1 00:00:02,466 --> 00:00:07,633 (أُدعى (باري آلان وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:07,633 --> 00:00:11,300 عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي تقتل بواسطة شيء مستحيل 3 00:00:11,300 --> 00:00:14,500 ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها 4 00:00:14,500 --> 00:00:18,400 وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل 5 00:00:18,400 --> 00:00:21,333 للعالم الخارجي، أنا مجرد ...عالم جنايات اعتيادي 6 00:00:21,333 --> 00:00:26,000 ،ولكن سراً، أستخدم سرعتي... لمكافحة الجريمة والعثور على آخرين مثلي 7 00:00:26,000 --> 00:00:30,666 وذات يوم، سأجد الشخص الذي قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي 8 00:00:30,666 --> 00:00:32,833 (أنا (فلاش 9 00:00:33,166 --> 00:00:34,933 ...(سابقاً على (فـــلاش 10 00:00:34,933 --> 00:00:36,166 (الرجل ذو الزي الأصفر، أخذ (إيدي 11 00:00:36,166 --> 00:00:39,000 ،(مرحباً يا (باري أم عليّ أن أقول (فلاش) ؟ 12 00:00:39,000 --> 00:00:42,666 لاحظ، (باري) من سيتزوج (آيرس) وليس أنت 13 00:00:42,666 --> 00:00:44,800 تراودني تلك الأحلام منذ فترة - ماذا يحدث في الحلم ؟ - 14 00:00:45,000 --> 00:00:49,066 (الدكتور (ويلز) يكون (فلاش العكسي ويقتلني 15 00:00:49,166 --> 00:00:53,266 ،(إذا كان هذا هو الدكتور (ويلز فمع من كنا نعمل طوال هذا الوقت ؟ 16 00:00:53,266 --> 00:00:56,866 شخص مختلف تماماً - يا إلهي - 17 00:00:56,866 --> 00:00:58,966 ،(لا أريد قتلك يا (باري أنا أحتاجك 18 00:00:58,966 --> 00:01:02,866 سنواجه بعضنا مجدداً وقريباً جداً 19 00:01:06,366 --> 00:01:09,166 ...أريدك أن تأخذ دقيقة 20 00:01:09,166 --> 00:01:13,633 وتفكر في كل الأمور... التي تحدد لك حياتك 21 00:01:15,200 --> 00:01:23,633 ،كل الأشخاص الذين تحبهم ...وظيفتك، زملائك في العمل 22 00:01:23,633 --> 00:01:26,100 منزلك... 23 00:01:27,100 --> 00:01:36,833 ،وتخيل لو ذات يوم في ومضة فلاش اختفى كل هذا 24 00:01:38,866 --> 00:01:45,166 هل ستقبل حياتك الجديدة ببساطة وتستمر فيها ؟ 25 00:01:47,466 --> 00:01:50,466 ...أو كنت ستفعل مهما كلف الأمر 26 00:01:54,866 --> 00:01:59,700 أن تعود لاستعادة ما أُخذ منك ؟... 27 00:01:59,833 --> 00:02:04,666 ...لأنني أؤكد لك 28 00:02:04,666 --> 00:02:13,033 سأستعيد كل ما سلب مني... 29 00:02:13,033 --> 00:02:15,733 ،فـــلاش) - الموسم الأول)'' ''(( الحلقة الـ 22: (( أجواء مارقة 30 00:02:29,666 --> 00:02:33,333 مرحباً - مرحباً - 31 00:02:34,533 --> 00:02:36,466 ما خطب كل هذا ؟ 32 00:02:36,466 --> 00:02:38,933 أعيد الملصقات لـ (إيدي) وأنا 33 00:02:38,933 --> 00:02:42,966 ،لقد طلبت 200 كبداية ولكن هذه الظهيرة، وصل ألفين منها 34 00:02:42,966 --> 00:02:46,166 أظنني طلبت رقماً خطأ 35 00:02:46,166 --> 00:02:49,700 لديّ الكثير منها الآن 36 00:02:49,766 --> 00:02:55,800 (آيرس) سوف نجد (إيدي) - كيف ؟ لقد بحثت في كل مكان - 37 00:02:55,800 --> 00:02:59,533 أكثر من مرة ولم تعثر على شيء 38 00:03:04,100 --> 00:03:07,900 أنا آسفة، لست غاضبة منك 39 00:03:07,900 --> 00:03:12,466 --الأمر فقط - تشتاقين إليه، صحيح ؟ - 40 00:03:12,566 --> 00:03:15,066 أجل، أشتاق إليه 41 00:03:17,866 --> 00:03:19,266 انظري 42 00:03:23,400 --> 00:03:27,566 ويلز) سلبني أمي) 43 00:03:27,966 --> 00:03:31,266 ولن أسمح له بسلب أحد منك أيضاً 44 00:03:37,366 --> 00:03:41,133 إنه (سيسكو)، عليّ الذهاب - أجل، اذهب - 45 00:03:48,133 --> 00:03:49,566 ...لم أتوقف عن سؤال نفسي 46 00:03:49,566 --> 00:03:53,200 (لماذا تظاهر (ويلز... بأنه يحتاج لكرسي متحرك ؟ 47 00:03:53,200 --> 00:03:56,100 التعاطف كما أفترض - هذا ما ظننته أولاً - 48 00:03:56,100 --> 00:03:57,866 ،ولكنه الرجل ذو الزي الأصفر (إنه (فلاش العكسي 49 00:03:57,866 --> 00:04:00,366 ،وهو أذكى من هذا بكثير لا يمكن للتعاطف أن يكون السبب 50 00:04:00,366 --> 00:04:03,666 أجل، كان تضليلاً (مثل كل شيء فعله (ويلز 51 00:04:03,666 --> 00:04:06,466 أعني، إنه آخر شخص شككنا ...بأن يكون الرجل ذو الزي الأصفر 52 00:04:06,466 --> 00:04:10,166 ولكنه شخص خسر قدميه...- (هذا صحيح بالضبط يا (جو - 53 00:04:10,266 --> 00:04:13,366 ولهذا السبب بدأت العبث في الكرسي 54 00:04:14,666 --> 00:04:17,133 حتى وجدت هذه 55 00:04:19,000 --> 00:04:23,300 اللعنة، لا يمكنك الحصول (على هذه من (راديو شاك 56 00:04:23,300 --> 00:04:25,933 إنها تشبه التقنية (الموجودة في (غيديون 57 00:04:25,933 --> 00:04:27,233 ،لقد قست الطاقة الخارجة 58 00:04:27,233 --> 00:04:30,100 وذلك الشيء يحتوي فعلاً على كمية مهولة منها 59 00:04:30,100 --> 00:04:32,666 أعني، نتحدث عن كمية (تكفي لتشغيل كل مدينة (سنترال 60 00:04:32,666 --> 00:04:34,966 بجدية ؟ - أجل - 61 00:04:34,966 --> 00:04:40,866 لماذا كان يستخدمها (ويلز) في نظرك ؟ - أظن هذا الشيء بطارية من نوع ما - 62 00:04:40,866 --> 00:04:45,700 بطارية ؟ - وكأن (ويلز) استخدمها ليشغل نفسه - 63 00:04:45,700 --> 00:04:50,566 ،ليحصل على مزيد من السرعة ولهذا السبب هو أسرع بكثير منك 64 00:04:58,366 --> 00:05:00,866 تم إعادة تشغيل مفاعل المعجل 65 00:05:00,866 --> 00:05:02,533 لا يمكن هذا - كيف يمكن هذا ؟ - 66 00:05:02,533 --> 00:05:06,966 سوف ينفجر - لا بدّ أنه أُعيد بناءه - 67 00:05:06,966 --> 00:05:08,733 (ويلز) - ،حتى لو أعاد بنائه - 68 00:05:08,733 --> 00:05:12,500 كيف إستطاع الدكتور (ويلز) إعادة تشغيله ؟ 69 00:05:12,500 --> 00:05:15,500 ،إنه هنا لهذا السبب لا يمكننا إيجاده 70 00:05:15,500 --> 00:05:18,500 لقد كان داخل مختبرات (ستار) طيلة الوقت 71 00:05:19,700 --> 00:05:22,200 ابقي هنا 72 00:05:41,200 --> 00:05:43,833 سيسكو)، لماذا أحضرت) صودا البرتقال هذه ؟ 73 00:05:43,833 --> 00:05:47,433 (أياً كان يحدث مع (فلاش العكسي فسوف يجعل السائل يطفو في الهواء 74 00:05:47,433 --> 00:05:50,800 (كما تعلم، خزان أسماك (باري ...(ونبيذ (ويلز 75 00:05:50,800 --> 00:05:53,166 وقهوة (لانس)، أتتذكر ذلك ؟... 76 00:05:53,166 --> 00:05:58,633 ،لو حدث نفس الأمر هنا سنعرف أن (ويلز) موجود 77 00:05:59,133 --> 00:06:00,966 افعلها 78 00:06:17,133 --> 00:06:22,000 يا رجل، هذا كبير للغاية 79 00:06:26,833 --> 00:06:29,900 رباه، يا رفاق 80 00:06:32,533 --> 00:06:33,866 ! (باري) 81 00:06:35,366 --> 00:06:37,833 ماذا سنفعل الآن ؟ 82 00:06:38,666 --> 00:06:41,300 ،إطلاق سراح سجين بدء البروتوكول 83 00:06:41,333 --> 00:06:45,200 كلا، كلا، كلا 84 00:06:54,333 --> 00:06:56,133 ! كلا 85 00:07:01,233 --> 00:07:02,566 ‘‘بيكا بو’’ 86 00:07:09,733 --> 00:07:14,066 هل لديك أدنى فكرة أن تعلقي داخل ذلك الصندوق ؟ 87 00:07:20,033 --> 00:07:25,000 أنت من سيكون عالقة داخل صندوق في الأرض 88 00:07:58,900 --> 00:08:01,033 هل أنت بخير ؟ - ...أجل، سأكون - 89 00:08:01,033 --> 00:08:04,366 ،(الشكر لـ (آيرس... سعيدة بظهورك 90 00:08:04,366 --> 00:08:08,033 كيف خرجت من هناك ؟ - لا بدّ أن (ويلز) أطلق سراحها - 91 00:08:08,033 --> 00:08:09,866 ! النجدة - انتظروا لحظة - 92 00:08:09,866 --> 00:08:11,700 هل تسمعون هذا ؟ 93 00:08:11,700 --> 00:08:15,100 ،لقد تفقدت كل خلايا الإحتواء الجميع متواجدين 94 00:08:15,100 --> 00:08:16,933 لا، لا، اسمعوا 95 00:08:16,933 --> 00:08:19,066 ! النجدة 96 00:08:19,866 --> 00:08:21,733 ! هنا 97 00:08:21,733 --> 00:08:24,533 النجدة 98 00:08:27,933 --> 00:08:29,333 إيدي) ؟) 99 00:08:31,133 --> 00:08:33,633 ويلاه، شريكي 100 00:08:33,633 --> 00:08:36,733 يا إلهي، لقد وجدتك 101 00:08:39,033 --> 00:08:40,366 ! يا إلهي 102 00:08:40,366 --> 00:08:43,600 إيدي)، هل أنت بخير ؟) - لنخرجه من هنا فحسب - 103 00:08:43,600 --> 00:08:44,766 هيّا 104 00:08:44,933 --> 00:08:46,766 هيّا 105 00:08:49,733 --> 00:08:52,366 ها أنت، بروية 106 00:09:20,933 --> 00:09:24,100 ،عملياتك الحيوية طبيعية ولكنك جاف بعض الشيء 107 00:09:24,100 --> 00:09:27,533 المحلول الوريدي سيساعد في ذلك، ولكن اشرب بعض السوائل 108 00:09:27,533 --> 00:09:31,566 ولا تتحرك، اتفقنا يا (إيدي) ؟ - (شكراً يا (كيتلين - 109 00:09:32,166 --> 00:09:34,700 ،ويلز) هرب) لقد كان سريعاً للغاية 110 00:09:34,700 --> 00:09:37,766 ! (لطالما كان سريعاً، (إيدي 111 00:09:37,766 --> 00:09:39,566 وجدناه تحت تلك الفتحة في خط الأنابيب 112 00:09:39,566 --> 00:09:42,800 أنا آسف للغاية، ظننتني بحثت عنك بكل مكان 113 00:09:42,800 --> 00:09:46,033 ،مهلاً، هذا ليس بخطأك ...أحياناً لا يمكنك رؤية الأدلة 114 00:09:46,033 --> 00:09:49,400 حتى لو كانت أمامك... 115 00:09:49,400 --> 00:09:52,966 ،حسناً، أتعرف ...كل ما هو مهم أننا بأمان الآن 116 00:09:52,966 --> 00:09:55,100 وعدنا لبعضنا، صحيح ؟... 117 00:09:56,900 --> 00:10:00,600 لماذا خطفك يا (إيدي) ؟ - لا أعرف - 118 00:10:00,600 --> 00:10:04,633 لقد قال أننا عائلة 119 00:10:05,633 --> 00:10:08,600 وقال أن اسمه الحقيقي (هو (إيبورد ثون 120 00:10:10,233 --> 00:10:13,833 إيبورد ثون)، هذا مثل حلمي تماماً) 121 00:10:13,833 --> 00:10:17,233 هل قال شيء آخر ؟ أعني، أي شيء قد يساعدنا 122 00:10:17,233 --> 00:10:19,066 لنعرف ما الذي يسعى إليه ؟ 123 00:10:19,066 --> 00:10:23,500 لم يقل الكثير، استمر بالعمل فحسب على أنبوبة ما 124 00:10:23,500 --> 00:10:28,200 أنبوبة ؟ كيف يبدو شكلها ؟ - لامعة، مستقبلية - 125 00:10:28,200 --> 00:10:33,400 وقال أنها المفتاح ليستعيد كل شيء سلب منه 126 00:10:33,400 --> 00:10:35,600 المفتاح ؟ لا أفهم، ماذا-- ؟ 127 00:10:35,600 --> 00:10:39,166 ،أجل، لا أعرف أودّ الذهاب للمنزل فحسب 128 00:10:39,166 --> 00:10:42,733 أهناك مشكلة بهذا ؟ - بلى، بالطبع - 129 00:10:42,733 --> 00:10:45,300 سأتأكد أنه سيرتاح 130 00:10:45,300 --> 00:10:47,200 حسناً 131 00:10:52,433 --> 00:10:54,666 ما الذي كان يقصده (ويلز) في نظركم ؟ ....أعني 132 00:11:00,300 --> 00:11:04,600 لا، لا، لا - ماذا ؟ - 133 00:11:05,600 --> 00:11:06,966 ماذا الآن ؟ 134 00:11:06,966 --> 00:11:11,566 هل تشاهدون هذا ؟ هذه (هي الأنبوبة التي قصدها (إيدي 135 00:11:11,566 --> 00:11:15,433 إنه مصدر طاقة مستقبلي هذا ما كان يشحن المعجل 136 00:11:15,433 --> 00:11:20,100 هل يمكنك إغلاقه ؟ - هل ترى زر إيقاف بأي مكان بهذا الشيء ؟ - 137 00:11:20,100 --> 00:11:24,500 يا صاح، هذا الشيء من المستقبل ...هذا يفوق قدراتي، لو ضغطت 138 00:11:24,500 --> 00:11:28,333 أو لمست أو قطعت شيء بالخطأ... قد أدمر المبنى كاملاً 139 00:11:28,333 --> 00:11:31,733 حسناً، كم يلزمه حتى يعمل بكامل طاقته ؟ 140 00:11:32,033 --> 00:11:35,333 أفضل ما يمكنني قوله، 36 ساعة 141 00:11:35,333 --> 00:11:37,066 (هذا عندما يعود (ويلز 142 00:11:37,066 --> 00:11:40,466 لماذا يريد (ويلز) تشغيل المعجل الجزيئي مجدداً ؟ 143 00:11:40,500 --> 00:11:43,700 لا أعرف، قد لا يكون نجاحاً باهراً في أول مرة 144 00:11:43,700 --> 00:11:48,066 (لقد جعلني (فلاش - لم يكن هذا ما فعله فقط - 145 00:11:48,066 --> 00:11:53,033 ماذا سيحدث لو دار المعجل بينما البشر الفائقين داخل الحبس ؟ 146 00:11:53,033 --> 00:11:54,633 سيتم تحميصهم 147 00:11:54,633 --> 00:11:57,966 ،لقد وضعناهم بالأسفل والآن أصبحت حياتهم في خطر بسببنا 148 00:11:57,966 --> 00:12:01,933 انظروا، كلاكما يعرف أني لم أكن معجباً بهذا الترتيب هنا 149 00:12:01,933 --> 00:12:05,700 ظننت الخطة هي إعادة تأهيلهم وتحريرهم 150 00:12:05,700 --> 00:12:10,733 لقد كانت كذلك، كنا مشغولين فحسب - حسناً، لو ظلوا مكانهم، سيموتون - 151 00:12:10,733 --> 00:12:13,100 ،ولو تركناهم يذهبوا سيدمرون المدينة 152 00:12:13,100 --> 00:12:15,900 علينا نقلهم - نقلهم إلى أين ؟ - 153 00:12:15,900 --> 00:12:17,700 أيرون هايتس) لا يمكنه) السيطرة على البشر الفائقين 154 00:12:17,700 --> 00:12:21,800 أنت محق، ولكن (ليان يو) يمكنها 155 00:12:21,800 --> 00:12:23,333 ما هي (ليان يو) بحق الجحيم ؟ 156 00:12:23,333 --> 00:12:26,133 ليان يو) هي الجزيرة التي ظل) أوليفر) محاصراً عليها لخمس سنوات) 157 00:12:26,133 --> 00:12:28,266 وكالة (أرغوس) بنت عليها سجناً عسكري وسري 158 00:12:28,266 --> 00:12:32,866 (إنها حيث أرسلنا الكابتن (بومرينغ - و(أوليفر) يضع أسوأ أعدائه هناك - 159 00:12:32,866 --> 00:12:35,966 لن يقدروا على الهروب والأهم من ذلك لن يؤذوا أي أحد 160 00:12:36,000 --> 00:12:41,333 عظيم، إذن سنقوم بنقلهم من موقع غير شرعي لآخر 161 00:12:41,333 --> 00:12:43,766 أجل، أعتقد ذلك، أجل 162 00:12:43,766 --> 00:12:47,666 وكيف سننقلهم إلى سجن أوليفر) المحصن ذلك ؟) 163 00:12:47,666 --> 00:12:49,566 سأتصل به، ربما يمكنه مساعدتي في نقلهم 164 00:12:49,566 --> 00:12:51,133 ...(ويا (سيسكو 165 00:12:51,133 --> 00:12:54,466 إذا فعلنا ذلك، لا نريد... لأحد منهم أن يصبح طليقاً 166 00:12:54,466 --> 00:12:56,500 قد يكون لديّ طريقة لأخرجهم من هنا بآمان 167 00:12:56,500 --> 00:12:58,366 حسناً، فلتعمل عليها 168 00:12:58,366 --> 00:13:02,200 بار)، هذا جنون) - (علينا فعل هذا يا (جو - 169 00:13:02,200 --> 00:13:06,333 لم تفكر أنه لو بدأنا في ...نقل الأشرار الخارقين عبر المدينة 170 00:13:06,333 --> 00:13:08,666 لن يلاحظ أحد ؟... - سوف يلاحظون - 171 00:13:08,666 --> 00:13:10,066 وهنا يأتي دورك 172 00:13:10,100 --> 00:13:12,466 ‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’ 173 00:13:14,866 --> 00:13:17,533 (سيسيل) 174 00:13:19,000 --> 00:13:20,300 كيف حال المدعي العام المفضلة لديّ ؟ 175 00:13:20,300 --> 00:13:21,633 شكراً لقدومك 176 00:13:21,633 --> 00:13:24,500 أي شيء لمحققي المفضل 177 00:13:27,266 --> 00:13:31,700 مرحباً، كيف أخدمك ؟ بدوت مبهماً قليلاً في الهاتف 178 00:13:31,700 --> 00:13:35,233 أجل، أردت رأيك في شيء 179 00:13:35,233 --> 00:13:38,866 أولئك الناس من لديهم قدرات ؟ البشر الفائقين ؟ 180 00:13:38,866 --> 00:13:42,100 أهذا ما يسمونهم ؟ الناس تحب تسمياتها الخاصة 181 00:13:42,100 --> 00:13:47,966 أجل، لنقل من الناحية النظرية أنني أعرف سجن من نوع ما 182 00:13:47,966 --> 00:13:50,866 مكان يمكنه فعل ما ...لا يستطيع (أيرون هايتس) فعله 183 00:13:50,866 --> 00:13:56,333 حيث يتم حبس... البشر الفائقين، الأشرار منهم 184 00:13:56,733 --> 00:13:59,033 سأكون قلقة للغاية 185 00:13:59,033 --> 00:14:04,066 خاصة لو من الناحية النظرية كان لديك علاقة بهذا 186 00:14:04,066 --> 00:14:06,100 لماذا تسألني عن هذا ؟ 187 00:14:06,100 --> 00:14:08,300 ...لأن (سينغ) في شهر عسله 188 00:14:08,300 --> 00:14:13,266 وأنت الشخص الوحيد... الذي يمكنني الوثوق فيه بهذا 189 00:14:13,766 --> 00:14:16,266 حسناً، ماذا تطلب مني لأفعل ؟ 190 00:14:16,266 --> 00:14:20,066 أريد إخلاء طريق عبر المدينة 191 00:14:20,066 --> 00:14:23,100 حواجز، سيارات شرطة، كل العمل - وماذا ينبغي أن أقول للناس ؟ - 192 00:14:23,100 --> 00:14:25,700 الرئيس في المدينة ؟ - لا أعرف، هل سيصدقونك ؟ - 193 00:14:25,700 --> 00:14:28,266 كلا، يا (جو) كلا، لن يصدقوني 194 00:14:28,266 --> 00:14:31,533 ما تفعله يسمى سجن غير قانوني وتهريب بشر 195 00:14:31,566 --> 00:14:37,800 (أولئك أشياء سيئة للغاية يا (جو - (إنهم أشخاص سيئين للغاية يا (سيسيل - 196 00:14:37,800 --> 00:14:40,133 ولكن حياتهم في خطر 197 00:14:40,133 --> 00:14:42,033 ،لا يمكنني (لا يمكنني التورط في هذا يا (جو 198 00:14:42,033 --> 00:14:44,366 لا يمكنني 199 00:14:46,166 --> 00:14:48,733 وبصفتي صديقتك ...وربما إلى حد ما المحامية 200 00:14:48,733 --> 00:14:54,600 ،التي قد تحاكمك يوماً ما... أقول لك، ابتعد عن هذا بقدر الإمكان 201 00:15:03,633 --> 00:15:08,633 حسناً، (أرغوس) لديهم طائرة نقل (يمكنها أخذ البشر الفائقين إلى (ليان يو 202 00:15:08,633 --> 00:15:11,166 نريد توصيلهم فحسب (إلى مطار (فيريس 203 00:15:11,166 --> 00:15:13,700 وهل (أوليفر كوين) على دراية بهذا ؟ - كلا، في الواقع لم يكن هو - 204 00:15:13,700 --> 00:15:15,600 (يبدو أنه في (ناندا باربات 205 00:15:15,600 --> 00:15:17,133 ماذا ؟ - أياً كان هذا - 206 00:15:17,233 --> 00:15:20,100 (لا أعرف، اتصلت بـ (ليلى (زوجة (ديغل 207 00:15:20,100 --> 00:15:21,800 سوف تقوم بنقلنا 208 00:15:22,000 --> 00:15:25,200 ماذا عن مرافقة قسم شرطة مدينة (سنترال) لنا ؟ 209 00:15:25,200 --> 00:15:26,766 هذا لن يحدث - ماذا ؟ - 210 00:15:26,766 --> 00:15:28,233 لقد رأيتني أتكلم مع المدعي العام 211 00:15:28,233 --> 00:15:29,666 لقد كانت واضحة للغاية 212 00:15:29,666 --> 00:15:31,600 قد أخسر شارتي وأذهب للسجن 213 00:15:31,600 --> 00:15:35,433 يمكننا الذهاب للسجن - نحن نحمي الناس - 214 00:15:35,433 --> 00:15:38,533 (نحن كذلك يا (باري ولكني شرطي 215 00:15:38,533 --> 00:15:40,433 ثمة بعض القوانين التي عليّ إتباعها 216 00:15:40,433 --> 00:15:42,066 وهذا العام، لقد خرقتها جميعاً 217 00:15:42,066 --> 00:15:43,866 ...الكذب على رئيسي - أعرف - 218 00:15:43,866 --> 00:15:45,400 وتجاهل القانون... 219 00:15:45,400 --> 00:15:48,566 أعني، عند نقطة ما ألم نصبح مشابهين لمن نقاتلهم ؟ 220 00:15:48,566 --> 00:15:50,366 نحن مختلفين تماماً - كيف ؟ - 221 00:15:50,366 --> 00:15:53,700 نحن نخرق القانون فقط لمساعدة الناس 222 00:16:02,800 --> 00:16:04,800 أعطني واحداً آخر 223 00:16:04,800 --> 00:16:07,433 مثلج للغاية 224 00:16:13,166 --> 00:16:18,666 ،حسناً، حسناً، حسناً إذا لم يكن السريع القرمزي 225 00:16:18,666 --> 00:16:21,000 علينا التحدث 226 00:16:28,533 --> 00:16:31,033 أتريد أي شيء ؟ جعة ؟ طعام ؟ 227 00:16:31,033 --> 00:16:33,800 لديهم بيض مخلل رائع 228 00:16:34,166 --> 00:16:37,133 ،كلا، أنا بخير أريد مساعدتك في مشكلة 229 00:16:37,133 --> 00:16:40,100 لا بدّ أنك يائس للغاية كي تأتي طالباً مساعدتي 230 00:16:40,100 --> 00:16:42,633 ولكني سأقبل، ماذا تريد ؟ 231 00:16:42,633 --> 00:16:45,100 تساعدني في نقل بعض الناس عبر المدينة 232 00:16:45,100 --> 00:16:48,233 كم عددهم ؟ - خمسة - 233 00:16:48,233 --> 00:16:53,266 ...خمسة أشرار للغاية، وغاضبين للغاية 234 00:16:53,266 --> 00:16:57,000 ويملكون قدرات... - قدرات ؟ - 235 00:16:57,000 --> 00:16:59,633 ،إذن تريدني كي، ماذا أجمد المشكلة ؟ 236 00:16:59,633 --> 00:17:03,533 حمايتك منهم لو حدث أي شيء ؟ 237 00:17:03,533 --> 00:17:07,633 ،أول قاعدة للعمل عليك حماية نفسك دائماً 238 00:17:07,633 --> 00:17:10,566 لن أساعد في إخراج أعدائك من المدينة 239 00:17:10,566 --> 00:17:13,266 ،مهلاً، ليسوا أعدائي أنا فقط إنهم أعدائك أيضاً 240 00:17:13,266 --> 00:17:14,766 أشك بهذا 241 00:17:17,300 --> 00:17:22,166 (سيدمرون مدينة (سنترال - هذه ليست مشكلتي - 242 00:17:22,166 --> 00:17:24,466 لقد قلت أنك تحب المكان هنا وهذا موطنك 243 00:17:24,466 --> 00:17:27,433 أجل وأحبه - خمن ماذا ؟ - 244 00:17:27,433 --> 00:17:32,033 ،لو تحرر أولئك الناس لن يكون هناك مدينة كي تحبها 245 00:17:32,033 --> 00:17:35,166 لن تكون قادراً على سرقة أحد لو مات الجميع 246 00:17:37,966 --> 00:17:40,900 إنها حجة مقنعة 247 00:17:40,900 --> 00:17:43,033 ...ولكن لو كنت سأساعدك 248 00:17:45,200 --> 00:17:48,800 سأحتاج شيء في المقابل... 249 00:17:48,800 --> 00:17:52,766 مثل ماذا ؟ - هذا - 250 00:17:54,766 --> 00:17:57,666 كلا، هذا محال 251 00:17:57,666 --> 00:17:59,900 لا يمكنني فعل هذا - لا أستطيع مساعدتك إذاً - 252 00:17:59,900 --> 00:18:05,066 لا بدّ من وجود شيء تريده يمكنني إحضاره لك 253 00:18:08,700 --> 00:18:10,000 دعني أفكر في الأمر 254 00:18:11,200 --> 00:18:13,466 أنت بارد كالثلج، أعرف 255 00:18:13,466 --> 00:18:15,333 أنت بارد كالثلج 256 00:18:20,133 --> 00:18:21,900 (إيدي) 257 00:18:21,900 --> 00:18:24,600 مرحباً - أين كنت ؟ - 258 00:18:24,600 --> 00:18:26,300 هنا، في العمل 259 00:18:26,300 --> 00:18:29,666 ،لقد كنت مخطوفاً طيلة أسبوعين وأول ما جالّ بعقلك هو العودة للعمل ؟ 260 00:18:29,666 --> 00:18:32,200 أردت شيء ثابت فحسب في حياتي 261 00:18:32,300 --> 00:18:36,166 ،ظننتنا هذا الشيء (أنا أشتاق لك يا (إيدي 262 00:18:36,166 --> 00:18:39,200 وأحبك، مهلاً 263 00:18:39,400 --> 00:18:42,766 لقد رأيت هذا عندما وجدناك 264 00:18:42,766 --> 00:18:46,566 هذا كان لي، أليس كذلك ؟ ...عندما أخذتني إلى الواجهة البحرية 265 00:18:46,566 --> 00:18:49,866 (ثم خطفك الدكتور (ويلز... كنت ستعرض عليّ الزواج 266 00:18:50,366 --> 00:18:55,100 كنت سأفعل - ولكنك لن تفعل الآن ؟ - 267 00:18:55,500 --> 00:18:57,933 ماذا فعل بك ؟ 268 00:18:59,233 --> 00:19:02,900 ،(لم يفعل بي شيء يا (آيرس ولكن ما عرضه عليّ 269 00:19:02,933 --> 00:19:06,133 وما الذي قد يعرضه عليك ليجعلك تغيّر رأيك عن علاقتنا ؟ 270 00:19:06,133 --> 00:19:11,166 المستقبل، عرض (عليّ المستقبل يا (آيرس 271 00:19:11,166 --> 00:19:15,533 (لن نتزوج، ستتزوجين (باري 272 00:19:16,533 --> 00:19:18,633 انظري، عليّ الذهاب 273 00:19:23,800 --> 00:19:28,166 هل فقدت عقلك ؟ ماذا تعني بأنك تحدثت إلى (ليونارد سنارت) ؟ 274 00:19:28,166 --> 00:19:29,466 لقد طلبت منه المساعدة 275 00:19:29,466 --> 00:19:31,066 ولماذا قد تفعل شيء غبي كهذا يا (باري) ؟ 276 00:19:31,066 --> 00:19:33,766 لأننا يا (جو) جربنا كل شيء مسبقاً مع الجميع 277 00:19:33,766 --> 00:19:36,400 ،انظر، إنك جربت الشرطة (وأنا جربت (أوليفر 278 00:19:36,400 --> 00:19:38,300 (وقد حاولت مع (روني (والدكتور (ستاين 279 00:19:38,300 --> 00:19:41,133 --والمعجل الجزيئي سيدور بعد - ستة عشر ساعة - 280 00:19:41,133 --> 00:19:43,533 (ستة عشر ساعة يا (جو-- 281 00:19:43,533 --> 00:19:46,833 ،لست مستعداً لترك البشر الفائقين يموتون ولا يمكننا تركهم يهربون أيضاً 282 00:19:46,833 --> 00:19:49,666 (لذلك شئت أم أبيت، (سنارت ...ومسدس الجليد خاصته 283 00:19:49,666 --> 00:19:53,733 هو الحل لوحيد الذي بوسعه إيقافهم... (لو لم تصمد طريقة نقل (سيسكو 284 00:19:53,733 --> 00:19:57,366 لحسن حظكم، لقد عرفت ما الذي قد تعطوني في المقابل 285 00:19:57,366 --> 00:19:59,600 ،مرحباً أيها المحقق سعدت برؤيتك مجدداً 286 00:19:59,600 --> 00:20:02,600 (كيتلين)، (سيسكو) 287 00:20:02,600 --> 00:20:04,566 فكرت في عرضك 288 00:20:04,566 --> 00:20:08,233 أنت تريد مساعدتي وهذا ما أريده منك 289 00:20:08,233 --> 00:20:14,066 ،بصماتي، سجل أسناني والحمض النووي السجل الإجرامي، شجرة العائلة 290 00:20:14,066 --> 00:20:18,766 كل شيء في هذا العالم ..(يخص (ليونارد سنارت 291 00:20:18,766 --> 00:20:22,200 أريد تدميرهم جميعاً... 292 00:20:22,200 --> 00:20:26,500 (في قسم شرطة مدينة (سنترال وعلى الإنترنت، كل مكان 293 00:20:26,500 --> 00:20:28,366 هذا محمي جداً يا صاح 294 00:20:28,366 --> 00:20:31,366 وهل تعتقد أننا سنفعل هذا لك ؟ 295 00:20:31,366 --> 00:20:35,133 سأفعلها، لو كانت هذه الطريقة الوحيدة، لا مشكلة 296 00:20:35,133 --> 00:20:37,866 علينا التحدث أنا وأنت الآن 297 00:20:45,500 --> 00:20:49,033 ما خطبك ؟ لا يمكنك مسح ملف (سنارت) الإجرامي 298 00:20:49,033 --> 00:20:51,500 أجل، يمكنني وسأفعل أي شيء عليّ فعله 299 00:20:51,500 --> 00:20:52,866 بار)، لا بدّ من وجود طريقة مختلفة لفعل هذا) 300 00:20:52,866 --> 00:20:56,233 حسناً، ما هي يا (جو) ؟ أخبرني ما هي وسنفعلها 301 00:20:56,233 --> 00:20:58,700 ! الوقت ينفد منا 302 00:20:59,033 --> 00:21:03,166 ما خطبك ؟ أنت تعمل مع ذلك القاتل ؟ 303 00:21:03,166 --> 00:21:05,966 هذا ليس أنت 304 00:21:05,966 --> 00:21:09,566 من أكون، أنا الشخص (الذي ليس سريعاً بما يكفي لوقف (ويلز 305 00:21:09,766 --> 00:21:13,633 ،(لم يسبقنا بخطوة واحدة فقط، (جو بل بألف، لا يمكنني إمساكه 306 00:21:13,633 --> 00:21:15,033 لا يمكنني هزيمته 307 00:21:15,033 --> 00:21:18,000 ما يمكنني فعله هو إنقاذ أولئك الناس 308 00:21:18,000 --> 00:21:19,466 ...ويلز) من حولهم إلى ما هم عليه) 309 00:21:19,466 --> 00:21:23,066 وأنا واثق تماماً أنه... لا يكترث لو عاشوا أو ماتوا 310 00:21:23,066 --> 00:21:24,333 أنا أهتم 311 00:21:41,566 --> 00:21:43,333 (وداعاً يا (ليونارد سنارت 312 00:21:44,733 --> 00:21:46,633 ‘‘تم حذف جميع الملفات’’ 313 00:21:47,900 --> 00:21:52,200 لقد مسحت كل شيء عنك لدى ...الشرطة و(أرغوس) والمباحث 314 00:21:52,200 --> 00:21:55,733 وأرسلت فيورساً لمسح... كل ملفاتك الرقمية على الإنترنت 315 00:21:55,733 --> 00:22:00,733 وهذا كل دليل مادي لدى الشرطة عنك 316 00:22:00,733 --> 00:22:02,200 جيد 317 00:22:09,200 --> 00:22:11,533 لقد سمعت أننا جميعاً سنعمل سوياً 318 00:22:11,533 --> 00:22:14,000 هذا صحيح يا أختاه 319 00:22:14,000 --> 00:22:15,766 شركاء 320 00:22:23,833 --> 00:22:27,533 أرجوك أخبرني أن هذه مزحة - (لقد كنت محقاً يا (ليني - 321 00:22:27,533 --> 00:22:31,133 إنها عصبية جداً - لست بعصبية - 322 00:22:33,766 --> 00:22:35,800 لا يمكنك نعتي بالعصبية 323 00:22:37,266 --> 00:22:39,500 ...انظروا يا رفاق 324 00:22:39,500 --> 00:22:41,633 نحن بحاجة لمساعدتهم... لو أردنا فعل هذا 325 00:22:41,633 --> 00:22:44,700 لماذا ترتدي قناعك ؟ سنارت) يعرف من تكون فعلاً) 326 00:22:44,700 --> 00:22:48,233 ،وقد وعدته بألاّ أخبر أحد وهذا يضمن أختي 327 00:22:48,233 --> 00:22:51,600 أخرق - فوضوية - 328 00:22:51,900 --> 00:22:56,366 ،لا تكن متفاجىء هكذا، أيها المحقق أنا رجل عند كلمتي 329 00:22:56,366 --> 00:22:58,100 أجل، حريّ بك ذلك 330 00:22:58,100 --> 00:23:00,900 وإلاّ سأتأكد أن تكون على تلك الطائرة أيضاً 331 00:23:05,766 --> 00:23:07,900 (مرحباً يا (سيسكو 332 00:23:07,900 --> 00:23:11,500 مرحباً يا شقيقة كابتن (كولد) الشريرة 333 00:23:12,566 --> 00:23:15,166 لست غاضباً مني، أليس كذلك ؟ 334 00:23:15,166 --> 00:23:19,633 لقد استمتعت بتقبيلك فعلاً - هل قبلتها ؟ - 335 00:23:19,633 --> 00:23:22,200 تحت الإكراه، اهدأي 336 00:23:22,200 --> 00:23:27,866 لقد فكرت فيك كثيراً - هل فعلت حقاً ؟ - 337 00:23:30,433 --> 00:23:32,433 حسناً، توقفي 338 00:23:32,433 --> 00:23:39,400 لأن هذا لن يحدث الآن 339 00:23:39,400 --> 00:23:41,333 يمكن للفتاة التمني 340 00:23:46,033 --> 00:23:49,366 أنا لا أستمتع فعلاً بكوني أحد الأخيار هذا الأسبوع 341 00:23:49,366 --> 00:23:50,400 حقاً لا أستمتع 342 00:23:50,400 --> 00:23:54,700 يا صاح، هل وجدت طريقة لنقل البشر الفائقين للمطار ؟ 343 00:23:54,700 --> 00:23:58,333 لقد وجدت في الواقع ولكنها غبية للغاية 344 00:23:59,766 --> 00:24:02,766 هذا رائع، من أين لك بهذه ؟ - إنها ملك لعمي - 345 00:24:02,766 --> 00:24:05,800 شركته تنقل بالعربات الأطعمة المجمدة عبر البلاد 346 00:24:05,833 --> 00:24:09,833 حسناً، لقد عدلت نظام التبريد ...بمصدر طاقة كرسي (ويلز) المتحرك 347 00:24:09,833 --> 00:24:14,000 لصنع مثبط طاقة... - وهذا يعني بالضبط ؟ - 348 00:24:14,000 --> 00:24:16,333 في الأساس، الجزء الخلفي ...من هذه المقطورة مملوء 349 00:24:16,333 --> 00:24:20,533 بقدر كبير من الطاقة ما يجعلها فعالة... ...لصنع نبضاً عابر لتشويش 350 00:24:20,533 --> 00:24:23,833 قدرات البشر الفائقين كي نقوم... ...بنقلهم إلى المطار ووضعهم في الطائرة 351 00:24:23,833 --> 00:24:25,966 بدون أن ينقلبوا علينا... 352 00:24:25,966 --> 00:24:28,966 تقنياً، نحتاج شخص لديه ...رخصة قيادة من الفئة التجارية 353 00:24:28,966 --> 00:24:32,900 ليقود هذه... - يمكنني قيادتها - 354 00:24:33,100 --> 00:24:35,633 ماذا ؟ لديّ رخصة قيادة تجارية 355 00:24:35,633 --> 00:24:38,200 هل لديك ؟ - لا يمكن للجميع أن يصبحوا أطباء - 356 00:24:38,200 --> 00:24:42,000 حسناً، لنفعل هذا الطائرة ستصل خلال ساعتين 357 00:24:42,000 --> 00:24:44,033 أنتم، ماذا ؟ 358 00:24:44,066 --> 00:24:47,533 ! أنتم ! أنتم 359 00:24:55,366 --> 00:24:57,966 لقد تم، جميعهم فاقدي الوعي 360 00:25:03,333 --> 00:25:04,800 العوامل المثبطة تعمل 361 00:25:04,800 --> 00:25:07,900 حسناً، سأتأكد أن الطريق خالٍ 362 00:25:07,900 --> 00:25:11,500 لا تتوقفوا لأي سبب - لنتحرك - 363 00:25:11,500 --> 00:25:13,033 من بعدك 364 00:25:37,000 --> 00:25:40,266 أنتم، لدينا زحام أمامنا - سأتولى أمره - 365 00:25:44,500 --> 00:25:48,633 كيف حال الحمولة ؟ - كل شيء هادىء حتى الآن - 366 00:26:03,266 --> 00:26:04,833 لا تتعب نفسك 367 00:26:04,833 --> 00:26:07,533 ،قواك لن تعمل هنا ولا أي قوّة لنا 368 00:26:07,533 --> 00:26:09,000 ماذا يجري بحق الجحيم ؟ 369 00:26:09,000 --> 00:26:10,966 إنهم ينقلوننا ؟ - إلى أين ؟ - 370 00:26:10,966 --> 00:26:13,633 مضحك، لم أتسلم دليلاً للرحلة 371 00:26:14,633 --> 00:26:15,433 ! أنت 372 00:26:15,500 --> 00:26:18,633 أيها الطويل والوسيم أخبرتك أن قوانا لا تعمل 373 00:26:18,633 --> 00:26:21,833 قوّة عضلية هائلة ولا عقل لديك 374 00:26:21,833 --> 00:26:25,600 أنا أعرفك، أليس كذلك ؟ (كايل نيمبس) 375 00:26:25,600 --> 00:26:27,833 إعتاد أن يكون فرداً من عائلة (دابرنين) الإجرامية 376 00:26:27,833 --> 00:26:29,133 هذا صحيح 377 00:26:29,133 --> 00:26:32,466 ولكن ألم يتم إعدامك منذ عام ؟ - لم يستطيعوا - 378 00:26:32,466 --> 00:26:35,866 لا، تلك العائلة لم تكن معروفة بتعيين الأذكى والأفضل 379 00:26:35,900 --> 00:26:37,366 كنت ستموت بشكل جيد 380 00:26:37,366 --> 00:26:42,066 (أنت غاضب وغبي جداً الآن يا (ماردون لدرجة أن تثير شجار مع أي أحد ؟ 381 00:26:42,066 --> 00:26:43,400 أعتقد ذلك 382 00:26:43,400 --> 00:26:48,600 ،لو كان لديّ قواي الآن سأبخركم جميعاً من الوجود 383 00:26:48,600 --> 00:26:52,500 وبعدها ستظل في حاوية ومعك أربع جثث 384 00:26:52,500 --> 00:26:55,166 ماذا ستجني من هذا ؟ - السلام والهدوء - 385 00:26:55,166 --> 00:26:57,766 ‘‘فيريس) للطيران)’’ 386 00:26:59,366 --> 00:27:01,800 حسناً، لا أعرف طريقتكم يا رفاق ...ولكني لا أحتاج قوايّ 387 00:27:01,800 --> 00:27:04,433 كي أملىء هذه... المقطورة بالجثث 388 00:27:05,033 --> 00:27:06,733 هيّا 389 00:27:16,866 --> 00:27:17,900 ما كان هذا ؟ 390 00:27:17,900 --> 00:27:21,333 أينما يأخذوننا، فقد وصلنا 391 00:27:24,733 --> 00:27:28,033 مطار (فيريس) ؟ ظننتهم أغلقوا هذا المكان 392 00:27:28,033 --> 00:27:31,166 مغلق بالفعل، اختفى أحد طياري الاختبار لديهم 393 00:27:31,166 --> 00:27:33,000 أين الطائرة إذاً ؟ أريد إنهاء هذا 394 00:27:33,000 --> 00:27:34,633 ينبغي أن تكون هنا في أي لحظة 395 00:27:34,700 --> 00:27:40,300 --انظر يا (جو)، أعلم أنك لا توافق على هذا - وفر ذلك يا (بار)، أريد إنهاء المهمة فقط - 396 00:27:41,233 --> 00:27:43,466 كيف لم تعطني اسماً حركياً ؟ 397 00:27:43,466 --> 00:27:48,400 ،(سمعت أنك من ذكر اسم الكابتن (كولد ماذا ينبغي تسميتي في نظرك ؟ 398 00:27:48,400 --> 00:27:52,000 السجينة الأنثى ؟ - بحقك - 399 00:27:52,033 --> 00:27:55,933 لقد صنعت مسدسي وأقل ما يمكنك فعله إعطائي لقب قوي 400 00:27:57,566 --> 00:28:02,566 أرجوك ؟ - حسناً - 401 00:28:03,200 --> 00:28:06,700 ‘‘غولدن غلايدر) = ’’الطائرة الذهبية) 402 00:28:06,700 --> 00:28:09,000 (الذكاء مثير يا (سيسكو 403 00:28:12,266 --> 00:28:15,100 (أصدقائك بـ (أرغوس ليسوا سريعين للغاية 404 00:28:15,100 --> 00:28:18,766 ربما هذا هو السبب لعدم قدرتهم على الإمساك بي 405 00:28:18,766 --> 00:28:20,733 انظروا، ها هي 406 00:28:24,700 --> 00:28:27,233 الإنقلاب على بعضنا لن يحل أي شيء 407 00:28:28,266 --> 00:28:32,366 لا تلمسني أبداً - مهلاً - 408 00:28:32,366 --> 00:28:34,233 انظر 409 00:28:45,966 --> 00:28:48,933 ما الخطب ؟ - هذا ليس جيداً - 410 00:28:52,766 --> 00:28:55,566 ،يا رفاق يا رفاق، لدينا مشكلة 411 00:28:55,566 --> 00:28:59,066 المثبطّات تتذبذب والمقطورة تفقد الطاقة، لا أعرف السبب 412 00:28:59,066 --> 00:29:01,333 مهلاً، أيمكنك فعل شيء ؟ - أنا أحاول - 413 00:29:03,866 --> 00:29:07,433 رباه 414 00:29:07,433 --> 00:29:09,800 (ماردون) 415 00:29:21,233 --> 00:29:23,300 تم إلغاء الرحلة 416 00:29:25,600 --> 00:29:27,733 إلتقطوا أنفاسكم الأخيرة 417 00:29:46,566 --> 00:29:48,666 سأخرج من هنا 418 00:29:58,666 --> 00:30:00,333 كيتلين)، انبطحي) 419 00:30:05,266 --> 00:30:08,833 (لقد حبست (روني ! في خط الأنابيب وقتلته 420 00:30:08,833 --> 00:30:10,300 ! كيتلين)، توقفي) - ! (لقد قتل (روني - 421 00:30:10,300 --> 00:30:11,966 ! (لقد قتل (روني - ماذا تفعلين ؟ - 422 00:30:34,700 --> 00:30:37,266 (اقضي عليه يا (سيمونز 423 00:30:48,166 --> 00:30:51,533 ما رأيكما بالتعادل الليلة ؟ 424 00:30:53,366 --> 00:30:56,733 سأتغاضى عن هذا لو لم تريدني أن أذيب وجهك 425 00:30:56,733 --> 00:31:02,033 ،لنتفرق الآن (أدعى (ليونارد سنارت 426 00:31:02,033 --> 00:31:05,566 أعرف من تكون - وسعيد دائماً بمقابلة معجب - 427 00:31:05,566 --> 00:31:09,266 تذكروا فحسب من الذي أعفاكم من ...ألاّ يتم رميكم على تلك الطائرة 428 00:31:09,266 --> 00:31:14,333 إلى المجهول... - وستتركنا نذهب بكل بساطة ؟ - 429 00:31:14,533 --> 00:31:19,333 لماذا أطلقت على هذا الشخص ؟ - لقد كان مديناً لي بالمال - 430 00:31:21,500 --> 00:31:23,533 ماذا ؟ أتريدني أن أشكرك ؟ 431 00:31:23,533 --> 00:31:26,766 من الذي لا يحب ’’شكراً لك‘‘ ؟ 432 00:31:27,766 --> 00:31:33,200 شكراً لك - أنت مرحب بك دائماً - 433 00:31:49,466 --> 00:31:51,966 لقد خربت الشاحنة، أليس كذلك ؟ 434 00:31:54,233 --> 00:31:58,433 لماذا تركتهم يهربون ؟ - لأنهم جميعاً مدينين لي الآن - 435 00:31:58,433 --> 00:32:00,866 وشيء يخبرني أنهم ...سيكونون ذو نفع لي 436 00:32:00,866 --> 00:32:05,600 في جماعتي المارقة بدلاً... من التعفن في بحر الصين الشمالي 437 00:32:05,600 --> 00:32:08,766 لقد أعطيتني كلمتك - هذا صحيح، فعلت - 438 00:32:08,766 --> 00:32:13,133 ولكن إليك الأمر، أنا مجرم وكاذب 439 00:32:13,133 --> 00:32:16,633 وأؤذي الناس وأسرقهم 440 00:32:16,633 --> 00:32:19,100 ماذا توقعت أن أفعل ؟ ألا أكون على طبيعتي ؟ 441 00:32:19,100 --> 00:32:22,700 لقد رأيت فرصة كي ...أقلب الأمور في صفي 442 00:32:22,700 --> 00:32:27,400 ،وقد فعلت... وعليك أن تغضب من نفسك 443 00:32:27,400 --> 00:32:31,133 (اللوم عليك يا (باري 444 00:32:31,133 --> 00:32:35,733 فلماذا لا تقتلني فحسب ؟ 445 00:32:35,733 --> 00:32:39,466 أظن أنك مدين لي الآن أيضاً 446 00:32:39,466 --> 00:32:43,566 حظاً موفقاً مع كل هذا 447 00:32:43,566 --> 00:32:46,500 في الواقع كنت متشوقاً لرؤية كيف ستجري الأمور 448 00:32:47,666 --> 00:32:50,100 رويدك، رويدك 449 00:32:52,366 --> 00:32:54,433 (وداعاً يا (سيسكو 450 00:33:13,066 --> 00:33:18,800 مرحباً، أخبرني (سيسكو) أنك هنا - كيف حال (كيتلين) ؟ - 451 00:33:18,800 --> 00:33:23,266 ،لقد استخدمت ذلك الشيء المضيء على نفسها إنها بخير، وتشعر بالإحراج 452 00:33:23,266 --> 00:33:25,733 أجل 453 00:33:25,733 --> 00:33:28,633 ،وشكراً لعدم قولك ‘‘لقد أخبرتك’’ 454 00:33:28,633 --> 00:33:33,033 ولكني أخبرتك وكررتها 455 00:33:33,033 --> 00:33:35,166 --أنا فقط 456 00:33:35,166 --> 00:33:40,866 ،رأيت طريقة (أوليفر) لإدارة الأمور ...وليس خائفاً من فعل المطلوب 457 00:33:40,866 --> 00:33:44,200 ،ليحصل على مبتغاه... وظننت أن بوسعي فعل هذا أيضاً 458 00:33:44,200 --> 00:33:49,033 ،(ظننت أنني قد أستغل (سنارت ولكنه استغلني أنا 459 00:33:49,033 --> 00:33:54,266 (لست (السهم) يا (باري - كلا - 460 00:33:54,266 --> 00:33:56,833 هذا ليس نوع الأبطال الذي أنت عليه 461 00:34:00,166 --> 00:34:01,700 ما النوع الذي أكونه إذاً ؟ 462 00:34:01,700 --> 00:34:06,200 ذلك النوع الذي يبالي لأولئك المجرمين ماتوا أو عاشوا 463 00:34:06,200 --> 00:34:10,533 أعني، أياً كان ما فعله (ماردون) و(نيمبس) و(شونا) 464 00:34:10,533 --> 00:34:17,266 فإنهم بشر وأنت تعرف بأن ترك ويلز) يستخدمهم كبيادق كان خطأ) 465 00:34:17,266 --> 00:34:19,733 أنت تعرف الفرق بين الخطأ والصواب 466 00:34:19,733 --> 00:34:23,933 عملت جاهداً لتوضيح الفاصل بين الاثنين 467 00:34:23,933 --> 00:34:26,866 هذا نوع الرجال الذي أنت عليه 468 00:34:26,866 --> 00:34:30,266 وذلك ما يجعلك مختلفاً (عن (السهم 469 00:34:32,633 --> 00:34:36,166 ...لذا أرجوك 470 00:34:36,166 --> 00:34:39,166 لا مزيد من الدخول... للجانب المظلم 471 00:34:40,766 --> 00:34:44,800 اتفقنا ؟ - أجل - 472 00:34:46,200 --> 00:34:48,200 ما هذا بحق الجحيم ؟ - يا رفاق ؟ - 473 00:34:48,300 --> 00:34:51,166 المعجل تم شحنه تماماً ويعمل 474 00:34:51,166 --> 00:34:54,066 أياً كان سبب حاجة (ويلز) له، فهو جاهز 475 00:35:03,733 --> 00:35:07,333 آيرس)، لا يوجد شيء أقوله فعلاً) - هل تمازحني ؟ - 476 00:35:07,333 --> 00:35:10,666 هل ستقوم بإنهاء هذه العلاقة ...لأن معتوه ما من المستقبل 477 00:35:10,666 --> 00:35:13,533 أخبرك بأنني... مقدرة للزواج بـ (باري) ؟ 478 00:35:13,533 --> 00:35:17,866 حسناً، لا أصدق هذا، حسناً ؟ أصدق بأننا نختار قدرنا 479 00:35:17,866 --> 00:35:21,933 أنا أقرر من أحب، وأنا أحبك 480 00:35:21,966 --> 00:35:26,933 ،أياً كان المستقبل الذي أظهره لك (ويلز) لك فهو ليس مستقبلي 481 00:35:26,966 --> 00:35:29,800 ليس مستقبلنا 482 00:35:29,800 --> 00:35:35,400 أرجوك، دعني أثبته - (هذا لا يتعلق بالمستقبل يا (آيرس - 483 00:35:35,400 --> 00:35:38,966 ،بل يتعلق بالحاضر الآن واليوم 484 00:35:38,966 --> 00:35:43,166 ومنذ البداية، كان هناك ثلاث أشخاص بهذه العلاقة 485 00:35:43,166 --> 00:35:47,000 (أنت وأنا و(باري - هذا ليس صحيحاً - 486 00:35:47,000 --> 00:35:53,066 ،يمكنك إنكاره كما تريدين ...لكن (باري) يعلم ذلك، و(جو) يعلم ذلك 487 00:35:53,066 --> 00:35:57,066 ...ولو كنت سأصبح صريحاً مع نفسي... 488 00:35:57,066 --> 00:36:02,400 ،فأنا أيضاً علمت... ولطالما علمت 489 00:36:02,400 --> 00:36:04,166 ...أظنني فقط 490 00:36:04,166 --> 00:36:07,066 اعتقدت أنه يمكنني أن أحبك بما يكفي لتغيير الأمور 491 00:36:09,300 --> 00:36:11,000 ...أنا آسف 492 00:36:13,300 --> 00:36:16,666 ،لكن إن كنت تحبينني فعلاً... فدعي هذا الأمر ينتهي 493 00:36:16,666 --> 00:36:18,333 حسناً 494 00:36:21,800 --> 00:36:24,100 لقد انتهى فعلاً 495 00:36:42,266 --> 00:36:44,900 (لا تفكر بهذا حتى يا (باري 496 00:36:44,900 --> 00:36:46,900 بار)، لا) 497 00:36:46,900 --> 00:36:49,433 لا يمكنك الذهاب هناك بمفردك 498 00:36:49,433 --> 00:36:51,166 بل يمكنني 499 00:36:57,100 --> 00:37:00,300 لقد سمعت أن عملية نقلك للسجن لم تفلح 500 00:37:00,300 --> 00:37:01,866 أنا متأسف للغاية 501 00:37:01,866 --> 00:37:03,666 هل أفترض أن كل هذا جزء من خطتك 502 00:37:03,666 --> 00:37:07,033 في الواقع، لم يكن هذا ضمن خطتي إطلاقاً 503 00:37:07,033 --> 00:37:12,833 ولكني مندهش أنك وصلت إلى هذا الحد من إبعاد أولئك الناس عن الأذى 504 00:37:12,833 --> 00:37:15,100 بطل دائماً، صحيح يا (باري) ؟ 505 00:37:15,100 --> 00:37:18,833 لقد آذيت ما يكفي من الناس - ...أعرف، أنك تراني كشرير - 506 00:37:18,833 --> 00:37:24,166 (ولكن لو أعدت النظر يا (باري... ...ونظرت بتمعن للوراء 507 00:37:24,166 --> 00:37:29,400 فكل ما فعلته... ،وكل عجلة قمت بتحريكها 508 00:37:29,400 --> 00:37:34,933 سوف تدرك أنني فعلت ما تحتم عليّ فعله 509 00:37:34,933 --> 00:37:39,566 لا شيء أكثر ولا أقل 510 00:37:39,566 --> 00:37:43,266 والمعجل الجزيئي ؟ أين هذا في خطتك الكبيرة ؟ 511 00:37:43,266 --> 00:37:47,100 لماذا لا تذهب للداخل ؟ وتجعلني أريك 512 00:37:47,100 --> 00:37:50,900 أنت تعرف أنني تعلمت بصعوبة عدم الثقة في الأشرار 513 00:37:50,900 --> 00:37:56,166 ...ورغم ذلك لقد أريتك مراراً وتكراراً 514 00:37:56,466 --> 00:37:57,966 (لا يمكنك هزيمتي يا (باري... 515 00:38:01,533 --> 00:38:04,000 (روني) - (فاير ستورم) - 516 00:38:07,566 --> 00:38:11,166 ،يا للروعة لقد أحضرت صديقاً 517 00:38:16,833 --> 00:38:20,933 (أهلاً، سيّد (كوين - أتمنى ألاّ أكون تأخرت - 518 00:38:20,933 --> 00:38:24,833 ،جئت في الوقت المناسب لا أكترث بمدى سرعتك 519 00:38:24,833 --> 00:38:27,633 ولكن لا يمكنك قتال ثلاثتنا في نفس الوقت 520 00:38:27,633 --> 00:38:28,966 لا أستطيع ؟ 521 00:38:30,966 --> 00:38:36,233 ثق بي، هذا ؟ هذا سيكون ممتعاً 522 00:38:55,500 --> 00:38:57,633 (تحرك يا (باري 523 00:38:58,333 --> 00:38:59,766 ! باري)، تحرك) 524 00:39:10,766 --> 00:39:12,300 هيّا 525 00:39:14,566 --> 00:39:15,700 (روني) 526 00:39:18,466 --> 00:39:21,000 (تقنية ’’النانو‘‘، هدية من (راي بالمر 527 00:39:21,000 --> 00:39:24,766 إنها تصنع نبضاً عالي التردد من شأنه تعطيل سرعتك 528 00:39:24,766 --> 00:39:27,533 لن تركض لبعض الوقت 529 00:40:05,133 --> 00:40:09,333 كتب التاريخ تقول أنك ستعيش (حتى عمر الـ 86، سيّد (كوين 530 00:40:09,333 --> 00:40:13,966 حسناً، أعتقد أن كتب التاريخ مخطئة 531 00:40:18,666 --> 00:40:20,800 هذه روح القتال 532 00:40:20,800 --> 00:40:25,666 ،(لا يمكنك ردعي يا (فلاش ولن تفعل أبداً 533 00:40:41,300 --> 00:40:42,633 ! الآن 534 00:41:26,100 --> 00:41:29,433 شكراً يا رفاق - لا مشكلة - 535 00:41:29,933 --> 00:41:31,866 قصة شعر رائعة 536 00:41:31,866 --> 00:41:34,866 وأرى أننا تخلينا عن لوننا الأخضر المعتاد 537 00:41:34,866 --> 00:41:36,333 أجرب شيء مختلف 538 00:41:36,333 --> 00:41:38,900 انظر، قد أحتاج خدمة منك 539 00:41:38,900 --> 00:41:42,133 وقتما وأينما تريد 540 00:41:51,833 --> 00:41:53,900 لقد أمسكتك 541 00:41:55,833 --> 00:41:58,533 ‘‘( فـــلاش )’’ 542 00:42:02,366 --> 00:42:12,366 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))