09:36,880 --> 00:09:37,630 همه‌ش همينه؟ 218 00:09:37,630 --> 00:09:39,670 خب پرونده ساده‌اي بود، کاراگاه 219 00:09:39,670 --> 00:09:41,230 هريسون ولز، تس مورگان 220 00:09:41,230 --> 00:09:42,010 يه روز تعطيلي ميرن ماشين سواري 221 00:09:42,010 --> 00:09:44,420 لاستيک ميترکه، ولز کنترل ماشين رو از دست ميده 222 00:09:44,420 --> 00:09:46,780 و متاسفانه تس درجا کشته ميشه 223 00:09:47,030 --> 00:09:49,200 تحمل همچين عذاب وجداني کار سختيه 224 00:09:49,440 --> 00:09:52,040 خب، شما اميدوارين چي از اين پرونده دستگيرتون بشه؟ 225 00:09:53,750 --> 00:09:55,770 راستش هنوز مطمئن نيستيم 226 00:09:55,880 --> 00:09:57,110 اين همه راه از سنترال سيتي اومدين 227 00:09:57,110 --> 00:09:58,030 و نميدونين دنبال چي هستين؟ 228 00:09:58,030 --> 00:09:59,100 فقط داريم يه حدس رو دنبال ميکنيم 229 00:09:59,100 --> 00:10:01,480 ميشه ما رو به محل تصادف ببرين؟ 230 00:10:01,480 --> 00:10:02,320 ‏15 سال از اون موقع گذشته 231 00:10:02,320 --> 00:10:03,980 فکر کنم اين عکس‌ها بيشتر به کارتون بياد 232 00:10:04,320 --> 00:10:06,020 ولي خب بازم ممنون ميشيم از نزديک ببينيم 233 00:10:07,030 --> 00:10:08,010 هرجور دوست دارين 234 00:10:09,690 --> 00:10:12,010 سروان، اظهارات شهود 235 00:10:12,010 --> 00:10:13,100 براي محاکمه جاشوا براون رو بدين 236 00:10:13,100 --> 00:10:16,010 خيلي‌خب، گفتم که آخر وقت بيا 237 00:10:18,700 --> 00:10:20,900 ببخشيد، کاراگاه وست، سيسکو رامون 238 00:10:20,910 --> 00:10:23,000 ايشون هم، لارل لنس 239 00:10:23,070 --> 00:10:23,890 نسبت با شما دارن؟ 240 00:10:24,060 --> 00:10:24,930 دخترمه 241 00:10:28,110 --> 00:10:28,940 سلام 242 00:10:29,550 --> 00:10:30,230 تو با بري آلن 243 00:10:30,230 --> 00:10:31,580 توي آزمايشگاه استار کار ميکني، درسته؟ 244 00:10:31,580 --> 00:10:33,000 آره 245 00:10:33,360 --> 00:10:35,200 ميشه چند لحظه وقتت رو بگيرم 246 00:10:36,410 --> 00:10:37,280 البته 247 00:10:41,200 --> 00:10:43,520 خب، آلن چطوره؟ 248 00:10:44,340 --> 00:10:45,410 اميدوارم بعد از اصابت رعد و برق 249 00:10:45,420 --> 00:10:46,710 خل و چل نشده باشه 250 00:10:47,180 --> 00:10:48,900 نه، خوبه 251 00:10:49,410 --> 00:10:50,370 تو بري رو از کجا ميشناسي؟ 252 00:10:50,370 --> 00:10:52,260 دوستي چيزي هستين؟ 253 00:10:52,330 --> 00:10:53,240 راستش نه 254 00:10:53,240 --> 00:10:55,430 دفعه پيش که اومده بود استارلينگ سيتي 255 00:10:55,560 --> 00:10:56,980 پيش دوستام، ديدمش 256 00:10:56,980 --> 00:10:58,700 جان ديگل، فليسيتي اسموک 257 00:10:58,700 --> 00:10:59,570 و اليور کويين 258 00:11:00,780 --> 00:11:03,760 آدمايي که تا جايي که من در جريانم 259 00:11:04,390 --> 00:11:05,210 عملاً هيچ وجه اشتراکي باهم ندارن 260 00:11:05,210 --> 00:11:07,940 سيسکو، من ميدونم بري فلشه 261 00:11:07,940 --> 00:11:09,400 و اليور کماندار 262 00:11:13,190 --> 00:11:14,590 از کجا؟ 263 00:11:14,810 --> 00:11:17,710 چون منم قناري سياه‌ام 264 00:11:18,230 --> 00:11:19,640 اسکولمون کردي؟ - جدي ميگم - 265 00:11:19,640 --> 00:11:21,500 بس کن 266 00:11:21,740 --> 00:11:22,630 نـه 267 00:11:24,490 --> 00:11:26,800 خيلي‌خب، آروم باش 268 00:11:27,180 --> 00:11:29,230 من عاشقتم 269 00:11:31,240 --> 00:11:35,650 منظورم اينه عاشق اينم که ميزني دهن خلافکارا رو سرويس ميکني 270 00:11:38,070 --> 00:11:38,850 وايسا ببينم 271 00:11:39,780 --> 00:11:41,190 چرا اين رو به من گفتي؟ 272 00:11:42,880 --> 00:11:45,590 چون به کمکت توي يه مسئله فني احتياج دارم 273 00:11:45,980 --> 00:11:48,150 چند وقته دارم از دستگاه صوتي خواهرم استفاده ميکنم 274 00:11:48,150 --> 00:11:49,850 اميدوار بودم بتوني کمک کني 275 00:11:50,620 --> 00:11:52,220 اصلاحش کنيم 276 00:11:54,640 --> 00:11:58,380 باشه، يه فکرايي دارم 277 00:11:58,840 --> 00:11:59,570 عاليه 278 00:13:24,000 --> 00:13:27,280 حالا ديگه تعقيبم ميکني؟ 279 00:13:27,280 --> 00:13:29,810 کيتلين، توي خونه ولز چيکار ميکردي؟ 280 00:13:29,810 --> 00:13:32,710 ميخواستم باهاش صحبت کنم و جواب سوال‌هام رو بگيرم 281 00:13:32,710 --> 00:13:35,580 نه، نبايد باهاش حرف بزني 282 00:13:35,580 --> 00:13:37,320 پس همينجوري وايستم که شما دست جمعي 283 00:13:37,320 --> 00:13:39,940 گند بزنين به زندگي اين آدم؟ 284 00:13:40,150 --> 00:13:41,480 و زندگي من؟ 285 00:13:42,900 --> 00:13:44,560 يعني چي گند بزنيم به زندگيت؟ 286 00:13:45,170 --> 00:13:48,400 اون نُه ماهي که تو توي کما بودي 287 00:13:49,740 --> 00:13:51,640 بدترين دوران زندگي من بود 288 00:13:51,920 --> 00:13:55,120 نامزد و شهرتم رو از دست دادم 289 00:13:55,500 --> 00:13:57,520 و توي تمام اون مدت 290 00:13:58,030 --> 00:14:00,550 هريسون ولز کنارم بود 291 00:14:00,820 --> 00:14:03,290 بهم گفت همه چيز درست ميشه 292 00:14:03,940 --> 00:14:07,420 اگه دکتر ولز هموني که ميگي باشه 293 00:14:07,420 --> 00:14:09,430 تمام کارهايي که از وقتي 294 00:14:09,440 --> 00:14:12,100 پام رو توي آزمايشگاه استار گذاشتم 295 00:14:12,490 --> 00:14:13,870 يه مشت دروغ بوده 296 00:14:15,190 --> 00:14:16,310 کيتلين 297 00:14:18,470 --> 00:14:22,190 اگه در مورد تمام اين قضايا حق با من باشه 298 00:14:22,250 --> 00:14:25,350 و تو بهش بگي قضيه چيه 299 00:14:26,040 --> 00:14:28,800 هيچوقت نميتونم بابام رو از زندان دربيارم 300 00:14:30,380 --> 00:14:31,450 بري 301 00:14:32,050 --> 00:14:34,280 به خاطر من نه به خاطر پدرم اين کار رو بکن 302 00:14:35,270 --> 00:14:37,680 باورم نميشه داري از حربه پدرت استفاده ميکني 303 00:14:38,850 --> 00:14:40,430 حرکت کثيفيه، بري 304 00:14:40,640 --> 00:14:42,660 فقط تا وقتي جو و سيسکو برگردن 305 00:14:43,280 --> 00:14:44,300 خواهش ميکنم 306 00:15:02,310 --> 00:15:05,800 اينطور که معلومه يه سالي ميشه کسي هانيبال بيتس رو نديده 307 00:15:05,800 --> 00:15:08,220 تنها فاميل زنده‌ش مادربزرگشه 308 00:15:08,250 --> 00:15:10,460 يکي دو روز بعد از دستگيري جيکوب فيشر 309 00:15:10,460 --> 00:15:13,100 گزارش مفقودي هانيبال رو داده 310 00:15:13,100 --> 00:15:15,170 گفتم شايد بتونيم چندتا سوال ازش بپرسيم 311 00:15:15,170 --> 00:15:16,510 مثلاً اينکه چرا هيچکس توي خانواده‌شون 312 00:15:16,510 --> 00:15:17,910 به اين فکر نکرده که وقتي اسم بچه‌ت رو ميذاري هانيبال 313 00:15:17,910 --> 00:15:20,050 اصلاً به اين معني نيست که وقتي بزرگ ميشه يه جنايتکار ميشه 314 00:15:22,290 --> 00:15:24,790 اخيراً از نوه‌تون هانيبال خبري ندارين 315 00:15:24,790 --> 00:15:25,730 خانم بيتس؟ 316 00:15:25,730 --> 00:15:27,030 اخيراً؟ 317 00:15:27,030 --> 00:15:29,680 نه، چطور؟ 318 00:15:29,840 --> 00:15:30,930 بفرماييد بشينيد 319 00:15:34,070 --> 00:15:37,370 چون حدوداً يک سال پيش 320 00:15:37,920 --> 00:15:39,120 گزارشي مبني بر مفقوديش پر کردين 321 00:15:39,120 --> 00:15:41,800 آره، درسته 322 00:15:42,100 --> 00:15:44,630 من رو ببخشين کاراگاه 323 00:15:44,630 --> 00:15:47,980 حافظه‌م ديگه مثل سابق کار نميکنه 324 00:15:47,980 --> 00:15:48,950 البته 325 00:15:49,300 --> 00:15:52,680 و واضحه مهمان‌نوازيم هم مثل قديم نيست 326 00:15:52,820 --> 00:15:55,320 چيزي ميل دارين براتون بيارم؟ 327 00:15:55,320 --> 00:15:56,810 چاي، قهوه؟ 328 00:15:56,810 --> 00:15:58,610 نه، ممنون، راحتيم 329 00:15:58,610 --> 00:16:00,260 خواهش ميکنم 330 00:16:00,690 --> 00:16:02,380 يه دقيقه‌اي آماده‌ ميشه 331 00:16:02,380 --> 00:16:05,510 خوشحال شدم کسي بهم سر زده 332 00:16:07,250 --> 00:16:08,930 قهوه رو ترجيح ميديم 333 00:16:09,490 --> 00:16:10,700 ممنون 334 00:16:20,710 --> 00:16:24,060 خانم، عکس جديدي از هانيبال ندارين؟ 335 00:16:27,110 --> 00:16:28,280 خانم؟ 336 00:16:34,290 --> 00:16:35,480 در رفته 337 00:16:35,730 --> 00:16:36,950 من از در جلويي ميرم 338 00:16:45,630 --> 00:16:46,810 هي، بيتس رو پيدا کرديم 339 00:16:46,810 --> 00:16:48,400 خودش رو جاي مادربزرگش جا زده بود 340 00:16:48,400 --> 00:16:49,760 بري، نذار بهت دست بزنه 341 00:16:49,760 --> 00:16:52,140 يا اينکه ببينه داري از سرعتت استفاده ميکني 342 00:16:52,140 --> 00:16:53,310 پس چطوري بگيرمش؟ 343 00:16:53,310 --> 00:16:54,480 با روش قديمي 344 00:16:54,510 --> 00:16:56,050 مثل آدم‌هاي عادي بدو 345 00:16:56,520 --> 00:16:57,910 خيلي‌خب، باشه 346 00:16:59,410 --> 00:17:00,250 واي، پسر 347 00:17:43,790 --> 00:17:45,240 ثاون، چيکار کنيم؟ 348 00:17:45,400 --> 00:17:46,410 بميرين 349 00:18:02,870 --> 00:18:04,390 بري، زنگ بزن اورژانس 350 00:18:13,630 --> 00:18:14,650 ثاون، چيکار کنيم؟ 351 00:18:14,650 --> 00:18:15,480 بميرين 352 00:18:18,100 --> 00:18:19,630 سيسيل، ميدونم چطور به نظر مياد 353 00:18:19,630 --> 00:18:21,230 نشون ميده يکي از کاراگاه‌هات 354 00:18:21,230 --> 00:18:22,350 به دو نفر از نيروهات شليک کرده 355 00:18:22,350 --> 00:18:24,220 و هر دوي اون‌ها دارن با مرگ دست و پنجه نرم ميکنن 356 00:18:24,220 --> 00:18:25,530 اينطور نيست 357 00:18:25,540 --> 00:18:27,060 ديويد، من دادستان ناحيه‌م 358 00:18:27,070 --> 00:18:28,470 نميتونم به خاطر حرف تو 359 00:18:28,470 --> 00:18:29,610 بيخيال چيزي که ديدم بشم 360 00:18:29,610 --> 00:18:30,770 هردومون ميدونيم توي شهر اتفاقاتي 361 00:18:30,770 --> 00:18:32,600 در جريانه که نميشه توضيحش داد 362 00:18:32,740 --> 00:18:35,040 بس کن ديويد، تا وقتي نتوني 363 00:18:35,040 --> 00:18:37,490 يه مدرک مستدل بهم نشون بدي نهايت کاري که ميتونم بکنم 364 00:18:37,490 --> 00:18:40,440 اينه که نذارم ببرنش بخش عمومي آيرون هايتس 365 00:18:48,590 --> 00:18:50,560 آلن، توضيحي واسه اين قضيه داري؟ 366 00:18:52,300 --> 00:18:53,660 دارم روش کار ميکنم 367 00:18:57,550 --> 00:18:59,000 بري - آيريس - 368 00:18:59,000 --> 00:19:00,670 قضيه چيه؟ همه توي تلويزيون ميگن 369 00:19:00,670 --> 00:19:01,800 ادي به دوتا پليس شليک کرده 370 00:19:01,800 --> 00:19:02,900 آخه چطور ممکنه؟ 371 00:19:02,900 --> 00:19:03,890 هنوز مطمئن نيستيم 372 00:19:03,890 --> 00:19:05,130 تو که فکر نميکني کار اون بوده، مگه نه؟ 373 00:19:05,130 --> 00:19:06,920 معلومه که نه - بايد ببينمش - 374 00:19:06,920 --> 00:19:08,950 نميشه، نميتوني ببينيش 375 00:19:08,950 --> 00:19:10,810 ... بهت اجازه نميدن. ببين 376 00:19:10,890 --> 00:19:13,990 من هرکاري در توانم باشه براي کمک بهش انجام ميدم 377 00:19:14,400 --> 00:19:16,500 خيلي متاسفم 378 00:19:18,200 --> 00:19:19,200 همه چيز درست ميشه 379 00:19:19,200 --> 00:19:20,860 باشه - قول ميدم - 380 00:19:20,860 --> 00:19:21,780 خيلي‌خب؟ 381 00:19:28,650 --> 00:19:30,210 دقيقاً همينجاست 382 00:19:30,760 --> 00:19:33,430 سيسکو، بريم ببينيم چي پيدا ميکنيم 383 00:19:34,170 --> 00:19:36,340 اين ديگه چيه؟ فلز يابه؟ 384 00:19:36,340 --> 00:19:37,800 اساساً 385 00:19:37,800 --> 00:19:39,370 فقط به جاي رديابي اشياي فلزي 386 00:19:39,370 --> 00:19:40,180 تمام چيزهايي که 387 00:19:40,190 --> 00:19:42,730 از خودشون موج صداي غيرعادي ساتع ميکنن رو رديابي ميکنم 388 00:19:42,970 --> 00:19:43,920 صحيح 389 00:19:44,450 --> 00:19:45,810 اين بچه رو از کجا پيداش کردي؟ 390 00:19:45,820 --> 00:19:47,100 داستانش مفصله 391 00:19:47,300 --> 00:19:48,960 خب، اينکه دخترت دادستان ناحيه‌‌ست 392 00:19:48,960 --> 00:19:50,370 بايد جالب بوده باشه 393 00:19:50,510 --> 00:19:51,990 آره، حرفش فقط جالبه 394 00:19:52,130 --> 00:19:54,000 منم يه دختر دارم - اونم شغلش همينه؟ - 395 00:19:54,000 --> 00:19:56,290 نه، اصلاً نميذارم بره سراغ اينجور کارها 396 00:19:56,430 --> 00:19:57,290 آدم باهوشي هستي 397 00:19:57,290 --> 00:19:58,450 محافظ بيش از حد 398 00:19:58,450 --> 00:19:59,570 رابطه‌تون با هم خوبه؟ 399 00:20:00,190 --> 00:20:01,460 خب هميشه که نظرهامون با هم يکي نيست 400 00:20:01,460 --> 00:20:04,330 اما مهم نيست چقدر از دست من عصباني بشه 401 00:20:04,330 --> 00:20:05,300 يا چقدر من از دست اون عصباني بشم 402 00:20:05,310 --> 00:20:06,520 خيلي بهم نزديکيم 403 00:20:07,150 --> 00:20:08,030 چرا؟ 404 00:20:08,470 --> 00:20:10,110 شما دوتا با هم به مشکل خوردين؟ 405 00:20:10,110 --> 00:20:11,700 ...آره، اون 406 00:20:11,700 --> 00:20:12,810 يه موضوعي رو از من مخفي کرده بود 407 00:20:12,810 --> 00:20:13,970 ميدوني، يه موضوع مهم رو 408 00:20:13,970 --> 00:20:16,110 ماه‌ها در موردش بهم دروغ گفت 409 00:20:16,780 --> 00:20:18,480 سخته که بيخيال همچين قضييه‌اي شد 410 00:20:18,490 --> 00:20:20,400 همم. دليلي هم داشت؟ 411 00:20:20,400 --> 00:20:22,070 نه دليلي که تو کَتِ من بره 412 00:20:22,260 --> 00:20:25,790 خب، بعضي اوقات به خاطر علاقه دروغ مي‌گيم 413 00:20:25,790 --> 00:20:27,660 مخصوصاً وقتي که بحثِ خانواده باشه، درسته؟ 414 00:20:28,340 --> 00:20:29,590 !جو - بله؟ - 415 00:20:29,590 --> 00:20:30,790 فکر کنم يه چيزي پيدا کرديم 416 00:20:32,580 --> 00:20:34,860 تاکيون. مقدار کمي از سفر در زمان 417 00:20:34,860 --> 00:20:35,670 مطمئني؟ 418 00:20:38,680 --> 00:20:39,970 آره، کاملاً مطمئنم 419 00:20:42,690 --> 00:20:44,340 من به اون افسرها شليک نکردم 420 00:20:44,340 --> 00:20:46,490 آره، فرمانده حتماً دادخواست پرونده‌ي تو رو داده 421 00:20:46,830 --> 00:20:48,640 اينم نتايج باقيمانده‌ي گلوله 422 00:20:48,640 --> 00:20:50,430 کاراگاه ثاون کاملاً با ردهاي باريم و آنتيمون 423 00:20:50,430 --> 00:20:51,960 بي‌ارتباطه 424 00:20:51,960 --> 00:20:53,190 اما هنوز هيچ‌کسي نميتونه توضيح بده 425 00:20:53,190 --> 00:20:55,430 که اون فيلم نظارتي‌اي که کاملاً نشون ميده 426 00:20:55,430 --> 00:20:57,080 ثاون داره شليک ميکنه، از کجا اومده 427 00:20:57,080 --> 00:20:58,720 اون فقط شبيه کاراگاه ثاون بوده 428 00:20:58,720 --> 00:21:00,150 آقاي آلن، خير 429 00:21:00,150 --> 00:21:02,350 مگه شما قرار نيست فقط اينجا نقش دانشمند داشته باشين؟ 430 00:21:06,470 --> 00:21:08,550 نميشه اون رو سرزنش کرد. اون فيلم غير قابل انکارـه 431 00:21:08,550 --> 00:21:11,210 نه. نه، بايد متقاعدش کنيم 432 00:21:11,210 --> 00:21:12,770 بري، عقل مردم به چشم‌شونه 433 00:21:13,340 --> 00:21:14,630 ميندازنم زندان 434 00:21:21,970 --> 00:21:23,930 خيلي‌خب، ببين، برو آزمايشگاه استار 435 00:21:23,930 --> 00:21:24,970 يه تلفن يکبار مصرف برات رديف ميکنن 436 00:21:24,970 --> 00:21:26,030 ...باهات ارتباط - نه - 437 00:21:26,310 --> 00:21:27,890 اگر الان فرار کنم، اون فيلم نظارتي 438 00:21:27,890 --> 00:21:29,090 کمترين مشکل من بحساب مياد 439 00:21:29,130 --> 00:21:30,280 صد در صد گناه کار شناخته ميشم 440 00:21:30,280 --> 00:21:31,730 به هيچ وجه هم نميذارن ديگه پليس باشم 441 00:21:31,730 --> 00:21:33,000 ببين، خودت گفتي 442 00:21:33,000 --> 00:21:34,410 اگر هانيبال بيتس رو پيدا نکنيم 443 00:21:34,410 --> 00:21:35,360 ميري زندان 444 00:21:35,370 --> 00:21:36,500 براي جُرمي که مرتکب نشدي 445 00:21:36,500 --> 00:21:38,180 نميذارم همچين اتفاقي بيفته، نه دوباره 446 00:21:38,180 --> 00:21:39,910 اين قضيه دخلي به داستان بابات نداره، بري 447 00:21:39,920 --> 00:21:40,910 ادي، نگاه 448 00:21:40,910 --> 00:21:42,680 وقتي بابات افتاد زندان 449 00:21:42,740 --> 00:21:43,820 تو بچه بودي 450 00:21:43,820 --> 00:21:45,270 هيچ کاري از دستت بر نميومد 451 00:21:45,270 --> 00:21:46,460 اما الان ديگه بچه نيستي 452 00:21:46,460 --> 00:21:47,700 يه دانشمندي 453 00:21:47,700 --> 00:21:51,110 اصلاً گور باباي دانشمند بودن، تو فلش‌ي 454 00:21:51,340 --> 00:21:52,790 ميري و بيتس رو پيدا ميکني 455 00:21:52,790 --> 00:21:54,470 و من رو از اتهامات تبرئه ميکني 456 00:21:54,740 --> 00:21:56,300 پس برو و انجامش بده 457 00:21:58,220 --> 00:21:59,230 قبول 458 00:22:03,170 --> 00:22:05,080 از راه درست من رو از اينجا خلاص کن 459 00:22:07,060 --> 00:22:08,100 قول ميدم، آيريس 460 00:22:08,100 --> 00:22:10,270 الان، فقط اومدم اينجا حمام کنم و لباس عوض کنم 461 00:22:10,270 --> 00:22:11,750 بعدش برميگردم به آزمايشگاه خودم 462 00:22:11,750 --> 00:22:13,790 قسم ميخورم که ادي رو از اين مخمصه نجات ميدم، باشه؟ 463 00:22:15,490 --> 00:22:17,160 بعداً بهت زنگ ميزنم، باشه؟ 464 00:22:20,290 --> 00:22:23,390 ادي؟ يعني چي آخه؟ چطوري اومدي بيرون؟ 465 00:22:23,390 --> 00:22:25,020 فرمانده سين در حقم لطف کرد 466 00:22:25,450 --> 00:22:27,080 يه قاضي رو آورد و حکم آزاديم رو امضا کرد 467 00:22:27,080 --> 00:22:28,340 من همين الان داشتم با آيريس حرف ميزدم 468 00:22:28,340 --> 00:22:29,740 چرا بهش زنگ نزدي؟ پس وايسا 469 00:22:32,160 --> 00:22:34,000 اصلاً نميدونم آيريس ديگه کيه 470 00:23:07,240 --> 00:23:08,500 بري، منم 471 00:23:08,600 --> 00:23:11,250 سلام... تو 472 00:23:11,280 --> 00:23:13,760 فکر ميکنم يه راهي پيدا کردم که جلوي تغيير شکل‌دهنده رو 473 00:23:13,760 --> 00:23:15,360 از تبديل شدن به افراد ديگه بگيريم 474 00:23:15,360 --> 00:23:16,150 واقعاً؟ 475 00:23:16,150 --> 00:23:17,720 اگر بتونم يه سرم بسازم 476 00:23:17,720 --> 00:23:20,240 که به واکنش پليمريزه شدن خاتمه بده 477 00:23:20,250 --> 00:23:23,580 اساساً هم با اجبار کردن پيوندها براي بازگشت به حالت اوليه‌شون 478 00:23:23,580 --> 00:23:25,740 اينطوري جلوي بيتس رو از توانايي کنترل قدرتش مي‌گيريم 479 00:23:25,750 --> 00:23:27,320 ميتوني همچين کاري کني؟ 480 00:23:27,320 --> 00:23:29,150 آره، فکر کنم - خب پس - 481 00:23:30,910 --> 00:23:32,120 چت شده؟ 482 00:23:32,600 --> 00:23:33,600 هيچي 483 00:23:34,330 --> 00:23:36,410 ببين، در مورد ديشب 484 00:23:36,410 --> 00:23:38,910 نميتونم تصور کنم چقدر تحمل اين موضوع برات سخت بوده 485 00:23:38,910 --> 00:23:40,650 يعني، ميدونم چقدر دلت ميخواد 486 00:23:40,650 --> 00:23:42,360 تا پرونده‌ي قتل مادرت رو حل کني 487 00:23:42,440 --> 00:23:45,490 اما فعلاً بيا اون موضوع رو بذاريم کنار 488 00:23:45,490 --> 00:23:47,870 و برگرديم به آزمايشگاه استار 489 00:23:48,000 --> 00:23:50,200 و بفهميم چطوري اين "هر کس" رو بگيريمش 490 00:23:50,760 --> 00:23:52,200 "هر کس؟" 491 00:23:52,760 --> 00:23:54,170 اسم مستعار بدي بود؟ 492 00:23:54,310 --> 00:23:55,200 نه 493 00:23:55,360 --> 00:23:56,730 نه، يه جورايي خوشم اومد 494 00:23:57,710 --> 00:23:59,550 خيلي‌خب. خوبه، منم همينطور 495 00:24:07,520 --> 00:24:08,870 وايسا، صبر کن، سيسکو 496 00:24:11,480 --> 00:24:14,070 تو رو خدا بگين اين چيزي نيست که فکر ميکنم 497 00:24:14,070 --> 00:24:16,150 خيلي‌خب، قطعاً دست انسانه 498 00:24:16,160 --> 00:24:17,940 خيلي خب، ديدين، فکر کردم که پاي انسانه 499 00:24:17,940 --> 00:24:19,790 اما باز دست هم معناي خيلي خوبي نداره 500 00:24:24,360 --> 00:24:26,430 خيلي چندشه 501 00:24:26,440 --> 00:24:28,550 اينم مدرک، سيسکو 502 00:24:28,550 --> 00:24:29,740 بايد آزمايشش کنم تا مطمئن بشيم 503 00:24:29,740 --> 00:24:31,000 ميرم تا لوازمم رو بيارم 504 00:24:31,070 --> 00:24:32,470 خيلي‌خب. منم زنگ ميزنم تا گزارشش رو بدم 505 00:24:32,470 --> 00:24:34,650 نميتونم اجازه بدم اين کارو بکني 506 00:24:34,650 --> 00:24:37,220 حالا هم بعنوان همکار ازت ميخوام 507 00:24:37,530 --> 00:24:39,000 فعلاً پيش خودمون باشه 508 00:24:39,000 --> 00:24:40,190 فراموش کن که اصلاً همچين چيزي ديدي 509 00:24:40,190 --> 00:24:41,930 وست، نميتونم همچين کاري کنم - گوش کن، لنس - 510 00:24:41,930 --> 00:24:43,730 اگر اين کسي باشه که فکر ميکنم 511 00:24:43,760 --> 00:24:45,130 هر کس از اين خبر داشته باشه 512 00:24:45,130 --> 00:24:46,340 زندگيش در معرض خطرات زيادي قرار ميگيره 513 00:24:46,340 --> 00:24:47,610 که شامل دختر منم ميشه 514 00:24:48,020 --> 00:24:49,550 هر چقدر هم که از دست لارل عصباني هستي 515 00:24:49,560 --> 00:24:52,370 فکر نميکنم براي نجات دخترت دست رو دست بذاري 516 00:25:02,360 --> 00:25:04,400 هي. آماده‌ست 517 00:25:04,400 --> 00:25:06,900 فقط کافيه يکم بچرخونيمش 518 00:25:12,130 --> 00:25:13,680 صحيح. بله 519 00:25:13,680 --> 00:25:14,780 بچرخونيمش 520 00:25:18,080 --> 00:25:19,350 ...،اونوقت اين 521 00:25:20,490 --> 00:25:21,740 سرمي که داري درست ميکني 522 00:25:21,740 --> 00:25:23,650 اثرش موقت‌ـه 523 00:25:23,650 --> 00:25:26,370 يا براي هميشه قدرتش رو از بين مي‌بره؟ 524 00:25:26,370 --> 00:25:27,400 هميشگي نيست 525 00:25:27,410 --> 00:25:29,670 فقط به اندازه‌اي که بتونيم جلوش رو بگيريم 526 00:25:31,940 --> 00:25:36,000 اون وقت در مورد چقدر زمان داريم صحبت ميکنيم؟ 527 00:25:37,320 --> 00:25:38,370 زمان خيلي زيادي نيست 528 00:25:39,080 --> 00:25:40,280 ...فقط بايد 529 00:25:42,850 --> 00:25:44,030 داري چکار ميکني؟ 530 00:25:54,200 --> 00:25:58,260 ...کاري که خيلي وقت پيش 531 00:25:59,780 --> 00:26:01,140 بايد انجامش ميدادم 532 00:26:08,870 --> 00:26:10,240 ... ،بري 533 00:26:17,620 --> 00:26:18,760 خداي من 534 00:26:19,330 --> 00:26:20,620 ببين کي اومده 535 00:26:20,790 --> 00:26:22,690 آره، اون 536 00:26:28,330 --> 00:26:30,090 سلام، همه جا رو دنبالت گشتم 537 00:26:30,090 --> 00:26:32,490 حالا که اينجام. چه خبر؟ 538 00:26:33,130 --> 00:26:35,460 نگاه، در مورد ايني که براي ادي پاپوش درست کرده، يه فکري به سرم زد 539 00:26:35,460 --> 00:26:37,430 اگر قبلاً هم از اين کارا کرده باشن، چي؟ 540 00:26:37,430 --> 00:26:39,200 رفتم سراغ آرشيو جرائم همکاران اهل سنترال سيتي 541 00:26:39,200 --> 00:26:41,480 و در 11 ماه گذشته، شش جنايت بوده 542 00:26:41,480 --> 00:26:42,770 که توسط کساني انجام شده که بعدش قسم خوردن 543 00:26:42,780 --> 00:26:44,010 هيچ دخلي تو اون کار نداشتن 544 00:26:44,010 --> 00:26:45,360 هيچ‌کدومشون سوء پيشينه نداشتن 545 00:26:45,360 --> 00:26:47,690 همه‌شون هم بهونه هاي احمقانه داشتن 546 00:26:47,690 --> 00:26:49,170 بسيار خب - ...پس - 547 00:26:50,700 --> 00:26:53,230 منم اکانت پليس سنترال سيتي بابام رو هک کردم 548 00:26:53,230 --> 00:26:55,990 و فيلم شليک کردن ادي به اون پليس‌ها رو دوباره ديدم 549 00:26:57,000 --> 00:26:58,010 نگاه - ثاون، چيکار کنيم؟ - 550 00:26:58,010 --> 00:26:59,210 بميرين 551 00:27:06,160 --> 00:27:07,190 تو چت شده؟ 552 00:27:07,190 --> 00:27:08,830 هان؟ هيچي 553 00:27:08,830 --> 00:27:10,050 من هيچ‌کاري نکردم 554 00:27:12,120 --> 00:27:15,450 نميدونم. به نظر من که خيلي قانع‌کننده بنظر ميرسه 555 00:27:15,450 --> 00:27:16,390 دوباره ببينين 556 00:27:18,150 --> 00:27:19,790 ادي چپ دست نيست 557 00:27:19,790 --> 00:27:21,900 ببينين، براي ادي پاپوش دوختن، و ما هم بايد بفهميم 558 00:27:21,900 --> 00:27:23,040 که پشت اين قضيه‌ست 559 00:27:23,680 --> 00:27:25,830 و باور کنين وقتي دستم بهشون برسه 560 00:27:25,830 --> 00:27:26,860 ...حسابي قراره 561 00:27:30,430 --> 00:27:32,420 خداي من. چه کار کردي؟ 562 00:27:32,420 --> 00:27:35,530 ملاحظه‌ي شما نسبت به تير انداز عالي بود، خانم وست 563 00:27:35,530 --> 00:27:37,660 ادي اونجا چپ دست بوده 564 00:27:37,730 --> 00:27:39,280 و همچنين اين مرد 565 00:27:39,280 --> 00:27:43,030 بريِ ما... راست دسته 566 00:27:43,030 --> 00:27:44,420 به جون خودم ميدونستم 567 00:27:45,920 --> 00:27:48,110 فراموش کنين - پس خودشه - 568 00:27:48,110 --> 00:27:49,410 در واقع همين‌طوره 569 00:27:49,480 --> 00:27:51,210 بايد ببرمش تحويل پليس بدم 570 00:27:51,390 --> 00:27:52,570 اگر بتونن ببينن چه کاري ازش بر مياد 571 00:27:52,570 --> 00:27:53,800 ممکنه ادي رو آزاد کنن 572 00:27:53,860 --> 00:27:56,340 فکر ميکنم بهتر باشه من و دکتر اسنو بهش رسيدگي کنيم 573 00:27:57,420 --> 00:27:59,190 اونوقت شماها ميخواين چه‌کارش کنين؟ 574 00:28:02,240 --> 00:28:04,620 نه.نه، نه، نه. خودم تحويلش ميدم 575 00:28:04,710 --> 00:28:05,630 حتماً 576 00:28:07,300 --> 00:28:09,510 خب، حداقل بذار من کمکت کنم 577 00:28:14,750 --> 00:28:17,700 تو محل کارم يه گزارشگر هست که در مورد اينجور اتفاق‌ها 578 00:28:17,700 --> 00:28:19,530 پرونده سازي کرده 579 00:28:20,010 --> 00:28:22,890 ميدوني، درباره اين همه اتفاقات غيرقابل توضيحي که تو شهر رخ ميده 580 00:28:23,690 --> 00:28:24,610 ...اين يارو هم 581 00:28:26,360 --> 00:28:28,270 قطعاً مشمول اون ليست ميشه 582 00:28:28,980 --> 00:28:31,140 پرونده‌ي خيلي خيلي بزرگي خواهد شد 583 00:28:37,950 --> 00:28:39,660 ميدوني ديگه کي اسمش تو اون پرونده هست؟ 584 00:28:40,560 --> 00:28:41,590 مرد سوزان 585 00:28:42,650 --> 00:28:43,770 واقعاً؟ چي در موردش نوشته شده؟ 586 00:28:43,770 --> 00:28:46,790 من که فکر ميکردم فقط يه جور افسانه‌ي محلي حساب ميشه 587 00:28:47,450 --> 00:28:50,290 !کمک کنين! کمک !کمک! کمک کنين 588 00:28:50,290 --> 00:28:52,910 اوه، نه - !تو رو خدا يکي کمک کنه - 589 00:28:52,910 --> 00:28:55,700 !کمک! کمک! اين خانم بدها منو دزديدن 590 00:28:56,020 --> 00:28:57,610 اينجا چه خبره؟ - !يکي کمک کنه - 591 00:28:57,610 --> 00:28:59,980 !يکي کمک کنه !اين خانم بدها منو دزديدن 592 00:28:59,980 --> 00:29:01,110 ما اونو ندزديديم 593 00:29:01,110 --> 00:29:02,220 نه - آيريس، حرکت کن - 594 00:29:02,220 --> 00:29:03,900 نميتونم - زنگ بزنين پليس - 595 00:29:03,900 --> 00:29:06,590 .نه. نه، نه ، نه اون خطرناکه 596 00:29:08,640 --> 00:29:10,430 !اون خطرناکه. نه 597 00:29:10,430 --> 00:29:11,410 داري کجا ميري؟ 598 00:29:34,670 --> 00:29:35,970 اوه، بري 599 00:29:43,270 --> 00:29:44,260 جون من؟ 600 00:29:44,260 --> 00:29:45,510 چرا سيلي ميزني؟ 601 00:29:45,520 --> 00:29:46,960 چون غش کرده بودي 602 00:29:46,960 --> 00:29:49,230 نمک بودار هم به همين درد ميخوره‌ها 603 00:29:49,230 --> 00:29:50,540 ببخشيد، حالت خوبه؟ 604 00:29:50,730 --> 00:29:52,100 آره فکر کنم 605 00:29:52,260 --> 00:29:54,020 وايسا، کيتلين. بيتس، اينجا بود 606 00:29:54,330 --> 00:29:55,570 آره، ميدونم 607 00:29:55,570 --> 00:29:56,600 خيلي‌خب، بريم 608 00:29:58,160 --> 00:30:00,220 مطمئني کار ديگه‌اي لازم نداري برات انجام بدم، کاراگاه؟ 609 00:30:00,220 --> 00:30:01,920 بيشتر از اونچه که لازم باشه کمک کردين 610 00:30:01,920 --> 00:30:03,580 بابت همه چيز ممنون، فرمانده 611 00:30:03,580 --> 00:30:05,590 گوش کن، من بايد بابت اينکه امروز 612 00:30:05,590 --> 00:30:06,830 منو از اداره بردي بيرون، تشکر کنم 613 00:30:06,830 --> 00:30:08,280 رسيدگي به پرونده‌ها، بررسي بودجه‌ها 614 00:30:08,280 --> 00:30:10,330 با اين فشاري که مردم روم دارن. تغيير خوبي بود 615 00:30:10,330 --> 00:30:12,750 ميدوني، اگر هنوزم شرايط بدنم ياري ميکرد 616 00:30:12,750 --> 00:30:14,520 منم هنوز کاراگاه مي‌بودم 617 00:30:14,920 --> 00:30:16,690 وقتي مشکل قلبي داشته باشي ميخواي چه کار کني؟ 618 00:30:19,910 --> 00:30:22,220 ميتونم به چيزي فکر کنم که اوضاع رو بهتر ميکنه 619 00:30:34,110 --> 00:30:34,880 سيسکو 620 00:30:35,340 --> 00:30:36,760 لارل، سلام 621 00:30:36,970 --> 00:30:39,290 ديگه کم کم داريم برميگرديم سنترال سيتي 622 00:30:39,490 --> 00:30:42,210 تونستي از پس اون قطعه‌ي ما بر بياي؟ 623 00:30:45,930 --> 00:30:47,860 فکر کنم اين فيت کارت باشه 624 00:30:53,920 --> 00:30:55,560 خصوصياتش رو ارتقاء دادم 625 00:30:55,560 --> 00:30:58,600 بُردش رو چهار برابر کردم، ميزان تشديد رو هم سه برابر 626 00:30:58,600 --> 00:31:01,190 با اين قطعه ميتوني خسارت‌هاي قابل توجهي ميتوني به بار بياري 627 00:31:01,340 --> 00:31:03,550 باورم نميشه به اين سرعت تونستي بسازيش 628 00:31:05,000 --> 00:31:07,380 اخيراً يه سري تمريناتي با موج‌هاي صوتي داشتم 629 00:31:08,840 --> 00:31:11,890 ".فکر ميکنم بهتر باشه اسمش رو بذاري "خروش قناري 630 00:31:12,150 --> 00:31:14,460 خوشم اومد. ممنون 631 00:31:16,250 --> 00:31:17,610 همونطوري که قول داده بودم 632 00:31:20,240 --> 00:31:22,910 آهاي، اگر به کسي نشونش بدي، مي‌کشمت 633 00:31:24,500 --> 00:31:25,910 اين فقط يه عبارت عاميانه‌ست ديگه 634 00:31:25,910 --> 00:31:26,780 صحيح؟ 635 00:31:27,040 --> 00:31:27,790 نه‌خيرم 636 00:31:42,850 --> 00:31:44,670 سيسکو؟ خوبي؟ 637 00:31:45,460 --> 00:31:46,250 ما هم خوبيم 638 00:31:48,470 --> 00:31:50,170 پس اين هانيبال بيتس به يه فرا انسان 639 00:31:50,170 --> 00:31:52,500 تبديل شده. اينجا رو ببينين 640 00:31:52,540 --> 00:31:55,610 سلول‌هاي اون اين توانايي رو دارن تا در سريعترين زمان 641 00:31:55,680 --> 00:31:57,020 تغيير شکل بدن 642 00:31:57,030 --> 00:31:58,620 به همين صورت ميتونه به هرکسي تبديل بشه 643 00:31:58,620 --> 00:32:00,320 در اسل به همين صورت ميتونه شبيه هر کسي در بياد 644 00:32:00,320 --> 00:32:03,130 چون نميتونه قدرت‌ها و خاطره‌هاي شخص رو ضبط کنه 645 00:32:03,130 --> 00:32:05,140 فهميدم. به اون فرا انسان دست نميزنم 646 00:32:05,140 --> 00:32:07,010 به اون فرا انسان دست نميزني. و براي اينکه بهت کمکي کرده باشيم 647 00:32:07,010 --> 00:32:08,920 دکتر اسنو چاره‌اي براي اين قضيه پيدا کرده که فکر ميکنيم 648 00:32:08,920 --> 00:32:10,190 جلوش رو ميگيره 649 00:32:10,190 --> 00:32:11,890 بله. سرُمي ساختم که در اطراف سلول‌هاش 650 00:32:11,890 --> 00:32:14,300 باعث ايجاد يه واکنش بيروني ميشه 651 00:32:14,300 --> 00:32:16,350 با محروم کردن اون سلول‌ها از بار الکتريکي‌شون 652 00:32:16,820 --> 00:32:18,690 روزهاي امکان تغيير شکل‌اش به سر رسيده 653 00:32:19,270 --> 00:32:20,940 عجب، کار فوق‌العاده خوبي بوده 654 00:32:21,090 --> 00:32:21,890 ممنون 655 00:32:22,740 --> 00:32:24,340 نيازي به بغل کردن 656 00:32:24,340 --> 00:32:25,680 يا چيزي شبيه اون نيست 657 00:32:28,140 --> 00:32:29,000 بسيار خب 658 00:32:29,780 --> 00:32:31,480 اوه، بري 659 00:32:31,880 --> 00:32:32,950 از تلفنت يه نشونه پيدا کرديم 660 00:32:32,950 --> 00:32:35,240 مثل اينکه هانيبال بيتس تو فرودگاهه 661 00:32:35,380 --> 00:32:36,550 وقتِ تسويه حساب رسيده 662 00:32:45,610 --> 00:32:47,040 بچه‌ها، مطمئنيم که بيتس تو فرودگاهه؟ 663 00:32:47,050 --> 00:32:49,660 طبق موقعيت‌ياب تلفنت، آره، اونجاست 664 00:32:50,070 --> 00:32:51,050 ...آره، اما 665 00:32:51,540 --> 00:32:53,870 ممکنه هر کدوم از اين آدم‌ها باشه 666 00:32:55,410 --> 00:32:56,440 من که اصلاً نمي‌بينمش 667 00:33:09,160 --> 00:33:09,930 پيدات کردم 668 00:33:18,410 --> 00:33:19,550 هانيبال بيتس 669 00:33:19,990 --> 00:33:22,350 فکر کنم منو با کس ديگه‌اي اشتباهي گرفتي 670 00:33:25,740 --> 00:33:27,030 وايسا. منم 671 00:33:27,340 --> 00:33:28,650 خواهش‌ميکنم به من صدمه نزن 672 00:33:51,820 --> 00:33:53,340 خيلي کار قهرمانانه‌اي نبود 673 00:33:53,340 --> 00:33:54,950 با همه‌ي خانم‌ها اينطور رفتار ميکني؟ 674 00:34:04,950 --> 00:34:06,240 خب، اينجا رو داشته باش 675 00:34:07,720 --> 00:34:09,100 من فلش هستم 676 00:34:17,370 --> 00:34:18,730 ...ممکنه شبيه من باشي 677 00:34:21,860 --> 00:34:23,440 اما به اندازه‌ي من سريع نيستي 678 00:34:30,900 --> 00:34:33,240 ديگه کارت با تبديل شدن به آدم‌هاي بيگناه به آخر رسيده 679 00:34:54,460 --> 00:34:55,980 بري - بله؟ - 680 00:34:56,980 --> 00:34:58,090 بهترين و عالي‌ترين منم 681 00:35:04,600 --> 00:35:06,710 کاراگاه ثاون آزاد شد 682 00:35:07,150 --> 00:35:09,500 بايد بگم اينجا يه دنياي جديد برام بحساب مياد 683 00:35:09,500 --> 00:35:11,460 براي همه‌مون يه دنياي جديد بحساب مياد 684 00:35:12,280 --> 00:35:13,560 اصلاً فکر نميکنم قانون براي مقابله با اين جور مجرم‌ها 685 00:35:13,560 --> 00:35:15,230 آمادگي داشته باشه 686 00:35:16,450 --> 00:35:18,230 خدا رو شکر که زود ميتونيم جلوشون رو بگيريم 687 00:35:20,530 --> 00:35:21,870 باورش سخته که تو دنيايي زندگي ميکنيم 688 00:35:21,870 --> 00:35:23,880 که اينجور چيزهايي ناممکن حتي وجود خارجي دارن 689 00:35:23,880 --> 00:35:26,600 خوش‌بختانه همچنين دنيايي هست که فلش هم توش وجود داره 690 00:35:27,460 --> 00:35:29,130 ...آه، حالا که بحثش شد 691 00:35:29,310 --> 00:35:32,010 اون ليست تمامي سرقت‌هايي که 692 00:35:32,010 --> 00:35:33,970 هانيبال بيتس توش دست داشته رو آماده کرده 693 00:35:33,970 --> 00:35:35,000 ليست بلنديه 694 00:35:35,000 --> 00:35:36,570 دقيقاً به همون اندازه هم افراد بيگناهي وجود داره 695 00:35:36,570 --> 00:35:38,340 که بايد از جُرمشون تبرئه بشن 696 00:35:40,470 --> 00:35:42,000 ميدوني، من يکبار فلش رو ديدم 697 00:35:42,000 --> 00:35:43,220 واقعاً؟ - آره - 698 00:35:43,220 --> 00:35:44,370 تو راه دادگاه بودم 699 00:35:44,370 --> 00:35:45,910 ...خيلي سريع از کنارم گذشت. مثل 700 00:35:46,050 --> 00:35:48,770 فقط يه هاله‌اي از نور قرمز و يه باد ناگهاني بود 701 00:35:49,970 --> 00:35:51,480 اما در کل خيلي چيز باحالي بود 702 00:35:58,250 --> 00:35:59,100 آيريس 703 00:36:03,020 --> 00:36:04,750 تمام اتهامات از من برداشته شد 704 00:36:04,770 --> 00:36:05,770 تبرئه‌ شدم 705 00:36:05,780 --> 00:36:07,110 خدا رو شکر 706 00:36:08,520 --> 00:36:09,390 ...آيريس 707 00:36:11,890 --> 00:36:13,460 يه چيزي رو بايد بهت بگم 708 00:36:14,050 --> 00:36:16,610 ميدوني چيه؟ ميشه بريم خونه در موردش صحبت کنيم 709 00:36:18,940 --> 00:36:19,900 حق با تو بود 710 00:36:20,460 --> 00:36:21,930 من يه چيزي رو ازت مخفي ميکردم 711 00:36:21,930 --> 00:36:23,500 و تو هم حق داري حقيقت رو بدوني 712 00:36:25,160 --> 00:36:27,060 ...دليل اينکه اخيراً خيلي باهات سرد بودم 713 00:36:31,150 --> 00:36:32,910 اين بود که با فلش کار ميکردم 714 00:36:41,020 --> 00:36:43,200 !بذارين از اينجا بيام بيرون 715 00:36:45,960 --> 00:36:48,580 هي، قند عسلم. منو از اينجا مياري بيرون؟ 716 00:36:49,340 --> 00:36:52,270 بايد طرف خيلي خنگ باشه که گول اين حرف رو بخوره 717 00:36:54,370 --> 00:36:56,640 تو اين مدت به آدم‌هاي زيادي تبديل شدي 718 00:36:56,640 --> 00:37:01,000 اما در واقعيت کي هستي، هانيبال بيتس؟ 719 00:37:09,820 --> 00:37:10,970 ...،من 720 00:37:12,380 --> 00:37:13,780 يادم نمياد 721 00:37:17,230 --> 00:37:18,450 يادم نمياد 722 00:37:20,380 --> 00:37:23,120 خب، بهتره کرکره‌ها رو بديم پايين، همگي شب خوش 723 00:37:33,570 --> 00:37:35,180 دکتر ولز رو چه‌کار کنيم؟ 724 00:37:36,480 --> 00:37:37,300 بيا اينجا 725 00:37:38,560 --> 00:37:40,110 بايد يه چيزي بهت نشون بدم 726 00:37:43,520 --> 00:37:44,890 همچين چيزي امکان نداره 727 00:37:45,950 --> 00:37:49,060 کيتلين، من دو بار دي.ان.اي رو بررسي کردم 728 00:37:49,090 --> 00:37:50,210 کاملاً همخوني داره 729 00:37:50,210 --> 00:37:52,600 اين جسد دکتر ولز واقعي‌ـه 730 00:37:52,600 --> 00:37:54,150 اگر اين دکتر ولزـه 731 00:37:54,150 --> 00:37:57,530 پس تمام مدت براي کي کار ميکرديم؟ 732 00:37:57,570 --> 00:37:59,550 دکتر مک‌گي گفت که بعد از تصادف 733 00:37:59,560 --> 00:38:02,130 ولز کلاً به يه آدم ديگه تبديل شد 734 00:38:03,680 --> 00:38:05,890 به اين خاطرـه که در اصل آدم ديگه‌اي هست 735 00:38:22,580 --> 00:38:23,850 دکتر ولز 736 00:38:26,770 --> 00:38:28,070 اينجا کاري داشتين؟ 737 00:38:28,140 --> 00:38:31,840 کاري ندارم. اومدم تا به کاراگاه ثاون عرض ادب کنم 738 00:38:32,370 --> 00:38:33,690 خوشحالم که در آخر جواب داد 739 00:38:33,890 --> 00:38:35,910 آره. روز سختي براش بوده 740 00:38:35,910 --> 00:38:36,730 آره 741 00:38:37,320 --> 00:38:38,650 براي همه‌مون روز سختي بود 742 00:38:42,390 --> 00:38:45,230 کاراگاه، در استارلينگ سيتي بهتون خوش گذشت؟ 743 00:38:46,910 --> 00:38:48,530 خيلي وقت براي ديدن مناظر نداشتم 744 00:38:48,750 --> 00:38:50,020 داشتم روي يه پرونده کار ميکردم 745 00:38:50,760 --> 00:38:51,990 شما هم اونجا زندگي ميکردين 746 00:38:52,290 --> 00:38:53,090 درسته 747 00:38:54,010 --> 00:38:55,050 هيچ‌وقت برنگشتين؟ 748 00:38:55,630 --> 00:38:56,380 نه 749 00:38:58,930 --> 00:39:00,450 خاطرات زيادي از تس در اونجا دارم 750 00:39:00,690 --> 00:39:03,110 درسته، معذرت ميخوام 751 00:39:03,130 --> 00:39:07,760 کاراگاه، شما، از معدود افرادي هستين که ميدونم 752 00:39:07,760 --> 00:39:10,110 معناي اين جور غم فقدان رو درک ميکنين 753 00:39:13,560 --> 00:39:16,400 بابت مادر آيريس، هيچ‌وقت در موردش حرفي نزدين، مگه نه؟ 754 00:39:18,950 --> 00:39:19,710 خير 755 00:39:21,120 --> 00:39:21,930 خيلي ازش صحبت نميکنم 756 00:39:23,070 --> 00:39:23,780 جداً؟ 757 00:39:26,840 --> 00:39:28,340 من و شما، کاراگاه 758 00:39:29,070 --> 00:39:33,390 فکر مي‌کنم، اعضاي يه کلوپ نسبتاً انحصاري هستيم 759 00:39:35,210 --> 00:39:37,380 کلوپي که عضويت درش قيمت بالايي داره 760 00:39:40,160 --> 00:39:42,070 شايد بهتر باشه يه موقع ديگه باهم يه نوشيدني بخوريم 761 00:39:42,610 --> 00:39:43,540 در موردش صحبت کنيم 762 00:39:44,070 --> 00:39:44,720 آره 763 00:39:45,500 --> 00:39:46,660 آره، بهتره همچين کاري بکنيم 764 00:40:16,330 --> 00:40:17,480 داري چه کار ميکني؟ 765 00:40:17,980 --> 00:40:19,220 بعد از اينکه شتاب‌دهنده منفجر شد 766 00:40:19,310 --> 00:40:21,220 يه مدل سه بعدي از آزمايشگاه استار طراحي کردم 767 00:40:21,220 --> 00:40:23,860 تا بتونم محل دقيق نقص فني رو پيدا کنم 768 00:40:23,860 --> 00:40:25,900 و تا حالا امتحانش کرده بودي؟ 769 00:40:25,900 --> 00:40:27,890 معلومه. فقط تا حالا دليلي نبوده 770 00:40:27,890 --> 00:40:31,030 که به محدوده‌هاي بيرون خط لوله يا پوسته اصلي ساختمان نگاه بندازم 771 00:40:31,030 --> 00:40:32,240 ساختمان بزرگيه. خيلي جاها هست 772 00:40:32,240 --> 00:40:34,220 که ولز ميتونه چيزي رو مخفي کنه 773 00:40:36,040 --> 00:40:36,930 اون چيه؟ 774 00:40:38,080 --> 00:40:40,200 همچين چيزي نبايد اونجا باشه 775 00:40:42,490 --> 00:40:45,840 تو اين قسمت فعاليت‌هاي بيشتري رو دريافت ميکنم 776 00:40:48,260 --> 00:40:49,470 تاکيون 777 00:40:51,840 --> 00:40:52,580 اينجاست 778 00:41:17,950 --> 00:41:19,560 خداي من 779 00:41:46,600 --> 00:41:47,540 بچه‌ها 780 00:41:55,590 --> 00:41:57,800 اين ديگه چه کوفتيه؟ 781 00:41:58,801 --> 00:41:58,801 مترجمين : کــيانــوش و محمد امــــير IranFilm.Net TvWorld.Info