1 00:00:01,100 --> 00:00:04,444 اسم من بري آلنـه و من سريعترين انسان دنيام 2 00:00:05,521 --> 00:00:07,524 وقتي بچه بودم مادرم جلوي چشمم 3 00:00:07,526 --> 00:00:08,525 توسط يه موجود باورنکردني به قتل رسيد 4 00:00:08,527 --> 00:00:09,460 فرار کن بري، فرار کن 5 00:00:09,526 --> 00:00:12,462 پدرم به اتهام قتل مادرم افتاد زندان 6 00:00:12,464 --> 00:00:16,468 و بعدش يه اتفاق باعث شد خودم باورنکردني بشم 7 00:00:16,470 --> 00:00:19,206 از نظر مردم عادي من فقط يه آناليزور جنايي ساده‌ام 8 00:00:19,208 --> 00:00:22,220 ولي به صورت مخفيانه براي مبارزه با جرم و جنايت 9 00:00:22,222 --> 00:00:24,062 و پيدا کردن ساير افراد مثل خودم از سرعتم استفاده ميکنم 10 00:00:24,064 --> 00:00:26,400 و يه روزي ميفهمم کي مادرم رو کشته 11 00:00:26,401 --> 00:00:26,416 !مامان 12 00:00:26,417 --> 00:00:27,682 و حق پدرم رو ميگيرم 13 00:00:29,063 --> 00:00:31,494 من "فلــــش" هستم 14 00:00:31,496 --> 00:00:32,596 ... آنچه در "فلـــش" گذشت 15 00:00:32,598 --> 00:00:33,630 آيريس وست 16 00:00:33,632 --> 00:00:35,869 ادي 17 00:00:38,107 --> 00:00:39,444 اون مرد زردپوش، ادي رو گرفته 18 00:00:39,446 --> 00:00:42,057 قول ميدم پيداش کنم 19 00:00:44,525 --> 00:00:45,726 بري 20 00:00:45,727 --> 00:00:47,397 ارائه‌اي از تيم‌هاي ترجمه ايران‌فيلم و تي‌وي‌ورلد IranFilm.Net TvWorld.Info 21 00:00:47,398 --> 00:00:49,468 به بهترين دوستتون فکر کنين 22 00:00:49,470 --> 00:00:51,402 ميتونه همسرتون باشه، يا پدرتون 23 00:00:51,404 --> 00:00:53,506 شايد کسي که از بچگي باهم بودين 24 00:00:53,508 --> 00:00:55,412 کسي که نميتونين صبر کنين 25 00:00:55,414 --> 00:00:56,813 تا در پايان روز باهاش صحبت کنين 26 00:00:56,815 --> 00:00:59,083 کسي که همه چيز رو درباره شما ميدونه 27 00:00:59,085 --> 00:01:01,086 کسي که براتون عزيزه 28 00:01:01,088 --> 00:01:03,956 حالا تصور کنين متوجه شدين بهترين دوستتون يه راز داره 29 00:01:03,958 --> 00:01:04,958 نه، يه راز نه 30 00:01:04,960 --> 00:01:07,328 يه دنيا راز 31 00:01:07,330 --> 00:01:08,830 بهش ميگين؟ 32 00:01:08,832 --> 00:01:10,832 يا صداش رو در نميارين؟ 33 00:01:10,834 --> 00:01:14,368 در هر صورت، ميدونين که از اون به بعد ديگه هيچ چيز مثل سابق نميشه 34 00:01:14,868 --> 00:01:19,445 مترجمين : کيــانـــوش و محمـد اميــر Kianoosh_93 & M.Amir 35 00:01:19,945 --> 00:01:21,848 ثاون کجاست؟ 36 00:01:21,850 --> 00:01:23,683 بايد به يک سري از کارهاي شخصيش رسيدگي ميکرد 37 00:01:23,685 --> 00:01:26,586 آره، يه مشکلاتي واسش پيش اومده 38 00:01:26,588 --> 00:01:28,456 کيه که مشکل نداشته باشه؟ 39 00:01:28,458 --> 00:01:29,856 چيزي از اين سرقت‌هايي که از جواهر فروشي‌ها شده گيرت نفهميدي؟ 40 00:01:29,858 --> 00:01:31,656 اين هفته دوتا مغازه ديگه رو هم خالي کردن 41 00:01:31,658 --> 00:01:33,324 و ما هنوز دستمون به هيچ جايي بند نيست - داريم روش کار ميکنيم - 42 00:01:33,326 --> 00:01:35,126 فقط منتظر يه سري نتايج نهايي از آزمايشگاهيم 43 00:01:35,128 --> 00:01:36,561 خيلي‌خب، دست بجنبونين 44 00:01:36,563 --> 00:01:38,064 و ببين شايد کسي بتونه با فلش ارتباط برقرار کنه 45 00:01:38,066 --> 00:01:40,765 شايد اون بتونه به کارها سرعت ببخشه 46 00:01:40,767 --> 00:01:42,099 خودت ميدوني کي رو ميگم 47 00:01:42,101 --> 00:01:45,302 رديفش کن 48 00:01:45,304 --> 00:01:46,869 چيزي نفهميدي؟ - نه - 49 00:01:46,871 --> 00:01:49,369 همه جا رو گشتم 50 00:01:50,471 --> 00:01:52,070 باز هم بگرد 51 00:01:52,072 --> 00:01:53,404 باشه، حتماً 52 00:01:57,639 --> 00:02:00,641 سلام - سلام - 53 00:02:00,643 --> 00:02:02,374 داشتم ميرفتم بيرون 54 00:02:02,376 --> 00:02:04,142 چه خبر؟ - يه اتفاقي افتاده - 55 00:02:04,144 --> 00:02:05,208 و من نبايد به کسي چيزي بگم 56 00:02:05,210 --> 00:02:08,177 ولي نتونستم ساکت بشينم 57 00:02:08,179 --> 00:02:09,579 چي شده؟ 58 00:02:09,581 --> 00:02:11,213 اون مرد زردپوش 59 00:02:11,215 --> 00:02:13,213 جلوي چشمام ادي رو دزديد 60 00:02:13,215 --> 00:02:16,516 واي خدا 61 00:02:16,518 --> 00:02:17,951 تو حالت خوبه؟ 62 00:02:17,953 --> 00:02:19,553 نه، اصلاً 63 00:02:19,555 --> 00:02:21,488 ... نه، منظورم - فلش اونجا بود - 64 00:02:21,490 --> 00:02:22,888 بهم گفت برم خونه و به کسي چيزي نگم 65 00:02:22,890 --> 00:02:25,656 گفت خودش درستش ميکنه، ولي هنوز کاري نکرده 66 00:02:25,658 --> 00:02:27,456 فکر ميکنم نيروهاي پليس بايد وارد قضيه بشن و دنبال ادي بگردن 67 00:02:27,458 --> 00:02:29,056 ... نه، آيريس 68 00:02:29,058 --> 00:02:30,324 بابام بايد حقيقت رو بدونه 69 00:02:30,326 --> 00:02:35,961 به نظر من فلش درست ميگه 70 00:02:35,963 --> 00:02:38,532 جو و نيروهاي پليس 71 00:02:38,534 --> 00:02:39,667 حريف مرد زردپوش نميشن، آيريس 72 00:02:39,669 --> 00:02:41,602 فقط باعث آسيب ديدنشون ميشه 73 00:02:41,604 --> 00:02:43,936 پس فکر ميکني فلش اون بيرون 74 00:02:43,938 --> 00:02:46,938 داره دنبال ادي ميگرده؟ 75 00:02:46,940 --> 00:02:51,076 مطمئنم هر کاري از دستش بربياد براي پيدا کردنش انجام ميده 76 00:02:54,315 --> 00:02:55,611 خب، راستش در حال حاضر خيلي سخت 77 00:02:55,613 --> 00:02:58,616 ميتونم به فلش اعتماد کنم 78 00:02:58,618 --> 00:03:00,854 خب، به من اعتماد کن 79 00:03:00,856 --> 00:03:03,191 باشه؟ 80 00:03:03,193 --> 00:03:07,565 ببين، واقعاً بابت تمام اين اتفاقات متاسفم 81 00:03:07,567 --> 00:03:09,732 همه چيز درست ميشه 82 00:03:09,734 --> 00:03:11,001 من بايد برم 83 00:03:17,440 --> 00:03:18,806 بيا عقب 84 00:03:25,611 --> 00:03:28,113 برين 85 00:03:35,754 --> 00:03:37,587 ! بخواب زمين 86 00:03:49,369 --> 00:03:50,769 سلام 87 00:03:50,771 --> 00:03:52,637 ميخواي تمام اون دوربين‌هايي که ولز باهاشون 88 00:03:52,639 --> 00:03:54,440 جاسوسي‌مون رو ميکرده نگه داري؟ 89 00:03:54,442 --> 00:03:55,774 به نظر خودت يه خورده ضايع نيست؟ 90 00:03:55,776 --> 00:03:57,973 اولين قانون مهندسي مکانيک ميگه 91 00:03:57,975 --> 00:03:59,542 هيچوقت وسايل به درد بخور رو حروم نکن 92 00:04:04,016 --> 00:04:05,915 به انبار ذخيره طلا سنترال سيتي حمله شده 93 00:04:05,917 --> 00:04:08,286 طلا؟ اين همون پرونده‌ايه که سينگ ميخواست روش کار کنيم 94 00:04:08,288 --> 00:04:09,821 زود برميگردم 95 00:04:22,696 --> 00:04:26,464 روز بدي رو واسه اين کار انتخاب کردي، رفيق 96 00:04:52,277 --> 00:04:53,809 اون ديگه چي بود؟ 97 00:04:56,479 --> 00:04:58,012 تحرکات چشمات عاديه 98 00:04:58,014 --> 00:04:59,980 اثري از آسيب عصبي ديده نميشه 99 00:04:59,982 --> 00:05:01,481 فکر ميکني دزده 100 00:05:01,483 --> 00:05:03,682 يه ابرانسان بوده که طلسمي، جادويي چيزي 101 00:05:03,684 --> 00:05:04,682 روت انجام داده؟ 102 00:05:04,684 --> 00:05:05,915 نميدونم 103 00:05:05,917 --> 00:05:08,982 وقتي رنگين کمون سوار وارد سرم شد 104 00:05:08,984 --> 00:05:11,851 تنها چيزي که حس ميکردم عصبانيت بود 105 00:05:11,853 --> 00:05:13,655 ولي اين دفعه فرق ميکرد 106 00:05:13,657 --> 00:05:17,657 يه ترس خيلي شديد بود 107 00:05:17,659 --> 00:05:20,356 108 00:05:20,358 --> 00:05:24,096 اينجور که معلومه وقتي تو افتادي زمين حال آقا دزده هم خراب شده 109 00:05:24,098 --> 00:05:27,030 شايد جفتمون رو جادو کردن 110 00:05:27,032 --> 00:05:28,665 پس ميدوني چه حسي داره 111 00:05:38,211 --> 00:05:40,512 سلام، بري 112 00:05:42,314 --> 00:05:44,682 يا بهتره بگم فلش 113 00:05:59,181 --> 00:06:00,547 اين يکي از اون معدود زمان‌هاييه 114 00:06:00,549 --> 00:06:02,450 که دلم نميخواد جاي بري آلن باشم 115 00:06:02,452 --> 00:06:04,385 موندم چي ميخواد جوابش رو بده 116 00:06:04,387 --> 00:06:07,354 به هيچ وجه نبايد فال گوش وايستيم 117 00:06:07,356 --> 00:06:11,528 هيچ ربطي به ما نداره 118 00:06:11,530 --> 00:06:13,632 ولي خب فلش به ما مربوطه 119 00:06:13,634 --> 00:06:15,435 و آيريس فهميده که بري همون فلشه 120 00:06:15,437 --> 00:06:18,035 پس نتيجه ميگيريم که صحبت بري و آيريس به ما مربوطه 121 00:06:22,775 --> 00:06:26,375 صبر کن، تو چطوري فهميدي؟ 122 00:06:26,377 --> 00:06:30,780 اون شب، وقتي فلش رو لمس کردم 123 00:06:30,782 --> 00:06:34,050 يه لحظه سر انگشتم رو برق گرفت 124 00:06:34,052 --> 00:06:36,084 فقط يک بار ديگه همچين حسي بهم دست داده بود 125 00:06:36,086 --> 00:06:40,687 اونم وقتي که بعد از اون اتفاق تو توي کما بودي 126 00:06:42,492 --> 00:06:44,627 باورم نميشه چطور زودتر از اينا متوجه نشده بودم 127 00:06:44,629 --> 00:06:48,731 ميفهمم چقدر عصباني هستي 128 00:06:48,733 --> 00:06:51,669 نه، عصبي نيستم، بري 129 00:06:51,671 --> 00:06:54,839 فقط نااميد شدم 130 00:06:54,841 --> 00:06:57,374 باشه 131 00:06:57,376 --> 00:06:59,843 ادي ميدونه؟ 132 00:07:02,645 --> 00:07:04,979 آره 133 00:07:04,981 --> 00:07:06,580 واسه همين اون دزديدش؟ 134 00:07:06,582 --> 00:07:09,684 ... نه، نميدونم چرا ولز ادي رو دزديده، فقط 135 00:07:09,686 --> 00:07:12,453 دکتر ولز اون مرد زردپوشه؟ 136 00:07:12,455 --> 00:07:17,327 ... تمام کارهايي که اين مدت کرده، کمک به من 137 00:07:17,329 --> 00:07:20,365 يه مشت دروغ بود 138 00:07:20,367 --> 00:07:23,337 ولز مامانم رو کشته 139 00:07:27,144 --> 00:07:29,113 ادي رو هم ميکشه؟ - نه - 140 00:07:29,115 --> 00:07:30,314 قسم ميخورم، ادي رو برميگردونم 141 00:07:30,316 --> 00:07:32,083 آره، فلش هم همين حرف رو زد 142 00:07:32,085 --> 00:07:34,315 ببين، آيريس، باور کن 143 00:07:34,317 --> 00:07:36,218 بارها سعي کردم بهت بگم 144 00:07:36,220 --> 00:07:37,987 تو اولين نفري بودي که ميخواستم بهت بگم 145 00:07:37,989 --> 00:07:41,453 ولي همه چيز بهم ريخت 146 00:07:41,455 --> 00:07:42,688 و فکر کردم شايد حق با جوئه که ميگه نبايد تو رو در جريان بذارم 147 00:07:42,690 --> 00:07:43,990 صبر کن، صبر کن 148 00:07:43,992 --> 00:07:46,024 يعني ميگي بابام ميدونسته 149 00:07:46,026 --> 00:07:48,260 و بهت گفته چيزي به من نگي؟ 150 00:07:48,262 --> 00:07:50,864 اون فقط ميخواست ازت محافظت کنه 151 00:07:50,866 --> 00:07:52,732 قصد هردومون بود 152 00:07:54,802 --> 00:07:57,202 خب، وقتش رسيده که ديگه بس کنين 153 00:08:03,578 --> 00:08:05,177 بله، آها 154 00:08:05,179 --> 00:08:07,948 اگه بشه يک محموله ديگه 155 00:08:07,950 --> 00:08:11,351 ... کامپيوتر بفرستين 156 00:08:11,353 --> 00:08:13,585 فکر کنم صحبتشون هيچ ربطي به ما نداشت 157 00:08:13,587 --> 00:08:14,486 اوهوم 158 00:08:31,575 --> 00:08:34,278 گمون نکنم واسم ناهار آورده باشي 159 00:08:36,982 --> 00:08:40,253 ميدونستي انسان‌ها ميتونن 160 00:08:40,255 --> 00:08:43,791 تا دوماه بدون غذا 161 00:08:43,793 --> 00:08:46,595 زنده بمونن؟ 162 00:08:46,597 --> 00:08:50,232 ميخواي تا اون موقع اينجا نگهم داري؟ 163 00:08:50,234 --> 00:08:54,104 ... ميدوني 164 00:08:54,106 --> 00:08:56,305 شک دارم به اونجا بکشه 165 00:08:59,410 --> 00:09:02,646 ميخواي بگي اينجا چيکار ميکنيم؟ 166 00:09:02,648 --> 00:09:03,981 نه 167 00:09:06,921 --> 00:09:10,021 گفتي ما فاميليم، که از آينده اومدي 168 00:09:10,023 --> 00:09:12,724 ثابت کن 169 00:09:12,726 --> 00:09:18,130 نيازي نمي‌بينم چيزي رو به کسي اثبات کنم 170 00:09:18,132 --> 00:09:20,264 خب، به نظر من که حرف‌هات يه مشت کسشره 171 00:09:20,266 --> 00:09:22,100 و قصد انجام هرکاري رو داري 172 00:09:22,102 --> 00:09:24,170 بايد بدوني نميتوني قسر در بري ... چون فلش 173 00:09:26,105 --> 00:09:27,037 دهنت رو ببند 174 00:09:49,221 --> 00:09:52,122 شنيدم با بري صحبت کردي 175 00:09:55,295 --> 00:10:01,000 پس بي‌محلي کردن‌هام همچين حسي داره 176 00:10:03,437 --> 00:10:06,475 ... ببين 177 00:10:06,477 --> 00:10:10,311 ... عزيزم، تصميمي که درباره اين قضايا گرفتم، شايد 178 00:10:10,313 --> 00:10:13,715 نه، اشتباه بود 179 00:10:13,717 --> 00:10:17,355 فقط ميخواستم تو در امان باشي 180 00:10:17,357 --> 00:10:20,593 ميدوني، اين بهونه ديگه داره واقعاً قديمي ميشه 181 00:10:20,595 --> 00:10:22,631 اولش آکادمي پليس 182 00:10:22,633 --> 00:10:25,170 بعدش رابطه‌م با ادي، حالا هم اين 183 00:10:25,172 --> 00:10:28,572 عزيزم، خودت ميدوني اون مرد زردپوش چه توانايي‌اي داره 184 00:10:28,574 --> 00:10:31,711 اون چندين مامور پليس و همينطور ميسون بريج رو کشته 185 00:10:31,713 --> 00:10:34,781 ولز ميسون رو کشته؟ 186 00:10:34,783 --> 00:10:36,851 و شما دارين روش سرپوش ميذارين؟ 187 00:10:36,853 --> 00:10:40,658 نه، نه، نه، نه 188 00:10:40,660 --> 00:10:41,825 اگه مردم درباره ولز بدونن 189 00:10:41,827 --> 00:10:43,126 در مورد بري هم ميفهمن 190 00:10:43,128 --> 00:10:44,694 نميخوام خطري اون رو هم تهديد کنه 191 00:10:44,696 --> 00:10:47,231 اصلاً به اين فکر نکردين که در جريان گذاشتنم 192 00:10:47,233 --> 00:10:48,567 باعث ميشه بيشتر در امان باشم؟ 193 00:10:48,569 --> 00:10:50,302 که اگه ميدونستم اون بيرون چه خبره 194 00:10:50,304 --> 00:10:52,438 خودم رو واسش آماده ميکردم 195 00:10:52,440 --> 00:10:54,708 شايد به جاي اينکه مانع کارتون باشم ميتونستم کمکتون کنم 196 00:10:54,710 --> 00:10:56,343 مجرم‌ها رو دستگير کنين 197 00:10:56,345 --> 00:10:58,310 باور کن، هر روز اين سوال رو از خودم پرسيدم 198 00:10:58,312 --> 00:10:59,410 هر دفعه که يک مطلب جديد 199 00:10:59,412 --> 00:11:00,979 ... درباره فلش توي وبلاگت مينوشتي 200 00:11:00,981 --> 00:11:02,781 بابا، قضيه فقط فلش بودنِ بري نيست 201 00:11:02,783 --> 00:11:05,916 شما مدت‌ها ميدونستين اون چه احساسي به من داره 202 00:11:05,918 --> 00:11:07,182 و اونم ازم مخفي کردين 203 00:11:07,184 --> 00:11:10,216 اون حرفي نبود، که من بخوام بزنم 204 00:11:10,218 --> 00:11:12,786 خب، ميدونين، اگه يک کدومتون باهام روراست مي‌بودين 205 00:11:12,788 --> 00:11:14,889 شايد ادي دزديده نميشد 206 00:11:14,891 --> 00:11:16,490 اگه من باهاش دوست نميشدم 207 00:11:16,492 --> 00:11:17,891 اون هيچوقت درگير اين مسائل نميشد 208 00:11:17,893 --> 00:11:20,094 ... يعني ميگي اگه ميدونستي بري چه حسي بهت داره 209 00:11:20,096 --> 00:11:22,830 ميگم اتفاقي که براي ادي افتاده 210 00:11:22,832 --> 00:11:25,230 تقصير شماست 211 00:11:27,702 --> 00:11:30,104 از اداره‌ست 212 00:11:30,106 --> 00:11:32,808 ميتونيم صحبتمون رو تموم کنيم 213 00:11:32,810 --> 00:11:34,510 صحبت 214 00:11:34,512 --> 00:11:35,710 چيزي که واسمون تازگي داره 215 00:11:44,723 --> 00:11:46,157 بله رئيس 216 00:11:51,304 --> 00:11:53,105 جو همين الان بهم زنگ زد 217 00:11:53,107 --> 00:11:55,108 انبار ذخيره طلاي سنترال سيتي ميخواد 218 00:11:55,110 --> 00:11:58,914 ‏300 ميليون دلار شمش طلا رو به صندوق‌شون در کوست سيتي منتقل کنه 219 00:11:58,916 --> 00:12:00,517 سينگ به جو گفته اونا فکر ميکنن 220 00:12:00,519 --> 00:12:02,284 مرد نقابدار قصد حمله به محموله رو داره 221 00:12:02,286 --> 00:12:03,386 باشه، ولي ما هنوز نميدونيم اون 222 00:12:03,388 --> 00:12:06,088 باعث اون تصاوير عجيبي که ديدي هست يا نه 223 00:12:06,090 --> 00:12:09,190 طلاها رو چطوري منتقل ميکنن؟ 224 00:12:23,374 --> 00:12:25,240 ببخشيد، بستني‌هامون تموم شده 225 00:12:25,242 --> 00:12:27,711 ولي آهنگ‌تون که داره پخش ميشه 226 00:12:27,713 --> 00:12:29,979 آره، يعني تموم کرديم 227 00:12:32,681 --> 00:12:33,982 بياين بريم 228 00:12:33,984 --> 00:12:35,750 بهتره آهنگ رو قطع کني 229 00:12:35,752 --> 00:12:38,684 اگه سر و کله دزده پيدا بشه بهتره بچه اين دور و بر نباشه 230 00:12:57,939 --> 00:13:01,208 اوه، يه مين زير کاميون ترکيد 231 00:13:01,210 --> 00:13:02,409 حال جو خوبه؟ 232 00:13:02,411 --> 00:13:03,277 هنوز نميدونيم 233 00:13:14,122 --> 00:13:17,893 ايست ! اسلحه‌ت رو بنداز 234 00:13:17,895 --> 00:13:19,328 مجبورم نکن بهت شليک کنم 235 00:13:33,072 --> 00:13:34,240 حالت خوبه؟ 236 00:13:34,242 --> 00:13:36,709 آره، تو خوبي؟ 237 00:13:36,711 --> 00:13:38,745 دلم نميخواست دوباره بهش شليک کني 238 00:13:38,747 --> 00:13:40,080 و البته روز خوبي نداشتم 239 00:13:40,082 --> 00:13:42,516 پس اين آقا دزده‌ست 240 00:13:42,518 --> 00:13:45,719 ببينيم جناب گولد فينگر چي براي گفتن داره 241 00:13:54,627 --> 00:13:55,726 ژنرال آيلينگ؟ 242 00:14:08,025 --> 00:14:09,593 اون چش شده؟ 243 00:14:09,595 --> 00:14:11,563 يه گلوله از شونه‌ش کشيدم بيرون 244 00:14:11,565 --> 00:14:12,930 که قاعدتاً بايد بدجور درد داشته باشه 245 00:14:12,932 --> 00:14:15,098 ولي اون اصلاً عين خيالش هم نبود 246 00:14:15,100 --> 00:14:17,368 يه اسکن کلي از بدنش گرفتم، به جز اون زخم گلوله 247 00:14:17,370 --> 00:14:19,103 ژنرال آيلينگ در صحت و سلامت کامله 248 00:14:19,105 --> 00:14:22,239 پس چرا مثل روبات اونجا وايستاده؟ 249 00:14:22,241 --> 00:14:24,109 همين الان صحبتم با آرگوس تموم شد 250 00:14:24,111 --> 00:14:26,944 از نظر رسمي، آيلينگ مرخصي گرفته 251 00:14:26,946 --> 00:14:28,245 غير رسمي چي؟ 252 00:14:28,247 --> 00:14:29,912 با لايلا زن ديگل، صحبت کردم 253 00:14:29,914 --> 00:14:31,380 و گفت آيلينگ سه ماهه 254 00:14:31,382 --> 00:14:33,316 غيبش زده 255 00:14:33,318 --> 00:14:34,715 و آرگوس داره ماست ماليش ميکنه 256 00:14:34,717 --> 00:14:35,816 به نظر منطقيه 257 00:14:35,818 --> 00:14:37,385 آخرين باري که ژنرال رو ديدم 258 00:14:37,387 --> 00:14:39,456 وقتي بود که من و راني پروفسور استاين 259 00:14:39,458 --> 00:14:40,992 رو از اون تشکيلات ارتش فراري داديم 260 00:14:40,994 --> 00:14:42,862 مطمئنم روي اون مسئله هم سرپوش گذاشتن 261 00:14:42,864 --> 00:14:45,031 خب پس از اون موقع کجا بوده؟ 262 00:14:45,033 --> 00:14:49,232 ژنرال آيلينگ چرا ميخواستين ذخيره طلا رو بدزدين؟ 263 00:14:52,036 --> 00:14:55,406 شايد توي يه جور خلسه‌ست 264 00:14:55,408 --> 00:14:58,774 ژنرال، من رو يادتونه؟ 265 00:15:00,810 --> 00:15:02,344 فلش 266 00:15:02,346 --> 00:15:05,146 اون از کجا ميدونه که تو فلشي؟ 267 00:15:05,148 --> 00:15:08,283 نميدونم 268 00:15:08,285 --> 00:15:09,317 ژنرال 269 00:15:09,319 --> 00:15:12,819 آيلينگ اينجا نيست 270 00:15:14,154 --> 00:15:17,489 آيلينگ بده 271 00:15:18,924 --> 00:15:20,959 شايد يه جور بيماري رواني باشه 272 00:15:20,961 --> 00:15:24,126 که خودش رو به صورت اختلالات شخصيتي نشون ميده 273 00:15:24,128 --> 00:15:26,296 کيتلين 274 00:15:26,298 --> 00:15:29,132 کيتلين خوبه 275 00:15:29,134 --> 00:15:31,836 ممنون 276 00:15:31,838 --> 00:15:34,773 چند شخصيتي رو بيخيال 277 00:15:34,775 --> 00:15:37,075 شما جن‌گير رو ديدين ديگه، نه؟ 278 00:15:37,077 --> 00:15:39,713 از دست تو و اين فيلم‌هات 279 00:15:39,715 --> 00:15:41,015 همينجوري باهاش صحبت کن 280 00:15:41,017 --> 00:15:42,852 به نظر به حرف‌هات واکنش نشون ميده 281 00:15:42,854 --> 00:15:46,819 چرا آيلينگ بده؟ 282 00:15:46,821 --> 00:15:51,420 آيلينگ اذيتم کرد 283 00:15:51,422 --> 00:15:55,958 منم اذيتش کردم 284 00:15:58,096 --> 00:16:02,537 پس اگه تو آيلينگ نيستي 285 00:16:02,539 --> 00:16:04,374 کي هستي؟ 286 00:16:04,376 --> 00:16:06,343 من 287 00:16:06,345 --> 00:16:08,345 گراد 288 00:16:08,347 --> 00:16:10,817 هستم 289 00:16:10,819 --> 00:16:13,821 ازم بترسين 290 00:16:17,730 --> 00:16:20,030 گراد ديگه چيه؟ 291 00:16:28,103 --> 00:16:30,972 اوه، پس گراد، يه گوريله 292 00:16:30,974 --> 00:16:33,241 پنج سال پيش آيلينگ و ولز روي پروژه‌اي کار ميکردن 293 00:16:33,243 --> 00:16:36,310 تا توانايي‌هاي ادراکي سربازها حين مبارزه رو افزايش بدن 294 00:16:36,312 --> 00:16:38,078 چيزي که متوجه نشديم اين بود که آيلينگ 295 00:16:38,080 --> 00:16:40,746 ميخواست سربازهايي بسازه که قابليت‌هاي ذهن خوني داشته باشن 296 00:16:40,748 --> 00:16:42,282 منظورت از ذهن خوني چيه؟ 297 00:16:42,284 --> 00:16:44,484 آيلينگ ميخواست ابرسربازهايي بسازه 298 00:16:44,486 --> 00:16:46,817 که توانايي تلپاتي و تلکينت داشته باشن 299 00:16:46,819 --> 00:16:49,387 ولي وقتي دکتر ولز متوجه آزمايش‌هاي وحشتناکي 300 00:16:49,389 --> 00:16:52,157 که آيلينگ انجام ميداد، شد کل پروژه رو متوقف کرد 301 00:16:52,159 --> 00:16:54,757 پس قاتل رواني‌مون دلش براي حيوون‌ها ميسوزه 302 00:16:54,759 --> 00:16:55,757 چه جالب 303 00:16:55,759 --> 00:16:58,760 گراد چي شد؟ 304 00:16:58,762 --> 00:17:00,459 نميدونيم 305 00:17:00,461 --> 00:17:02,060 بعد از انفجار شتاب‌دهنده ذره‌اي 306 00:17:02,062 --> 00:17:05,328 رفتم يه سري بهش بزنم و وقتي رسيدم قفسش خالي بود 307 00:17:05,330 --> 00:17:06,862 پس ممکنه اون هم تحت تاثير همون موج انرژي 308 00:17:06,864 --> 00:17:09,064 که به بري خورده، قرار گرفته باشه؟ 309 00:17:09,066 --> 00:17:12,170 ممکنه وقتي شي سياه به گراد خورده 310 00:17:12,172 --> 00:17:15,707 تمام اون داروها و سرُم‌هايي که آيلينگ بهش تزريق ميکرده فعال شده باشه 311 00:17:15,709 --> 00:17:19,474 ممکنه انفجار شتاب‌دهنده يه ابرگوريل ساخته 312 00:17:19,476 --> 00:17:21,309 و فکر ميکنم بدونيم وقتي يک ميمون 313 00:17:21,311 --> 00:17:23,511 ابرهوشمند که بدجور از دست انسان‌ها عصبانيه از قفس فرار کنه 314 00:17:23,513 --> 00:17:24,879 چه اتفاقي ميوفته 315 00:17:24,881 --> 00:17:28,013 بخش اول صحبت سيسکو درسته 316 00:17:28,015 --> 00:17:30,883 اين اولين اسکنيه که از گراد گرفتم 317 00:17:30,885 --> 00:17:33,584 لايه بيروني اوليه و ناحيه بروکاي مغزش 318 00:17:33,586 --> 00:17:35,587 مثل درخت کريسمي ميدرخشه 319 00:17:35,589 --> 00:17:37,256 نتيجه آزمايشات آيلينگه 320 00:17:37,258 --> 00:17:40,290 و اين اسکني هستش که همين الان از آيلينگ گرفتم 321 00:17:40,292 --> 00:17:42,558 مغزش دقيقاً به همون نحو روشن ميدرخشه 322 00:17:42,560 --> 00:17:45,663 پس يعني گراد و آيلينگ به يک طريقي به هم متصلن؟ 323 00:17:45,665 --> 00:17:49,365 فکر ميکنم گراد يه جوري به قشاع بيروني محرک مغز آيلينگ 324 00:17:49,367 --> 00:17:51,403 سيگنال‌هاي عصبي ميفرسته 325 00:17:51,405 --> 00:17:52,837 ... کنترل ذهن، تلپاتي 326 00:17:52,839 --> 00:17:55,171 کي ميدونه گراد چه توانايي‌هايي داره 327 00:17:55,173 --> 00:17:58,442 به نظرتون گراد دنبال چيه؟ انتقام؟ 328 00:17:58,444 --> 00:18:01,545 از اين مسئله که ولز گراد رو نجات داده خوشم نمياد 329 00:18:01,547 --> 00:18:03,179 فکر نکنم تصادفي باشه 330 00:18:03,181 --> 00:18:04,848 که سر و کله اون گوريل دقيقاً وقتي که ما 331 00:18:04,850 --> 00:18:06,183 دنبال ولز هستيم پيدا شده 332 00:18:06,185 --> 00:18:08,250 گراد و ولز هميشه ارتباط خاصي داشتن 333 00:18:08,252 --> 00:18:10,251 اگه ولز از اون براي پرت کردن حواس ما استفاده کنه 334 00:18:10,253 --> 00:18:11,619 جاي تعجب نداره 335 00:18:11,621 --> 00:18:14,557 اگه گراد رو پيدا کنيم، ولز رو پيدا کرديم 336 00:18:14,559 --> 00:18:15,690 و اگه ولز رو پيدا کنيم 337 00:18:15,692 --> 00:18:18,797 ادي رو پيدا کرديم 338 00:18:18,799 --> 00:18:21,099 منم کمک ميکنم 339 00:18:21,101 --> 00:18:25,138 چيزي درباره گوريل‌ها ميدوني؟ 340 00:18:25,140 --> 00:18:27,208 ممکنه 341 00:18:27,210 --> 00:18:29,376 يه گزارشاتي درباره وجود يک حيوون 342 00:18:29,378 --> 00:18:30,409 توي فاضلاب به چشم ميخوره 343 00:18:30,411 --> 00:18:34,879 تمساح، چاد 344 00:18:34,881 --> 00:18:37,247 آر.او.يو.اس؟ 345 00:18:37,249 --> 00:18:40,550 تو اين جمع فقط منم که اهل فيلمم؟ 346 00:18:40,552 --> 00:18:44,120 چند ماه پيش دوتا کارگر آب و فاضلاب مفقود شدن 347 00:18:44,122 --> 00:18:45,654 گروه تجسس گزارش دادن 348 00:18:45,656 --> 00:18:48,724 صداي يک حيوون عجيب از ته تونل‌ها به گوششون ميخوره 349 00:18:48,726 --> 00:18:50,558 دقيقاً کجا گم شدن؟ 350 00:18:50,560 --> 00:18:53,362 خيابون پنجم و دهم 351 00:18:53,364 --> 00:18:54,831 حدوداً دوتا چهاراه شرق اون تقاطع 352 00:18:54,833 --> 00:18:56,834 يه نقطه دسترسي به اون لوله‌ها وجود داره 353 00:18:56,836 --> 00:18:58,502 از اونجا شروع ميکنم 354 00:18:58,772 --> 00:19:00,538 .تنهايي نه منم ميام 355 00:19:00,540 --> 00:19:03,975 ها ها، يعني منم بيام وسط يه مشت موش و سوسک 356 00:19:03,977 --> 00:19:08,613 ...و مدفوع انسان رو من حساب نکنين 357 00:19:08,615 --> 00:19:10,281 رو منم حساب کنين 358 00:19:10,283 --> 00:19:11,883 اون ميمون خودتونه 359 00:19:26,832 --> 00:19:28,867 سيسکو، بقيه اين منورها رو بگير 360 00:19:28,869 --> 00:19:30,835 روشن‌شون کن، همينطور که ميريم بذارشون زمين 361 00:19:30,837 --> 00:19:32,470 که راه برگشت‌مون رو پيدا کنيم 362 00:19:32,472 --> 00:19:34,005 اون موز رو بده من 363 00:19:37,209 --> 00:19:38,676 خيلي خب 364 00:19:38,678 --> 00:19:41,579 نزديک هم بمونين - قطعاً - 365 00:19:41,581 --> 00:19:45,083 من که هيچ جا نميرم 366 00:19:52,758 --> 00:19:55,026 ممنون از اينکه منو حمايت کردي 367 00:19:55,028 --> 00:19:56,928 خواهش ميکنم 368 00:19:56,930 --> 00:20:00,365 نميدونم کمکي ميکنه يا نه، اما بري به خاطر اينکه بهت دروغ گفته 369 00:20:00,367 --> 00:20:01,933 خيلي ناراحته 370 00:20:01,935 --> 00:20:04,869 بايدم باشه 371 00:20:04,871 --> 00:20:07,872 تو هم دروغ گفتي 372 00:20:07,874 --> 00:20:10,041 نامزدت؟ 373 00:20:10,043 --> 00:20:12,010 راني. آره 374 00:20:12,012 --> 00:20:15,914 فکر کردم که توي انفجار ذره شتاب‌دهنده فوت کرد 375 00:20:15,916 --> 00:20:18,783 ...اما کاشف بعمل اومد اون فقط 376 00:20:18,785 --> 00:20:21,853 تبديل به مرد سوزان شده بود 377 00:20:24,090 --> 00:20:25,757 اما حالش که خوبه؟ 378 00:20:25,759 --> 00:20:27,892 آره، حالش خوبه 379 00:20:27,894 --> 00:20:29,294 خوبه، خوشحالم 380 00:20:38,637 --> 00:20:39,904 باورم نميشه اومدم اين پايين 381 00:20:39,906 --> 00:20:41,306 دنبال يه گوريل ماوراءطبيعت ميگردم 382 00:20:41,308 --> 00:20:42,874 از گوريل‌هاي معموليش که وحشت دارم 383 00:20:46,946 --> 00:20:48,046 اون ديگه چي بود؟ 384 00:20:59,491 --> 00:21:01,492 واي 385 00:21:01,494 --> 00:21:04,462 هي، هي، بچه ها، اينجارو 386 00:21:05,564 --> 00:21:08,666 باورنکردنيه 387 00:21:08,668 --> 00:21:10,134 به نظر درست اومديم 388 00:21:13,073 --> 00:21:17,342 يکي نميخواد بهم بگه داريم به چي نگاه ميکنيم؟ 389 00:21:17,344 --> 00:21:18,843 گراد 390 00:21:18,845 --> 00:21:21,079 نحوه‌ي تکاملش 391 00:21:21,081 --> 00:21:23,014 داره باهوش تر ميشه 392 00:21:23,016 --> 00:21:25,516 باهوش تر ميشه، عالي شد 393 00:21:34,861 --> 00:21:36,828 اگر فيلم "پارک ژوراسيک" رو نديده بودم 394 00:21:36,830 --> 00:21:39,497 انقدر وحشت نميکردم 395 00:21:44,838 --> 00:21:47,138 خب پس اگر داره باهوش تر ميشه 396 00:21:47,140 --> 00:21:49,674 فکر ميکنين ممکنه بزرگ تر هم شده باشه؟ 397 00:21:55,514 --> 00:21:57,849 فکر کنم صداي رد شدن کاميون بود، آره؟ 398 00:22:01,287 --> 00:22:03,354 سيسکو؟ 399 00:22:10,729 --> 00:22:11,729 !بري 400 00:22:21,140 --> 00:22:23,541 بايد از اينجا بريم بيرون - بري بيهوش شده - 401 00:22:26,579 --> 00:22:28,379 !جـــــو 402 00:22:28,381 --> 00:22:30,281 !بابا 403 00:23:21,733 --> 00:23:24,035 ميخواي باهام چه کار کني؟ 404 00:23:26,271 --> 00:23:27,972 !کمک 405 00:23:27,974 --> 00:23:31,042 !سيسکو، کمکم کن 406 00:23:31,044 --> 00:23:33,978 هيچ کمکي در کار نيست 407 00:23:33,980 --> 00:23:38,282 ميتونم حس کنم که تو ذهن مني تو تلپاتي ميکني 408 00:23:41,453 --> 00:23:42,453 خواهش ميکنم 409 00:23:42,455 --> 00:23:45,389 خواهش ميکنم 410 00:23:45,391 --> 00:23:48,226 !نه، نه، نه 411 00:23:54,566 --> 00:23:58,469 پدر از اسلحه متنفره 412 00:23:58,471 --> 00:24:00,238 پدر 413 00:24:00,240 --> 00:24:03,241 پدر، منظورت... منظورت ولزـه 414 00:24:03,243 --> 00:24:06,444 ولز؟ منظورت اونه؟ 415 00:24:06,446 --> 00:24:07,678 کجاست؟ 416 00:24:07,680 --> 00:24:10,148 اينجا نيست 417 00:24:12,151 --> 00:24:13,751 وايسا، وايسا، صبر کن ايناهاش 418 00:24:13,753 --> 00:24:14,852 همينو ميخواي؟ 419 00:24:14,854 --> 00:24:16,020 مال خودت 420 00:24:16,022 --> 00:24:17,522 مال خود خودت 421 00:24:22,162 --> 00:24:25,429 گراد از موز بدش مياد 422 00:24:25,431 --> 00:24:28,633 خواهش ميکنم، تو رو خدا 423 00:24:43,448 --> 00:24:45,316 تو هم در قشر حرکتي اوليه مغزت 424 00:24:45,318 --> 00:24:47,385 فعاليت‌هاي کنترل شده از بيرون رو تجربه ميکني 425 00:24:47,387 --> 00:24:50,221 مثل همون چيزي هست که تو آيلينگ ديديم 426 00:24:50,223 --> 00:24:54,325 تصاويري که ديدي يه جور حمله‌ي رواني از سمت گراد بود 427 00:24:54,327 --> 00:24:57,295 اول که مرد زرد پوش ادي رو با خودش برد 428 00:24:57,297 --> 00:24:58,729 ...حالا هم پدرم 429 00:24:58,731 --> 00:24:59,964 هر دوشون رو نجات ميديم، آيريس 430 00:24:59,966 --> 00:25:01,666 بهت قول ميدم - صبر کن - 431 00:25:01,668 --> 00:25:03,834 من توي آرام‌بخشي که به گراد شليک کردي ردياب گذاشتم 432 00:25:03,836 --> 00:25:04,835 ...هر زمان که فعال بشه - نه، سيسکو - 433 00:25:04,837 --> 00:25:06,404 نميتونم صبر کنم تا اون فعال بشه 434 00:25:06,406 --> 00:25:08,339 اگر مجبور بشم قدم به قدم اون فاضلاب رو ميگردم 435 00:25:08,341 --> 00:25:10,241 و اگر پيداشون کني چي؟ 436 00:25:10,243 --> 00:25:12,510 اگر اونطوري که گراد ذهن آيلينگ رو کنترل کرد 437 00:25:12,512 --> 00:25:13,711 ذهن تو رو هم کنترل کنه، اونوقت چي؟ 438 00:25:13,713 --> 00:25:14,879 ...نميد... منظورم اينه که 439 00:25:14,881 --> 00:25:16,814 ميتونين يه چيزي بسازين؟ 440 00:25:16,816 --> 00:25:19,984 يه وسيله‌اي چيزي که نتونه ذهنم رو کنترل کنه؟ 441 00:25:19,986 --> 00:25:23,421 نميدونم 442 00:25:23,423 --> 00:25:26,891 شايد اگر دکتر ولز اينجا بود ميتونستيم 443 00:25:26,893 --> 00:25:29,393 متوجه نميشم 444 00:25:29,395 --> 00:25:32,263 شماها هر روز يه راه پيدا ميکنين تا مردم رو نجات بدين 445 00:25:32,265 --> 00:25:34,532 با اين همه قدرتي که فلش داره و تمام اين تجهيزات 446 00:25:34,534 --> 00:25:36,334 نميتونين باباي من و ادي رو نجات بدين؟ 447 00:25:42,008 --> 00:25:43,608 يه کاريش ميکنيم 448 00:25:43,610 --> 00:25:44,842 فقط زود 449 00:25:48,847 --> 00:25:50,214 آيريس 450 00:25:50,216 --> 00:25:51,682 نميتونم اون صدا رو از ذهنم بيرون کنم 451 00:25:51,684 --> 00:25:53,584 صداي فرياد بابام رو 452 00:25:53,586 --> 00:25:55,953 چرا انقدر اصرار داشت که باهات بياد اون پايين؟ 453 00:25:55,955 --> 00:25:57,622 اون هميشه دم از امن بودن و اينا ميزنه 454 00:25:57,624 --> 00:26:01,058 اما يکبار هم در مورد اينکه خودش داره به سمت خطر پيش ميره فکر نميکنه 455 00:26:01,060 --> 00:26:02,360 ...آيريس - نه، بري - 456 00:26:02,362 --> 00:26:04,795 اون فقط يه پليس معموليه 457 00:26:04,797 --> 00:26:08,633 اون يه فرا انسانِ ابرقدرت نيست 458 00:26:08,635 --> 00:26:10,601 اون مثل تو نيست 459 00:26:10,603 --> 00:26:13,271 حق داري، اون مثل من نيست 460 00:26:13,273 --> 00:26:15,072 و اين تقصير اون نيست 461 00:26:15,074 --> 00:26:17,575 هيچ کدوم از اين قضايا تقصير اون نيست 462 00:26:17,577 --> 00:26:19,710 ببين، آره، شايد جو بهم گفت 463 00:26:19,712 --> 00:26:21,445 که بهت نگيم که من فلش هستم 464 00:26:21,447 --> 00:26:22,913 اما مجبور نبودم که به حرفش گوش بدم 465 00:26:22,915 --> 00:26:25,116 ميتونستم بهت بگم... صدها بار 466 00:26:25,118 --> 00:26:28,319 ميتونستم بهت بگم، اما نگفتم 467 00:26:28,321 --> 00:26:29,987 آره، بهتر بود ميگفتم 468 00:26:29,989 --> 00:26:31,255 پس حق داري که عصباني باشي 469 00:26:31,257 --> 00:26:32,990 اما از دست پدرت نه 470 00:26:32,992 --> 00:26:35,159 از دست من عصباني باش 471 00:26:35,161 --> 00:26:36,761 خيلي خب 472 00:26:36,763 --> 00:26:38,296 قبول، پس بهم توضيح بده 473 00:26:38,298 --> 00:26:40,331 چطور کسي که فکر ميکردم بهتر از همه ميشناسمش 474 00:26:40,333 --> 00:26:42,833 اين همه راز رو از من مخفي کرده؟ 475 00:26:42,835 --> 00:26:45,803 اونم رازهاي بزرگ، در حد مرگ و زندگي 476 00:26:45,805 --> 00:26:48,306 مثلاً قرار بوده تو بهترين دوست من باشي، بري 477 00:26:48,308 --> 00:26:49,774 من بهترين دوستت هم هستم 478 00:26:49,776 --> 00:26:52,243 چطور ميتوني همچين حرفي بزني وقتي که مهم‌ترين چيزها 479 00:26:52,245 --> 00:26:53,811 توي زندگيت، چيزهايي که خيلي مهم بودن 480 00:26:53,813 --> 00:26:55,446 چيزهايي که قرار بوده خودت بهم بگي 481 00:26:55,448 --> 00:26:57,415 همه رو از من مخفي کني؟ 482 00:26:57,417 --> 00:27:00,518 بابت همه چيز بهم دروغ گفتي 483 00:27:00,520 --> 00:27:02,820 .ميدونم، آيريس ببين، ميدونم 484 00:27:02,822 --> 00:27:06,824 اما تو هم کاملاً باهام روراست نبودي 485 00:27:06,826 --> 00:27:09,327 چي؟ منظورت چيه؟ 486 00:27:09,329 --> 00:27:11,629 کريسمس، وقتي که بهت گفتم چه احساسي دارم 487 00:27:11,631 --> 00:27:13,631 تو گفتي که تو همچون حسي بهم نداري 488 00:27:13,633 --> 00:27:15,599 ...اما من طوري حس ميکنم 489 00:27:15,601 --> 00:27:18,336 نميدونم، شايد قضايا به اين سادگي‌ها هم نيست 490 00:27:22,709 --> 00:27:24,442 اشتباه ميکنم؟ 491 00:27:31,517 --> 00:27:34,518 ميرم به کيتلين و سيسکو سر بزنم 492 00:27:43,228 --> 00:27:46,564 ميدوني که ميان سراغ من؟ 493 00:27:46,566 --> 00:27:50,067 و تو هم. اونقدرها که فکر ميکني باهوش نيستي 494 00:27:50,069 --> 00:27:52,737 واقعاً؟ چون از جايي که ميام حکم يه نابغه رو دارم 495 00:27:52,739 --> 00:27:54,638 ديگه تصورش رو بکن اينجا (در زمان شما) چقدر باهوشم 496 00:27:54,640 --> 00:27:56,707 به اين خاطر که از آينده مياي؟ - اوهوم - 497 00:27:56,709 --> 00:27:59,910 از اونجايي که اسمت ايباردـه، بايدم باشي 498 00:27:59,912 --> 00:28:02,313 نه، ايبارد که يه اسم ممتاز 499 00:28:02,315 --> 00:28:05,316 براي يه عضو ممتاز از يه خانواده‌ي ممتازـه 500 00:28:05,318 --> 00:28:08,519 اينکه فکر کنم کل نسل آينده‌ي من به اندازه‌ي تو ديوونن، ناراحت کننده‌ست 501 00:28:08,521 --> 00:28:10,354 اوه، نه، نه، نه 502 00:28:10,356 --> 00:28:14,392 نه، نسل ثاون‌ها پر از 503 00:28:14,394 --> 00:28:16,193 سياستمدارهاي با نفوذ، دانشمند 504 00:28:16,195 --> 00:28:18,162 سرپرستان کارخانه‌ست 505 00:28:18,164 --> 00:28:23,100 و شکست‌هايي نظير تو فقط استثناء به حساب ميان 506 00:28:23,102 --> 00:28:26,404 اونوقت دقيقاً چي باعث ميشه من شکست به حساب بيام؟ 507 00:28:26,406 --> 00:28:29,874 سوال سختي بود، ادي 508 00:28:29,876 --> 00:28:31,442 از کجا شروع کنم؟ 509 00:28:31,444 --> 00:28:34,678 نظرت در مورد شغلت بعنوان يه کاراگاه پليس چيه؟ 510 00:28:34,680 --> 00:28:36,680 اصلاً و ابداً مهم به حساب نمياد 511 00:28:36,682 --> 00:28:39,250 .آره خب، خواهيم ديد 512 00:28:39,252 --> 00:28:41,252 نه، ما که ديديم 513 00:28:41,254 --> 00:28:43,854 من که ديدم 514 00:28:43,856 --> 00:28:45,356 من از آينده ميام 515 00:28:45,358 --> 00:28:48,025 و تو تنها عضو خانواده ثاون هستي 516 00:28:48,027 --> 00:28:52,129 که توسط تاريخ اسمي ازت به ميان نمياد 517 00:28:52,131 --> 00:28:54,732 بيهوده تلف کردن زندگي، هدر دادن آدميت 518 00:28:54,734 --> 00:28:56,233 ...و 519 00:28:56,235 --> 00:28:58,969 اوه، نه 520 00:28:58,971 --> 00:29:01,305 تو حتي به دختره نميرسي 521 00:29:01,307 --> 00:29:03,607 در مورد چي حرف ميزني؟ 522 00:29:10,817 --> 00:29:16,587 اگر به اسم نويسنده نگاه کني متوجه ميشي 523 00:29:16,589 --> 00:29:21,125 بري با آيريس ازدواج ميکنه، نه تو 524 00:29:21,127 --> 00:29:24,595 ديگه فکر کنم بايد اين حلقه رو 525 00:29:24,597 --> 00:29:26,897 به مادربزرگ آگنس پس بديم 526 00:29:26,899 --> 00:29:31,735 تو، ادي، ديگه بهش نيازي نداري 527 00:29:35,408 --> 00:29:37,441 يه دستگاه ضد تلپاتي 528 00:29:37,443 --> 00:29:39,410 از تشديد مغناطيسي استفاده ميکنه 529 00:29:39,412 --> 00:29:41,479 تا هرگونه محرک خارجي وابسته به عصب رو خنثي کنه 530 00:29:41,481 --> 00:29:44,281 پس يعني از بري در مقابل اينکه ذهنش کنترل بشه، محافظت ميکنه؟ 531 00:29:44,283 --> 00:29:46,517 اميدواريم اينطور باشه، اما هيچ جوره نميدونيم 532 00:29:46,519 --> 00:29:49,186 که جواب ميده يا نه 533 00:29:49,188 --> 00:29:50,955 جواب ميده 534 00:29:50,957 --> 00:29:54,091 ردياب آنلاين شده 535 00:29:54,093 --> 00:29:55,893 موقعيت گراد رو پيدا کرديم 536 00:29:58,196 --> 00:30:00,197 آيريس 537 00:30:00,199 --> 00:30:03,534 ميخوام که بدوني، تمام دفعاتي که تصور کردم تو اينجا در کنار مايي 538 00:30:03,536 --> 00:30:05,603 مثل الان نبود 539 00:30:05,605 --> 00:30:07,838 بابام رو برگردون 540 00:30:18,951 --> 00:30:21,652 بري، تقريباً کي به موقعيت ميرسي؟ 541 00:30:21,654 --> 00:30:22,953 بسيارخب 542 00:30:22,955 --> 00:30:24,989 تو موقعيت هستم 543 00:30:24,991 --> 00:30:27,625 منتظر علامت من باش 544 00:30:27,627 --> 00:30:28,859 پس اون علامت قرمزه، اون بري‌ـه؟ 545 00:30:28,861 --> 00:30:30,027 آره - و اون آبي‌ـه؟ - 546 00:30:30,029 --> 00:30:33,297 اون گرادـه 547 00:30:33,299 --> 00:30:36,133 خيلي خب. ميريم که رفته باشيم 548 00:31:10,069 --> 00:31:11,869 بخار جواب داد. گراد داره حرکت ميکنه 549 00:31:11,871 --> 00:31:13,737 متوجه نميشم. نقشه چيه؟ 550 00:31:13,739 --> 00:31:17,241 اون داره گراد رو به يه تونل با فاصله‌ي 5.3 مايلي از بري حرکت ميده 551 00:31:17,243 --> 00:31:18,709 که بري چه کار کنه؟ 552 00:31:18,711 --> 00:31:20,611 همون کاري که با گريدر کرد (قسمت 6) 553 00:31:20,613 --> 00:31:22,947 مشت فراصوت، عزيزم 554 00:31:22,949 --> 00:31:24,682 !بزنش (!حرکت کن) 555 00:31:57,916 --> 00:31:59,650 مشت فراصوت جواب نداد 556 00:31:59,652 --> 00:32:01,285 که اينطور 557 00:32:04,489 --> 00:32:06,156 چيزي نيست، سيسکو 558 00:32:06,158 --> 00:32:07,658 هدست جواب داد 559 00:32:07,660 --> 00:32:10,160 ايول. خيلي خب، سعي کن يه سري مشت سرعتي بهش بزني 560 00:32:14,433 --> 00:32:15,799 فايده‌اي نداره 561 00:32:15,801 --> 00:32:16,834 ..خيلي خب، اگر سعي کني 562 00:32:21,239 --> 00:32:22,640 !بري 563 00:32:31,417 --> 00:32:32,449 !بري - اوه، نه - 564 00:32:32,451 --> 00:32:33,851 هدست غيرفعال شده 565 00:32:33,853 --> 00:32:35,413 مثل اينکه به جايي اصابت کرده 566 00:32:47,867 --> 00:32:50,300 آدميزاد، ضعيفه 567 00:32:50,302 --> 00:32:52,036 فعاليت مغز بري خيلي بيشتر شده 568 00:32:52,038 --> 00:32:53,037 طرز فعاليتش از بار آخر بدتر شده 569 00:32:53,039 --> 00:32:54,438 چه بلايي داره سرش مياد؟ 570 00:32:54,440 --> 00:32:55,439 گراد داره از لحاظ رواني بهش حمله ميکنه 571 00:32:55,441 --> 00:32:56,774 يه جورايي فلج ذهني شده 572 00:32:56,776 --> 00:32:59,309 يالا. يه قطار داره مياد سمت‌شون 573 00:33:03,848 --> 00:33:04,848 !تو رو خدا يه کاري بکنين 574 00:33:04,850 --> 00:33:06,150 نميتونم جلوي قطار رو بگيرم 575 00:33:06,152 --> 00:33:08,952 بري، همين الان بايد از اونجا بياي بيرون 576 00:33:12,224 --> 00:33:15,125 چه کار کنيم؟ 577 00:33:15,127 --> 00:33:16,527 بري، گوش کن، باشه؟ 578 00:33:16,529 --> 00:33:18,796 بايد روي صداي من تمرکز کني 579 00:33:18,798 --> 00:33:20,798 ،هر اتفاقي که داره برات ميفته بايد باهاش مبارزه کني 580 00:33:25,737 --> 00:33:28,238 .ميدونم از پس‌اش بر مياي ميدونم که چقدر قوي هستي 581 00:33:29,809 --> 00:33:30,974 جلوي گراد بايست 582 00:33:30,976 --> 00:33:32,576 از پس‌اش بر مياي 583 00:33:32,578 --> 00:33:34,812 خواهش ميکنم 584 00:33:38,651 --> 00:33:41,218 بري، اين کار به خاطر من بکن 585 00:33:53,098 --> 00:33:54,665 آيريس 586 00:34:26,030 --> 00:34:27,297 جو 587 00:34:27,299 --> 00:34:29,867 بري 588 00:34:29,869 --> 00:34:33,303 تو رو خدا منو از اينجا ببر بيرون 589 00:34:33,305 --> 00:34:35,038 !بري 590 00:34:36,741 --> 00:34:37,908 دارم ميارمش پيشت 591 00:34:57,595 --> 00:34:59,630 آقاي آلن 592 00:34:59,632 --> 00:35:01,465 چه مهربون که اومدي ملاقات من 593 00:35:01,467 --> 00:35:04,234 دقيقاً تا کي ميخواي من رو زنداني نگه داري؟ 594 00:35:08,473 --> 00:35:10,407 اسکن مغزت عادي بود 595 00:35:10,409 --> 00:35:12,810 که يعني ديگه گراد ذهنت رو کنترل نميکنه 596 00:35:12,812 --> 00:35:14,845 اين زندان هم مخصوص فرا انسان‌هاست 597 00:35:14,847 --> 00:35:16,680 پس آزادي که بري 598 00:35:22,020 --> 00:35:25,622 در نهايت با جزاي کارهات مواجه ميشي 599 00:35:25,624 --> 00:35:28,659 من بابت کارهام شرمنده نيستم، آقاي آلن 600 00:35:28,661 --> 00:35:31,361 خودت ديدي که اين فراانسان‌ها چه توانايي‌هايي دارن 601 00:35:31,363 --> 00:35:34,164 به زودي، زندان‌تون ديگه براشون کافي نيست 602 00:35:34,166 --> 00:35:36,266 همه‌ي فراانسان‌ها خطرناک نيستن 603 00:35:36,268 --> 00:35:39,536 دل نگراني که ميدونم تو فلش هستي؟ 604 00:35:41,307 --> 00:35:43,607 نميخواد خيلي نگران بشي، چندين ماهه که ميدونم 605 00:35:43,609 --> 00:35:46,510 اگر ميخواستم بيام سراغت، تا حالا اومده بودم 606 00:35:46,512 --> 00:35:49,046 پس يعني فکر ميکني به کمکم نياز داري 607 00:35:51,349 --> 00:35:55,018 هريسون ولز من رو به اون هيولا تبديل کرد 608 00:35:55,020 --> 00:35:57,221 من رو بازيچه‌ي دست خودش کرده بود 609 00:35:57,223 --> 00:36:00,724 ،پس چه خوشت بياد چه نياد من و تو يه دشمن مشترک داريم 610 00:36:00,726 --> 00:36:03,393 حالا هم اگر منو ببخشي، بايد برم به شکار گوريلام برسم 611 00:36:07,699 --> 00:36:09,633 گفتم نبايد حرکت کني 612 00:36:09,635 --> 00:36:12,169 سه تا دنده‌هات شکسته 613 00:36:12,171 --> 00:36:13,570 چيزيم نميشه 614 00:36:13,572 --> 00:36:15,706 بابا، بايد استراحت کني 615 00:36:15,708 --> 00:36:19,910 باورم نميشه که گراد انقدر خشن شده باشه 616 00:36:19,912 --> 00:36:21,745 موهاش چه شکلي بود؟ 617 00:36:21,747 --> 00:36:24,081 موز رو خورد؟ شبيه کينگ کنگ بود؟ 618 00:36:24,083 --> 00:36:26,383 بيشتر شبيه ميمون‌هاي فيلم "سياره ميمون‌ها" بود؟ 619 00:36:26,385 --> 00:36:27,718 از موز حالش بهم ميخورد 620 00:36:27,720 --> 00:36:28,720 نه 621 00:36:28,721 --> 00:36:30,354 و ازش نپرسيدم 622 00:36:31,891 --> 00:36:33,957 اشکالي نداره با دخترم تنها صحبت کنم؟ 623 00:36:39,063 --> 00:36:43,066 وقتي که پيش اون گوريلا بودم 624 00:36:43,068 --> 00:36:47,037 "فکر ميکردم، "قراره اين پايين بميرم 625 00:36:47,039 --> 00:36:51,842 و فقط به اين فکر ميکردم که چطور من و تو با هم بگو مگو داشتيم 626 00:36:51,844 --> 00:36:55,712 بابا، خيلي ميترسيدم که اتفاقي برات بيفته 627 00:36:55,714 --> 00:37:00,217 وقتي به دنيا اومدي، تازه زندگيم شروع شد 628 00:37:00,219 --> 00:37:05,289 و بعضي وقت‌ها عشق زياديِ من به تو 629 00:37:05,291 --> 00:37:08,558 ...من رو کورم ميکنه، و فراموش ميکنم 630 00:37:08,560 --> 00:37:14,431 فراموش ميکنم که چه دختر جوون خوشگلي هستي 631 00:37:14,433 --> 00:37:20,404 و چطور انقدر خوب ميتوني تصميم‌هات رو بگيري 632 00:37:20,406 --> 00:37:25,575 بابايي، ميدونم هر کاري که ميکني به اين خاطرـه که منو دوست داري 633 00:37:25,577 --> 00:37:29,046 پس به اندازه‌اي دوستم داشته باش که هميشه حقيقت رو بهم بگي 634 00:37:29,048 --> 00:37:30,781 قبول؟ - قبول، قبول - 635 00:37:30,783 --> 00:37:34,151 خيلي‌خب. بيا اينجا 636 00:37:35,154 --> 00:37:36,420 تقصير من بود 637 00:37:36,422 --> 00:37:40,057 تقصير من بود 638 00:37:40,059 --> 00:37:42,759 شايد خوب شد که گراد رو نگرفتيم 639 00:37:42,761 --> 00:37:44,227 اونوقت کجا ميذاشتيمش؟ 640 00:37:44,229 --> 00:37:45,729 يعني ميگم خط لوله‌ها اصلاً ظرفيتش رو نداره 641 00:37:45,731 --> 00:37:50,100 که ميزبان يه گوريلاي فوق‌العاده باهوشي باشه که ميتونه کار انتقال فکر رو انجام بده 642 00:37:50,102 --> 00:37:54,471 جو گفت که گراد ولز رو "پدر" خطاب کرده 643 00:37:54,473 --> 00:37:57,607 حتماً ولز بايد دستور داده باشه که گراد بياد سراغ ما 644 00:37:57,609 --> 00:38:00,410 به همين خاطر گراد جو رو نکشت 645 00:38:00,412 --> 00:38:02,012 فکر ميکنم جو راست ميگه 646 00:38:02,014 --> 00:38:05,415 هر کاري که گراد کرد، به اين خاطر بوده که حواس ما رو پرت کنه 647 00:38:08,686 --> 00:38:10,420 چي شده؟ حالت خوبه؟ 648 00:38:10,422 --> 00:38:13,623 اون هدست ذهنم رو مشغول کرده 649 00:38:13,625 --> 00:38:16,093 به اندازه‌ي کافي قوي نبود 650 00:38:19,130 --> 00:38:21,031 ممکن اون بيرون کشته بشي، پسر 651 00:38:21,033 --> 00:38:22,966 نه، رفيق، وسيله‌ات جواب داد 652 00:38:22,968 --> 00:38:26,203 و ثابت کرد که به ولز نيازي نداريم 653 00:38:26,205 --> 00:38:30,640 خودمون سه‌تا با گراد مقابله کرديم و جو رو نجات دادم 654 00:38:30,642 --> 00:38:34,378 با هم که باشيم، همه کاري از دست‌مون بر مياد 655 00:38:34,380 --> 00:38:37,881 در واقع، بهتره بگي هر چهارتامون 656 00:38:55,500 --> 00:38:57,734 سلام 657 00:38:57,736 --> 00:39:00,137 سلام 658 00:39:00,139 --> 00:39:01,972 از کجا ميدونستي من اينجام؟ 659 00:39:01,974 --> 00:39:06,643 اينجا جاييه که با خودت خلوت ميکني 660 00:39:06,645 --> 00:39:09,679 آره. جاي خيلي خاصي‌ـه 661 00:39:09,681 --> 00:39:13,050 جايي‌ـه که اولين بار فلش رو ديدم 662 00:39:13,052 --> 00:39:15,352 تمام اون دفعات، دقيقاً جلوي روم 663 00:39:15,354 --> 00:39:19,823 وايساده بودي، و منم روحمم خبر نداشت 664 00:39:19,825 --> 00:39:21,892 ديگه حتي اصلاً نميشناسمت 665 00:39:24,262 --> 00:39:29,266 آيريس، حرف‌هايي که وقتي که اون ...پايين تو فاضلاب بودم، بهم زدي 666 00:39:31,202 --> 00:39:34,237 ميدوني چرا نترسيدم؟ 667 00:39:34,239 --> 00:39:37,507 چون تو هم اونجا بودي 668 00:39:37,509 --> 00:39:41,845 با اينکه واقعاً ترسيده بودم، اينکه تو باهام بودي 669 00:39:41,847 --> 00:39:45,082 باعث شد که جلوي گراد بايستم 670 00:39:45,084 --> 00:39:48,452 هر بار که لغزش پيدا ميکنم 671 00:39:48,454 --> 00:39:51,455 يا اشتباهي مرتکب ميشم 672 00:39:51,457 --> 00:39:53,757 فکرِ اينکه تو باهام هستي بهم نيرو ميده 673 00:39:53,759 --> 00:39:56,960 و باعث ميشه ادامه بدم 674 00:39:56,962 --> 00:39:59,362 ببين، ببين، حرفم اينه که 675 00:39:59,364 --> 00:40:03,733 با اينکه از تمام قضايا خبر نداشتي 676 00:40:03,735 --> 00:40:07,437 در مورد زندگيم در يک سال گذشته، معنيش اين نيست 677 00:40:07,439 --> 00:40:10,307 که تو جزئي ازش نبودي 678 00:40:10,309 --> 00:40:12,409 چرا که بودي 679 00:40:12,411 --> 00:40:15,679 تک تک روزها 680 00:40:17,448 --> 00:40:20,383 بدون تو 681 00:40:20,385 --> 00:40:23,887 اصلاً "فلش"ي وجود نداشت 682 00:40:23,889 --> 00:40:28,391 من در مورد چيزي که گفتي فکر کردم 683 00:40:28,393 --> 00:40:30,994 و شايد حق با تو باشه 684 00:40:30,996 --> 00:40:34,164 منم بهت فکر ميکردم 685 00:40:34,166 --> 00:40:37,000 به خودمون 686 00:40:37,002 --> 00:40:39,803 اما ديگه نميتونم به خودمون فکر کنم 687 00:40:39,805 --> 00:40:41,571 من با ادي زندگي ميکنم 688 00:40:41,573 --> 00:40:44,841 کسي که دوستش دارم، و هنوز هم اثري ازش نيست 689 00:40:44,843 --> 00:40:46,176 ميدونم 690 00:40:46,178 --> 00:40:48,578 اونو بهت برميگردونم 691 00:40:53,584 --> 00:40:56,653 و بعد از اون؟ 692 00:40:56,655 --> 00:40:58,522 نميدونم 693 00:41:00,491 --> 00:41:04,828 نميدونم 694 00:41:24,148 --> 00:41:25,782 خب حالا چي؟ 695 00:41:25,784 --> 00:41:28,818 ...حالا 696 00:41:28,820 --> 00:41:30,287 کليد رو دارم 697 00:41:33,024 --> 00:41:35,025 کليدِ چي؟ 698 00:41:57,481 --> 00:41:59,449 وقتشه که برم خونه 699 00:42:00,773 --> 00:42:03,273 مترجمين : کيــانـــوش و محمـد اميــر Kianoosh_93 & M.Amir