1 00:00:01,680 --> 00:00:02,910 Je m'appelle Barry Allen, 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,950 et je suis l'homme le plus rapide au monde. 3 00:00:06,120 --> 00:00:09,160 Pour le monde extérieur, je suis un médecin légiste ordinaire, 4 00:00:09,160 --> 00:00:12,160 mais secrètement, avec l'aide de mes amis, 5 00:00:12,160 --> 00:00:15,760 je lutte contre le crime et cherche d'autres méta-humains comme moi. 6 00:00:15,760 --> 00:00:17,730 J'ai chassé l'homme qui a tué ma mère, 7 00:00:17,730 --> 00:00:21,300 mais en faisant ça, j'ai ouvert notre monde à de nouvelles menaces. 8 00:00:21,300 --> 00:00:24,470 Et je suis le seul assez rapide pour les arrêter. 9 00:00:24,470 --> 00:00:27,570 Je suis Flash. 10 00:00:27,740 --> 00:00:30,370 Précédemment... 11 00:00:30,370 --> 00:00:31,570 Non ! 12 00:00:31,570 --> 00:00:33,340 L'homme qui a sauvé Central City. 13 00:00:33,340 --> 00:00:34,770 Pourquoi vouliez-vous me tuer ? 14 00:00:34,780 --> 00:00:36,940 - Il a promis de me ramener chez moi. - Qui ? 15 00:00:36,950 --> 00:00:39,450 - Zoom. - Wells a tué ma mère. 16 00:00:39,450 --> 00:00:40,750 Je ne sais plus rien, 17 00:00:40,750 --> 00:00:42,420 surtout à qui je peux faire confiance. 18 00:00:42,420 --> 00:00:44,250 S.T.A.R Labs est plus sûr que jamais. 19 00:00:44,250 --> 00:00:46,190 Les gens ne peuvent plus entrer et sortir comme ils veulent. 20 00:00:46,190 --> 00:00:48,090 Exactement. 21 00:00:48,090 --> 00:00:51,160 - Restez où vous êtes. - Je m'appelle Jay Garrick. 22 00:00:51,260 --> 00:00:53,730 Ton monde est en danger, Barry Allen. 23 00:00:54,830 --> 00:00:56,530 Laissez-moi m'expliquer. 24 00:00:56,530 --> 00:00:58,200 Je ne vous veux aucun mal. 25 00:00:58,200 --> 00:00:59,470 Comment vous connaissez mon nom ? 26 00:00:59,470 --> 00:01:01,870 Je les connais tous. Caitlin Snow, 27 00:01:01,870 --> 00:01:03,970 Cisco Ramon, inspecteur Joe West. 28 00:01:03,970 --> 00:01:05,670 Ça suffit. 29 00:01:05,670 --> 00:01:07,610 C'est le moment d'expliquer ce qui se passe. 30 00:01:07,610 --> 00:01:09,380 Ce monde est en danger. 31 00:01:09,380 --> 00:01:11,540 Quels autres mondes sont présents ? 32 00:01:11,550 --> 00:01:13,710 Quand vous avez créé la singularité au-dessus de Central City, 33 00:01:13,720 --> 00:01:17,080 vous avez aussi créé une brèche entre mon monde et le vôtre. 34 00:01:17,090 --> 00:01:18,920 Une brèche ? 35 00:01:18,920 --> 00:01:21,290 Un portail qui connecte nos deux terres. 36 00:01:21,290 --> 00:01:23,720 Et en quoi ça te concerne ? 37 00:01:23,730 --> 00:01:27,590 Il y a peu, tu as trouvé un mort nommé Al Rothstein à la centrale. 38 00:01:28,000 --> 00:01:29,460 Mais ensuite, un Al Rothstein différent a essayé de te tuer. 39 00:01:29,580 --> 00:01:31,180 Atom Smasher. 40 00:01:31,190 --> 00:01:32,520 Il venait de mon monde. 41 00:01:32,520 --> 00:01:33,920 S'il est passé dans la brèche, 42 00:01:33,920 --> 00:01:35,490 je crains que d'autres suivent. 43 00:01:35,490 --> 00:01:38,690 Comment sais-tu tout ça exactement ? 44 00:01:41,700 --> 00:01:44,930 Là d'où je viens, j'étais rapide comme toi. 45 00:01:44,930 --> 00:01:47,430 Ils m'appelaient Flash. 46 00:01:50,370 --> 00:01:54,410 Synchro par chamallow Traduit pas la communauté www.addic7ed.com 47 00:01:54,410 --> 00:01:56,240 Avant que je n'arrive sur votre Terre, 48 00:01:56,240 --> 00:02:00,010 j'étais en combat contre un homme nommé Zoom. 49 00:02:00,110 --> 00:02:02,940 Zoom ? 50 00:02:02,940 --> 00:02:05,110 J'ai déjà entendu ce nom avant. 51 00:02:05,110 --> 00:02:08,880 Atom Smasher a dit que Zoom l'avait envoyé pour me tuer. 52 00:02:09,680 --> 00:02:10,950 Qui est ce type ? 53 00:02:10,950 --> 00:02:12,580 C'est un homme rapide, comme toi et moi. 54 00:02:12,580 --> 00:02:15,020 Peut-être le plus rapide de tous. 55 00:02:15,020 --> 00:02:16,550 Mais maléfique. 56 00:02:16,550 --> 00:02:19,890 C'est un démon inarrêtable avec le visage de la mort. 57 00:02:23,260 --> 00:02:26,160 On était au milieu de la plus féroce de nos batailles, 58 00:02:26,160 --> 00:02:28,000 courant à travers ma ville. 59 00:02:28,000 --> 00:02:29,370 Mais je n'étais pas assez rapide pour l'arrêter. 60 00:02:29,370 --> 00:02:32,500 Zoom m'a battu. 61 00:02:33,670 --> 00:02:35,070 Il allait me tuer 62 00:02:35,070 --> 00:02:36,840 quand soudainement cette lumière aveuglante est apparue 63 00:02:36,840 --> 00:02:39,240 et le ciel s'est ouvert. 64 00:02:39,240 --> 00:02:41,580 Une brèche, entre nos deux mondes, 65 00:02:41,580 --> 00:02:44,680 causée par la singularité. 66 00:02:44,680 --> 00:02:46,180 Elle m'a attiré... 67 00:02:51,390 --> 00:02:54,590 Et j'ai fini ma route dans votre monde. 68 00:02:54,590 --> 00:02:56,990 Sans pouvoirs. Incapable de retourner chez moi. 69 00:02:57,000 --> 00:02:58,290 Que voulez-vous dire ? 70 00:02:58,300 --> 00:03:00,030 J'ai perdu ma vitesse. 71 00:03:00,030 --> 00:03:01,000 Comment ? 72 00:03:01,000 --> 00:03:04,170 Je n'en suis pas sûr. 73 00:03:06,000 --> 00:03:08,570 Vous êtes à Central City depuis six mois. 74 00:03:08,570 --> 00:03:10,110 Pourquoi vous n'etes pas venu avant ? 75 00:03:10,110 --> 00:03:11,940 Je suis dans un monde étranger ici, inspecteur. 76 00:03:11,940 --> 00:03:13,440 Je ne savais pas qui vous étiez. 77 00:03:13,440 --> 00:03:15,880 Il m'a fallu le temps de comprendre. 78 00:03:15,880 --> 00:03:17,650 C'est pour ça que vous connaissez nos noms. 79 00:03:17,650 --> 00:03:19,780 Vous nous suiviez. 80 00:03:19,780 --> 00:03:23,290 Je sais de quoi ça à l'air. 81 00:03:23,290 --> 00:03:25,090 L'existence d'une autre planète, 82 00:03:25,090 --> 00:03:27,020 vous, un autre Flash, 83 00:03:27,030 --> 00:03:30,990 pour moi aussi, ça a été un choc. 84 00:03:31,000 --> 00:03:33,660 J’espère pouvoir faire quelque chose pour vous convaincre. 85 00:03:33,670 --> 00:03:35,060 Il y a quelque chose. 86 00:03:35,070 --> 00:03:38,870 Nous allons faire des tests sur vous. 87 00:03:38,870 --> 00:03:41,170 Voir si tu nous dis la vérité. 88 00:03:41,170 --> 00:03:45,640 Parce que si ce n'est pas le cas, ce Zoom, 89 00:03:45,640 --> 00:03:49,350 ce ne sera pas votre seul ennemi. 90 00:03:59,020 --> 00:04:00,690 Où suis-je ? 91 00:04:00,690 --> 00:04:02,290 Tu veux rentrer chez toi ? 92 00:04:02,290 --> 00:04:04,890 Tu n'as qu'une chose à faire. 93 00:04:04,900 --> 00:04:05,900 Qu'est-ce que c'est ? 94 00:04:05,900 --> 00:04:08,300 Tue Flash. 95 00:04:11,870 --> 00:04:14,170 Alors, M. Garrick, 96 00:04:14,170 --> 00:04:16,640 depuis combien de temps es-tu Flash dans ton monde ? 97 00:04:16,640 --> 00:04:19,380 Pas assez pour être appelé monsieur. 98 00:04:19,380 --> 00:04:20,610 S'il vous plait, c'est Jay. 99 00:04:20,610 --> 00:04:21,910 Jay, bien sûr. 100 00:04:21,910 --> 00:04:24,680 Dans mon monde, j'ai été Flash pendant au moins 2 ans. 101 00:04:24,680 --> 00:04:27,080 Et comment tu as eu ton pouvoir ? 102 00:04:27,090 --> 00:04:29,150 Je me rappelle plus trop. J'étais dans mon labo 103 00:04:29,150 --> 00:04:32,120 essayant de purifier de l'eau non-contaminée 104 00:04:32,120 --> 00:04:33,960 lorsqu'il y a eu une lumière aveuglante. 105 00:04:33,960 --> 00:04:36,360 Je suis tombé dans le coma. Quand je me suis réveillé, 106 00:04:36,360 --> 00:04:39,060 je pouvais courir à la vitesse de la lumière. 107 00:04:39,060 --> 00:04:41,760 Désolé. Tu as dit "labo" ? 108 00:04:41,770 --> 00:04:43,470 Tu es un scientifique ? 109 00:04:43,470 --> 00:04:45,000 Je n'ai certainement pas bossé dans un tel endroit, 110 00:04:45,000 --> 00:04:46,300 mais, oui. 111 00:04:46,300 --> 00:04:48,800 J'avais un business solo respectable. 112 00:04:48,810 --> 00:04:50,940 Mi-temps chimiste, mi-temps physicien. 113 00:04:50,940 --> 00:04:53,040 Mi-temps superhéros. 114 00:04:53,040 --> 00:04:57,010 Je peux dire adieu à cette partie super-héros, n'est-ce pas ? 115 00:04:57,010 --> 00:04:58,480 Tout ça est possible ? 116 00:04:58,480 --> 00:05:00,380 Une brèche vers un autre monde ? 117 00:05:00,390 --> 00:05:01,650 Au contraire. Récemment, 118 00:05:01,650 --> 00:05:04,350 la théorie des mondes multiples suggérait qu'une interaction 119 00:05:04,360 --> 00:05:06,360 avec des univers parallèles était possible. 120 00:05:06,360 --> 00:05:08,360 Maintenant, si ce que dit M. Garrick est vrai, 121 00:05:08,360 --> 00:05:10,630 cette théorie s'est vérifiée plus tôt que nous ne le pensions. 122 00:05:10,630 --> 00:05:11,790 Ça ne colle pas. 123 00:05:11,800 --> 00:05:13,060 Je vais être honnête, 124 00:05:13,060 --> 00:05:14,330 Je ne comprends rien à 125 00:05:14,330 --> 00:05:15,800 tout ce dont vous parlez. 126 00:05:15,800 --> 00:05:18,100 Jay dit qu'il vient 127 00:05:18,100 --> 00:05:20,300 d'une sorte de monde miroir. 128 00:05:20,300 --> 00:05:22,200 Ou d'un univers parallèle 129 00:05:22,210 --> 00:05:24,570 qui est extrêmement semblable au nôtre. 130 00:05:24,580 --> 00:05:28,010 Le terme le plus approprié serait multivers. 131 00:05:28,010 --> 00:05:30,750 - Ça n'aide pas. 132 00:05:30,750 --> 00:05:33,420 Voyons si c'est plus clair comme ça. 133 00:05:35,420 --> 00:05:38,320 Ceci est notre planète. 134 00:05:38,320 --> 00:05:42,160 Appelons-la Terre-1. 135 00:05:42,160 --> 00:05:45,160 Et ceci la deuxième terre, appelons-la Terre-2. 136 00:05:47,170 --> 00:05:50,030 C'est de là que Jay prétend venir. 137 00:05:50,030 --> 00:05:53,370 Et ces autres mondes, trois, quatre, cinq, 138 00:05:54,270 --> 00:05:57,940 à l'infini, ceux-là sont presque identiques au nôtre. 139 00:05:58,540 --> 00:06:01,440 Et ils existent tous en même-temps, 140 00:06:01,450 --> 00:06:04,750 nous donnant autant d'alternatives à notre réalité. 141 00:06:04,750 --> 00:06:09,050 Par exemple, le Joe West de la Terre-2, votre double, 142 00:06:09,050 --> 00:06:10,450 Peut-être n'est-il pas inspecteur. 143 00:06:10,460 --> 00:06:13,090 Peut-être est-il le gagnant du Prix Nobel de Physique. 144 00:06:13,090 --> 00:06:16,660 Quant à toi, le Barry Allen d'ici est Flash, 145 00:06:16,660 --> 00:06:20,160 mais là-bas, il est peut-être électricien. 146 00:06:20,160 --> 00:06:24,030 Je présume que tous les gens sur ces autres terres 147 00:06:24,940 --> 00:06:27,370 travaillent pour gagner de l'argent, payer leurs factures, etc. 148 00:06:27,370 --> 00:06:29,370 - Je suppose. - Donc nous avons quelque chose en commun. 149 00:06:29,370 --> 00:06:30,770 Je retourne au commissariat. 150 00:06:30,780 --> 00:06:32,510 Appelez-moi quand tout ça sera un peu plus clair. 151 00:06:32,510 --> 00:06:33,880 J'essaye encore de comprendre 152 00:06:33,880 --> 00:06:35,010 ces histoires de voyages temporels. 153 00:06:38,720 --> 00:06:41,150 Il nous reste un problème. 154 00:06:41,150 --> 00:06:43,550 Si M. Garrick dit la vérité, 155 00:06:43,550 --> 00:06:44,990 il y a une brèche 156 00:06:44,990 --> 00:06:46,890 quelque part dans Central City que nous devons trouver 157 00:06:46,890 --> 00:06:48,660 et fermer pour de bon. 158 00:06:48,660 --> 00:06:49,960 Oui, mais comment on la trouve ? 159 00:06:49,960 --> 00:06:51,430 On ne sait même pas quoi chercher. 160 00:06:51,430 --> 00:06:53,300 Je suggère que nous réfléchissions ensemble 161 00:06:53,300 --> 00:06:56,330 pour trouver une solution. 162 00:06:56,330 --> 00:06:59,070 Pas littéralement, bien sûr. 163 00:06:59,070 --> 00:07:01,540 Cette époque-là est révolue. 164 00:07:06,340 --> 00:07:09,710 - Qu'est-ce que t'as trouvé ? - Le battement cardiaque de Jay est bas. 165 00:07:09,710 --> 00:07:12,650 Et il a des capacités de régénération. 166 00:07:12,650 --> 00:07:14,320 À part ça, je ne vois aucune trace 167 00:07:14,320 --> 00:07:16,020 de Force Véloce dans son corps. 168 00:07:16,020 --> 00:07:17,650 On n'a même pas de preuve qu'il soit super rapide, 169 00:07:17,660 --> 00:07:19,190 ni qu'il vienne d'une autre terre ? 170 00:07:19,190 --> 00:07:20,720 Pas nécessairement. 171 00:07:20,730 --> 00:07:21,860 Qu'est-ce que ça veut dire ? 172 00:07:21,860 --> 00:07:23,690 Jay ne le sait pas, 173 00:07:23,690 --> 00:07:25,130 mais pendant que je mesurais son rythme cardiaque, 174 00:07:25,130 --> 00:07:26,930 sa pression artérielle et ses réponse motrices, 175 00:07:26,930 --> 00:07:30,770 j'ai également testé ses réactions autonomes pendant qu'on parlait. 176 00:07:30,770 --> 00:07:33,270 Tu lui as fait passer un détecteur de mensonge ? 177 00:07:33,270 --> 00:07:35,670 Et il a réussi. 178 00:07:38,140 --> 00:07:39,940 Et si ce n'était pas un gentil, 179 00:07:39,940 --> 00:07:41,840 et qu'il voulait juste trouver nos faiblesses ? 180 00:07:41,850 --> 00:07:45,050 Continue les tests et vois ce que tu peux trouver d'autre. 181 00:07:56,290 --> 00:07:59,190 Inspecteur West, monsieur. 182 00:07:59,200 --> 00:08:01,200 Oui, Officier... ? 183 00:08:01,200 --> 00:08:03,470 Spivot. Patty Spivot 184 00:08:03,470 --> 00:08:05,130 Le Capitaine Singh a dit qu'il pourrait y avoir 185 00:08:05,140 --> 00:08:07,000 des places disponibles dans Votre unité anti-méta-humains. 186 00:08:07,000 --> 00:08:09,640 En fait, ils ont tous démissionné. Il n'y a plus d'unité. 187 00:08:09,640 --> 00:08:13,110 Et bien, je connais quelqu'un qui serait intéressée pour en être. 188 00:08:13,110 --> 00:08:14,780 Moi. 189 00:08:14,780 --> 00:08:15,950 Vous réalisez bien que 190 00:08:15,950 --> 00:08:17,480 les méta-humains ont des super pouvoirs, n'est ce pas ? 191 00:08:17,480 --> 00:08:19,110 Et même s'ils n'en avaient pas, 192 00:08:19,120 --> 00:08:20,950 vous ne seriez pas un bon choix pour l'équipe. 193 00:08:20,950 --> 00:08:22,350 Parce que je suis une femme ? 194 00:08:22,350 --> 00:08:24,150 Ce n'est pas ce que je voulais insinuer. 195 00:08:24,160 --> 00:08:26,820 Bien, parce que je sais à quel point ce boulot sera dur, 196 00:08:26,820 --> 00:08:28,760 mais je pense être une excellente candidate. 197 00:08:28,760 --> 00:08:31,460 J'ai un triple diplôme de Hudson en biologie, chimie et physique. 198 00:08:31,460 --> 00:08:33,300 Je suis en très bonne condition physique. 199 00:08:33,300 --> 00:08:35,330 Et j'ai majoré ma promotion dans les épreuves de tir. 200 00:08:35,330 --> 00:08:36,730 Votre promotion ? 201 00:08:36,730 --> 00:08:38,230 Vous n'avez même pas vos galons. 202 00:08:38,240 --> 00:08:39,970 Bientôt. Je fais ce travail depuis sept mois, monsieur. 203 00:08:39,970 --> 00:08:42,200 Êtes-vous au courant de ce qui est arrivé à mon ancien partenaire ? 204 00:08:42,210 --> 00:08:43,510 L'inspecteur Thawne, oui. 205 00:08:43,510 --> 00:08:45,940 Je sais qu'il est mort, et que son prédécesseur 206 00:08:45,940 --> 00:08:48,310 Fred Chyre est mort lui aussi, mais celui d'avant non, 207 00:08:48,310 --> 00:08:49,610 juste transféré. 208 00:08:49,610 --> 00:08:51,550 Je suis sûre que cela n'avait rien à voir avec vous. 209 00:08:51,550 --> 00:08:54,750 - Écoutez, officier... - Spivot, Patty Spivot. 210 00:08:54,750 --> 00:08:56,990 Oui, Spivot, la réponse est non. 211 00:08:56,990 --> 00:08:58,920 Tout ce que je demande c'est une chance, Monsieur. 212 00:08:58,920 --> 00:09:01,660 - S'il vous plait, juste un entretien. - Vous avez eu l'entretien. 213 00:09:01,660 --> 00:09:04,260 Vous n'avez pas le boulot. 214 00:09:12,200 --> 00:09:14,500 J'espère que vous comprenez pourquoi on doit faire ça. 215 00:09:14,510 --> 00:09:15,840 J'ai compris, gamin. 216 00:09:15,840 --> 00:09:17,470 Tu fais ce que tu penses devoir faire. 217 00:09:17,480 --> 00:09:19,710 Mais vous allez tous réaliser bien assez tôt que tout ça, 218 00:09:19,710 --> 00:09:21,840 les tests, ce n'est pas nécessaire. 219 00:09:21,850 --> 00:09:23,610 Je veux t'aider, Barry, pas te faire du mal. 220 00:09:23,610 --> 00:09:25,680 Vous n'êtes pas la première personne à me dire ça. 221 00:09:25,680 --> 00:09:27,480 Si ce que tu me dis sur Zoom est vrai, 222 00:09:27,490 --> 00:09:29,220 qu'il a envoyé Rothstein ici pour te tuer, 223 00:09:29,220 --> 00:09:30,750 alors au lieu de m'enfermer ici, 224 00:09:30,760 --> 00:09:31,750 tu ferais mieux de m'écouter. 225 00:09:31,760 --> 00:09:33,360 Parce que si Zoom est impliqué, 226 00:09:33,360 --> 00:09:35,590 tu auras besoin de beaucoup plus que moi à tes côtés 227 00:09:35,590 --> 00:09:37,060 pour rester en vie. 228 00:09:37,060 --> 00:09:38,290 Barry, il y a un incendie au bord du fleuve. 229 00:09:38,300 --> 00:09:40,030 Les pompiers sont en route. 230 00:09:40,030 --> 00:09:42,200 Je suis en chemin. 231 00:09:42,200 --> 00:09:44,130 Sois prudent. 232 00:10:05,570 --> 00:10:06,730 C'était Flash. 233 00:10:15,740 --> 00:10:18,580 C'était un grand feu. 234 00:10:18,580 --> 00:10:20,110 C'est fini, Cisco. 235 00:10:20,120 --> 00:10:21,850 Reçu, à tout de suite. 236 00:10:38,170 --> 00:10:41,230 Je pensais que ce serait plus dur que ça. 237 00:10:53,620 --> 00:10:56,350 Barry ? 238 00:10:56,350 --> 00:10:59,050 Tu es là ? 239 00:10:59,050 --> 00:11:00,720 - Qu'est ce que c'était ? - Je ne sais pas. 240 00:11:00,720 --> 00:11:03,720 Nous devons le découvrir. 241 00:11:06,160 --> 00:11:08,360 - Barry. - Salut. 242 00:11:08,360 --> 00:11:09,730 À quoi a t'on affaire ici ? 243 00:11:09,730 --> 00:11:12,170 Et bien, définitivement un méta-humain. 244 00:11:12,170 --> 00:11:14,330 J'ai eu un bon visuel de lui entre les coups. 245 00:11:14,340 --> 00:11:16,470 Et il était, comme, fait de sable. 246 00:11:16,470 --> 00:11:17,740 Sable ? 247 00:11:17,740 --> 00:11:20,310 Ces murs sont trop poreux 248 00:11:20,310 --> 00:11:21,680 pour avoir des empreintes. 249 00:11:21,680 --> 00:11:22,980 Je ne peux même pas en avoir une du bateau, 250 00:11:22,980 --> 00:11:25,050 Mais regarde ça. 251 00:11:25,050 --> 00:11:28,620 Il y a de l'essence brulé partout. 252 00:11:28,620 --> 00:11:30,120 L'eau ne s'est pas déclenchée. 253 00:11:30,120 --> 00:11:32,790 Sprinklers ne travaillait pas. 254 00:11:32,790 --> 00:11:34,490 C'est un incendie criminel. 255 00:11:34,490 --> 00:11:36,960 Excusez moi ? Barry Allen ? 256 00:11:36,960 --> 00:11:38,560 - Oui. - Bonjour. 257 00:11:38,560 --> 00:11:41,360 Deux jours de suite, Officier. quelle coïncidence. 258 00:11:41,360 --> 00:11:44,300 Ou le destin si vous croyez à la destinée ou à la providence. 259 00:11:44,300 --> 00:11:46,400 Uh... 260 00:11:46,400 --> 00:11:48,470 - Patty. Patty Spivot. - Bonjour. 261 00:11:48,470 --> 00:11:49,600 Je suis très heureuse de vous rencontrer 262 00:11:49,610 --> 00:11:52,140 - Je suis une grande fan. - Pardon ? 263 00:11:52,140 --> 00:11:55,010 Vos rapports. Je... J'en lis de temps en temps. 264 00:11:56,210 --> 00:11:57,440 De qui je me moque ? Tout le temps. 265 00:11:57,450 --> 00:11:59,150 Je les ai tous lu. 266 00:11:59,150 --> 00:12:02,050 Wow, je ne pense pas les avoir tous lu. 267 00:12:02,050 --> 00:12:03,950 Ils sont toujours si détaillés. Vous savez, ils décrivent réellement 268 00:12:03,950 --> 00:12:06,050 Une image comme si vous y étiez vraiment 269 00:12:06,060 --> 00:12:08,660 Quand quelqu'un fut brutalement tué. 270 00:12:08,660 --> 00:12:09,620 Merci. 271 00:12:10,890 --> 00:12:13,590 En tout cas, j'ai trouvé quelque chose. 272 00:12:13,600 --> 00:12:15,860 Et bien, je pense que j'ai trouvé quelque chose. C'est juste une théorie, 273 00:12:15,860 --> 00:12:18,400 - mais j'aimerais vous montrer. - Très bien. 274 00:12:18,400 --> 00:12:21,870 Donc, ici c'est le point d'origine du feu. 275 00:12:21,870 --> 00:12:24,270 Et regardez. 276 00:12:24,270 --> 00:12:25,570 Je ne connais aucune sableuse 277 00:12:25,570 --> 00:12:27,070 Qui peut faire une coupe si précise, 278 00:12:27,080 --> 00:12:29,480 Donc je pense qu'un Meta-Humain a pu faire ça. 279 00:12:29,480 --> 00:12:31,610 Tenez. Prenez un échantillon pour vous. 280 00:12:31,610 --> 00:12:33,250 Il y a aussi des empreintes 281 00:12:33,250 --> 00:12:34,580 A l'arrière du tuyau. 282 00:12:34,580 --> 00:12:36,520 Vous auriez du aller à la police scientifique. 283 00:12:36,520 --> 00:12:39,250 J'aime la science, mais ici la ou l'action est. 284 00:12:39,250 --> 00:12:40,750 Pas vrai, inspecteur West ? 285 00:12:41,990 --> 00:12:44,020 La réponse est toujours non, Officier... 286 00:12:44,030 --> 00:12:47,060 - Spivot, ouais. - Spivot. 287 00:12:47,060 --> 00:12:48,660 C'était à propos de quoi ? 288 00:12:48,660 --> 00:12:50,800 J'essaye d'intégrer l'équipe d'intervention anti-méta-humain. 289 00:12:50,800 --> 00:12:53,600 Mais tu l'as entendu. 290 00:12:53,600 --> 00:12:55,340 Il est comme ton père, pas vrai ? 291 00:12:55,340 --> 00:12:57,770 Donc.. As tu quelque conseil pour.. M'aider à le décoincer ? 292 00:12:57,770 --> 00:13:00,710 Oui, j'essaye de le faire depuis que j'ai 11 ans. 293 00:13:00,710 --> 00:13:02,980 Alors, si tu y arrives, tu me le diras ? 294 00:13:02,980 --> 00:13:04,180 - Marché conclu. - Très bien. 295 00:13:04,180 --> 00:13:05,250 J'ai été ravi de te rencontrer, Barry. 296 00:13:05,250 --> 00:13:08,420 Ouais, moi aussi. Ahem. 297 00:13:16,130 --> 00:13:18,660 Sa tension artérielle est basse, son rythme cardiaque est bas, 298 00:13:18,660 --> 00:13:21,230 ses niveaux d'oxygène sont impressionnants. 299 00:13:21,230 --> 00:13:23,830 Oui, mais rien comparés à ceux de Barry. 300 00:13:23,830 --> 00:13:27,230 Non, mais il est très certainement dans le même domaine physique. 301 00:13:27,240 --> 00:13:30,300 De plus d'une façon. 302 00:13:30,310 --> 00:13:32,940 Oh, je ne faisais pas attention. 303 00:13:32,940 --> 00:13:34,780 Ça suffit pour aujourd'hui, Jay. 304 00:13:34,780 --> 00:13:36,410 Merci. 305 00:13:38,110 --> 00:13:40,010 Je l'ai trouvé sur la scène de crime. 306 00:13:40,020 --> 00:13:42,750 Je veux dire, cela doit venir du Meta qui m'a attaqué. 307 00:13:44,320 --> 00:13:45,450 C'est quoi cette chose ? Du sable ? 308 00:13:45,450 --> 00:13:47,050 Ce n'est pas du sable. 309 00:13:47,060 --> 00:13:49,190 Ce sont des cellules humaines dont la protéine myosine II 310 00:13:49,190 --> 00:13:51,190 a migré à la périphérie de la cellule. 311 00:13:51,190 --> 00:13:53,290 Jay est un intellos scientifique. 312 00:13:53,300 --> 00:13:56,460 Ces cellules ont la capacité de se réarranger et se durcir, 313 00:13:56,470 --> 00:13:58,530 leur donnant l'apparence de sable. 314 00:13:58,530 --> 00:14:00,430 Et comment tu sais cela ? 315 00:14:00,440 --> 00:14:01,840 Ils appartiennent à un méta-humain 316 00:14:01,840 --> 00:14:03,100 que j'ai déjà combattu nommé le Démon du Sable 317 00:14:03,110 --> 00:14:04,400 Je sais que tu es nouveau ici, 318 00:14:04,410 --> 00:14:05,840 Donc je vais te la faire courte. 319 00:14:05,840 --> 00:14:07,410 Tout ce "on nomme les méchants" 320 00:14:07,410 --> 00:14:09,580 C'est ma cam. Mais tu sais quoi ? 321 00:14:09,580 --> 00:14:10,710 Je vais te laisser celui là 322 00:14:10,710 --> 00:14:11,780 Parce que je l'aime bien 323 00:14:11,780 --> 00:14:12,780 Je ne m'énerve pas à celui ci. 324 00:14:12,780 --> 00:14:14,150 C'est le pull de Barry, non ? 325 00:14:14,150 --> 00:14:16,650 Oh, je suis désolé. C'est tout ce qu'on a pu trouver donc... 326 00:14:16,650 --> 00:14:19,120 J'allais dire "car on dirait qu'il est beaucoup plus petit" 327 00:14:19,120 --> 00:14:23,190 Sur toi, un ? 328 00:14:23,890 --> 00:14:26,590 Je dois faire cela. 329 00:14:26,600 --> 00:14:29,130 Alors, qui est ce Demon du Sable ? 330 00:14:29,130 --> 00:14:30,430 Je ne connais pas son nom, 331 00:14:30,430 --> 00:14:31,900 mais je sais comment l'arrêter. 332 00:14:31,900 --> 00:14:33,200 Tu sais comment ? 333 00:14:33,200 --> 00:14:34,970 Je pense qu'on se débrouillera seuls. 334 00:14:34,970 --> 00:14:37,400 Écoute, Barry, je ne sais pas ce que je peux faire de plus 335 00:14:37,410 --> 00:14:39,340 pour te prouver que je suis de ton côté. 336 00:14:39,340 --> 00:14:40,740 J'ai été examiné sous toutes les coutures. 337 00:14:40,740 --> 00:14:43,840 Je me suis même soumis à un scan complet du corps. 338 00:14:43,850 --> 00:14:45,180 J'ai été profondément examiné. 339 00:14:45,180 --> 00:14:46,850 Le Démon du sable vient de mon monde. 340 00:14:46,850 --> 00:14:49,320 Laisse moi t'apprendre comment l'arrêter. 341 00:14:49,320 --> 00:14:52,450 Ouais, je n'ai pas besoin que tu m'apprenne quoi que ce soit, Jay. 342 00:14:52,450 --> 00:14:54,550 Zoom a envoyé Rothstein ici pour te tuer. 343 00:14:54,560 --> 00:14:56,660 Il a surement dû envoyer le Demon du Sable pour faire la même chose. 344 00:14:56,660 --> 00:14:58,490 Vous n'avez pas compris ? Quiconque proche de Flash, 345 00:14:58,490 --> 00:15:00,330 chacun d'entre vous, êtes en danger. 346 00:15:00,330 --> 00:15:02,030 D'accord. 347 00:15:02,030 --> 00:15:03,960 Si tu es aussi fort, 348 00:15:03,970 --> 00:15:05,930 tu l'aurais déjà attrapé. 349 00:15:07,970 --> 00:15:10,070 Remettons Jay dans sa cellule. 350 00:15:18,510 --> 00:15:20,510 Salut, bel esprit, 351 00:15:20,520 --> 00:15:23,320 Je crois que tu dois prendre l'air. 352 00:15:23,320 --> 00:15:25,720 Après certains, long calculs, 353 00:15:25,720 --> 00:15:27,520 Je crois avoir découvert la clé 354 00:15:27,520 --> 00:15:30,360 pour prouver la théorie de la brèche. 355 00:15:30,360 --> 00:15:33,160 Matière exotique. 356 00:15:34,560 --> 00:15:35,730 Tu veux dire, comme, 357 00:15:35,730 --> 00:15:36,960 De l'énergie transdimensionelle ? 358 00:15:36,970 --> 00:15:39,170 Exactement, c'est exotique. 359 00:15:39,170 --> 00:15:42,270 L'énergie transdimensionelle devrait fuir 360 00:15:42,270 --> 00:15:44,700 d'un univers à un autre. 361 00:15:44,710 --> 00:15:46,870 Si cette brèche dont parle M. Garrick 362 00:15:46,880 --> 00:15:48,810 est réelle, s'il y en a bien une 363 00:15:48,810 --> 00:15:53,310 un trou dans notre univers qui conduit à sa Terre... 364 00:15:53,320 --> 00:15:55,020 On peut faire quelques ajustements 365 00:15:55,020 --> 00:15:57,350 et télécharger un programme électrophotographique 366 00:15:57,350 --> 00:15:58,750 vers le satellite S.T.A.R. Labs 367 00:15:58,750 --> 00:16:00,920 et surtout des photographies 368 00:16:00,920 --> 00:16:02,390 une fuite de matière exotique. 369 00:16:02,390 --> 00:16:05,690 Ce qui nous donnera ainsi la localisation de cette dite brèche 370 00:16:05,690 --> 00:16:08,090 La dernière fois que j'ai vu le kit, il était dans la salle de fabrication. 371 00:16:08,100 --> 00:16:09,930 - Je devrais y retourner. 372 00:16:09,930 --> 00:16:12,600 J'ai la chair de poule. 373 00:16:12,600 --> 00:16:14,530 Très bien. 374 00:16:14,540 --> 00:16:18,140 Voyons de quoi tu es fais. 375 00:16:18,140 --> 00:16:19,670 C'est beaucoup trop. 376 00:16:28,550 --> 00:16:30,280 Barry ? 377 00:16:34,120 --> 00:16:36,330 Je pensais que ce serait plus dur que ça. 378 00:16:43,170 --> 00:16:45,300 Qu'est-ce qu'il m'arrive ? 379 00:17:00,420 --> 00:17:02,080 - J'ai trouvé notre méta. 380 00:17:02,080 --> 00:17:03,350 Il s'appelle Eddie Slick. 381 00:17:03,350 --> 00:17:04,950 On a pisté ces empreintes jusqu'à son adresse. 382 00:17:04,950 --> 00:17:07,550 D'accord, où es-tu ? Je te vois là-bas. 383 00:17:07,560 --> 00:17:08,590 Trop tard. Il m'a forcé. 384 00:17:08,590 --> 00:17:10,420 Quoi ? Joe ? 385 00:17:31,080 --> 00:17:34,880 Donc, je peux être dans votre équipe ? 386 00:17:44,140 --> 00:17:46,940 Ça te parait familier ? 387 00:17:48,210 --> 00:17:49,850 Et maintenant ? 388 00:17:49,850 --> 00:17:51,250 - À quoi ça ressemble ? - Un feu. 389 00:17:51,250 --> 00:17:52,880 Et voilà, génie. 390 00:17:52,890 --> 00:17:54,850 C'est le feu que tu as commencé dans le troisième quartier hier soir. 391 00:17:54,850 --> 00:17:57,090 Mec, je n'ai pas commencé de feu la nuit dernière. 392 00:17:57,090 --> 00:17:58,620 Quoi ? Tu n'étais pas en ville ? 393 00:17:58,620 --> 00:17:59,990 Ton chat est malade ? 394 00:17:59,990 --> 00:18:01,360 Laisse-moi deviner. 395 00:18:01,360 --> 00:18:02,660 Tu ne commences plus de feu désormais. 396 00:18:02,660 --> 00:18:04,060 Tu as été réhabilité. 397 00:18:04,060 --> 00:18:05,630 Oui, je l'ai déjà fait. Et alors ? 398 00:18:05,700 --> 00:18:07,600 Je ne l'ai pas fait cette fois. 399 00:18:07,600 --> 00:18:11,470 Je commence toujours un feu avec quelque chose de dur à pister. 400 00:18:11,470 --> 00:18:13,710 Tu sais, comme de l'acétone ou quoi. 401 00:18:13,710 --> 00:18:17,510 Ou peut être que tu n'as plus besoin d'utiliser des accélérateurs maintenant. 402 00:18:17,510 --> 00:18:19,210 Iron Heights peut retenir des personnes comme toi désormais. 403 00:18:19,210 --> 00:18:20,680 Tu le sais, pas vrai ? 404 00:18:20,680 --> 00:18:22,780 Tu penses que je suis un de ces méta-humains ? 405 00:18:22,790 --> 00:18:25,320 Si j'avais des pouvoirs, tu ne crois pas que je les aurai utilisé 406 00:18:25,320 --> 00:18:26,520 pour m'éloigner de toi ? 407 00:18:26,520 --> 00:18:28,020 Décembre 2013. Où étais-tu ? 408 00:18:28,020 --> 00:18:30,060 - Pourquoi ? - Réponds à la question. 409 00:18:30,060 --> 00:18:32,590 - Où étais-tu ? - Au pénitencier de Blackgate. 410 00:18:32,590 --> 00:18:35,400 Tu ne me crois pas. Regarde tes fichiers. 411 00:18:35,400 --> 00:18:37,330 Jimmy, j'ai besoin que tu me confirmes quelque chose. 412 00:18:37,330 --> 00:18:39,570 Alors, Joe m'as dit ce que tu as fait. 413 00:18:39,570 --> 00:18:40,770 Je suis impressionné. 414 00:18:40,770 --> 00:18:42,800 Non, tout ce que j'ai fait, tu sais, 415 00:18:42,810 --> 00:18:44,340 vérifie l'autre empreinte sur le tuyau électrique, 416 00:18:44,340 --> 00:18:46,040 puis suis Slick à partir de là. 417 00:18:46,040 --> 00:18:48,140 C'est tout. 418 00:18:48,140 --> 00:18:49,940 Ouais. 419 00:18:49,950 --> 00:18:51,180 Comment ça se passe avec Joe ? 420 00:18:51,180 --> 00:18:53,510 Es tu plus près de le décoder ? 421 00:18:53,520 --> 00:18:54,780 Tu plaisantes ? 422 00:18:54,780 --> 00:18:56,780 Il est comme un sphinx. 423 00:18:56,790 --> 00:18:59,550 Ou comme un "Magic 8 Ball" avec juste une réponse. 424 00:18:59,560 --> 00:19:00,890 Ou comme, tu sais, 425 00:19:00,890 --> 00:19:02,590 le Gardien du Pont protégeant le Saint-Graal. 426 00:19:02,590 --> 00:19:05,330 - Quelle est ta quête ? - Me joindre à votre groupe. 427 00:19:05,330 --> 00:19:07,430 Non. 428 00:19:09,570 --> 00:19:13,270 Bon, peut être que je pourrai lui en dire un mot. 429 00:19:13,870 --> 00:19:19,110 Cela voudrait dire beaucoup pour moi Barry 430 00:19:19,110 --> 00:19:20,170 - Il a besoin de moi. - Ouais. 431 00:19:21,740 --> 00:19:25,310 Slick n'était pas à Central City 432 00:19:25,310 --> 00:19:27,380 la nuit où l'accélérateur de particules a explosé. 433 00:19:27,380 --> 00:19:28,620 Il ment. 434 00:19:28,620 --> 00:19:30,380 C'est un bon à rien, et un pyromane, 435 00:19:30,390 --> 00:19:31,890 mais il ne ment pas à ce propos. Ce n'est pas un méta, Barry. 436 00:19:31,890 --> 00:19:34,290 Slick est le gars qui m'a attaqué. 437 00:19:34,290 --> 00:19:35,760 tu penses que c'est possible 438 00:19:35,760 --> 00:19:37,660 que la nappe là dedans a une... 439 00:19:37,660 --> 00:19:41,700 Un sosie ? Je ne sais pas. 440 00:19:41,700 --> 00:19:45,000 Hier, l'annonce surprise d'un héros de Star City 441 00:19:45,000 --> 00:19:47,200 qui se fait appeler Green Arrow 442 00:19:47,200 --> 00:19:48,640 a déclenché une réaction massive, de ses supporteurs et détracteurs. 443 00:19:48,640 --> 00:19:50,100 Accrocheur. 444 00:19:50,110 --> 00:19:53,070 Je déteste quand ils mettent une couleur à leur nom. 445 00:19:55,280 --> 00:19:56,440 - L'échantillon que tu nous as donné ? - Ouais. 446 00:19:56,450 --> 00:19:57,880 C'est pas du sable. 447 00:19:57,880 --> 00:19:59,450 Définitivement des cellules humaines. 448 00:19:59,450 --> 00:20:01,650 Oui, je sais. Ce n'est pas lui, j'ai compris. 449 00:20:01,650 --> 00:20:03,750 Je déteste dire ça, mais je crois que la théorie de cette Terre 2.0 450 00:20:03,750 --> 00:20:05,520 - commence à avoir du sens. - Vraiment ? 451 00:20:05,520 --> 00:20:07,950 Quoi, tu penses que Jay ment sur le Démon de Sable ? 452 00:20:07,960 --> 00:20:10,190 Je ne sais pas. C'est mon opinion. 453 00:20:10,190 --> 00:20:13,690 Mais je ne vais pas faire confiance à un gars qui débarque ici 454 00:20:14,500 --> 00:20:17,130 et qui parle de deux trois choses qui tiennent la route. 455 00:20:17,130 --> 00:20:19,600 Deux trois choses ? Il avait... il avait raison pour Zoom. 456 00:20:19,600 --> 00:20:21,430 On ne sait rien à propos de Zoom. 457 00:20:21,440 --> 00:20:23,270 Qu'est-ce qu'est Zoom? Est-ce qu'il est au moins réel? 458 00:20:23,270 --> 00:20:25,470 Maintenant, ce n'est, tu sais, qu'une histoire 459 00:20:25,470 --> 00:20:26,770 autour d'un feu de camp. 460 00:20:26,780 --> 00:20:29,380 Je veux dire, as-tu déjà trouvé une brèche ? 461 00:20:29,380 --> 00:20:31,510 Pas encore, mais nous savons comment en trouver maintenant. 462 00:20:31,510 --> 00:20:35,280 Vous avez trouvez quelque chose qui suggère que Jay est un bolide ? 463 00:20:35,280 --> 00:20:38,490 Est-ce que la force de la vitesse est toujours dans son système ? 464 00:20:38,490 --> 00:20:41,390 Il ne semble pas. 465 00:20:41,390 --> 00:20:43,460 Vous voyez ? 466 00:20:43,460 --> 00:20:45,560 Nous sommes des scientifiques. 467 00:20:45,560 --> 00:20:47,290 Tu es une journaliste. 468 00:20:47,300 --> 00:20:50,530 On teste, on prouve, on rapporte. C'est ce qu'on fait. 469 00:20:50,530 --> 00:20:53,570 Excepté que maintenant, personne ne veut faire quoi que ce soit 470 00:20:53,570 --> 00:20:55,570 à part moi. 471 00:20:59,510 --> 00:21:01,240 Peut-on avoir la pièce pour une minute ? 472 00:21:06,720 --> 00:21:09,520 Qu'est-ce qu'il t'est arrivé? 473 00:21:09,520 --> 00:21:11,420 Es-tu... moi? 474 00:21:11,420 --> 00:21:13,150 Oui, toi. 475 00:21:13,160 --> 00:21:14,520 La personne avec laquelle j'ai grandi. 476 00:21:14,520 --> 00:21:16,320 La personne qui est mon meilleur ami. 477 00:21:16,330 --> 00:21:17,720 La personne qui est devenue Flash. 478 00:21:17,730 --> 00:21:20,430 Je n'avais pas vu cette personne depuis un long moment. 479 00:21:20,430 --> 00:21:22,100 Beaucoup de choses ont changées, Iris. 480 00:21:22,100 --> 00:21:23,500 Oui, c'est sûr. 481 00:21:23,500 --> 00:21:27,230 Tu as appris à ne pas faire confiance aux gens. 482 00:21:27,240 --> 00:21:29,670 Qu'est-ce que tu n'aimes pas chez Jay ? 483 00:21:29,670 --> 00:21:32,370 Je ne sais pas. 484 00:21:32,370 --> 00:21:34,910 Il me rappelle Harrison Wells. 485 00:21:37,910 --> 00:21:39,780 QOUI, êtes-vous sérieux !? 486 00:21:39,780 --> 00:21:41,820 Vous regardez votre série illégalement? 487 00:21:45,090 --> 00:21:47,090 Vous trouvez ça pratique, vous? 488 00:21:47,090 --> 00:21:48,960 Il faut d'abord 489 00:21:48,960 --> 00:21:50,790 télécharger l'épisode... 490 00:21:50,790 --> 00:21:54,530 Ensuite, chercher les bons sous-titres... 491 00:21:55,230 --> 00:21:56,700 ...qui s'avèrent au final 492 00:21:56,700 --> 00:21:58,300 ne pas correspondre du tout... 493 00:21:58,300 --> 00:22:01,700 Comme ici... Heureusement, mediamarkt.be vous propose 494 00:22:01,700 --> 00:22:05,540 désormais d'acheter l'intégralité de la saison 495 00:22:07,540 --> 00:22:11,980 en toute légalité à un prix criminellement bas, spécialement pour vous. 496 00:22:13,380 --> 00:22:17,280 Profitez-en bien ! 497 00:22:17,290 --> 00:22:19,390 Et plus de bêtises hein ;) 498 00:22:19,390 --> 00:22:20,620 Télécharger illégalement, 499 00:22:20,620 --> 00:22:23,320 c'est du passé. 500 00:22:23,330 --> 00:22:26,560 Rendez-vous chez MediaMarkt ou sur mediamarkt.be ! 501 00:22:26,560 --> 00:22:29,460 Ce ne sera pas long avant qu'ils ne croient plus en toi. 502 00:22:35,100 --> 00:22:37,040 Va-t-en. 503 00:22:37,040 --> 00:22:39,170 Je ne veux plus revoir ton horrible tasse dans les parages. 504 00:22:39,170 --> 00:22:40,810 Sayonara. 505 00:22:44,450 --> 00:22:45,850 Nous n'avions pas de cause probable. 506 00:22:45,850 --> 00:22:46,850 Je comprends. 507 00:22:46,850 --> 00:22:48,110 Une chose que tu dois savoir 508 00:22:48,120 --> 00:22:49,420 à propos de marchander avec ces méta-humains, 509 00:22:49,420 --> 00:22:51,820 rien n'est ce qu'il paraît. 510 00:22:51,820 --> 00:22:52,990 En parlant de ça, 511 00:22:52,990 --> 00:22:54,290 Tu es la seule personne ici 512 00:22:54,290 --> 00:22:56,120 qui veut être dans mon groupe d'intervention. 513 00:22:56,120 --> 00:22:58,490 Tu voudrais me dire pourquoi tu es si déterminé à faire partie de ça ? 514 00:22:58,490 --> 00:23:01,660 Vous voulez me dire pourquoi vous êtes si obstiné pour que je ne le sois pas ? 515 00:23:05,300 --> 00:23:06,870 Je viens de te le dire. 516 00:23:06,870 --> 00:23:08,770 Je ne voulais plus voir ta sale tronche par ici. 517 00:23:08,770 --> 00:23:11,540 Vous allez être obligé, Detective West. 518 00:23:11,540 --> 00:23:14,410 Pour que je puisse trouver Flash. 519 00:23:28,160 --> 00:23:31,730 Je t'aime bien. Tu feras l'affaire... 520 00:23:31,730 --> 00:23:33,630 juste bien. 521 00:23:49,070 --> 00:23:50,500 Tu as enfin repris tes esprits ? 522 00:23:50,500 --> 00:23:52,870 Sand Demon a kidnappé un policier. 523 00:23:52,870 --> 00:23:54,100 Une femme que je connais. 524 00:23:54,100 --> 00:23:55,370 Et vous avez besoin de mon aide ? 525 00:23:55,370 --> 00:23:58,210 J'ai besoin de toi pour nous aider à la sauver. 526 00:23:58,210 --> 00:24:00,940 Avant que quelque chose n'arrive. 527 00:24:00,940 --> 00:24:03,040 Je pense que tu vas devoir me faire confiance, gamin. 528 00:24:04,410 --> 00:24:05,680 On recherche n'importe quelles structures 529 00:24:05,680 --> 00:24:07,080 qui favorise l'humidité. 530 00:24:07,080 --> 00:24:09,250 Serre, salle de culture, des trucs comme ça. 531 00:24:09,250 --> 00:24:11,220 Son corps tombera littéralement en ruines 532 00:24:11,220 --> 00:24:12,550 si il devient déshydraté. 533 00:24:12,560 --> 00:24:14,160 - comme le sable. - Exactement. 534 00:24:14,160 --> 00:24:16,520 Sand Demon attaque toujours sur deux fronts. 535 00:24:16,530 --> 00:24:18,730 Il crée une diversion, puis attaque quand tu es distrait. 536 00:24:18,730 --> 00:24:19,960 Alors que faisons-nous? 537 00:24:19,960 --> 00:24:21,300 Nous utilisons ta vitesse pour l'atteindre 538 00:24:21,300 --> 00:24:23,230 avant que la distraction puisse arriver. 539 00:24:23,230 --> 00:24:26,370 Jay, comment je stoppe quelqu'un qui peut glisser entre mes doigts ? 540 00:24:26,370 --> 00:24:28,770 De la façon dont je n'ai jamais été capable. 541 00:24:28,770 --> 00:24:30,240 Avec la foudre. 542 00:24:30,240 --> 00:24:32,770 Tu va te la jouer Zeus là ? 543 00:24:32,780 --> 00:24:34,110 De quoi tu parles ? 544 00:24:34,110 --> 00:24:35,510 Barry va créer de la foudre 545 00:24:35,510 --> 00:24:37,980 avec l'énergie qu'il crée quand il court. 546 00:24:37,980 --> 00:24:39,950 Parce que la foudre plus le sable égale... 547 00:24:39,950 --> 00:24:41,220 verre. 548 00:24:41,220 --> 00:24:43,450 C'est l'heure d'apprendre quelque chose de nouveau, gamin. 549 00:24:44,890 --> 00:24:46,320 Très bien. 550 00:24:51,290 --> 00:24:52,860 Donne moi une seconde. 551 00:24:54,100 --> 00:24:55,830 Ça va ? 552 00:24:55,830 --> 00:24:57,100 C'était Singh. 553 00:24:57,100 --> 00:24:58,800 La police n'a encore rien trouvé. 554 00:24:58,800 --> 00:25:01,300 L'ironie est que je ne voulais pas que Patty ait quoi que ce soit à faire avec 555 00:25:01,300 --> 00:25:02,570 cette maudite force spéciale dès le départ. 556 00:25:02,570 --> 00:25:04,140 Et elle se fait enlevée à cause de moi. 557 00:25:04,140 --> 00:25:05,510 Non, ce n'est pas de ta faute. 558 00:25:05,510 --> 00:25:07,280 C'est dur de ne pas croire ça. 559 00:25:07,280 --> 00:25:09,180 On va retrouver Patty, d'accord ? 560 00:25:09,180 --> 00:25:12,780 Quoi qu'il en coûte. 561 00:25:24,560 --> 00:25:26,690 Flash arrive pour toi, tu le sais ? 562 00:25:26,700 --> 00:25:28,960 Oui, je suis sûre qu'il arrive. 563 00:25:28,970 --> 00:25:31,230 Tu ne peux pas le battre. 564 00:25:31,230 --> 00:25:33,770 Je me fiche des pouvoirs que tu as. 565 00:25:33,770 --> 00:25:37,040 Je n'en serais pas si sûr. 566 00:25:37,040 --> 00:25:40,340 C'est pour ça que vous avez besoin d'une bombe ? 567 00:25:40,340 --> 00:25:41,980 Ouais, je sais ce que c'est. 568 00:25:41,980 --> 00:25:45,450 Je suis flic. J'en ai déjà vu une. 569 00:25:45,450 --> 00:25:48,280 Ca ne vas pas tuer le Flash. 570 00:25:48,280 --> 00:25:49,380 Je suis le Flash. 571 00:25:49,390 --> 00:25:53,220 Ca... vas te tuer. 572 00:25:57,590 --> 00:26:01,300 Tu sais que tu as eu de la chance, hein ? 573 00:26:01,300 --> 00:26:04,000 Tu pense que tu as été choisi. 574 00:26:04,000 --> 00:26:06,130 Le reste de cela ne veut rien dire. 575 00:26:06,140 --> 00:26:07,640 Mais, ce n'est pas la vérité. 576 00:26:07,640 --> 00:26:11,270 Tu étais juste au bon endroit au bon moment. 577 00:26:12,180 --> 00:26:14,510 Avoir ces pouvoirs ne change pas la personne que tu es. 578 00:26:14,510 --> 00:26:17,850 Ils ont simplement amplifié tes pires côtés qui existaient déjà. 579 00:26:17,850 --> 00:26:20,520 Peut-être que tu as raison. 580 00:26:20,520 --> 00:26:22,350 Peut-être pas. 581 00:26:22,350 --> 00:26:24,520 De toute façon, toi et Flash êtes sur le point de découvrir 582 00:26:24,520 --> 00:26:26,390 ce que son ces pire côtés. 583 00:26:30,960 --> 00:26:32,960 J'ai cherché tous les bâtiments vides de Central City 584 00:26:32,960 --> 00:26:35,600 et aucun ne correspond à la description dont on a besoin. 585 00:26:35,600 --> 00:26:38,030 Et j'ai regarder chaque graphique sur le réseau électrique. 586 00:26:38,030 --> 00:26:40,030 Rien hors des normes, j'en ai peur. 587 00:26:40,040 --> 00:26:42,500 On fera ce qu'il faut. 588 00:26:44,770 --> 00:26:46,910 Je reviens tout de suite. 589 00:26:49,780 --> 00:26:52,410 Ok, allons-y. 590 00:27:04,290 --> 00:27:07,090 Flash viens pour toi tu sais ? 591 00:27:07,100 --> 00:27:10,400 Oui, je suis sur qu'il vient. 592 00:27:10,400 --> 00:27:12,370 Tu ne peux pas le battre. 593 00:27:12,370 --> 00:27:14,870 Je me fiche des pouvoirs que tu possèdes. 594 00:27:14,870 --> 00:27:18,210 Je n'en serais pas si sûr. 595 00:27:24,750 --> 00:27:26,650 Monsieur Ramon ? 596 00:27:26,650 --> 00:27:29,950 Que faites-vous ici ? 597 00:27:29,950 --> 00:27:32,020 J'ai découvert où est Patty. 598 00:27:32,020 --> 00:27:35,590 Et comment tu as fais ça exactement ? 599 00:27:35,590 --> 00:27:38,760 Juste une intuition. 600 00:27:38,760 --> 00:27:40,290 Nous devons le dire à Barry. 601 00:27:59,770 --> 00:28:00,930 Encore. 602 00:28:03,940 --> 00:28:05,300 Je fais ça depuis une heure. 603 00:28:05,310 --> 00:28:06,870 Ça ne marche pas. 604 00:28:06,870 --> 00:28:09,110 C'est parce que tu te précipites. 605 00:28:09,110 --> 00:28:12,580 C'est la seule fois ou tu dois ralentir. 606 00:28:13,080 --> 00:28:15,080 Laisses l'énergie passer sur toi, 607 00:28:15,080 --> 00:28:17,780 et diriges la simplement là ou tu veux qu'elle aille. 608 00:28:17,780 --> 00:28:19,250 Très bien, Jay... 609 00:28:19,250 --> 00:28:20,650 Je ne sais pas si je vais y arriver cette fois. 610 00:28:20,650 --> 00:28:23,690 Tu vas y arriver. Je crois en toi. 611 00:28:23,690 --> 00:28:25,320 La dernière personne qui m'a aidé ainsi 612 00:28:25,330 --> 00:28:27,130 était un homme que j'admirais. 613 00:28:27,130 --> 00:28:28,590 Idolâtrais. 614 00:28:28,600 --> 00:28:30,930 Il m'a apprit à être plus rapide, à être plus fort 615 00:28:30,930 --> 00:28:34,170 et à utiliser mes pouvoirs pour sauver les gens. 616 00:28:34,170 --> 00:28:36,270 Ce même homme à tué ma mère. 617 00:28:39,940 --> 00:28:42,140 C'est une rupture difficile, 618 00:28:42,140 --> 00:28:45,210 Mais je ne suis pas lui. 619 00:28:45,210 --> 00:28:47,810 Ouais. 620 00:28:47,810 --> 00:28:49,210 Je sais où ils sont ! 621 00:28:51,450 --> 00:28:53,250 La salle de culture abandonnée de Woodrue. 622 00:28:53,250 --> 00:28:54,590 C'est là où Slick retient Patty. 623 00:28:54,590 --> 00:28:56,190 Mec, super boulot. 624 00:28:56,190 --> 00:28:58,820 Et je me disais, si j'étais le Démon de Sable 625 00:28:58,830 --> 00:29:00,930 et j'attaquais un bolide sur deux fronts 626 00:29:00,930 --> 00:29:02,890 Je voudrais probablement te ralentir, 627 00:29:02,900 --> 00:29:05,360 comme, en utilisant une bombe de commotion. 628 00:29:05,370 --> 00:29:07,670 - ou quelque chose dans le genre. - C'est bien pensé. 629 00:29:07,670 --> 00:29:09,570 Il en a déjà utilisé une sur moi avant. 630 00:29:09,570 --> 00:29:11,840 Son corps absorbe l'explosion donc ça ne l'affecte pas. 631 00:29:11,840 --> 00:29:14,570 Tu vas devoir trouver quelque chose. 632 00:29:14,580 --> 00:29:15,710 Tu sais quoi ? 633 00:29:15,710 --> 00:29:17,440 Et si on faisait diversion sur Slick ? 634 00:29:17,440 --> 00:29:18,510 Il te connait, pas vrai ? 635 00:29:18,510 --> 00:29:19,880 Tu as dit que tu l'avais combattu. 636 00:29:19,880 --> 00:29:22,650 Oui, mais, Barry, je n'ai pas ma vitesse. 637 00:29:22,650 --> 00:29:23,980 Il ne le sait pas, ça. 638 00:29:23,980 --> 00:29:25,320 Tu as ton costume ? 639 00:29:25,320 --> 00:29:27,390 Bien sûr. Mis à part mon casque. 640 00:29:27,390 --> 00:29:29,090 - Ton casque ? - La casserole argentée ? 641 00:29:29,090 --> 00:29:30,320 Des ailes dorées ? 642 00:29:30,320 --> 00:29:33,730 Ne me dites pas que vous l'avez trouvé. 643 00:29:40,870 --> 00:29:42,330 Je pensais ne jamais le retrouver. 644 00:29:46,340 --> 00:29:47,870 C'était à mon père, 645 00:29:47,870 --> 00:29:49,440 de la guerre des Amériques. 646 00:29:49,440 --> 00:29:51,880 Est-ce que tu viens de dire la guerre des Amériques ? 647 00:29:51,880 --> 00:29:54,510 J'aurais souhaité que tu nous dise que tu as perdu ton casque. 648 00:29:54,510 --> 00:29:56,550 Ça nous aurait évité le mal de tête. 649 00:30:01,860 --> 00:30:05,620 Bien, sûr de vouloir faire ça, Flash ? 650 00:30:05,630 --> 00:30:07,260 Ouais. 651 00:30:07,260 --> 00:30:10,300 Allons voir ce que tu as dans le ventre... Flash. 652 00:30:26,210 --> 00:30:27,450 Je suis dans le système de sécurité. 653 00:30:27,450 --> 00:30:29,680 Allez, Barry ! 654 00:30:32,420 --> 00:30:34,950 C'est toi, Flash ? 655 00:30:34,960 --> 00:30:36,220 Tu as trouvé ton chemin jusqu'ici. 656 00:30:39,390 --> 00:30:41,560 Je suis assez loin. 657 00:30:41,560 --> 00:30:42,760 Je croyais que vous étiez mort. 658 00:30:42,760 --> 00:30:44,330 Tu avais tort. 659 00:30:44,330 --> 00:30:45,730 Comme d'habitude. 660 00:30:48,840 --> 00:30:50,100 Laissez la partir. 661 00:30:50,100 --> 00:30:52,070 Elle es à toi, mais si tu la touches, 662 00:30:52,070 --> 00:30:54,710 elle fait boom. 663 00:30:54,710 --> 00:30:58,510 Et je pense que tu n'es pas assez rapide pour la sauver. 664 00:31:02,580 --> 00:31:05,520 Tu es un peu plus lent sur cette Terre, n'est-ce pas, Flash ? 665 00:31:14,960 --> 00:31:17,130 Tu n'as pas ta vitesse, non ? 666 00:31:17,130 --> 00:31:19,400 Slick est distrait. Vas-y, Barry. 667 00:31:46,530 --> 00:31:47,690 - Jay ! - Barry ! 668 00:31:51,900 --> 00:31:53,530 Patty est en vie. 669 00:31:53,530 --> 00:31:55,570 Ça doit être mon jour de chance. 670 00:31:55,570 --> 00:31:57,600 Zoom m'envoie ici te tuer. 671 00:31:57,600 --> 00:31:59,640 Maintenant je peux tuer le Flash de deux mondes 672 00:31:59,640 --> 00:32:02,270 Avant de rentrer à la maison. 673 00:32:04,510 --> 00:32:05,780 Il est en train d'étrangler Jay. 674 00:32:05,780 --> 00:32:07,510 Barry, tu dois faire quelque chose Maintenant. 675 00:32:18,330 --> 00:32:20,730 Allez ! 676 00:32:46,550 --> 00:32:48,090 Tu vas bien ? 677 00:32:48,090 --> 00:32:50,160 Oui, je vais bien. 678 00:32:50,160 --> 00:32:51,460 Bon tire, gamin. 679 00:32:55,500 --> 00:32:56,930 Flash ? 680 00:32:56,930 --> 00:32:58,260 Approche. 681 00:33:11,980 --> 00:33:13,250 Tu es plutôt bon. 682 00:33:14,690 --> 00:33:15,950 J'ai eu beaucoup de pratique l'année dernière. 683 00:33:18,360 --> 00:33:21,490 C'était vraiment courageux ce que tu as fais aujourd'hui, 684 00:33:22,390 --> 00:33:25,090 tenir tête au Démon du Sable sans pouvoirs. 685 00:33:25,100 --> 00:33:27,760 Barry a fait tous le travail. 686 00:33:27,760 --> 00:33:29,860 Je suis resté là et pris quelques coups. 687 00:33:29,870 --> 00:33:32,270 C'était plus qu'un peu. 688 00:33:32,270 --> 00:33:35,240 C'est beaucoup plus dur que ce je pensais. 689 00:33:35,240 --> 00:33:36,740 Perdre quelque chose qui était une si grande part 690 00:33:36,740 --> 00:33:39,510 de qui j'étais pendant tellement de temps. 691 00:33:39,510 --> 00:33:42,810 J'ai aussi perdu quelque chose qui faisait parti de moi. 692 00:33:43,610 --> 00:33:46,010 C'est dur, 693 00:33:46,020 --> 00:33:49,450 mais ça devient plus facile chaque jour. 694 00:33:52,490 --> 00:33:56,060 Tu as juste à trouver une nouvelle façon de vivre. 695 00:33:57,160 --> 00:33:59,160 Juste parce que c'est une vie différente 696 00:33:59,160 --> 00:34:01,260 ça ne veut pas dire qu'elle est pire. 697 00:34:06,040 --> 00:34:08,770 Et, vitesse ou pas vitesse, 698 00:34:08,770 --> 00:34:11,470 dans mon livre tu étais le héros aujourd'hui. 699 00:34:11,480 --> 00:34:13,240 Je suis juste désolé 700 00:34:13,240 --> 00:34:15,980 qu'on ne l'a pas réalisé un peu plus tôt. 701 00:34:15,980 --> 00:34:18,110 Précisément moi. 702 00:34:18,120 --> 00:34:20,650 Je vous laisse entre bolides. 703 00:34:22,090 --> 00:34:25,550 Il paraît qu'ils t'appellent "Le Coureur Écarlate." 704 00:34:27,490 --> 00:34:29,220 - Et toi ? - "La comète violette." 705 00:34:29,230 --> 00:34:32,830 Qu'est-ce qu'ils ont avec... les allitérations et surnoms ? 706 00:34:34,630 --> 00:34:38,470 Écoute, Jay... 707 00:34:38,470 --> 00:34:41,300 Merci pour ton aide. 708 00:34:41,300 --> 00:34:44,310 et pour être aussi patient avec moi. 709 00:34:44,310 --> 00:34:47,310 N'importe quand, gamin. Tu apprends vite. 710 00:34:47,310 --> 00:34:49,240 J'ai mis beaucoup de temps à apprendre comment lancer des éclairs. 711 00:34:49,250 --> 00:34:50,480 crois-moi. 712 00:34:50,480 --> 00:34:52,880 Je suppose que j'ai eu le bon professeur. 713 00:34:52,880 --> 00:34:56,420 Ça sera un peu plus dur de battre Zoom. 714 00:34:57,320 --> 00:34:58,790 Qui est cet homme ? 715 00:34:58,790 --> 00:35:00,590 Personne ne le sait. 716 00:35:00,590 --> 00:35:03,490 Il est arrivé au même moment où j'ai eu mes pouvoirs. 717 00:35:03,490 --> 00:35:05,590 Il a tué beaucoup de gens dans mon monde. 718 00:35:05,600 --> 00:35:07,630 J'ai passé presque deux ans à le traquer. 719 00:35:09,630 --> 00:35:12,400 Mais il était trop intelligent, trop rapide. 720 00:35:12,400 --> 00:35:15,440 Il a toujours une longueur d'avance. 721 00:35:15,440 --> 00:35:17,110 Tu penses vraiment qu'il amène 722 00:35:17,110 --> 00:35:19,140 ces gars ici pour me tuer ? 723 00:35:19,140 --> 00:35:21,410 Zoom est obsédé par ma destruction. 724 00:35:21,410 --> 00:35:24,180 Maintenant il veut te détruire. 725 00:35:24,180 --> 00:35:27,280 Il a besoin d'être le meilleur. 726 00:35:27,280 --> 00:35:29,580 Et il fera ce qu'il faut 727 00:35:29,590 --> 00:35:32,950 pour être le seul bolide. 728 00:35:32,960 --> 00:35:33,960 Dans chaque monde. 729 00:35:37,630 --> 00:35:39,760 - Officier Spivot? - Detective. 730 00:35:39,760 --> 00:35:40,960 Tu es censé te reposer à la maison. 731 00:35:40,960 --> 00:35:42,600 Je vais bien, monsieur, vraiment. 732 00:35:42,600 --> 00:35:44,930 Je suis désolé que tu aies été mêlé dans tout ce bazarre 733 00:35:44,940 --> 00:35:46,170 à cause de moi. 734 00:35:46,170 --> 00:35:48,140 Ce n'est pas ta faute. 735 00:35:48,140 --> 00:35:49,870 Tu penses vraiment avoir ce qu'il faut 736 00:35:49,870 --> 00:35:51,740 pour intégrer mon équipe spéciale. 737 00:35:51,740 --> 00:35:53,440 Je le sais, monsieur. 738 00:35:53,440 --> 00:35:55,340 Et bien, je vérifie toujours la veste de tout le monde. 739 00:35:55,350 --> 00:35:56,540 Je suis en train d'y penser. 740 00:35:56,550 --> 00:35:58,310 Dans mes recherches sur toi, 741 00:35:58,320 --> 00:36:01,250 J'ai découvert que nous avions une connaissance mutuelle. 742 00:36:01,250 --> 00:36:03,990 Mark Mardon. 743 00:36:03,990 --> 00:36:05,990 Il faut que tu sois honnête avec moi. 744 00:36:05,990 --> 00:36:08,090 Pourquoi veux-tu faire ça ? 745 00:36:10,090 --> 00:36:13,260 Mark Mardon a tué mon père. 746 00:36:16,630 --> 00:36:20,300 Il avait une petite boutique de chaussure sur Chesterfield. 747 00:36:20,900 --> 00:36:22,640 Il travaillait en liquide. 748 00:36:22,640 --> 00:36:25,170 Une nuit nous avons été à la banque Fairfield 749 00:36:25,180 --> 00:36:27,140 pour faire le dépôt hebdomadaire. 750 00:36:27,140 --> 00:36:30,450 et les frères Mardon se sont montrés. 751 00:36:30,450 --> 00:36:33,180 Pendant qu'il faisait la queue, 752 00:36:33,180 --> 00:36:36,720 Mark a tiré dans la tête pour quelques centaines de dollars. 753 00:36:39,020 --> 00:36:42,720 Quelques mois plutard, Mark et son frère on eu des pouvoirs. 754 00:36:43,330 --> 00:36:46,230 Deux meurtriers ont des super pouvoirs. 755 00:36:46,230 --> 00:36:48,000 c'est la raison de ma présence, monsieur. 756 00:36:48,000 --> 00:36:51,630 Voilà pourquoi je suis si déterminé à intégré votre équipe spéciale. 757 00:36:52,640 --> 00:36:54,900 Parce qu'il y'a des mauvais types dehors, 758 00:36:54,910 --> 00:36:58,110 et il peuvent faire n'importe quoi. 759 00:36:58,910 --> 00:37:01,410 Et je n'ai peut-être pas de pouvoirs, 760 00:37:01,410 --> 00:37:04,310 mais je veux les arrêter. 761 00:37:04,310 --> 00:37:07,320 Vous êtes la seule personne que je connaisse voulant le faire, aussi. 762 00:37:13,290 --> 00:37:15,760 Lundi, 8 heure du matin. 763 00:37:17,760 --> 00:37:19,460 Ne sois pas en retard. 764 00:37:19,460 --> 00:37:22,300 Retard pour ? 765 00:37:22,300 --> 00:37:24,870 Le travail d'équipe, Détective. 766 00:37:34,480 --> 00:37:37,050 Joseph 767 00:37:39,720 --> 00:37:42,120 Salut. 768 00:37:42,120 --> 00:37:45,290 Ça fait longtemps. 769 00:37:48,460 --> 00:37:51,830 Oui, en effet. 770 00:37:51,830 --> 00:37:53,660 Pourquoi es-tu là ? 771 00:37:53,660 --> 00:37:56,200 Parce que tu n'as répondu à aucun de mes appels. 772 00:37:56,200 --> 00:38:00,170 Et je voulais te voir toi. 773 00:38:00,170 --> 00:38:02,940 Et notre fille. 774 00:38:08,450 --> 00:38:11,880 Du progrès avec l’électrophotographie ? 775 00:38:11,880 --> 00:38:14,150 L'image satellite de la ville est toujours en restitution. 776 00:38:15,890 --> 00:38:17,650 Pendant que nous attendons. 777 00:38:17,650 --> 00:38:19,250 Veux-tu me dire ce qui se passe ? 778 00:38:19,260 --> 00:38:20,620 - Quoi ? - Rien. 779 00:38:21,990 --> 00:38:24,490 Deux pressentiments en une journée, 780 00:38:24,490 --> 00:38:26,330 Le local de Slick, 781 00:38:26,330 --> 00:38:28,630 et qu'il allait utiliser une bombe à détonation 782 00:38:28,630 --> 00:38:30,670 pour contrecarrer Barry. 783 00:38:30,670 --> 00:38:33,470 Dois-je t'informer des probabilités d'une telle prédiction ? 784 00:38:35,440 --> 00:38:37,310 Quelque chose m'est arrivé. 785 00:38:37,310 --> 00:38:40,680 Je commence à percevoir des choses. 786 00:38:40,680 --> 00:38:42,340 Des choses horribles. 787 00:38:42,350 --> 00:38:46,210 Ça a commencé après que Wells m'ai tué dans l'autre chronologie. 788 00:38:46,220 --> 00:38:49,980 C'est revenu quand Atom Smasher à attaquer à la Flash Day 789 00:38:49,990 --> 00:38:53,190 et puis quand Sand Demon est arrivé. 790 00:38:53,190 --> 00:38:55,420 J'ai une vibration, 791 00:38:55,430 --> 00:38:59,660 et là une vision de quelque chose qu'il s'est déjà passé. 792 00:38:59,660 --> 00:39:01,460 et puis ça disparaît. 793 00:39:03,630 --> 00:39:06,070 Voila comment j'ai su où était Slick. 794 00:39:06,070 --> 00:39:07,870 Cisco, c'est génial. 795 00:39:07,870 --> 00:39:10,470 Nous devons étudier cela, trouver ce qu'on doit faire. 796 00:39:10,470 --> 00:39:12,040 Non, Non, on ne fera rien de tout ça. 797 00:39:12,040 --> 00:39:13,710 et on n'en parle à personne, non plus. 798 00:39:13,710 --> 00:39:15,910 Cisco, à mon avis que tu serais le plus intrigués 799 00:39:15,910 --> 00:39:18,210 en sachant exactement ce que c'est et comme ça fonctionne. 800 00:39:18,210 --> 00:39:20,820 Je vois des choses que je veux pas voir. 801 00:39:20,820 --> 00:39:22,220 Et j'apprends des choses que je ne veux pas savoir. 802 00:39:22,220 --> 00:39:23,920 Je veux juste que ça s'arrête. 803 00:39:23,920 --> 00:39:27,260 Professeur, je ne veux que personne ne soit au courant. 804 00:39:27,260 --> 00:39:28,560 Pas encore. 805 00:39:32,930 --> 00:39:35,160 C'est normal d'avoir peur. 806 00:39:35,170 --> 00:39:38,500 Wells m'avait dit que c'était mon futur. 807 00:39:38,500 --> 00:39:43,870 Qu'il m'avait donné ce pouvoir. 808 00:39:43,870 --> 00:39:47,080 Mais tout ce qu'il a fait été mal. 809 00:39:47,880 --> 00:39:50,550 Et c'est ce qui me fait peur. 810 00:39:50,550 --> 00:39:53,310 Vous devez me promettre 811 00:39:53,320 --> 00:39:56,420 de n'en parler à personne. 812 00:39:56,420 --> 00:39:58,890 C'est promis. 813 00:40:03,160 --> 00:40:04,630 Oh, wow. 814 00:40:06,660 --> 00:40:08,730 Il apparaît que même si nous avons en effet réussi 815 00:40:08,730 --> 00:40:10,100 en fermant la singularité, 816 00:40:10,100 --> 00:40:12,630 Il a eu un effet secondaire regrettable. 817 00:40:12,640 --> 00:40:14,700 - De quoi parlez-vous ? - En utilisant l'électrophotographie, 818 00:40:14,700 --> 00:40:17,270 Cisco et moi avons été capable de chercher Central City 819 00:40:17,270 --> 00:40:19,940 pour n'importe quel signe d'énergie entrant sur notre planète 820 00:40:19,940 --> 00:40:21,410 venant d'une autre dimension. 821 00:40:21,410 --> 00:40:25,010 De n'importe quelles "brèches", comme M. Garrick les décrit. 822 00:40:25,020 --> 00:40:27,980 Mais, bien sûr, il n'y a pas qu'une seule brèche. 823 00:40:27,980 --> 00:40:30,950 Il y en a 52 dispersées dans toute la ville. 824 00:40:30,950 --> 00:40:33,720 Ces brèches sont des foyers de temps et d'espace 825 00:40:33,720 --> 00:40:36,490 repliés sur et en eux-mêmes. 826 00:40:36,490 --> 00:40:39,660 La plus importante brèche semble être 827 00:40:39,660 --> 00:40:41,100 Celui-là. 828 00:40:42,570 --> 00:40:45,530 Et c'est où exactement ? 829 00:40:45,540 --> 00:40:48,670 C'est ici, à S.T.A.R. Labs. 830 00:40:48,670 --> 00:40:51,270 Et juste derrière cette brèche 831 00:40:51,270 --> 00:40:54,480 est entièrement diff... fférent... 832 00:40:57,210 --> 00:40:59,110 Professeur ? 833 00:40:59,120 --> 00:41:00,210 Professeur ! 834 00:41:09,060 --> 00:41:11,030 J'aimerais vous accueillir personnellement 835 00:41:11,030 --> 00:41:12,960 au Laboratoire de Recherches Avancées 836 00:41:12,960 --> 00:41:14,830 Technologiques et Scientifiques 837 00:41:14,830 --> 00:41:17,500 Ou, plus connu sous le nom, 838 00:41:17,500 --> 00:41:18,970 de S.T.A.R. Labs. 839 00:41:18,970 --> 00:41:21,640 Fondé en 1991, S.T.A.R. Labs dirige 840 00:41:21,640 --> 00:41:24,370 le monde avec de nouvelles découvertes technologiques. 841 00:41:24,370 --> 00:41:26,240 qui, comme notre devise le suggère, 842 00:41:26,240 --> 00:41:29,540 nous amènent réellement dans le monde de demain. 843 00:41:29,550 --> 00:41:32,110 Spécialisé dans l'intelligence artificielle, 844 00:41:32,120 --> 00:41:35,080 la génétique, et les méta-humain... 845 00:41:35,090 --> 00:41:38,450 Oh, avons-nous droit à un cadeau inattendu ? 846 00:41:39,660 --> 00:41:43,190 C'est pour moi un honneur absolu de vous présenter le fondateur 847 00:41:43,190 --> 00:41:44,790 de S.T.A.R Labs, 848 00:41:44,790 --> 00:41:47,230 le sauveur de Central City, 849 00:41:56,570 --> 00:41:58,810 Bonjour, les enfants. 850 00:41:58,810 --> 00:42:03,810 - Synchro par chamallow - - Traduit par la communauté - - www.addic7ed.com -, adapté par MM