1
00:00:01,860 --> 00:00:05,660
Mijn naam is Barry Allen
en ik ben de snelste man ter wereld.
2
00:00:06,900 --> 00:00:09,650
Voor de buitenwereld ben ik
een gewone forensische wetenschapper.
3
00:00:09,790 --> 00:00:12,740
Maar in het geheim en met behulp
van mijn vrienden bij S.T.A.R. Labs...
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,720
bestrijd ik de misdaad
en zoek ik naar andere metamensen zoals mij.
5
00:00:16,500 --> 00:00:21,510
Ik ving de moordenaar van mijn moeder, maar
opende daardoor een wereld aan nieuwe bedreigingen.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,760
En ik ben als enige snel genoeg om ze te stoppen.
7
00:00:25,190 --> 00:00:27,200
Ik ben de Flash.
8
00:00:28,380 --> 00:00:30,110
Wat voorafging...
9
00:00:31,570 --> 00:00:33,340
De man die Central City redde.
10
00:00:34,050 --> 00:00:36,800
Waarom wilde je me vermoorden?
- Hij beloofde me thuis te brengen.
11
00:00:36,870 --> 00:00:38,210
Wie?
- Zoom.
12
00:00:38,360 --> 00:00:39,780
Wells vermoordde mijn moeder.
13
00:00:39,880 --> 00:00:42,680
Ik weet niets meer,
zeker wie ik wel en niet kan vertrouwen.
14
00:00:42,800 --> 00:00:46,400
S.T.A.R. Labs is nu veiliger dan ooit.
Mensen kunnen niet zomaar meer binnen lopen.
15
00:00:46,840 --> 00:00:48,090
Precies.
16
00:00:48,890 --> 00:00:50,820
Blijf waar je bent.
- Mijn naam is Jay Garrick.
17
00:00:51,670 --> 00:00:53,730
Jullie wereld is in gevaar, Barry Allen.
18
00:00:55,390 --> 00:00:57,980
Laat me het alsjeblieft uitleggen.
Ik heb geen kwaad in de zin.
19
00:00:58,720 --> 00:00:59,830
Hoe weet je mijn naam?
20
00:01:00,060 --> 00:01:04,080
Ik ken al jullie namen. Caitlin Snow,
Cisco Ramon, rechercheur Joe West...
21
00:01:04,370 --> 00:01:07,610
Genoeg.
Die uitleg kan nu beter komen.
22
00:01:08,040 --> 00:01:11,580
Deze wereld is in gevaar.
- Zijn er dan nog andere werelden?
23
00:01:11,660 --> 00:01:14,090
Toen jullie de singulariteit
boven Central City creëerde...
24
00:01:14,180 --> 00:01:17,160
creëerde jullie ook een breuk
tussen onze werelden.
25
00:01:17,270 --> 00:01:21,310
Een breuk?
- Een doorgang die onze aardes verbond.
26
00:01:21,430 --> 00:01:23,720
En wat zijn uw zorgen precies?
27
00:01:24,150 --> 00:01:27,840
Een paar dagen geleden vonden jullie een dode
bij een kerncentrale genaamd Al Rothstein.
28
00:01:28,020 --> 00:01:30,030
En een andere Al Rothstein
probeerde je te doden.
29
00:01:30,370 --> 00:01:32,790
Atom Smasher.
- Die man kwam van mijn wereld.
30
00:01:32,950 --> 00:01:35,540
Als hij er door is gekomen,
zullen er nog meer komen.
31
00:01:38,920 --> 00:01:41,680
Jay, hoe weet je dit precies?
32
00:01:41,900 --> 00:01:44,930
Waar ik vandaan kom
was ik een Speedster, net als jij.
33
00:01:45,640 --> 00:01:47,430
Ze noemde mij de Flash.
34
00:01:48,680 --> 00:01:51,940
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Flash S02E02 ~ Flash of Two Worlds
35
00:01:52,100 --> 00:01:54,760
Vertaling: Dream, Skeletor & ElChamps
Controle: MrZazou
36
00:01:55,100 --> 00:01:59,640
Voordat ik op jullie wereld aankwam, was
in gevecht met een man genaamd Zoom.
37
00:02:00,690 --> 00:02:01,900
Zoom?
38
00:02:03,580 --> 00:02:05,110
Ik heb die naam eerder gehoord.
39
00:02:05,450 --> 00:02:09,150
Atom Smasher zei dat Zoom
hem gestuurd had om mij te doden.
40
00:02:10,380 --> 00:02:12,810
Wie is die man?
- Het is een Speedster, net als wij.
41
00:02:13,130 --> 00:02:15,290
Misschien wel de snelste van ons allemaal.
42
00:02:15,860 --> 00:02:19,730
Maar gemeen. Hij is een onstopbare
duivel met een gezicht van de dood.
43
00:02:23,930 --> 00:02:27,540
We waren met onze hevigste strijd
ooit bezig, we racen door mijn stad.
44
00:02:28,430 --> 00:02:32,120
Maar ik was niet snel genoeg om hem te stoppen.
Zoom had was me aan het verslaan.
45
00:02:34,600 --> 00:02:38,620
Hij ging me doden, toen er plotseling
een fel licht verscheen en de lucht opende.
46
00:02:39,660 --> 00:02:43,530
Een breuk tussen onze werelden,
wat werd veroorzaakt door de singulariteit.
47
00:02:44,680 --> 00:02:46,180
Het trok me naar binnen.
48
00:02:52,010 --> 00:02:53,860
En ik belandde in jullie wereld.
49
00:02:54,970 --> 00:02:58,000
Zonder krachten. niet in staat naar huis te gaan.
- Hoe bedoel je?
50
00:02:58,630 --> 00:02:59,870
Ik verloor mijn snelheid.
51
00:03:00,480 --> 00:03:02,550
Hoe?
- Weet ik nog niet.
52
00:03:06,330 --> 00:03:10,110
Dus je bent al maanden in Central City.
Waarom zocht je ons niet eerder op?
53
00:03:10,510 --> 00:03:13,510
Ik ben in een vreemde wereld, rechercheur.
Ik wist niet wie jullie waren.
54
00:03:13,580 --> 00:03:17,070
Het duurde even voor ik alles doorhad.
- Daarom wist je onze namen?
55
00:03:17,970 --> 00:03:20,480
Je was ons aan het volgen.
56
00:03:21,400 --> 00:03:22,680
Ik weet hoe dit klinkt.
57
00:03:23,440 --> 00:03:26,760
Het bestaan van een andere aarde,
jij, een andere Flash...
58
00:03:27,820 --> 00:03:30,200
Het was voor mij ook een onverwachte schok.
59
00:03:31,270 --> 00:03:33,320
Ik wou dat ik iets kon doen om je te overtuigen.
60
00:03:34,170 --> 00:03:39,050
Dat kan. we gaan wat testen op je uitvoeren.
61
00:03:39,060 --> 00:03:41,340
Kijken of je de waarheid spreekt.
62
00:03:41,590 --> 00:03:44,810
En is dit niet zo, is die Zoom...
63
00:03:46,110 --> 00:03:47,630
niet je enige vijand.
64
00:03:59,510 --> 00:04:02,170
Waar ben ik?
- Wil je naar huis?
65
00:04:02,580 --> 00:04:05,870
Dan hoef je maar een ding te doen.
- En dat is?
66
00:04:06,340 --> 00:04:08,480
Vermoord de Flash.
67
00:04:13,070 --> 00:04:16,250
Mr Garrick, hoelang bent u
al de Flash in uw wereld?
68
00:04:16,970 --> 00:04:20,500
Niet lang genoeg om me meneer te noemen.
Noem me alsjeblieft Jay.
69
00:04:21,120 --> 00:04:24,590
In mijn wereld ben ik ongeveer twee jaar de Flash.
70
00:04:24,920 --> 00:04:28,370
En hoe heb je je snelheid gekregen?
- Geen idee.
71
00:04:28,450 --> 00:04:32,170
Ik was in mijn lab, probeerde zwaar water
zonder overgebleven straling te zuiveren...
72
00:04:32,220 --> 00:04:33,820
toen er een verblindend licht kwam.
73
00:04:34,480 --> 00:04:38,330
Ik raakte in een coma. Toen ik wakker werd,
kon ik bijna net zo snel als het licht lopen.
74
00:04:39,330 --> 00:04:43,270
Zei je lab?
Ben je een wetenschapper?
75
00:04:43,550 --> 00:04:48,280
Ik werkte niet in een plek als deze, maar ja.
Ik had een gerespecteerde eenmansbedrijfje.
76
00:04:49,100 --> 00:04:52,270
Part-time chemicus, part-time natuurkundige.
Part-time superheld.
77
00:04:53,180 --> 00:04:55,860
Ik kan het superheld gedeelte
nu wel achterwege laten, of niet?
78
00:04:57,300 --> 00:05:00,480
Is iets hiervan mogelijk?
Een breuk naar een andere wereld?
79
00:05:00,600 --> 00:05:04,350
Integendeel. Onlangs, werd de interactie van
verschillende werelden theorie voorgesteld...
80
00:05:04,510 --> 00:05:06,510
met een parallelle universum als plausibel.
81
00:05:06,780 --> 00:05:10,630
Als wat Mr Garrick zegt waar is, zal die
theorie sneller dan gedacht worden bewezen.
82
00:05:11,020 --> 00:05:12,120
Het klopt niet.
83
00:05:12,320 --> 00:05:15,700
Ik zal eerlijk wezen, ik heb geen
idee waar jullie het over hebben.
84
00:05:16,000 --> 00:05:19,960
Dus Jay zegt dat hij
uit een soort van spiegelwereld komt.
85
00:05:20,460 --> 00:05:24,570
Of een parallel universum,
die heel erg op die van ons lijkt.
86
00:05:25,020 --> 00:05:27,150
Multiversum is een betere omschrijving.
87
00:05:28,470 --> 00:05:30,930
Nee, het help niet.
- Wees blij.
88
00:05:30,930 --> 00:05:32,570
Misschien dat dit helpt.
89
00:05:35,700 --> 00:05:37,310
Dit is onze wereld.
90
00:05:38,670 --> 00:05:40,760
Laten we het aarde één noemen.
91
00:05:42,440 --> 00:05:47,190
En de tweede aarde,
laten we die aarde twee noemen.
92
00:05:47,500 --> 00:05:50,170
Dit is waar Jay naar eigen zeggen vandaan komt.
93
00:05:50,180 --> 00:05:55,780
En deze aardes,
drie, vier, vijf, tot oneindigheid...
94
00:05:56,150 --> 00:06:01,700
allemaal bijna net zoals deze.
En ze bestaan allemaal tegelijk.
95
00:06:01,800 --> 00:06:04,750
Wat ons oneindig veel alternatieven
geeft voor wat we hier hebben.
96
00:06:05,100 --> 00:06:09,250
Voorbeeld, de Joe West op aarde twee,
je dubbelganger...
97
00:06:09,440 --> 00:06:13,090
Hij is misschien geen rechercheur.
Hij kan een Nobelprijs winnende wetenschapper zijn.
98
00:06:13,470 --> 00:06:16,920
En jij, de Barry Allen hier, is de Flash.
99
00:06:16,920 --> 00:06:20,410
Maar daar kan hij een elektricien zijn.
100
00:06:20,650 --> 00:06:24,490
Ik neem aan dat de mensen
op al die andere aardes...
101
00:06:24,940 --> 00:06:27,550
werken en geld verdienen om rekeningen te betalen.
102
00:06:27,600 --> 00:06:29,480
Dat denk ik wel.
- Dan hebben we dat gemeen.
103
00:06:29,540 --> 00:06:32,580
Ik ga terug naar het bureau.
Bel me als het wat duidelijker is.
104
00:06:32,920 --> 00:06:35,420
Ik probeer nog steeds het idee
van tijdreizen te begrijpen.
105
00:06:38,720 --> 00:06:41,530
Een probleem blijft nog over.
106
00:06:41,730 --> 00:06:43,910
Als Mr Garrick de waarheid vertelt...
107
00:06:43,920 --> 00:06:48,540
is er een breuk ergens in Central City
die we moeten vinden en sluiten.
108
00:06:48,660 --> 00:06:51,160
Maar hoe vinden we die?
We weten niet eens wat we zoeken.
109
00:06:51,740 --> 00:06:56,190
Mijn voorstel is dat we samen
een oplossing proberen te verzinnen.
110
00:06:56,970 --> 00:07:00,820
Niet letterlijk, natuurlijk.
Die dagen zijn voorbij.
111
00:07:06,340 --> 00:07:09,710
Wat heb je gevonden?
- Jay's hartslag is uitermate laag.
112
00:07:09,860 --> 00:07:12,490
En hij heeft herstellende mogelijkheden.
113
00:07:12,890 --> 00:07:16,370
Maar ik zie geen bewijs van snelheidskracht in hem.
114
00:07:16,430 --> 00:07:19,270
We kunnen niet bewijzen dat hij een Speedster is
of van een andere aarde komt?
115
00:07:19,270 --> 00:07:22,120
Niet helemaal.
- Hoe bedoel je?
116
00:07:22,680 --> 00:07:26,760
Jay weet dit niet, maar terwijl ik zijn hartslag,
bloeddruk en motorische reflexen testte...
117
00:07:26,930 --> 00:07:30,770
Heb ik ook zijn atomische reacties
gemeten terwijl we spraken.
118
00:07:31,340 --> 00:07:34,290
Je hebt hem een leugendetectortest gegeven?
- En hij slaagde.
119
00:07:38,570 --> 00:07:41,810
Wat als hij geen eerlijk persoon is
en gewoon onze zwakheden wil weten?
120
00:07:42,260 --> 00:07:44,910
Blijf testen uitvoeren.
Kijk wat je nog meer te weten kan komen.
121
00:07:56,620 --> 00:07:57,720
Rechercheur West.
122
00:07:59,470 --> 00:08:03,190
Ja, agent...?
- Spivot. Patty Spivot.
123
00:08:03,510 --> 00:08:07,090
Hoofdinspecteur Singh zei dat er nog posities
vrij waren in uw anti-metamens eenheid.
124
00:08:07,180 --> 00:08:09,670
Ja, iedereen is weg.
Er is geen speciale eenheid meer.
125
00:08:09,770 --> 00:08:11,690
Ik weet wel iemand die er graag in wil zitten.
126
00:08:13,520 --> 00:08:14,620
Ik.
127
00:08:15,180 --> 00:08:17,550
Je weet dat metamensen superkrachten hebben, toch?
128
00:08:17,550 --> 00:08:20,910
En zelfs als ze dat niet hadden,
zou je niet echt goed passen in het team.
129
00:08:20,910 --> 00:08:23,960
Omdat ik een vrouw ben?
- Dat was niet wat ik suggereerde.
130
00:08:24,390 --> 00:08:28,520
Mooi, want ik weet hoe moeilijk deze baan kan zijn
en ik ben een uitstekende kandidaat.
131
00:08:28,990 --> 00:08:33,130
Ik ben afgestudeerd in biologie, chemie
en natuurkunde. Ik ben in uitstekende conditie.
132
00:08:33,590 --> 00:08:36,450
En ik zat in de top van mijn klas met schieten.
- Je klas?
133
00:08:36,890 --> 00:08:40,340
Je bent geen volledige agent.
- Nog niet. Ik ben al zeven maanden aan het werk.
134
00:08:40,340 --> 00:08:43,580
Weet je wat er met mijn vorige partner is gebeurd?
- Rechercheur Thawne, ja.
135
00:08:43,590 --> 00:08:48,500
Ik weet dat hij stierf en die daarvoor Fred Chyre,
stierf ook maar die daarvoor stierf niet...
136
00:08:48,610 --> 00:08:51,610
die is alleen overgeplaatst.
Ik weet zeker dat dat niet aan u lag.
137
00:08:51,940 --> 00:08:54,750
Luister, agent...
- Spivot, Patty Spivot.
138
00:08:54,990 --> 00:08:56,790
Het antwoord is nee.
139
00:08:56,990 --> 00:09:00,400
Ik vraag alleen om een kans.
Gewoon een sollicitatie.
140
00:09:00,400 --> 00:09:03,260
Je hebt je sollicitatie net gehad.
Je hebt hem niet gekregen.
141
00:09:12,660 --> 00:09:15,440
Ik hoop dat je begrijpt waarom we dit doen.
- Ik begrijp het, knul.
142
00:09:15,800 --> 00:09:16,980
Je doet wat je moet doen.
143
00:09:17,830 --> 00:09:21,840
Maar jullie komen er snel genoeg achter dat
dit, de testen, allemaal onnodig zijn.
144
00:09:22,180 --> 00:09:25,650
Ik wil je helpen, je geen pijn doen.
- Je bent niet de eerste die dat tegen me zegt.
145
00:09:25,680 --> 00:09:29,320
Als wat je over Zoom zegt waar is, dat hij
Rothstein stuurde om je te vermoorden...
146
00:09:29,320 --> 00:09:31,690
kan je beter naar me luisteren.
147
00:09:31,690 --> 00:09:36,650
Want als Zoom er wel bij betrokken is, heb je
meer nodig dan alleen mij om in leven te blijven.
148
00:09:37,060 --> 00:09:39,780
Barry, er is brand aan de waterkant.
Brandweer is onderweg.
149
00:09:40,260 --> 00:09:41,440
Ik ben onderweg.
150
00:09:42,460 --> 00:09:43,780
Wees voorzichtig.
151
00:10:05,570 --> 00:10:06,730
Dat was de Flash.
152
00:10:15,830 --> 00:10:17,130
Dat was een groot vuur.
153
00:10:18,680 --> 00:10:21,850
Het is uit.
- Begrepen. Zie je zo.
154
00:10:38,170 --> 00:10:40,030
Ik dacht dat dit lastiger zou zijn.
155
00:10:56,350 --> 00:10:58,160
Ben je daar?
156
00:10:59,370 --> 00:11:01,890
Wat was dat?
Geen idee. Dat moeten we uitzoeken.
157
00:11:08,360 --> 00:11:12,040
Waar hebben we mee te maken?
- Absoluut een metamens.
158
00:11:12,170 --> 00:11:16,470
Ik heb hem goed kunnen bekijken tussen de
stoten door en hij was gemaakt uit zand.
159
00:11:16,750 --> 00:11:18,210
Zand? Goed.
160
00:11:18,380 --> 00:11:21,480
Deze muren zijn te slecht om een print af te halen.
161
00:11:21,680 --> 00:11:24,300
Ik kan niet eens een van de boot afhalen,
maar bekijk dit eens.
162
00:11:25,290 --> 00:11:28,170
Er zitten overal benzinebrandplekken.
163
00:11:28,760 --> 00:11:31,580
Het water werd niet verspreid.
De sprinklers werkten niet.
164
00:11:32,880 --> 00:11:34,040
Dit was brandstichting.
165
00:11:34,600 --> 00:11:37,690
Sorry, Barry Allen?
- Ja.
166
00:11:38,560 --> 00:11:44,040
Twee dagen achter elkaar, agent. Wat een toeval.
- Of kismet, als je in het lot gelooft.
167
00:11:46,400 --> 00:11:48,100
Ik ben Patty. Patty Spivot.
168
00:11:48,680 --> 00:11:50,890
Ik ben erg blij je te ontmoeten.
Ik ben een groot fan.
169
00:11:52,290 --> 00:11:55,410
Uw forensische rapporten.
Ik las ze soms.
170
00:11:56,390 --> 00:11:58,450
Ik heb ze allemaal gelezen.
171
00:11:58,850 --> 00:12:02,040
Ik lees ze niet eens allemaal.
172
00:12:02,050 --> 00:12:07,830
Ze zijn altijd zo gedetailleerd. Alsof je er bij
was als iemand op brute wijze werd vermoord.
173
00:12:08,560 --> 00:12:09,720
Dank je.
174
00:12:10,690 --> 00:12:13,590
Maar goed, ik heb iets gevonden.
175
00:12:13,600 --> 00:12:17,590
Ik denk dat ik iets heb gevonden.
Het is een theorie. Ik wil je het graag laten zien.
176
00:12:18,100 --> 00:12:21,560
Hier is de brand begonnen.
177
00:12:21,770 --> 00:12:22,960
Kijk.
178
00:12:24,170 --> 00:12:29,670
Ik ken geen snijbrander die zo precies snijdt
dus ik denk dat het een metamens was.
179
00:12:29,670 --> 00:12:34,270
Ik heb een monster voor je genomen.
Er staan ook vingerafdrukken op de pijp.
180
00:12:34,480 --> 00:12:36,510
Je had bij de technische recherche moeten gaan.
181
00:12:36,520 --> 00:12:39,240
Ik hou van de wetenschap,
maar op straat is de actie.
182
00:12:39,250 --> 00:12:41,050
Dat is toch zo, rechercheur West?
183
00:12:41,790 --> 00:12:45,450
Het antwoord is nog steeds nee, agent...
- Spivot.
184
00:12:47,060 --> 00:12:50,790
Waar ging dat over?
- Ik wil bij zijn anti-metamens eenheid.
185
00:12:51,800 --> 00:12:53,190
Maar je hebt het gehoord.
186
00:12:53,300 --> 00:12:57,610
Hij is toch een soort vader voor jou?
Advies hoe ik een 'ja' van hem kan krijgen?
187
00:12:57,620 --> 00:13:02,970
Daar probeer ik al achter te komen vanaf mijn 11e.
Dus als je erachter komt, laat het me dan weten.
188
00:13:02,980 --> 00:13:04,170
Deal.
189
00:13:04,180 --> 00:13:06,320
Het was leuk je te ontmoeten.
- Ja, jou ook.
190
00:13:16,130 --> 00:13:20,820
Zijn bloeddruk is laag, zijn hartslag is laag,
zijn zuurstofgehalte is indrukwekkend.
191
00:13:21,030 --> 00:13:26,930
Maar niet zo goed als Barry.
- Nee, maar fysiek gezien komt hij in de buurt.
192
00:13:27,440 --> 00:13:32,630
Op meerdere manieren zo te zien.
- Ik let daar niet op.
193
00:13:32,740 --> 00:13:35,810
Dat is genoeg voor vandaag, Jay.
Bedankt.
194
00:13:38,110 --> 00:13:42,250
Heb het gevonden op het plaats delict. Het moet
van de metamens zijn die mij heeft aangevallen.
195
00:13:44,120 --> 00:13:47,050
Is dat zand?
- Het is geen zand.
196
00:13:47,060 --> 00:13:51,180
Het zijn menselijke cellen waarvan MyosineII-eiwit
is gemigreerd naar de periferie van de cellen.
197
00:13:51,190 --> 00:13:53,290
Jay is ook een wetenschappelijke nerd.
198
00:13:53,300 --> 00:13:58,320
De cellen hebben het vermogen om te herschikken en
uit te harden, waardoor het eruit ziet als zand.
199
00:13:58,330 --> 00:14:00,230
En hoe weet jij dit?
200
00:14:00,340 --> 00:14:03,100
Ze zijn van Sand Demon,
een metamens met wie ik heb gevochten.
201
00:14:03,110 --> 00:14:05,830
Ik weet dat je nieuw bent,
dus ik zal even duidelijk zijn.
202
00:14:05,840 --> 00:14:09,570
Het geven van bijnamen is mijn ding.
Maar weet je wat?
203
00:14:09,580 --> 00:14:12,440
Ik laat deze aan jou, ik vind hem wel goed.
Ik ben niet boos.
204
00:14:12,440 --> 00:14:16,440
Is dat shirt van Barry?
- Sorry, ik kon niks anders vinden.
205
00:14:16,450 --> 00:14:20,490
Volgens mij zit het bij jou veel strakker.
Is het niet?
206
00:14:23,690 --> 00:14:25,590
Ik heb iets te doen.
207
00:14:26,600 --> 00:14:29,120
Wie is deze Sand Demon?
208
00:14:29,130 --> 00:14:31,790
Ik ken zijn naam niet
maar ik weet wel hoe hem te stoppen.
209
00:14:31,900 --> 00:14:34,960
Ik denk dat we het wel zonder jou redden.
210
00:14:34,970 --> 00:14:39,230
Barry, wat moet ik nog meer doen
om te bewijzen dat ik aan jouw kant sta?
211
00:14:39,340 --> 00:14:43,440
Ik ben gepord, geprikt. Ik heb me zelfs
onderworpen aan een volledige lichaamsscan.
212
00:14:43,550 --> 00:14:45,070
Ik ben gewoon grondig.
213
00:14:45,080 --> 00:14:48,510
Sand Demon komt uit mijn wereld.
Laat me jou leren hoe je hem stopt.
214
00:14:49,320 --> 00:14:52,140
Je hoeft me niks te leren.
215
00:14:52,250 --> 00:14:56,550
Zoom heeft Rothstein gestuurd om jou te vermoorden.
Hij heeft Sand Demon gestuurd met hetzelfde doel.
216
00:14:56,560 --> 00:15:00,220
Snappen jullie het niet?
Iedereen in de omgeving van de Flash loopt gevaar.
217
00:15:01,830 --> 00:15:05,630
Als je zo goed was, had je hem allang gepakt.
218
00:15:07,770 --> 00:15:09,870
Breng Jay terug naar zijn cel.
219
00:15:18,510 --> 00:15:22,510
Knappe kop, je moet even een pauze nemen.
220
00:15:23,220 --> 00:15:27,510
Na lange berekeningen,
denk ik dat ik de sleutel heb ontdekt...
221
00:15:27,520 --> 00:15:30,050
om de voorgestelde breuktheorie te bewijzen.
222
00:15:30,360 --> 00:15:32,460
Exotische materie.
223
00:15:34,560 --> 00:15:36,960
Zoals transdimensionale energie.
224
00:15:36,970 --> 00:15:42,260
Precies. Exotische materie,
transdimensionale energie lekt in theorie...
225
00:15:42,270 --> 00:15:44,700
van het ene universum naar het andere.
226
00:15:44,710 --> 00:15:47,390
Als deze breuk waar Mr Garrick
het over heeft echt is...
227
00:15:47,390 --> 00:15:53,210
als er echt een gat in ons universum is
dat leidt naar zijn aarde...
228
00:15:53,220 --> 00:15:57,340
We kunnen een aantal aanpassingen maken
en een elektrofotografisch programma uploaden...
229
00:15:57,350 --> 00:16:02,080
naar de S.T.A.R. Lab satelliet
en een foto maken van de exotische materielek.
230
00:16:02,190 --> 00:16:05,680
En het geeft ons de locatie van de breuk.
231
00:16:05,690 --> 00:16:08,090
Laatste keer dat ik de set zag,
was in de fabricageruimte.
232
00:16:08,100 --> 00:16:09,420
Ik ben zo terug.
233
00:16:10,630 --> 00:16:12,290
Krijg er kippenvel van.
234
00:16:14,340 --> 00:16:16,730
Eens kijken waar jij van bent gemaakt.
235
00:16:18,040 --> 00:16:19,570
Dat is te veel.
236
00:16:34,020 --> 00:16:36,430
Ik dacht dat het wat lastiger zou zijn.
237
00:16:42,970 --> 00:16:44,900
Wat gebeurt er met mij?
238
00:17:00,820 --> 00:17:03,340
Ik heb je meta gevonden.
Zijn naam is Eddie Slick.
239
00:17:03,350 --> 00:17:06,950
Via zijn vingerafdrukken vonden we zijn adres.
- Waar ben je? Dan kom ik naar je toe.
240
00:17:07,760 --> 00:17:10,120
Te laat. Hij heeft me gezien.
241
00:17:31,080 --> 00:17:34,280
Mag ik nu bij je eenheid?
242
00:17:44,240 --> 00:17:46,040
Komt dit je bekend voor?
243
00:17:48,410 --> 00:17:49,840
En nu?
244
00:17:50,050 --> 00:17:51,540
Wat is dat?
- Een brand.
245
00:17:51,550 --> 00:17:52,880
Goed zo, genie.
246
00:17:52,890 --> 00:17:57,570
Het is de brand die je gisteren hebt gesticht.
- Ik heb gisteren geen brand gesticht.
247
00:17:57,580 --> 00:18:00,080
Was je de stad uit? Was je kat ziek?
248
00:18:00,290 --> 00:18:04,490
Laat me raden. Je sticht geen branden meer.
Je bent gerehabiliteerd.
249
00:18:04,490 --> 00:18:07,790
Ik heb het weleens gedaan, ja. Dus?
Maar deze is niet van mij.
250
00:18:07,900 --> 00:18:13,900
Ik gebruik altijd iets wat lastig is op te sporen.
Aceton of iets wat er op lijkt.
251
00:18:13,910 --> 00:18:17,300
Of misschien heb je geen brandversnellers
meer nodig.
252
00:18:17,710 --> 00:18:20,470
Iron Heights kan mensen zoals jou nu vasthouden.
Dat weet je toch?
253
00:18:20,480 --> 00:18:23,180
Je denkt dat ik zo'n metafreak ben?
254
00:18:23,190 --> 00:18:26,510
Als ik krachten had,
zou ik ze dan niet gebruiken om te ontsnappen?
255
00:18:26,520 --> 00:18:30,250
December, 2013. Waar was je toen?
Geef antwoord.
256
00:18:30,260 --> 00:18:32,480
Waar was je?
- Blackgate gevangenis.
257
00:18:32,890 --> 00:18:35,290
Je gelooft me niet. Kijk het maar na.
258
00:18:35,300 --> 00:18:37,420
Jimmy, je moet iets voor me opzoeken.
259
00:18:37,430 --> 00:18:40,960
Joe vertelde wat je hebt gedaan.
Ik ben onder de indruk.
260
00:18:41,470 --> 00:18:46,040
Ik heb alleen maar een vingerafdruk genomen
van die pijp en daarmee Slick kunnen vinden.
261
00:18:46,540 --> 00:18:47,940
Meer niet?
262
00:18:50,150 --> 00:18:53,510
Hoe gaat het met Joe?
Weet je al hoe je een 'ja' van hem krijgt?
263
00:18:53,520 --> 00:18:57,080
Maak je een grapje?
Hij is een koning in 'nee' zeggen.
264
00:18:57,190 --> 00:18:59,850
Of een magische glazen bol,
met maar één antwoord.
265
00:18:59,860 --> 00:19:02,880
Of de poortwachter van de Heilige Graal.
266
00:19:02,890 --> 00:19:05,620
Wat is uw missie?
- Toetreden tot uw eenheid.
267
00:19:09,770 --> 00:19:13,270
Misschien kan ik een goed woordje voor je doen.
268
00:19:14,170 --> 00:19:16,200
Dat zou veel voor me betekenen.
269
00:19:19,510 --> 00:19:20,970
Hij heeft me nodig.
- Ja.
270
00:19:21,940 --> 00:19:27,370
Slick was niet in Central City
toen de deeltjesversneller ontplofte.
271
00:19:27,680 --> 00:19:28,950
Hij liegt.
272
00:19:28,950 --> 00:19:32,270
Hij is een klootzak en een brandstichter
maar hij liegt niet.
273
00:19:32,280 --> 00:19:34,280
Slick is degene die me aanviel.
274
00:19:34,290 --> 00:19:39,490
Denk je dat het mogelijk is, dat Slick een...
- Een dubbelganger heeft?
275
00:19:41,090 --> 00:19:42,190
Geen idee.
276
00:19:42,200 --> 00:19:48,090
Een uitzending van een vrijbuiter uit Star City
die zichzelf de Green Arrow noemt...
277
00:19:48,940 --> 00:19:52,570
Pakkend.
- Ik haat het als ze een kleur voor de naam zetten.
278
00:19:55,280 --> 00:19:57,870
Het monster dat je ons hebt gegeven?
Het is geen zand.
279
00:19:57,980 --> 00:20:01,840
Absoluut menselijke cellen.
- Ik weet het. Hij is het niet.
280
00:20:01,850 --> 00:20:05,710
Ik zeg het niet graag, maar ik denk dat deze
tweede Aarde theorie, logisch begint te klinken.
281
00:20:05,820 --> 00:20:10,480
Denk je dat Jay liegt over de Sand Demon?
- Dat weet ik niet. Dat is het probleem.
282
00:20:10,490 --> 00:20:14,790
Maar ik ga niet zomaar iemand geloven
die hier toevallig komt binnenlopen...
283
00:20:14,800 --> 00:20:18,330
en een paar dingen zegt die min of meer kloppen.
284
00:20:18,340 --> 00:20:21,730
Hij had gelijk over Zoom.
- Wij weten nog helemaal niks over Zoom.
285
00:20:21,740 --> 00:20:26,770
Wat is Zoom? Bestaat Zoom wel?
Nu is het niet meer dan een sprookje.
286
00:20:26,780 --> 00:20:31,800
Heb jij al een breuk ontdekt?
- Nog niet, maar we weten nu wel hoe het moet.
287
00:20:31,810 --> 00:20:35,570
Heb je iets gevonden dat suggereert
dat Jay een speedster is?
288
00:20:35,580 --> 00:20:37,680
Zit de snelheidskracht in zijn systeem?
289
00:20:38,790 --> 00:20:41,180
Daar lijkt het niet op.
290
00:20:43,460 --> 00:20:47,290
Wij zijn wetenschappers.
Jij bent een journalist.
291
00:20:47,500 --> 00:20:50,920
We testen, we bewijzen, we rapporteren.
Dat is wat we doen.
292
00:20:50,930 --> 00:20:55,070
Maar nu wil niemand dat hier doen, behalve ik.
293
00:20:59,810 --> 00:21:01,840
Willen jullie ons even alleen laten?
294
00:21:07,120 --> 00:21:09,210
Wat is er met jou aan de hand?
295
00:21:10,740 --> 00:21:12,950
Ik?
- Ja, jij.
296
00:21:13,360 --> 00:21:16,320
De jou waar ik mee ben opgegroeid.
Mijn beste vriend.
297
00:21:16,730 --> 00:21:20,620
De jou die de Flash werd.
Ik heb die persoon al een tijdje niet meer gezien.
298
00:21:20,630 --> 00:21:23,690
Er is veel veranderd.
- Ja, dat klopt.
299
00:21:23,700 --> 00:21:26,230
Jij hebt geleerd om geen mensen
meer te vertrouwen.
300
00:21:27,440 --> 00:21:31,260
Wat bevalt je niet aan Jay?
- Ik weet het niet.
301
00:21:32,570 --> 00:21:36,110
Het is omdat hij je herinnert aan Harrison Wells.
302
00:21:37,910 --> 00:21:41,820
Seg, zie ik dat nu goed?
Zit jij daar gezellig illegaal te kijken?
303
00:21:45,090 --> 00:21:46,680
Vind je dat dan handig?
304
00:21:47,290 --> 00:21:50,480
Eerst die aflevering downloaden...
305
00:21:51,090 --> 00:21:56,490
daarna de juiste ondertitels zoeken,
die dan totaal niet blijken te kloppen...
306
00:21:56,900 --> 00:22:00,990
Zoals deze...
307
00:22:04,400 --> 00:22:07,640
Gelukkig kan je nu op
mediamarkt.be het hele seizoen
308
00:22:08,740 --> 00:22:13,280
legaal kopen, speciaal voor jou,
aan een crimineel lage prijs.
309
00:22:13,780 --> 00:22:15,880
Geniet ervan.
310
00:22:17,490 --> 00:22:22,600
En ehm, niet meer doen hé ;)
311
00:22:23,330 --> 00:22:26,050
Illegaal downloaden, da's verleden tijd.
312
00:22:26,560 --> 00:22:29,360
Afspraak bij MediaMarkt of op mediamarkt.be!
313
00:22:35,300 --> 00:22:36,530
Begin met lopen.
314
00:22:37,240 --> 00:22:40,710
Ik wil die lelijke kop van je niet weer zien.
- Sayonara.
315
00:22:44,450 --> 00:22:47,040
We konden hem niet langer vasthouden.
- Ik begrijp het.
316
00:22:47,050 --> 00:22:52,010
Een ding dat je moet weten over de metamensen,
niks is zoals het lijkt.
317
00:22:52,120 --> 00:22:55,790
Trouwens, jij bent de enige hier,
die in mijn eenheid wil.
318
00:22:55,820 --> 00:22:58,580
Wil je mij eens vertellen
waarom je er zo graag bij wilt?
319
00:22:58,590 --> 00:23:01,160
Wil je mij dan vertellen
waarom dat niet zo zou zijn?
320
00:23:05,300 --> 00:23:08,960
Heb ik je nou net niet gezegd
dat ik je niet weer wilde zien?
321
00:23:08,970 --> 00:23:11,830
Dat zal wel moeten, rechercheur West.
322
00:23:11,840 --> 00:23:14,310
Zo kan ik de Flash krijgen.
323
00:23:28,360 --> 00:23:33,830
Ik mag jou wel.
Met jou moet het wel lukken.
324
00:23:49,070 --> 00:23:52,760
Eindelijk verstandig geworden?
- De Sand Demon heeft een agent ontvoerd.
325
00:23:52,770 --> 00:23:55,260
Een vrouw die ik ken.
- En je hebt mijn hulp nodig?
326
00:23:55,370 --> 00:24:00,030
Je moet ons helpen om haar te redden.
Voordat er iets gebeurt.
327
00:24:01,140 --> 00:24:03,440
Dus je moet mij nu wel vertrouwen, of niet knul?
328
00:24:04,610 --> 00:24:07,070
We zoeken naar gebouwen
met een hoge luchtvochtigheid.
329
00:24:07,080 --> 00:24:09,240
Kassen, serres, van dat soort.
330
00:24:09,250 --> 00:24:12,550
Zijn lichaam zal uit elkaar vallen,
als hij uitgedroogd raakt.
331
00:24:12,560 --> 00:24:14,150
Zoals droog zand?
- Precies.
332
00:24:14,160 --> 00:24:16,520
De Sand Demon valt altijd van twee kanten aan.
333
00:24:16,530 --> 00:24:20,050
Met een afleiding leidt hij je af en valt dan aan.
- Wat gaan we dan doen?
334
00:24:20,060 --> 00:24:22,920
We pakken hem met je snelheid
voordat je wordt afgeleid.
335
00:24:22,930 --> 00:24:26,560
Hoe pakken we iemand
die steeds door mijn vingers glipt?
336
00:24:26,570 --> 00:24:28,560
Op een manier die mij nooit lukte.
337
00:24:28,770 --> 00:24:30,030
Met bliksem.
338
00:24:30,240 --> 00:24:34,100
Gaan we nu voor Zeus spelen?
- Waar heb je het over?
339
00:24:34,110 --> 00:24:37,970
Barry gaat met bliksem schieten
die hij opwekt terwijl hij rent.
340
00:24:37,980 --> 00:24:41,010
Want bliksem plus zand staat gelijk aan...
- Glas.
341
00:24:41,120 --> 00:24:43,150
Het is tijd om iets nieuws te leren, knul.
342
00:24:51,090 --> 00:24:52,560
Geef me een momentje.
343
00:24:55,100 --> 00:24:58,690
Hoe gaat het?
- Dat was Singh. CCPD heeft nog niks gevonden.
344
00:24:58,800 --> 00:25:03,950
Ik wilde niet dat Patty iets te doen had
met deze eenheid. Nu ze is door mij ontvoerd.
345
00:25:03,960 --> 00:25:07,280
Dit is niet jouw schuld, oké?
- Het is moeilijk om dat niet te denken.
346
00:25:07,280 --> 00:25:11,280
We zullen Patty vinden, oké?
Koste wat het kost.
347
00:25:24,560 --> 00:25:28,960
Flash gaat je pakken, weet je?
- Ja, dat zal vast.
348
00:25:28,970 --> 00:25:31,230
Je kunt hem niet verslaan.
349
00:25:31,230 --> 00:25:33,770
Het kan me niet schelen
wat voor krachten je hebt.
350
00:25:33,770 --> 00:25:37,040
Daar zou ik me niet zo zeker van zijn.
351
00:25:37,040 --> 00:25:40,340
Is dat waarom je die hogedruk bom bouwt?
352
00:25:40,340 --> 00:25:45,450
Ja, ik weet wat het is.
Ik ben agent. Ik heb er eerder gezien.
353
00:25:45,450 --> 00:25:49,380
Dit maakt de Flash niet dood.
Dat doe ik.
354
00:25:49,390 --> 00:25:53,220
Dit gaat jou doden.
355
00:25:57,590 --> 00:26:00,500
Je weet dat je mazzel hebt gehad, toch?
356
00:26:01,300 --> 00:26:03,300
Je denkt dat je uitgekozen bent.
357
00:26:04,000 --> 00:26:06,130
De rest van ons betekent niets.
358
00:26:06,140 --> 00:26:07,640
Maar het is niet waar.
359
00:26:07,640 --> 00:26:11,270
Je was gewoon precies
op de juiste plaats, op het juiste moment.
360
00:26:12,180 --> 00:26:17,850
Die krachten hebben niet veranderd wie jij bent.
Ze benadrukken alleen je slechtste eigenschappen.
361
00:26:17,850 --> 00:26:21,950
Misschien heb je gelijk.
Misschien niet.
362
00:26:22,350 --> 00:26:26,390
Hoe dan ook, jij en de Flash gaan uitvinden
wat die slechtste eigenschappen zijn.
363
00:26:30,960 --> 00:26:35,600
Ik heb alle leegstaande gebouwen in Central City
gevonden en niet één voldoet aan onze beschrijving.
364
00:26:35,600 --> 00:26:38,130
En ik heb gekeken naar alle pieken
op het elektriciteitsnet.
365
00:26:38,130 --> 00:26:40,030
Niets uit de norm, ben ik bang.
366
00:26:40,140 --> 00:26:42,600
We moeten doen wat er ook nodig is.
367
00:26:44,770 --> 00:26:46,910
Ik kom terug.
368
00:26:49,780 --> 00:26:52,410
Oké, kom op.
369
00:27:04,290 --> 00:27:10,400
Flash gaat je pakken, weet je?
- Ja, dat zal vast.
370
00:27:10,400 --> 00:27:12,370
Je kunt hem niet verslaan.
371
00:27:12,370 --> 00:27:14,870
Het kan me niet schelen
wat voor krachten je hebt.
372
00:27:14,870 --> 00:27:18,210
Daar zou ik me niet zo zeker van zijn.
373
00:27:24,750 --> 00:27:28,850
Mr Ramon?
Wat doe je hier beneden?
374
00:27:29,950 --> 00:27:34,890
Ik weet waar Patty is.
- En hoe ben je daar precies achter gekomen?
375
00:27:35,390 --> 00:27:37,860
Gewoon een ingeving.
376
00:27:38,760 --> 00:27:40,290
We moeten het Barry vertellen.
377
00:27:59,770 --> 00:28:00,930
Nogmaals.
378
00:28:03,540 --> 00:28:06,670
Ik ben dit al een uur aan het doen.
Het werkt niet.
379
00:28:06,670 --> 00:28:12,480
Dat is omdat je te gehaast bent.
Dit is het moment om het langzaam te doen.
380
00:28:13,080 --> 00:28:17,380
Laat de energie over je heen gaan
en stuur het simpelweg naar waar jij wilt.
381
00:28:19,250 --> 00:28:23,290
Ik weet niet of ik dit op tijd ga beheersen.
- Het gaat je lukken. Ik geloof in je.
382
00:28:23,490 --> 00:28:27,130
De laatste persoon die me zo geholpen heeft,
was een man waar ik naar opkeek.
383
00:28:27,130 --> 00:28:28,590
Verafgood.
384
00:28:28,600 --> 00:28:30,930
Hij leerde me hoe ik sneller,
hoe ik sterker kon zijn.
385
00:28:30,930 --> 00:28:34,170
Hoe ik mijn krachten moest gebruiken
om mensen te redden.
386
00:28:34,170 --> 00:28:36,270
Diezelfde man vermoordde mijn moeder.
387
00:28:39,940 --> 00:28:45,210
Dat is een moeilijke kwestie maar ik ben hem niet.
388
00:28:47,810 --> 00:28:49,210
Ik weet waar ze zijn.
389
00:28:51,150 --> 00:28:54,590
De verlaten Woodrue broeikas.
Dat is waar Slick Patty vasthoudt.
390
00:28:54,590 --> 00:28:56,190
Gozer, goed werk.
391
00:28:56,190 --> 00:29:00,930
En ik bedacht me, als ik de Sand Demon was
en een Speedster op twee fronten zou aanvallen...
392
00:29:00,930 --> 00:29:02,890
Ik zou je waarschijnlijk willen afremmen...
393
00:29:02,900 --> 00:29:06,360
bijvoorbeeld, door een hogedruk bom
te gebruiken of iets dergelijks.
394
00:29:06,370 --> 00:29:09,270
Dat is goed bedacht.
Hij heeft er zelfs eerder één bij mij gebruikt.
395
00:29:09,270 --> 00:29:11,840
Zijn lichaam absorbeert de explosie
dus het deert hem niet.
396
00:29:11,840 --> 00:29:14,570
Daar moeten we iets op bedenken.
397
00:29:15,620 --> 00:29:17,440
Wat als we Slick afleiden?
398
00:29:17,440 --> 00:29:19,880
Hij kent jou, toch?
Je zei dat je eerder tegen hem vocht?
399
00:29:19,880 --> 00:29:22,650
Ja, maar Barry, ik heb geen snelheid.
400
00:29:22,650 --> 00:29:25,320
Dat weet hij niet.
Heb je je pak?
401
00:29:25,320 --> 00:29:27,390
Tuurlijk. Behalve mijn helm.
402
00:29:27,390 --> 00:29:30,320
Helm?
- Zilveren pothelm? Gouden vleugels?
403
00:29:30,320 --> 00:29:33,030
Je gaat toch niet zeggen
dat jullie hem gevonden hebben.
404
00:29:40,870 --> 00:29:42,830
Nooit gedacht dat ik die nog zou terugzien.
405
00:29:46,140 --> 00:29:49,440
Het was van mijn vader,
uit de Oorlog van de Amerika's.
406
00:29:49,440 --> 00:29:51,680
Zei je nu net 'de Oorlog van de Amerika's'?
407
00:29:51,680 --> 00:29:54,510
Ik wou dat je gewoon had gezegd
dat je je helm kwijt was.
408
00:29:54,510 --> 00:29:56,550
Had ons heel wat hoofdpijn gescheeld.
409
00:30:01,860 --> 00:30:05,620
Weet je zeker dat je dit wilt doen, Flash?
410
00:30:07,260 --> 00:30:10,300
Laat maar zien uit wat voor hout
je gesneden bent, Flash.
411
00:30:26,210 --> 00:30:29,180
Ik heb de beveiligingsbeelden onderschept.
Nu, Barry.
412
00:30:32,420 --> 00:30:34,750
Ben jij dat, Flash?
413
00:30:34,760 --> 00:30:36,220
Je hebt de weg gevonden.
414
00:30:39,390 --> 00:30:41,560
Ik heb een afstandje moeten afleggen.
415
00:30:41,560 --> 00:30:45,730
Ik dacht dat jij dood was.
- Dat dacht je verkeerd. Zoals gebruikelijk.
416
00:30:48,840 --> 00:30:50,100
Laat het meisje gaan.
417
00:30:50,100 --> 00:30:54,710
Ga je gang. Maar als je haar aanraakt,
is het kaboem.
418
00:30:54,710 --> 00:30:58,510
En ik denk dat zelfs jij niet snel genoeg bent
om haar te redden.
419
00:31:02,580 --> 00:31:05,520
Je bent een stuk trager op deze aarde,
nietwaar, Flash?
420
00:31:14,960 --> 00:31:17,130
Je hebt je snelheid niet, of wel?
421
00:31:17,130 --> 00:31:19,400
Slick is afgeleid.
Nu, Barry.
422
00:31:51,900 --> 00:31:53,030
Patty leeft nog.
423
00:31:53,230 --> 00:31:57,600
Dit moet mijn geluksdag zijn.
Zoom stuurde me hier om jou te doden.
424
00:31:57,600 --> 00:32:02,270
Nu krijg ik de kans om de Flash van twee werelden
te doden, voordat ik naar huis ga.
425
00:32:04,510 --> 00:32:07,510
Hij wurgt Jay.
- Barry, je moet nu actie ondernemen.
426
00:32:46,550 --> 00:32:50,160
Gaat het?
- Ja, het gaat wel.
427
00:32:50,160 --> 00:32:51,460
Mooi schot, jongen.
428
00:32:55,500 --> 00:32:58,260
Flash?
- Ik kom eraan.
429
00:33:11,980 --> 00:33:16,150
Je bent hier vrij goed in.
- Ik heb veel kunnen oefenen het afgelopen jaar.
430
00:33:18,360 --> 00:33:22,190
Het was echt moedig, wat je vandaag deed...
431
00:33:22,190 --> 00:33:24,990
het tegen de Sand Demon opnemen zonder krachten.
432
00:33:25,100 --> 00:33:27,760
Barry deed al het harde werk.
433
00:33:27,760 --> 00:33:32,270
Ik stond daar alleen om wat klappen te incasseren.
- Het was meer dan dat.
434
00:33:32,270 --> 00:33:34,440
Dit is een stuk moeilijker dan ik dacht.
435
00:33:34,940 --> 00:33:39,110
Iets kwijtraken wat zo lang
een groot deel van mij uitmaakte.
436
00:33:39,110 --> 00:33:42,410
Ik ben ook een deel van mezelf kwijtgeraakt.
437
00:33:43,610 --> 00:33:49,350
Het is moeilijk
maar het wordt elke dag makkelijker.
438
00:33:52,290 --> 00:33:55,860
Je moet gewoon
een nieuwe manier van leven zien te vinden.
439
00:33:57,160 --> 00:34:01,260
Dat het een ander leven is,
hoeft niet te betekenen dat het een slechtere is.
440
00:34:06,040 --> 00:34:11,170
En, snelheid of geen snelheid,
voor mij was je nog steeds een held vandaag.
441
00:34:11,180 --> 00:34:15,980
Ik vind het alleen jammer dat we het ons
allemaal niet wat eerder realiseerden.
442
00:34:15,980 --> 00:34:18,110
Vooral ik.
443
00:34:18,120 --> 00:34:20,650
Ik zal jullie twee Speedsters alleen laten.
444
00:34:23,170 --> 00:34:25,550
Ik hoor dat ze je
de Scarlet Speedster noemen.
445
00:34:27,490 --> 00:34:29,220
En jou?
- Crimson Comet.
446
00:34:29,430 --> 00:34:33,030
Wat is het toch met alliteratie en bijnamen?
447
00:34:38,170 --> 00:34:44,310
Bedankt voor al je hulp
en dat je zo geduldig met me was.
448
00:34:44,310 --> 00:34:47,310
Geen dank, jongen.
Je bent een snelle leerling.
449
00:34:47,310 --> 00:34:50,110
Het kostte mij veel meer tijd
om bliksem te leren gooien, geloof me.
450
00:34:50,110 --> 00:34:52,710
Dan had ik waarschijnlijk de juiste leraar.
451
00:34:52,880 --> 00:34:55,620
Het wordt een stuk moeilijker
om Zoom uit te schakelen.
452
00:34:57,320 --> 00:35:00,090
Wie is deze man?
- Dat weet niemand.
453
00:35:00,090 --> 00:35:03,290
Hij verscheen rond dezelfde tijd
als toen ik mijn krachten kreeg.
454
00:35:03,490 --> 00:35:05,590
Hij heeft heel veel mensen
in mijn wereld gedood.
455
00:35:05,600 --> 00:35:09,530
Ik heb hem ongeveer twee jaar achterna gezeten.
456
00:35:09,530 --> 00:35:14,540
Maar hij was te slim, te snel.
Hij is me altijd een stap voor.
457
00:35:15,440 --> 00:35:19,140
Denk je echt dat hij deze kerels
hier naartoe stuurt om me te vermoorden?
458
00:35:19,140 --> 00:35:23,880
Zoom heeft de obsessie om mij te vernietigen.
Nu wil hij jou vernietigen.
459
00:35:23,880 --> 00:35:25,980
Hij wilt de allerbeste zijn.
460
00:35:27,280 --> 00:35:32,950
En hij zal doen wat nodig is, om ervoor te zorgen
dat hij de enige Speedster is.
461
00:35:32,960 --> 00:35:34,460
In welke wereld dan ook.
462
00:35:37,630 --> 00:35:39,460
Agent Spivot?
- Rechercheur.
463
00:35:39,460 --> 00:35:42,600
Jij hoort thuis te rusten.
- Het gaat wel, echt.
464
00:35:42,600 --> 00:35:46,170
Het spijt me dat je door mij
in deze puinhoop verwikkeld bent geraakt.
465
00:35:46,170 --> 00:35:48,140
Het is niet jouw schuld.
466
00:35:48,140 --> 00:35:51,740
Denk je echt dat je het aankunt
om deel van mijn speciale eenheid uit te maken?
467
00:35:51,740 --> 00:35:53,440
Ik weet het zeker.
468
00:35:53,440 --> 00:35:56,540
Degene die ik overweeg voor het team,
licht ik altijd grondig door.
469
00:35:56,550 --> 00:36:01,250
In mijn onderzoek naar jou kwam ik erachter
dat we een wederzijdse kennis hebben.
470
00:36:01,250 --> 00:36:02,790
Mark Mardon.
471
00:36:03,990 --> 00:36:08,090
Je moet hier eerlijk in zijn tegen me.
Waarom wil je dit doen?
472
00:36:10,090 --> 00:36:12,760
Mark Mardon heeft mijn vader vermoord.
473
00:36:16,630 --> 00:36:22,340
Hij had een schoenenwinkeltje in Chesterfield.
Er werd met contanten betaald.
474
00:36:22,340 --> 00:36:27,140
Op een nacht ging hij naar de Fairfield bank,
om zijn wekelijkse storting te maken...
475
00:36:27,140 --> 00:36:29,450
en de broers Mardon kwamen tevoorschijn.
476
00:36:30,450 --> 00:36:33,180
Terwijl hij in de rij stond te wachten...
477
00:36:33,180 --> 00:36:36,920
schoot Mark mijn vader in zijn gezicht
voor een paar honderd dollar.
478
00:36:39,020 --> 00:36:42,720
Een paar maanden later,
kregen Mark en zijn broer krachten.
479
00:36:43,330 --> 00:36:48,000
Twee moordenaars kregen superkrachten.
Dus dat is de reden waarom ik hier ben.
480
00:36:48,000 --> 00:36:51,630
Dat is waarom ik zo vastberaden ben
om deel van je speciale eenheid uit te maken.
481
00:36:52,640 --> 00:36:58,010
Want er lopen slechte mensen rond
en ze kunnen doen wat ze willen.
482
00:36:58,910 --> 00:37:04,210
En ik mag dan geen krachten hebben
maar ik wil ze wel tegenhouden.
483
00:37:04,310 --> 00:37:07,420
Jij bent de enige persoon die ik ken
die dat ook wilt.
484
00:37:13,290 --> 00:37:15,760
Maandag, 08:00 uur.
485
00:37:17,760 --> 00:37:19,460
Wees niet te laat.
486
00:37:19,460 --> 00:37:24,870
Laat waarvoor?
- De speciale eenheid, rechercheur.
487
00:37:34,480 --> 00:37:37,050
Joseph.
488
00:37:42,120 --> 00:37:44,090
Het is lang geleden.
489
00:37:48,460 --> 00:37:50,630
Ja, dat is het zeker.
490
00:37:51,830 --> 00:37:53,460
Waarom ben je hier?
491
00:37:53,460 --> 00:37:58,970
Omdat je mijn telefoontjes niet beantwoordde.
En ik wilde je zien.
492
00:38:00,170 --> 00:38:02,940
En onze dochter.
493
00:38:08,450 --> 00:38:11,880
Enige vooruitgang
met de elektrofotografie?
494
00:38:11,880 --> 00:38:14,450
De satellietfoto van de stad
is nog aan het renderen.
495
00:38:15,790 --> 00:38:17,550
Terwijl we wachten...
496
00:38:17,650 --> 00:38:20,620
Wil je me vertellen wat er met je aan de hand is?
- Niets.
497
00:38:21,990 --> 00:38:24,490
Twee ingevingen in één dag.
498
00:38:24,490 --> 00:38:30,670
De locatie van Slick en dat hij een hogedruk bom
zou gebruiken tegen Barry.
499
00:38:30,670 --> 00:38:33,470
Moet ik je vertellen wat de kans is
op een dergelijke voorspelling?
500
00:38:35,440 --> 00:38:37,110
Er gebeurt iets met me.
501
00:38:37,110 --> 00:38:42,040
Ik begin dingen waar te nemen.
Verschrikkelijke dingen.
502
00:38:42,250 --> 00:38:46,010
Het begon nadat Wells me had gedood
in de andere tijdlijn.
503
00:38:46,020 --> 00:38:49,980
Het kwam terug toen Atom Smasher
aanviel op Flash Dag.
504
00:38:49,990 --> 00:38:53,190
En nogmaals toen de
Sand Demon kwam opdagen.
505
00:38:53,190 --> 00:38:55,420
Ik krijg een gevoel...
506
00:38:55,430 --> 00:38:59,660
en dan een visioen
van iets dat al gebeurd is...
507
00:38:59,660 --> 00:39:01,460
en dan is het voorbij.
508
00:39:03,630 --> 00:39:07,670
Dat is hoe ik wist waar Slick was.
- Cisco, dit is geweldig.
509
00:39:07,670 --> 00:39:10,470
We moeten dit bestuderen
om erachter te komen wat je moet doen.
510
00:39:10,470 --> 00:39:13,510
Nee, niets van dat en we gaan het ook
zeker niet aan iemand vertellen.
511
00:39:13,510 --> 00:39:18,210
Ik denk dat jijzelf het meest geboeid zou zijn
om precies te weten wat dit is en hoe het werkt.
512
00:39:18,210 --> 00:39:20,820
Ik zie dingen die ik niet wil zien.
513
00:39:20,820 --> 00:39:23,620
En weet dingen die ik niet wil weten.
Ik wil alleen dat het ophoudt.
514
00:39:23,620 --> 00:39:28,560
Professor, ik wil dat niemand dit weet.
Nog niet.
515
00:39:32,930 --> 00:39:34,960
Het is oké om bang te zijn.
516
00:39:34,970 --> 00:39:37,800
Wells vertelde me dat dit mijn toekomst was.
517
00:39:38,500 --> 00:39:42,070
Dat hij me deze krachten gaf.
518
00:39:43,870 --> 00:39:47,080
Maar alles wat hij deed was slecht.
519
00:39:47,880 --> 00:39:50,550
Dat is wat me bang maakt, professor.
520
00:39:50,550 --> 00:39:55,720
Je moet me beloven
dat je niemand hierover vertelt.
521
00:39:56,120 --> 00:39:58,590
Dat beloof ik.
522
00:40:06,660 --> 00:40:10,200
Het lijkt erop dat, hoewel we succesvol waren
in het sluiten van de singulariteit...
523
00:40:10,200 --> 00:40:13,300
er een ongelukkig neveneffect was.
- Waar heb je het over?
524
00:40:13,300 --> 00:40:17,270
Met behulp van elektrofotografie, is het Cisco
en mij gelukt om Central City te doorzoeken...
525
00:40:17,270 --> 00:40:21,410
op tekenen van energie die onze aarde
binnenkomen vanuit een andere dimensie.
526
00:40:21,410 --> 00:40:25,010
Van breuken, zoals Mr Garrick ze beschreef.
527
00:40:25,020 --> 00:40:27,980
Maar uiteraard is er niet één breuk.
528
00:40:27,980 --> 00:40:30,950
Er zijn er 52, verspreid door de hele stad.
529
00:40:30,950 --> 00:40:36,490
Deze breuken zijn kernen van tijd en ruimte,
in en op zichzelf gevouwen.
530
00:40:36,490 --> 00:40:41,100
Maar de meest aanzienlijke breuk van allen
lijkt deze te zijn.
531
00:40:42,570 --> 00:40:45,330
En wat is de exacte locatie daarvan?
532
00:40:45,340 --> 00:40:48,470
Dat is hier, binnen S.T.A.R. Labs.
533
00:40:48,470 --> 00:40:54,480
En net voorbij die breuk
is een volledig verschillend...
534
00:40:57,210 --> 00:41:00,210
Professor?
535
00:41:09,060 --> 00:41:11,030
Ik wil jullie persoonlijk verwelkomen...
536
00:41:11,030 --> 00:41:14,830
in de wetenschappelijke en technologische
geavanceerd onderzoek laboratoria...
537
00:41:14,830 --> 00:41:18,870
of, zoals het meestal wordt genoemd,
S.T.A.R. Labs.
538
00:41:18,870 --> 00:41:21,640
Opgericht in 1991, S.T.A.R. Labs
loopt voorop...
539
00:41:21,640 --> 00:41:24,370
in de wereld met spannende nieuwe
technologische ontdekkingen...
540
00:41:24,370 --> 00:41:29,540
die, zoals ons motto suggereert,
de toekomst werkelijk bij ons brengt.
541
00:41:29,550 --> 00:41:35,080
Gespecialiseerd in kunstmatige intelligentie,
genetica en meta-mens stud...
542
00:41:35,090 --> 00:41:39,650
Er staat ons een onverwachte
traktatie te wachten.
543
00:41:39,660 --> 00:41:44,790
Het is mijn absolute eer om jullie voor te stellen
aan de oprichter van S.T.A.R. Labs...
544
00:41:44,790 --> 00:41:47,230
De verlosser van Central City...
545
00:41:47,230 --> 00:41:49,200
Dr Harrison Wells.
546
00:41:56,570 --> 00:41:58,510
Dag, kinderen.
547
00:41:58,510 --> 00:42:01,120
Vertaling: Dream, Skeletor & ElChamps
Controle: MrZazou, aangepast door MM