1 00:00:02,456 --> 00:00:06,644 (أُدعى (باري آلان" "وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:07,482 --> 00:00:10,413 للعالم الخارجي، أنا مجرد" "...عالم جنايات اعتيادي 3 00:00:10,539 --> 00:00:13,470 ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي" "،)في مختبرات (ستار 4 00:00:13,596 --> 00:00:17,030 أكافح الجريمة وأحاول إيجاد" "البشر الفائقين الآخرين مثلي 5 00:00:17,155 --> 00:00:19,040 "لاحقت الرجل الذي قتل أمي" 6 00:00:19,166 --> 00:00:22,642 ولكن في أثناء ذلك" "عرّضت عالمنا لتهديدات جديدة 7 00:00:22,767 --> 00:00:25,699 "وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها" 8 00:00:25,824 --> 00:00:28,421 "(أنا (فلاش" 9 00:00:29,091 --> 00:00:31,352 "...(سابقاً على (فـــلاش" 10 00:00:31,603 --> 00:00:34,702 ! ـ لا (ـ الرجل الذي أنقذ مدينة (سنترال 11 00:00:34,828 --> 00:00:37,466 ـ لماذا أردت قتلي ؟ ـ وعد أن يعيدني إلى دياري 12 00:00:37,592 --> 00:00:39,016 ـ من ؟ (ـ (زوم 13 00:00:39,142 --> 00:00:43,455 ويلز) قتل والدتي، لم أعد أعلم أي شيء) بعد الآن خاصةً بمن عليّ الوثوق 14 00:00:43,581 --> 00:00:45,449 مختبرات (ستار) أكثر أماناً الآن من أيّ وقت مضى 15 00:00:45,475 --> 00:00:48,364 ـ لا يستطيع الناس أن يدخلوا المكان ويخرجوا منه ـ تماماً 16 00:00:49,327 --> 00:00:52,133 ـ توقف مكانك (ـ أُدعى (جاي غاريك 17 00:00:52,259 --> 00:00:55,190 (عالمك في خطر يا (باري آلان 18 00:00:55,986 --> 00:00:59,253 رجاءً، دعني أشرح فحسب لا أريد أن أؤذيكم 19 00:00:59,378 --> 00:01:01,807 ـ كيف تعرف اسمي ؟ ـ أعرف أسماء الجميع 20 00:01:01,933 --> 00:01:04,948 (كيتلين سنو)، (سيسكو رومون) (المحقق (جو ويست 21 00:01:05,074 --> 00:01:08,675 كفى، الجزء حيث عليك الشرح لي ما يحدث سيبدأ الآن 22 00:01:08,801 --> 00:01:12,444 ـ هذا العالم في خطر ـ أيّ عوالم أخرى موجودة ؟ 23 00:01:12,570 --> 00:01:17,888 (عندما شكلتم التفرد فوق مدينة (سنترال شكلتم ثغرة أيضاً بين عالمي وعالمكم 24 00:01:17,914 --> 00:01:22,060 ـ عذراً، ثغرة ؟ ـ نعم، بوابة تصل بين أرضينا 25 00:01:22,186 --> 00:01:24,740 وما قلقك بالضبط ؟ 26 00:01:24,866 --> 00:01:28,635 قبل بضعة أيام، وجدتم رجلاً ميتاً يدعى (آل راستين) في المحطة النووية 27 00:01:28,761 --> 00:01:30,938 ولكن بعدها حاول (آل راستين) مختلف أن يقتلك 28 00:01:31,064 --> 00:01:33,577 (ـ (أتوم سماشر ـ كان ذلك الرجل من عالمي 29 00:01:33,702 --> 00:01:36,508 إذا وصل إلى الثغرة أتوقع أن يتبعه الآخرون 30 00:01:36,634 --> 00:01:42,539 ،)حسناً، إذاً، (جاي كيف تعلم كل هذا بالضبط ؟ 31 00:01:42,664 --> 00:01:48,443 من حيث أتيت، كنت متسارعاً مثلك (إنهم يدعونني أنا الـ(فلاش 32 00:01:50,909 --> 00:01:53,609 ،فـــلاش) - الموسم الثاني)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 2: (( (فلاش) من عالمين 33 00:01:55,856 --> 00:02:00,839 قبل أن أصل إلى أرضكم" "(كنت أقاتل رجلاً يدعى (زوم 34 00:02:01,284 --> 00:02:05,681 زوم) ؟) سمعت هذا الاسم من قبل 35 00:02:06,184 --> 00:02:10,539 (قال (أتوم سماشر إن (زوم) أرسله إلى هنا لقتلي 36 00:02:11,125 --> 00:02:13,680 ـ مَن هو هذا الرجل ؟ ـ إنه متسارع مثلنا 37 00:02:13,806 --> 00:02:16,486 وفائق السرعة ربما الأسرع على الإطلاق 38 00:02:16,611 --> 00:02:21,050 ولكنه شرير، إنه شيطان لا يمكن ردعه ولديه وجه الموت 39 00:02:24,720 --> 00:02:28,907 كنا نخوض أشرس معاركنا على الإطلاق" "ونسير بسرعة كبيرة في مدينتي 40 00:02:29,033 --> 00:02:31,211 "لم أكن سريعاً كفاية لإيقافه" 41 00:02:31,671 --> 00:02:33,849 "(هزمني (زوم" 42 00:02:35,189 --> 00:02:39,921 كان على وشك قتلي عندما فجأة" "ظهر ضوء ساطع وفتحت السماء 43 00:02:40,491 --> 00:02:44,805 ثغرة بين عالمي وعالمكم" "سببها التفرد 44 00:02:45,768 --> 00:02:48,197 "سحبتني إليها" 45 00:02:52,678 --> 00:02:55,233 وبشكل ما، انتهى بي الأمر في عالمكم 46 00:02:55,693 --> 00:02:57,745 عاجز وغير قادر على العودة إلى عالمي 47 00:02:57,871 --> 00:03:01,137 ـ ماذا تقصد ؟ ـ فقدت سرعتي 48 00:03:01,263 --> 00:03:03,860 ـ كيف ؟ ـ لست متأكداً تماماً 49 00:03:07,126 --> 00:03:11,314 أنت في مدينة (سنترال) منذ 6 أشهر لمَ لم تأت لتقابلنا من قبل ؟ 50 00:03:11,340 --> 00:03:14,187 أنا في عالم غريب هنا أيها المحقق لم أعرف مَن أنتم 51 00:03:14,313 --> 00:03:16,323 احتجت إلى وقت طويل لجمع المعلومات 52 00:03:16,449 --> 00:03:23,610 ـ هكذا تعلم أسمائنا، كنت تتبعنا ؟ ـ اسمعوا، أعلم كيف يبدو هذا 53 00:03:24,238 --> 00:03:28,049 وجود أرض ثانية وأنتم و(فلاش) آخر 54 00:03:28,552 --> 00:03:31,232 كل هذا شكّل صدمة غير متوقعة بالنسبة إليّ أيضاً 55 00:03:32,069 --> 00:03:34,833 تمنيت لو كان ثمة ما يمكن فعله لإقناعكم 56 00:03:34,959 --> 00:03:42,246 ثمة أمر، سنجري بعض الاختبارات عليك لنرى إذا كنت تخبرنا الحقيقة 57 00:03:42,371 --> 00:03:48,611 ،لأنه إذا تكذب زوم) هذا لن يكون عدوك الوحيد) 58 00:04:00,037 --> 00:04:01,461 أين أنا بحق الجحيم ؟ 59 00:04:01,587 --> 00:04:05,858 إذا أردت العودة إلى ديارك عليك أن تنفذ أمراً واحداً فقط 60 00:04:05,984 --> 00:04:09,627 ـ ما هو ؟ (ـ اقتل (فلاش 61 00:04:13,020 --> 00:04:17,124 إذاً، سيّد (غاريك)، كم مضى على كونك (فلاش) في عالمك ؟ 62 00:04:17,752 --> 00:04:19,971 ليست مدة كافية لتدعينني بالسيّد 63 00:04:20,097 --> 00:04:22,819 (ـ رجاءً، نادني (جاي ـ (جاي)، بالطبع 64 00:04:22,945 --> 00:04:25,499 في عالمي أنا (فلاش) منذ عامين تقريباً 65 00:04:25,625 --> 00:04:29,017 ـ وكيف حظيت بسرعتك ؟ ـ لست متأكداً تماماً 66 00:04:29,143 --> 00:04:32,828 كنت في مختبري أحاول تنقية الماء الثقيل بلا رواسب إشعاعات 67 00:04:32,954 --> 00:04:36,555 عندما ظهر ضوء ساطع ودخلت في غيبوبة 68 00:04:36,681 --> 00:04:39,487 حين استيقظت كنت أستطيع الركض بسرعة الضوء 69 00:04:40,073 --> 00:04:44,219 عذراً، هل قلت المختبر ؟ هل أنت عالم ؟ 70 00:04:44,345 --> 00:04:49,789 لم أعمل في مكان كهذا بالتأكيد ولكن نعم، لديّ مختبر جيد أعمل فيه بمفردي 71 00:04:49,914 --> 00:04:53,642 أعمل في دوام جزئي ككيميائي وفيزيائي وفي دوام جزئي آخر كبطل خارق 72 00:04:53,977 --> 00:04:56,782 ولكن يمكنني نسيان الجزء المتعلق بالبطل الخارق الآن 73 00:04:58,081 --> 00:05:01,305 هل أيّ من هذا ممكن ؟ ثغرة من أرض أخرى ؟ ليس هذا صحيحاً 74 00:05:01,431 --> 00:05:04,279 على العكس، قالت نظرية العوالم الكثيرة المختلفة مؤخراً 75 00:05:04,404 --> 00:05:07,461 إن التفاعل مع الأكوان المتشابهة كان ممكناً 76 00:05:07,587 --> 00:05:11,649 إذا ما يقوله السيّد (غاريك) صحيحاً فقد أثبتت هذه النظرية أسرع مما اعتقدنا 77 00:05:11,675 --> 00:05:13,057 هذا غير منطقي 78 00:05:13,083 --> 00:05:16,600 دعوني أقول شيئاً لا أفهم ما يتحدث عنه أيّ منكم 79 00:05:16,726 --> 00:05:21,039 إذاً، يقول (جاي) إنه من عالم مرآة لنا 80 00:05:21,165 --> 00:05:25,604 أو كون متواز مشابه كثيراً لكوننا 81 00:05:25,730 --> 00:05:28,201 الأكوان المتعددة سيكون وصفاً أدق 82 00:05:29,164 --> 00:05:31,425 ـ لا، لم أفهم ـ بوركت 83 00:05:31,551 --> 00:05:33,980 حسناً، لنرَ إذا كان هذا سيفيدك 84 00:05:36,451 --> 00:05:41,979 "هذه أرضنا، لندعوها "الأرض 1 85 00:05:43,277 --> 00:05:48,219 وهذه أرض ثانية "لندعوها "الأرض 2 86 00:05:48,344 --> 00:05:50,982 إنها من حيث (جاي) يدعي أنه جاء 87 00:05:51,108 --> 00:05:56,845 وثمة كواكب أخرى، 3, 4, 5 وحتى اللانهاية 88 00:05:56,971 --> 00:06:02,499 جميعها متطابقة مع أرضنا تقريباً وموجودة في الزمن عينه 89 00:06:02,625 --> 00:06:05,891 مما يمنحنا بدائل بلا نهاية لما لدينا هنا 90 00:06:05,917 --> 00:06:10,147 (مثلاً، نسخة (جو ويست "في "الأرض 2 91 00:06:10,172 --> 00:06:14,067 قد لا يكون محققاً بل خبير فيزياء (حائز على جائزة (نوبل 92 00:06:14,092 --> 00:06:21,212 (وأنت (باري آلان)، هنا أنت (فلاش ولكن هناك، قد يكون فني كهرباء 93 00:06:21,337 --> 00:06:25,609 إذاً، أفترض أن الناس في كل تلك الكواكب الأخرى 94 00:06:25,735 --> 00:06:28,959 ـ يجنون المال ويدفعون الفواتير وغيرها ؟ ـ أتوقع ذلك 95 00:06:29,085 --> 00:06:33,357 لدينا عامل مشترك إذاً، سأعود إلى المركز اتصلوا بي عندما يصبح هذا منطقياً أكثر 96 00:06:33,482 --> 00:06:36,497 ما زلت أحاول فهم فكرة السفر عبر الزمن 97 00:06:39,748 --> 00:06:42,260 ثمة مشكلة واحدة متبقية 98 00:06:42,386 --> 00:06:44,522 (إذا كان السيّد (غاريك ،يقول الحقيقة 99 00:06:44,647 --> 00:06:49,380 (فهناك ثغرة في مكان ما في مدينة (سنترال علينا إيجادها وإغلاقها إلى الأبد 100 00:06:49,505 --> 00:06:52,311 كيف نجدها ؟ لا نعلم عمّا نبحث حتى 101 00:06:52,437 --> 00:06:57,420 أقترح أن نتعاون ونجد حلاً 102 00:06:57,714 --> 00:07:01,985 ليس حرفياً بالطبع تلك الأيام انتهت 103 00:07:07,287 --> 00:07:10,470 ـ ماذا وجدت ؟ ـ نبض قلب (جاي) منخفض جداً 104 00:07:10,596 --> 00:07:13,402 وهو يملك إمكانيات جينية 105 00:07:13,527 --> 00:07:17,045 عدا ذلك، لا أرى أيّ إثبات على قدرات السرعة في جسده 106 00:07:17,171 --> 00:07:19,851 لا نملك إثباتاً أنه متسارع ولا أنه جاء من عالم آخر ؟ 107 00:07:19,977 --> 00:07:22,573 ـ ليس بالضرورة ـ ماذا تقصدين ؟ 108 00:07:23,369 --> 00:07:25,923 جاي) لا يعلم ذلك) ولكن بينما كنت أفحص نبض قلبه 109 00:07:26,049 --> 00:07:27,808 وضغط الدم والاستجابة العصبية 110 00:07:27,933 --> 00:07:31,996 فحصت رد الفعل الذاتي بينما كنا نتحدث 111 00:07:32,121 --> 00:07:35,346 ـ أجريت له اختبار المكشاف الضوئي ؟ ـ ونجح فيه 112 00:07:39,366 --> 00:07:42,842 ماذا لو لم يكن شخصاً صالحاً ؟ ويريد أن يكتشف نقاط ضعفنا فقط ؟ 113 00:07:42,968 --> 00:07:45,774 استمري في إجراء الاختبارات وحاولي اكتشاف المزيد 114 00:07:57,341 --> 00:08:02,032 (ـ سيّدي المحقق (ويست ...ـ نعم ؟ الشرطية 115 00:08:02,157 --> 00:08:04,377 (سبيفوت)، (باتي سبيفوت) 116 00:08:04,503 --> 00:08:07,727 قال النقيب (سينغ) إنه ربما ثمة مواقع شاغرة في الوحدة الخاصة لمكافحة البشر الفائقين 117 00:08:07,853 --> 00:08:10,366 نعم، استقال الجميع لم يعد هناك وحدة خاصة 118 00:08:10,491 --> 00:08:14,889 أعلم شخصاً مهتماً في العمل فيها، أنا 119 00:08:15,935 --> 00:08:18,490 تدركين أن البشر الفائقين يملكون قوى خارقة، صحيح ؟ 120 00:08:18,616 --> 00:08:21,840 حتى لو لم يكونوا كذلك لن تكوني مناسبة للفريق 121 00:08:21,966 --> 00:08:25,065 ـ لأنني امرأة ؟ ـ لم أقصد قول هذا 122 00:08:25,191 --> 00:08:27,745 جيد، لأنني أعلم كم قد تكون هذه الوظيفة صعبة 123 00:08:27,871 --> 00:08:29,630 ولكنني أعتقد أنني مرشحة ممتازة 124 00:08:29,755 --> 00:08:32,352 (أنهيت 3 تخصصات في (هادسون وهي الأحياء والكيمياء والفيزياء 125 00:08:32,477 --> 00:08:36,246 أنا في حالة جسدية مثالية وأنا الأولى في صفي في الرماية 126 00:08:36,272 --> 00:08:38,994 جيد، لم تتم ترقيتك حتى 127 00:08:39,120 --> 00:08:40,795 قريباً سيتم ذلك، ولكن مضى على خدمتي 7 أشهر يا سيّدي 128 00:08:40,921 --> 00:08:44,145 ـ هل تعلمين ما حدث لشريكي السابق ؟ ـ المحقق (ثون)، نعم 129 00:08:44,271 --> 00:08:47,831 أعلم أنه توفي والشخص الذي قبله فريد شاير) مات أيضاً) 130 00:08:47,956 --> 00:08:50,260 ولكن الذي قبلهما لم يمت بل تمّ نقله فقط 131 00:08:50,385 --> 00:08:52,605 وبالتأكيد لم يكن لك علاقة بالأمر 132 00:08:52,730 --> 00:08:55,662 ...ـ اسمعي، الشرطية (ـ (سبيفوت)، (باتي سبيفوت 133 00:08:55,787 --> 00:08:57,839 نعم، (سبيفوت)، الإجابة هي لا 134 00:08:57,965 --> 00:09:01,106 كل ما أطلبه هو فرصة يا سيّدي رجاءً، مجرد مقابلة 135 00:09:01,232 --> 00:09:04,498 انتهت مقابلتك للتو لم تحصلي على الوظيفة 136 00:09:13,260 --> 00:09:15,061 آمل أن تفهم لما علينا فعل هذا 137 00:09:15,187 --> 00:09:17,992 فهمت يا فتى افعل ما تظن أن عليك فعله 138 00:09:18,495 --> 00:09:22,850 ولكن سرعان ما ستدركون جميعاً أن هذه الاختبارات غير ضرورية 139 00:09:22,976 --> 00:09:24,400 (أريد أن أساعدك يا (باري وليس أن أؤذيك 140 00:09:24,525 --> 00:09:26,494 لست أول شخص قال هذا لي 141 00:09:26,619 --> 00:09:30,179 إذا كان ما أخبرتني به عن (زوم) صحيح وأنه أرسل (راستين) إلى هنا لقتلك 142 00:09:30,305 --> 00:09:34,199 بدلاً من سجني هنا، يفضل أن تبدأ بالإصغاء لأنه إذا كان (زوم) متورطاً 143 00:09:34,325 --> 00:09:37,675 ستحتاج إلى أكثر من وجودي إلى جانبك فقط لتبقى حياً 144 00:09:37,801 --> 00:09:40,900 باري)، ثمة حريق عند الواجهة المائية)" "شاحنات الإطفاء على الطريق 145 00:09:41,025 --> 00:09:42,784 أنا في طريقي 146 00:09:43,061 --> 00:09:44,946 كن حذراً 147 00:10:02,911 --> 00:10:04,586 هيّا، لنذهب 148 00:10:06,345 --> 00:10:08,439 ! (كان هذا (فلاش 149 00:10:16,438 --> 00:10:18,406 كان هذا حريقاً كبيراً 150 00:10:19,411 --> 00:10:22,887 "(ـ "أخمدته يا (سيسكو ـ علم، أراك بعد قليل 151 00:10:38,826 --> 00:10:41,130 اعتقدت أنها ستكون أقوى من هذا 152 00:10:54,447 --> 00:10:56,373 "باري) ؟)" 153 00:10:57,337 --> 00:10:59,598 مرحباً ؟ هل تسمعني ؟ 154 00:11:00,142 --> 00:11:03,409 ـ ماذا كان ذلك ؟ "ـ "لا أعلم، علينا أن نكتشف ذلك 155 00:11:07,062 --> 00:11:08,737 (ـ (بار ـ مرحباً 156 00:11:08,862 --> 00:11:12,590 ـ ماذا الذي نواجهه هنا ؟ ـ بشري فائق بالتأكيد 157 00:11:12,715 --> 00:11:17,280 نظرت إليه جيداً بينما كنت أتعرض للضرب وكان مكوناً من الرمل 158 00:11:17,406 --> 00:11:18,871 الرمل ؟ حسناً 159 00:11:18,997 --> 00:11:22,305 هذه الجدران متضررة كثيراً ولا يمكنني سحب أيّ بصمات 160 00:11:22,431 --> 00:11:25,028 لا يمكنني سحبها من القارب ولكن انظر إلى هذا 161 00:11:25,907 --> 00:11:32,482 ثمة حروق بنزين في كل مكان لم تتدفق المياه، لم تعمل المطافىء 162 00:11:33,471 --> 00:11:35,104 كان هذا حريقاً مفتعلاً 163 00:11:35,230 --> 00:11:39,166 ـ عذراً، (باري آلان) ؟ مرحباً ـ نعم 164 00:11:39,292 --> 00:11:41,930 يومان متتاليان أيتها الشرطية ! يا لها من صدفة 165 00:11:42,056 --> 00:11:45,071 أو ليس كذلك إذا كنت تؤمن بالقدر والمصير 166 00:11:47,081 --> 00:11:48,798 (أُدعى (باتي)، (باتي سبيفوت 167 00:11:48,924 --> 00:11:51,520 أنا متحمسة جداً لمقابلتك أنا معجبة كبيرة بك 168 00:11:51,897 --> 00:11:54,661 ـ عذراً ؟ ـ تقارير الطب الشرعي 169 00:11:54,787 --> 00:11:56,923 أقرأها أحياناً 170 00:11:57,048 --> 00:11:59,477 مَن أخدع ؟ طوال الوقت قرأتها جميعها في الواقع 171 00:11:59,603 --> 00:12:02,618 لا أعتقد أنني قرأتها جميعها 172 00:12:02,744 --> 00:12:08,900 إنها مفصلة تماماً وكأنك كنت هناك بينما كان يتم قتل شخص بوحشية 173 00:12:09,286 --> 00:12:11,213 شكراً لك 174 00:12:11,338 --> 00:12:14,144 بأيّ حال، وجدت شيئاً 175 00:12:14,772 --> 00:12:16,405 أعتقد أنني عثرت على شيء إنها نظرية فحسب 176 00:12:16,531 --> 00:12:18,709 ـ ولكن أودّ أن أريك إياها ـ رائع 177 00:12:18,834 --> 00:12:22,059 هنا هي نقطة اندلاع الحريق 178 00:12:22,520 --> 00:12:27,419 وانظر، لا أعرف إذا كانت أدوات السوق يمكنها القطع بهذه الدقة 179 00:12:27,545 --> 00:12:30,142 لذا، أعتقد أنه ربما بشري فائق فعل هذا 180 00:12:30,267 --> 00:12:34,958 تفضل، أخذت عينة لك ثمة كذلك بصمة خلف الأنبوب 181 00:12:35,418 --> 00:12:37,261 كان عليك دخول قسم التحقيق في مسرح الجريمة 182 00:12:37,387 --> 00:12:40,067 أحب العلم ولكن هنا تتواجد الحماسة 183 00:12:40,192 --> 00:12:42,161 صحيح أيها المحقق (ويست) ؟ 184 00:12:42,521 --> 00:12:45,034 ...ـ الإجابة ما زلت الرفض يا شرطية (ـ (سبيفوت 185 00:12:45,160 --> 00:12:47,128 (ـ (سبيفوت ـ نعم 186 00:12:47,840 --> 00:12:49,306 ما الخطب ؟ 187 00:12:49,431 --> 00:12:53,870 أحاول الانضمام إلى الوحدة الخاصة لمكافحة البشر الفائقين ولكنك سمعته 188 00:12:53,996 --> 00:12:58,142 إنه بمثابة والد لك، صحيح ؟ لذا ألديك نصيحة حول كيفية إقناعه ؟ 189 00:12:58,268 --> 00:13:01,241 نعم، كنت أحاول إيجاد طريقة منذ سن الـ11 190 00:13:01,367 --> 00:13:04,801 ـ لذا، إذا عرفت شيئاً أعلميني بذلك ـ اتفقنا 191 00:13:04,926 --> 00:13:07,188 (ـ سررت بمقابلتك يا (باري ـ نعم، وأنا أيضاً 192 00:13:17,029 --> 00:13:21,636 ضغط دمه منخفض ونبض القلب أيضاً ومستويات الأكسجين مثيرة للإعجاب 193 00:13:21,829 --> 00:13:24,342 (نعم، ولكن لا شيء مقارنة مع (باري 194 00:13:24,467 --> 00:13:27,734 لا، ولكنه بالتأكيد في المستوى الجسدي عينه 195 00:13:28,278 --> 00:13:33,471 ـ بأكثر من طريقة ـ لم أنتبه إلى ذلك 196 00:13:33,597 --> 00:13:36,528 (هذا كاف لليوم يا (جاي شكراً لك 197 00:13:39,041 --> 00:13:42,852 وجدتها في مسرح الجريمة، لا بدّ من أنها من البشري الفائق الذي هاجمني 198 00:13:45,029 --> 00:13:46,914 ما هذا الشيء ؟ الرمل ؟ 199 00:13:47,040 --> 00:13:52,149 ليس رملاً، إنها خلايا بشرية مدمجة مع البروتين الذائب داخلها 200 00:13:52,174 --> 00:13:54,101 جاي) هو عالم زميل) من الأرض الأخرى 201 00:13:54,226 --> 00:13:59,126 هذه الخلايا قادرة على إعادة ترتيبها الصلب مما يمنحها مظهر الرمل 202 00:13:59,252 --> 00:14:01,053 كيف تعلم ذلك ؟ 203 00:14:01,178 --> 00:14:03,775 إنها لبشري فائق قاتله سابقاً (كان يدعى (ساند ديمون 204 00:14:03,900 --> 00:14:06,455 أعلم أنك جديد هنا لذا سأشرح الأمر لك 205 00:14:06,581 --> 00:14:09,428 إطلاق التسمية على الأشرار هذا عملي 206 00:14:09,554 --> 00:14:13,197 ولكن هل تعلم ؟ سأدعك تحظى بهذا لأنه يعجبني في الواقع، لست غاضباً 207 00:14:13,323 --> 00:14:17,218 ـ هل هذه سترة (باري) ؟ ـ آسفة، كان هذا كل ما وجدته 208 00:14:17,343 --> 00:14:21,364 كنت سأقول ذلك لأنها تبدو أصغر كثيراً عليك، صحيح ؟ 209 00:14:24,756 --> 00:14:26,850 عليّ القيام بهذا الشيء 210 00:14:27,420 --> 00:14:32,571 ـ إذاً، مَن هو (ساند ديمون) هذا ؟ ـ لا أعلم اسمه ولكن أعلم كيف أوقفه 211 00:14:32,738 --> 00:14:35,628 هل تعلم ؟ أعتقد أننا سنكون بخير بمفردنا 212 00:14:35,754 --> 00:14:39,983 اسمع يا (باري)، لا أعلم ما يمكنني فعله بعد لأثبت لك أنني إلى جانبك 213 00:14:40,109 --> 00:14:44,129 تمّ وخزي وفحصي وخضعت حتى إلى مسح جسدي كامل 214 00:14:44,590 --> 00:14:47,438 ـ كنت أؤدي عملي بدقة ـ (ساند ديمون) من عالمي 215 00:14:47,815 --> 00:14:49,825 دعني أعلمك كيف توقفه 216 00:14:50,746 --> 00:14:53,217 لا أريدك أن تعلمني أيّ شيء (يا (جاي 217 00:14:53,343 --> 00:14:55,269 زوم) أرسل (راستين) إلى هنا لقتلك) 218 00:14:55,395 --> 00:14:57,279 لا بدّ من أنه أرسل (ساند ديمون) إلى هنا لتنفيذ المهمة عينها 219 00:14:57,305 --> 00:15:00,948 (ألاّ تفهم ؟ أيّ شخص مقرب من (فلاش جميعكم، في خطر كبير 220 00:15:01,074 --> 00:15:06,769 حسناً، إذا كنت بارعاً جداً لكنت ألقيتَ القبض عليه أصلاً 221 00:15:08,821 --> 00:15:10,999 لنعد (جاي) إلى زنزانته 222 00:15:20,138 --> 00:15:23,446 أيها العقل الجميل أعتقد أن عليك الاستراحة 223 00:15:24,033 --> 00:15:26,085 بعد بعض الحسابات المطولة 224 00:15:26,210 --> 00:15:30,482 أعتقد أنني اكتشفت المفتاح لإثبات نظرية الثغرة المقترحة 225 00:15:31,110 --> 00:15:33,455 مادة غريبة 226 00:15:35,256 --> 00:15:38,439 ـ هل تقصد طاقة محولة ؟ ـ بالضبط 227 00:15:38,564 --> 00:15:45,349 ستتسرب مادة غريبة وطاقة محولة نظرياً من كون إلى آخر 228 00:15:45,474 --> 00:15:47,987 إذا كانت هذه الثغرة التي يتحدث عنها السيّد (غاريك) حقيقية 229 00:15:48,113 --> 00:15:53,724 إذا كان ثمة بالفعل ثقب في كوننا يؤدي إلى أرضه 230 00:15:53,850 --> 00:15:57,912 يمكننا إجراء بعض التعديلات ونحمّل برنامجاً للتصوير الكهربائي 231 00:15:58,038 --> 00:16:02,979 (إلى القمر الاصطناعي لمختبرات (ستار وتصوير تسرب المادة الغريبة 232 00:16:03,005 --> 00:16:06,397 وبهذا سنحصل على موقع هذه الثغرة المحتملة 233 00:16:06,523 --> 00:16:08,700 آخر مرة شاهدت العدة كانت في غرفة الصنع 234 00:16:08,826 --> 00:16:12,721 ـ سأعود ـ حظاً طيباً 235 00:16:13,475 --> 00:16:20,217 حسناً، لنرَ مما أنت مكوّن هذا كثير 236 00:16:29,556 --> 00:16:31,315 باري) ؟) 237 00:16:35,126 --> 00:16:37,848 اعتقدت أنها ستكون أقوى من هذا 238 00:16:44,004 --> 00:16:45,972 ماذا يحدث لي ؟ 239 00:17:01,937 --> 00:17:03,864 وجدت البشري الفائق" "(يدعى (إيدي سليك 240 00:17:03,989 --> 00:17:07,172 ـ تعقبنا البصمات إلى عنوانه ـ حسناً، أين أنت ؟ سأقابلك هناك 241 00:17:08,596 --> 00:17:11,360 ـ فات الأوان، لقد شاهدني "! (ـ "ماذا ؟ (جو 242 00:17:32,132 --> 00:17:35,440 إذاً، هل يمكنني الانضمام إلى وحدتك الخاصة ؟ 243 00:17:45,055 --> 00:17:46,814 هل يبدو مألوفاً ؟ 244 00:17:49,117 --> 00:17:51,965 ـ ماذا عن الآن ؟ ماذا يبدو ؟ ـ إنه حريق 245 00:17:52,091 --> 00:17:53,556 أحسنت أيها العبقري 246 00:17:53,682 --> 00:17:55,650 إنه الحريق الذي افتعلته في الطريق الـ3 الليلة الماضية 247 00:17:55,776 --> 00:17:57,954 لم أفتعل أيّ حريق الليلة الماضية 248 00:17:58,079 --> 00:18:00,843 هل كنت خارج المدينة ؟ هل كان الهر مريضاً ؟ 249 00:18:00,969 --> 00:18:04,947 دعني أخمّن، لم تعد تفتعل الحرائق خضعت لإعادة تأهيل 250 00:18:05,073 --> 00:18:08,549 نعم، فعلت هذا سابقاً إذاً ماذا ؟ لم أفتعل هذا 251 00:18:08,674 --> 00:18:14,454 أفتعل الحريق دائماً عندما يكون شيئاً يصعب تعقبه مثل الأستون أو غيرها 252 00:18:14,579 --> 00:18:17,846 أو ربما ليس عليك استخدام المعجل بعد الآن 253 00:18:18,416 --> 00:18:20,887 أصبح لدى سجن (أيرون هايتس) القدرة على اعتقال أمثالك، تعلم هذا، صحيح ؟ 254 00:18:21,012 --> 00:18:23,609 هل تعتقد أنني أحد البشر الفائقين الممسوخين ؟ 255 00:18:23,734 --> 00:18:27,001 لو امتلكت القوى، ألاّ تعتقد أنني كنت لأستخدمها للهرب منك ؟ 256 00:18:27,127 --> 00:18:29,597 ـ كانون الأول عام 2013، أين كنت ؟ ـ لماذا ؟ 257 00:18:29,723 --> 00:18:33,408 ـ أجب عن السؤال اللعين، أين كنت ؟ (ـ إصلاحية (بلاك غيم 258 00:18:33,534 --> 00:18:35,795 إذا كنت لا تصدقني ؟ تفقد سجلاتك 259 00:18:35,921 --> 00:18:38,015 جيمي)، أريدك أن تؤكد شيئاً لي) 260 00:18:38,141 --> 00:18:41,784 إذاً، أخبرني (جو) بما فعلته لقد أثرت إعجابي 261 00:18:42,245 --> 00:18:45,134 لا، كل ما فعلته هو أخذ البصمة من الأنبوب الكهربائي 262 00:18:45,260 --> 00:18:47,982 ـ ثم تعقب هذا الشخص ـ هذا كل شيء 263 00:18:49,322 --> 00:18:50,955 نعم 264 00:18:51,081 --> 00:18:54,264 كيف يسير الأمر مع (جو) ؟ هل اقتربت من فهم كيفية التعامل معه ؟ 265 00:18:54,389 --> 00:19:00,587 هل تمازحني ؟ إنه مثل وجه القبول أو مثل كرة سحرية مع إجابة واحدة فقط 266 00:19:00,797 --> 00:19:03,603 أو مثل حارس المركز الذي يحمي الكأس المقدس 267 00:19:03,728 --> 00:19:06,241 ـ ما سؤالك ؟ ـ الانضمام إلى وحدتك الخاصة 268 00:19:06,367 --> 00:19:08,209 ! لا 269 00:19:10,471 --> 00:19:16,711 ـ ربما يمكنني أن أمدحك أمامه (ـ سيكون هذا لطيفاً يا (باري 270 00:19:20,312 --> 00:19:22,322 إنه يطلب حضوري 271 00:19:22,541 --> 00:19:28,320 (لم يكن (سليك) في مدينة (سنترال عند انفجار المعجل الجزيئي 272 00:19:28,446 --> 00:19:30,749 ـ إنه يكذب ـ إنه مراوغ ومسبب للحرائق 273 00:19:30,875 --> 00:19:32,634 ولكنه لا يكذب في هذا (ليس بشرياً فائقاً يا (باري 274 00:19:32,759 --> 00:19:34,979 سليك) هو الشخص الذي هاجمني) 275 00:19:35,105 --> 00:19:38,580 هل تعتقد أنه من الممكن ...أن (سليك) هناك لديه 276 00:19:38,706 --> 00:19:42,768 نسخة ؟ لا أعلم 277 00:19:42,894 --> 00:19:46,286 إعلان الأمس المفاجىء" "(من محقق العدالة في مدينة (ستار 278 00:19:46,412 --> 00:19:49,720 "...(الذي دعى نفسه (السهم الأخضر" 279 00:19:49,746 --> 00:19:53,138 ـ جميل ـ أكره عندما يضيفون اللون إلى أسمائهم 280 00:19:56,069 --> 00:19:57,535 ـ عينة الرمل التي أعطيتنا إياها ـ نعم 281 00:19:57,661 --> 00:20:02,351 ـ ليست رملاً، بل خلايا بشرية بالتأكيد ـ نعم، أعلم، ليس هو، فهمت 282 00:20:02,377 --> 00:20:05,685 أكره قول هذا ولكن أعتقد أن نظرية الأرض 2" بدأت تبدو منطقية" 283 00:20:05,811 --> 00:20:08,575 ـ حقاً ؟ ـ (جاي) يكذب بشأن (ساند ديمون) ؟ 284 00:20:08,700 --> 00:20:10,836 لا أعلم، هذه فكرتي 285 00:20:10,962 --> 00:20:17,914 لن أصدق شخصاً يدخل إلى هنا ويقول بعض الأمور الغريبة بعض الشيء 286 00:20:18,039 --> 00:20:22,311 (ـ تقريباً ؟ كان محقاً بشأن (زوم ـ لا نعلم أيّ شيء عن (زوم) حتى 287 00:20:22,437 --> 00:20:27,629 ما هو (زوم) ؟ هل هو حقيقي حتى ؟ الآن، هذه مجرد قصة نرويها 288 00:20:27,755 --> 00:20:32,404 ـ هل اكتشفت الثغرة ؟ ـ ليس بعد ولكننا نعلم كيف نجدها 289 00:20:32,529 --> 00:20:36,298 هل وجدت شيئاً واحداً يشير إلى أن (جاي) متسارع ؟ 290 00:20:36,324 --> 00:20:42,103 ـ هل قدرة السرعة في جسده حتى ؟ ـ لا يبدو هذا لي، لا 291 00:20:42,380 --> 00:20:47,740 هل رأيتم ؟ نحن علماء أنت مراسلة 292 00:20:48,201 --> 00:20:51,216 نختبر ونثبت ونرسل التقارير هذا عملنا 293 00:20:51,342 --> 00:20:56,158 إلاّ أننا الآن، لا أحد هنا يريد القيام بأيّ من هذا غيري 294 00:21:00,597 --> 00:21:02,607 هلاّ تتركوننا على انفراد قليلاً ؟ 295 00:21:07,758 --> 00:21:09,768 ما خطبك ؟ 296 00:21:10,648 --> 00:21:13,705 ـ هل أنت-- أنا ؟ ـ نعم، أنت 297 00:21:14,166 --> 00:21:17,348 أنت الذي ترعرعت معه والذي هو صديقي المفضل 298 00:21:17,474 --> 00:21:21,201 (أنت الذي أصبحت (فلاش لم أر ذلك الجانب منك منذ وقت طويل 299 00:21:21,327 --> 00:21:24,342 (ـ تغيرت الكثير من الأمور يا (آيرس ـ نعم بالتأكيد 300 00:21:24,468 --> 00:21:27,064 تعلمت ألاّ تثق بالناس 301 00:21:28,321 --> 00:21:32,383 ـ ما الذي يزعجك بـ(جاي) ؟ ـ لا أعرف 302 00:21:33,188 --> 00:21:36,748 (لأنه يذكرك بـ(هاريسون ويلز 303 00:21:38,758 --> 00:21:42,527 وثقت بذلك الرجل لأشهر كلنا وثقنا به 304 00:21:45,961 --> 00:21:47,887 وهل تعرفين ماذا حصل ؟ 305 00:21:48,013 --> 00:21:51,489 (مات (إيدي) ومات (روني 306 00:21:51,824 --> 00:21:59,362 مات الكثيرون في هذه المدينة لأننا وثقنا به 307 00:21:59,487 --> 00:22:01,833 لن أسمح لنا أن نقترف تلك الغلطة مجدداً 308 00:22:02,838 --> 00:22:04,429 ! (باري) 309 00:22:05,099 --> 00:22:08,282 (ليس الجميع مثل (هاريسون ويلز 310 00:22:09,622 --> 00:22:16,741 وقد تغلبت عليه لأنك وثقت بالناس لأنك آمنت بهم 311 00:22:18,333 --> 00:22:23,358 سيتبع هذا الفريق المتواجد هنا قيادتك وسينفذ ما تقوله 312 00:22:24,321 --> 00:22:30,142 لكن إذا اعتقدوا أنك لا تثق بهم لن يطيل الأمر قبل أن يفقدوا ثقتهم بك 313 00:22:36,257 --> 00:22:38,099 تابع المشي 314 00:22:38,225 --> 00:22:41,617 ـ لا أريد رؤية وجهك القبيح هنا مجدداً ـ حسناً 315 00:22:45,470 --> 00:22:47,899 ـ لم نملك أي أسباب محتملة ـ أفهم ذلك 316 00:22:48,025 --> 00:22:52,882 تذكري شيئاً بشأن هؤلاء البشر الفائقين وهو أنه لا شيء كما يبدو أبداً 317 00:22:53,008 --> 00:22:56,484 بالحديث عن ذلك، أنت الشخص الوحيد الذي يريد أن يكون في الوحدة الخاصة 318 00:22:56,610 --> 00:22:59,374 هلاّ تخبرينني لماذا أنت مصرة على أن تعملي فيها ؟ 319 00:22:59,499 --> 00:23:02,054 هلاّ تخبرني لماذا أنت مصر على ألاّ أعمل فيها ؟ 320 00:23:06,451 --> 00:23:09,801 ألم أقل لك للتو أنني لا أريد رؤية وجهك القبيح هنا مجدداً 321 00:23:09,827 --> 00:23:15,229 (أنت مضطر لرؤيته أيها المحقق (ويست (حتى أصل إلى (فلاش 322 00:23:29,426 --> 00:23:35,163 تعجبينني، أنت ستتمكنين من مساعدتي بما فيه الكفاية 323 00:23:49,536 --> 00:23:50,960 هل عدت إلى رشدك أخيراً ؟ 324 00:23:51,086 --> 00:23:54,227 خطف (ساند ديمون) شرطية امرأة أعرفها 325 00:23:54,352 --> 00:23:58,666 ـ وتحتاج إلى مساعدتي ـ أريدك أن تساعدنا على إنقاذها 326 00:23:58,791 --> 00:24:00,634 قبل حدوث مكروه ما 327 00:24:01,639 --> 00:24:04,068 إذاً عليك الثقة بي الآن أيها الفتى ؟ 328 00:24:05,157 --> 00:24:09,596 نبحث عن أي بنية تعزز الرطوبة كدفيئة زراعية، غرف الزراعة وأي شيء مشابه 329 00:24:09,722 --> 00:24:12,821 سيبدأ جسده بالتفكك إذا أصيب بالجفاف 330 00:24:12,946 --> 00:24:16,799 ـ كالرمل الجاف ـ يهاجم (ساند ديمون) على جبهتين 331 00:24:16,925 --> 00:24:19,396 يقوم بهجوم مضلل ثم يهاجم حين نصرف انتباهنا 332 00:24:19,521 --> 00:24:21,699 ـ وماذا سنفعل ؟ ـ نستعمل سرعتك للوصول إليه 333 00:24:21,824 --> 00:24:23,290 قبل الهجوم المضلل 334 00:24:23,416 --> 00:24:26,934 جاي)، كيف يمكنني إيقاف شخص) يستطيع أن ينساب من يدي 335 00:24:27,059 --> 00:24:30,703 بالطريقة التي لم أستطع الامساك به قط باستعمال البرق 336 00:24:31,608 --> 00:24:32,990 هل أنت على وشك تضرب بالبرق كـ(زيوس) ؟ 337 00:24:33,115 --> 00:24:34,497 عمّ تتكلم ؟ 338 00:24:34,623 --> 00:24:38,183 سيطلق (باري) البرق من الطاقة التي يولدها عندما يركض 339 00:24:38,308 --> 00:24:41,282 ...ـ عند تعرض الرمل للبرق يتحول ـ إلى الزجاج 340 00:24:41,617 --> 00:24:43,753 حان الوقت لتعلم شيء جديد يا فتى 341 00:24:45,637 --> 00:24:47,228 حسناً 342 00:24:51,735 --> 00:24:53,661 اعذروني للحظة 343 00:24:55,672 --> 00:24:57,179 ـ أي أخبار جيدة ؟ ـ الأمور على حالها 344 00:24:57,305 --> 00:24:59,315 (شرطة مدينة (سنترال لم تعثر على أي شيء بعد 345 00:24:59,441 --> 00:25:03,042 (المضحك هو أنني لم أرد أن تعمل (باتي في الوحدة الخاصة أصلاً 346 00:25:03,168 --> 00:25:05,974 ـ وقد خطفت بسببي ـ لا، لست المذنب، حسناً ؟ 347 00:25:06,099 --> 00:25:09,575 ـ من الصعب عدم اعتقاد ذلك (ـ اسمع، سنعثر على (باتي 348 00:25:09,701 --> 00:25:11,418 مهما تطلب الأمر 349 00:25:25,163 --> 00:25:29,016 ـ سيأتي (فلاش) لينال منك ـ نعم، أنا متأكد من ذلك 350 00:25:29,477 --> 00:25:33,413 لا يمكنك التغلب عليه بغض النظر عن القوى التي تملكها 351 00:25:34,251 --> 00:25:36,387 مكانك لما كنت متأكداً كثيراً 352 00:25:37,727 --> 00:25:40,700 هل لهذا السبب عليك صنع تلك القنبلة الارتجاجية ؟ 353 00:25:40,826 --> 00:25:44,930 نعم، أعرف ما هي فأنا شرطية رأيت واحدة منها من قبل 354 00:25:46,019 --> 00:25:49,872 (لن تقتل القنبلة (فلاش بل أنا سأقتله 355 00:25:49,997 --> 00:25:54,269 القنبلة ستقتلك أنت 356 00:25:58,064 --> 00:25:59,864 تعرف أنك حالفك الحظ صحيح ؟ 357 00:26:01,707 --> 00:26:06,565 تعتقد أنه تم اختيارك وأنه لا أهمية لنا نحن البقية 358 00:26:06,690 --> 00:26:10,878 لكن هذا غير صحيح، كنت فقط في المكان المناسب في الوقت المناسب 359 00:26:12,679 --> 00:26:18,249 القوى لم تغيرك بل فقط سلطت الضوء على أسوأ صفاتك الأصلية 360 00:26:18,375 --> 00:26:22,060 ربما أنت محقة وربما لا 361 00:26:22,939 --> 00:26:27,043 في كلتا الحالتين، ستكتشفين أنت و(فلاش) ما هي أسوأ صفاتي 362 00:26:31,424 --> 00:26:33,435 بحثت في كل المباني الفارغة (في مدينة (سنترال 363 00:26:33,560 --> 00:26:35,863 ولم تتوافق أياً منها بالمواصفات التي نحتاج إليها 364 00:26:35,989 --> 00:26:40,344 وراقبت أي ارتفاع في الشبكة الكهربائية لا يوجد أي شيء خارج عن الطبيعي 365 00:26:40,721 --> 00:26:42,606 علينا الفعل مهما يتطلبه الأمر 366 00:26:45,286 --> 00:26:47,171 سأعود 367 00:26:50,421 --> 00:26:52,599 حسناً، هيّا 368 00:27:05,120 --> 00:27:09,601 ـ سيأتي (فلاش) لينال منك ـ نعم، أنا متأكد من ذلك 369 00:27:10,648 --> 00:27:12,449 لا يمكنك التغلب عليه 370 00:27:13,077 --> 00:27:17,767 ـ بغض النظر عن القوى التي تملكها ـ مكانك لما كنت وثقت جداً من ذلك 371 00:27:19,359 --> 00:27:21,578 ! ويلاه، لا 372 00:27:25,247 --> 00:27:28,723 سيّد (رومون) ؟ ماذا تفعل هنا ؟ 373 00:27:30,482 --> 00:27:34,586 (ـ اكتشفت أين هي (باتي ـ كيف فعلت ذلك ؟ 374 00:27:36,052 --> 00:27:37,853 إنه مجرد حدس 375 00:27:39,193 --> 00:27:41,496 (علينا إخبار (باري 376 00:28:00,073 --> 00:28:01,790 مجدداً 377 00:28:04,219 --> 00:28:09,203 ـ أفعل هذا منذ ساعة، لا ينجح الأمر ـ لأنك تحاول الاستعجال 378 00:28:09,328 --> 00:28:11,715 إنها المرة الوحيدة التي عليك الابطاء فيها 379 00:28:13,600 --> 00:28:17,662 دع الطاقة تمر فيك وقم بتوجيهها إلى حيث تريد الذهاب 380 00:28:17,788 --> 00:28:20,887 جاي)، لست متأكداً من قدرتي) على النجاح بذلك في الوقت المناسب 381 00:28:21,012 --> 00:28:23,190 ستنجح بذلك، أنا أثق بك 382 00:28:24,111 --> 00:28:28,969 آخر شخص ساعدني هكذا، كان رجلاً احترمته واعتبرته مثالي الأعلى 383 00:28:29,095 --> 00:28:33,702 علمني كيف أصبح أسرع وأقوى وكيف أستعمل قواي لإنقاذ الناس 384 00:28:34,707 --> 00:28:37,345 هذا الرجل نفسه قتل أمي 385 00:28:40,486 --> 00:28:46,433 ـ إنه حظ سيىء، لكنني لست هو ـ نعم 386 00:28:48,233 --> 00:28:50,579 أعرف أين هما 387 00:28:51,793 --> 00:28:55,018 منزل الزراعة الخشبي المهجور حيث (سليكس) يحتجز (باتي) هناك 388 00:28:55,143 --> 00:28:56,777 عمل رائع يا صاح 389 00:28:56,902 --> 00:29:01,467 (وكنت أفكر إذا كنت (ساند ديمون وأهاجم متسارعاً على جبهتين 390 00:29:01,593 --> 00:29:06,995 بالتأكيد سأودّ أن أبطئك مثلاً عبر استعمال قنبلة ارتجاجية أو ما يشابه 391 00:29:07,121 --> 00:29:09,843 هذه فكرة جيدة استعمل واحدة عليّ من قبل 392 00:29:09,968 --> 00:29:12,397 يمتص جسده الانفجار لذا لا يتأثر 393 00:29:12,523 --> 00:29:15,245 حسناً يا فتى عليك التفكير في حل ما 394 00:29:15,412 --> 00:29:18,888 لديّ فكرة ! يمكننا القيام بتضليل سليك)، إنه يعرفك صحيح ؟) 395 00:29:19,014 --> 00:29:23,160 ـ قلت إنك واجهته ـ نعم لكن يا (باري)، خسرت سرعتي 396 00:29:23,286 --> 00:29:26,594 ـ إنه لا يعرف ذلك، معك بذلتك ؟ ـ بالتأكيد 397 00:29:26,720 --> 00:29:28,855 ـ ما عدا خوذتي ـ خوذة ؟ 398 00:29:28,981 --> 00:29:30,907 خوذة دائرية فضية عليها جناحين ذهبيين ؟ 399 00:29:31,033 --> 00:29:33,169 ! لا تقولا لي إنكما عثرتما عليها 400 00:29:41,712 --> 00:29:43,932 لم أعتقد أنني سأراها مجدداً قط 401 00:29:47,073 --> 00:29:50,088 كانت تعود إلى أبي حين حارب في حرب الاستقلال الأميركية 402 00:29:50,213 --> 00:29:52,517 هل قلت للتو حرب الاستقلال الأميركية" ؟" 403 00:29:52,642 --> 00:29:57,081 أتمنى لو أخبرتنا بأنك أضعت خوذتك لكنت وفرت علينا التعب 404 00:30:02,735 --> 00:30:06,378 حسناً، هل أنت متأكد من أنك تريد القيام بهذا يا (فلاش) ؟ 405 00:30:06,404 --> 00:30:11,262 نعم، لنذهب ونرَ كم أنت قوي (يا (فلاش 406 00:30:26,976 --> 00:30:29,237 تسللت إلى كاميرا المراقبة (انطلق يا (باري 407 00:30:33,174 --> 00:30:35,351 هل هذا أنت يا (فلاش) ؟ 408 00:30:35,477 --> 00:30:38,032 هل عثرت على طريقك إلى هنا ؟ 409 00:30:40,209 --> 00:30:43,308 ـ اجتزت مسافة كبيرة ـ اعتقدت أنك ميت 410 00:30:43,434 --> 00:30:46,114 أنت مخطىء، كالعادة 411 00:30:49,306 --> 00:30:54,290 ـ دع الفتاة تذهب ...ـ خذ حريتك، لكن إذا لمستها 412 00:30:55,253 --> 00:30:59,232 وأعتقد أنك لست سريعاً بما فيه الكفاية لتنقذها 413 00:31:03,168 --> 00:31:06,016 أنت بطيء قليلاً على هذه الأرض أليس كذلك يا (فلاش) ؟ 414 00:31:15,480 --> 00:31:17,742 فقدت سرعتك، أليس كذلك ؟ 415 00:31:17,767 --> 00:31:20,113 (صرف انتباه (سليك ! (انطلق يا (باري 416 00:31:47,108 --> 00:31:49,327 ! (ـ (جاي ! (ـ (باري 417 00:31:49,981 --> 00:31:51,740 ! (باتي) 418 00:31:52,410 --> 00:31:53,834 باتي) على قيد الحياة) 419 00:31:53,960 --> 00:31:58,064 لا بدّ من أنه يوم سعدي أرسلني (زوم) لقتلك 420 00:31:58,189 --> 00:32:02,126 والآن سأقتل (فلاش) من عالمين قبل العودة إلى الديار 421 00:32:05,099 --> 00:32:08,659 ! (ـ إنه يخنق (جاي ـ (باري)، عليك القيام بأمر ما الآن 422 00:32:19,045 --> 00:32:21,097 ! هيّا 423 00:32:47,155 --> 00:32:50,421 ـ هل أنت بخير ؟ ـ نعم، أنا بخير 424 00:32:50,798 --> 00:32:52,892 تسديدة جيدة يا فتى 425 00:32:56,200 --> 00:32:57,582 فلاش) ؟) 426 00:32:57,708 --> 00:32:59,341 ـ أنا آت ـ أنا آت 427 00:33:12,113 --> 00:33:13,914 أنت بارعة بفعل هذا 428 00:33:14,040 --> 00:33:16,217 تدربت كثيراً على هذا السنة الماضية 429 00:33:18,479 --> 00:33:21,997 ما فعلته اليوم كان شجاعاً جداً 430 00:33:22,122 --> 00:33:24,844 (مواجهة (ساند ديمون من دون أي قوى خارقة 431 00:33:24,970 --> 00:33:27,064 قام (باري) بكل شيء 432 00:33:27,985 --> 00:33:29,451 أنا وقفت من دون تحرك وتعرضت لبعض الضربات فقط 433 00:33:29,577 --> 00:33:31,671 كانت أكثر من بعض ضربات 434 00:33:32,383 --> 00:33:34,351 هذا أصعب بكثير مما اعتقدت 435 00:33:35,105 --> 00:33:38,706 خسارة شيء كان جزءاً كبيراً من شخصيتي لوقت طويل 436 00:33:39,334 --> 00:33:42,308 أنا أيضاً خسرت شيئاً كان جزءاً مني 437 00:33:43,564 --> 00:33:48,966 إنه صعب لكن يصبح الأمر أسهل كل يوم 438 00:33:52,484 --> 00:33:55,541 عليك إيجاد طريقة جديدة للعيش فحسب 439 00:33:57,216 --> 00:34:01,153 فقط لأنها حياة مختلفة لا يعني ذلك أنها أسوأ 440 00:34:06,178 --> 00:34:10,994 ومع السرعة أو من دونها لا تزالان كلاكما بطلين اليوم 441 00:34:11,539 --> 00:34:15,559 أنا آسفة لاننا لم ندرك ذلك قبل اليوم 442 00:34:16,229 --> 00:34:17,946 خصوصاً أنا 443 00:34:18,349 --> 00:34:21,992 سأترككما أيها المتسارعان لوحدكما 444 00:34:22,118 --> 00:34:25,384 إذاً، سمعت أنهم يدعونك المتسارع القرمزي‘‘ ؟’’ 445 00:34:25,510 --> 00:34:27,311 نعم 446 00:34:27,336 --> 00:34:29,179 ـ ماذا بشأنك ؟ ‘‘ـ ’’المذنب القرمزي 447 00:34:29,891 --> 00:34:36,047 ـ ما سر الجناس والألقاب ؟ (ـ اسمع يا (جاي 448 00:34:38,392 --> 00:34:44,381 شكراً لمساعدتك ولكونك صبوراً جداً معي 449 00:34:44,506 --> 00:34:47,019 على الرحب يا فتى أنت سريع الفهم 450 00:34:47,438 --> 00:34:50,076 تطلبت وقتاً أطول بكثير لتعلم رمي البرق 451 00:34:50,202 --> 00:34:52,212 أفترض أنه لديّ المعلم المناسب 452 00:34:52,882 --> 00:34:55,395 (سيكون التغلب على (زوم أصعب بكثير 453 00:34:57,447 --> 00:35:00,043 ـ مَن هو هذا الرجل ؟ ـ لا أحد يعرف 454 00:35:00,546 --> 00:35:03,561 ظهر في الوقت نفسه الذي حصلت فيه على قواي 455 00:35:03,687 --> 00:35:05,655 قتل الكثير من الناس في عالمي 456 00:35:05,781 --> 00:35:12,146 أمضيت عامين تقريباً أتعقبه كان ذكياً جداً وسريعاً جداً 457 00:35:12,272 --> 00:35:14,198 كان يسبقني دائماً خطوة 458 00:35:15,706 --> 00:35:19,182 هل تعتقد حقاً أنه يرسل هؤلاء الرجال إلى هنا لقتلي ؟ 459 00:35:19,207 --> 00:35:23,018 كان (زوم) مهووساً بتدميري والآن يريد تدميرك ؟ 460 00:35:23,144 --> 00:35:25,908 ـ نعم ـ يريد أن يكون الأفضل 461 00:35:27,541 --> 00:35:34,242 وسيفعل مهما تطلبه الأمر ليضمن بقاءه المتسارع الوحيد في أي عالم 462 00:35:35,884 --> 00:35:37,643 ‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’ 463 00:35:37,769 --> 00:35:39,486 (ـ أيتها الشرطية (سبيفوت ـ أيها المحقق 464 00:35:39,612 --> 00:35:42,124 ـ يفترض أن ترتاحي في المنزل ـ أنا بخير، سيّدي، حقاً 465 00:35:42,669 --> 00:35:46,145 اسمعي، أنا آسف لأنك تورطت في هذه الفوضى بسببي 466 00:35:46,270 --> 00:35:48,071 ليست غلطتك 467 00:35:48,197 --> 00:35:51,631 هل تعتقدين أنك تملكين حقاً المطلوب لتكوني في الوحدة الخاصة ؟ 468 00:35:51,756 --> 00:35:53,390 أنا متأكدة من ذلك 469 00:35:53,515 --> 00:35:56,489 أتحقق دائماً من ملف أي شخص أفكر في إضافته إلى الوحدة 470 00:35:56,614 --> 00:36:00,928 في أبحاثي عنك اكتشفت أنه يوجد شخص نعرفه كلانا 471 00:36:01,565 --> 00:36:03,492 (مارك ماردون) 472 00:36:04,120 --> 00:36:07,973 أريدك أن تكوني صريحة لماذا تريدين القيام بهذا ؟ 473 00:36:10,234 --> 00:36:12,454 قتل (مارك ماردون) والدي 474 00:36:16,600 --> 00:36:22,337 كان يملك متجر أحذية صغير في (تشيسترفيلد) كان يتعامل بالنقد 475 00:36:22,463 --> 00:36:27,153 (وفي ليلة، ذهب إلى مصرف (فيرفيلد ليضع إيداعه الأسبوعي 476 00:36:27,279 --> 00:36:29,456 (وأتى الاخوان (ماردون 477 00:36:30,964 --> 00:36:33,142 بينما كان ينتظر في الصف 478 00:36:33,267 --> 00:36:36,994 أردى (مارك) أبي في وجهه مقابل بضع مئات الدولار 479 00:36:39,046 --> 00:36:42,732 ثم بعد بضع أشهر حصل (مارك) وأخوه على القوى 480 00:36:43,360 --> 00:36:45,873 حصل قاتلان على قوى خارقة 481 00:36:46,543 --> 00:36:47,925 لهذا أنا هنا يا سيّدي 482 00:36:48,050 --> 00:36:52,573 لهذا أنا مصرة على الانضمام إلى الوحدة الخاصة الخاصة بك 483 00:36:52,699 --> 00:36:57,682 لانه يوجد أشخاص سيئون في الخارج ويستطيعون فعل أي شيء 484 00:36:59,022 --> 00:37:03,168 وقد لا أملك أي قوى خارقة لكنني أريد توقيفهم 485 00:37:04,676 --> 00:37:07,440 أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه والذي يريد فعل ذلك أيضاً 486 00:37:13,354 --> 00:37:16,411 الإثنين، الساعة الثامنة صباحاً 487 00:37:17,751 --> 00:37:21,311 ـ لا تتأخري ـ أتأخر على ماذا ؟ 488 00:37:22,232 --> 00:37:24,452 على الوحدة الخاصة أيتها المحققة 489 00:37:34,361 --> 00:37:35,910 (جوزيف) 490 00:37:39,805 --> 00:37:43,742 مرحباً، مرّ وقت طويل 491 00:37:48,432 --> 00:37:50,526 نعم، صحيح 492 00:37:51,824 --> 00:37:56,138 ـ لمَ أنت هنا ؟ ـ لأنك لم تجب على اتصالاتي 493 00:37:56,263 --> 00:37:58,483 وأردت رؤيتك 494 00:38:00,158 --> 00:38:02,503 وابنتنا 495 00:38:08,350 --> 00:38:11,742 أي تقدم بالتصوير الكهربائي ؟ 496 00:38:11,868 --> 00:38:14,506 لم تصدر صور الأقمار الصناعية للمدينة بعد 497 00:38:15,704 --> 00:38:19,222 بينما ننتظر، هل تريد أن تخبرني بما يحدث معك ؟ 498 00:38:19,348 --> 00:38:21,232 ماذا ؟ لا شيء 499 00:38:21,944 --> 00:38:23,829 حدسان في يوم واحد 500 00:38:24,541 --> 00:38:30,194 موقع (سليكس) وأنه سيستعمل (قنبلة ارتجاجية لإعاقة (باري 501 00:38:30,697 --> 00:38:33,628 هل تريد أن أخبرك عن احتمال القيام بتنبؤ كهذا ؟ 502 00:38:35,303 --> 00:38:37,146 هناك شيء ما يحدث معي 503 00:38:37,272 --> 00:38:42,088 بدأت أستبصر الأحداث أحداث مروعة 504 00:38:42,213 --> 00:38:45,605 (بدأ الأمر بعدما قتلني (ويلز في الخط الزمني الآخر 505 00:38:46,150 --> 00:38:49,793 فعلت ذلك مجدداً عندما هاجم (أتوم سماشر) في يوم (فلاش) 506 00:38:49,919 --> 00:38:52,222 (ومجدداً عند ظهور (ساند ديمون 507 00:38:53,185 --> 00:38:58,839 أشعر بذبذبات ثم أرى رؤيا لشيء حدث 508 00:38:59,760 --> 00:39:01,729 ثم يختفي الأمر 509 00:39:03,655 --> 00:39:07,592 (ـ هكذا عرفت مكان (سليكس ـ (سيسكو)، هذا مذهل 510 00:39:07,717 --> 00:39:10,314 علينا درس هذا واكتشاف ما علينا فعله 511 00:39:10,439 --> 00:39:13,454 لا ! لا ! لن نفعل أي من هذا ولن تخبر أحداً بالتأكيد 512 00:39:13,580 --> 00:39:18,229 سيسكو)، اعتقدت أنك أكثر شخص) يريد اكتشاف ما هذا وكيف تفعل ذلك 513 00:39:18,354 --> 00:39:20,364 أرى أموراً لا أريد رؤيتها 514 00:39:20,909 --> 00:39:24,552 أعرف أشياء لا أريد معرفتها أريد أن يتوقف الأمر فحسب يا بروفيسور 515 00:39:24,678 --> 00:39:29,117 لا أريد أن يعرف أحد عن هذا ليس بعد 516 00:39:33,054 --> 00:39:37,493 ـ لا بأس بأن تشعر بالخوف ـ أخبرني (ويلز) بأن هذا مستقبلي 517 00:39:38,749 --> 00:39:41,848 أنه هو أعطاني هذه القوى 518 00:39:44,193 --> 00:39:46,538 لكن كل شيء فعله كان شريراً 519 00:39:48,172 --> 00:39:50,182 هذا ما يخيفني يا بروفيسور 520 00:39:50,878 --> 00:39:55,694 عليك أن تعدني بأنك لن تخبر أحداً بشأن هذا 521 00:39:56,531 --> 00:39:58,458 أعدك 522 00:40:03,483 --> 00:40:05,786 ! يا للروعة 523 00:40:06,801 --> 00:40:10,235 يبدو أنه بينما نجحنا في إغلاق التفرد 524 00:40:10,360 --> 00:40:13,376 ـ حدث تأثير جانبي سلبي ـ عمّ تتكلم ؟ 525 00:40:13,501 --> 00:40:17,438 باستعمال التصوير الكهربائي (بحثنا أنا و(سيسكو) في مدينة (سنترال 526 00:40:17,563 --> 00:40:19,029 عن أي علامة على وجود الطاقة 527 00:40:19,155 --> 00:40:21,626 وهنا نتطرق إلى الأرض في البعد الآخر 528 00:40:21,751 --> 00:40:25,018 في ثغرات أخرى (كما يصفها السيّد (غاريك 529 00:40:25,143 --> 00:40:30,797 لكن بالطبع لا يوجد ثغرة واحدة فقط بل 52 منتشرات في المدينة 530 00:40:30,923 --> 00:40:36,618 هذه الثغرات هي عبارة عن جيوب من الوقت والمكان منطوية على نفسها 531 00:40:36,744 --> 00:40:41,015 لكن أهم ثغرة منها يبدو أنها هذه 532 00:40:42,549 --> 00:40:48,537 ـ وأين موقعها بالتحديد ؟ (ـ هنا، داخل مختبرات (ستار 533 00:40:48,663 --> 00:40:53,144 ...وراء تلك الثغرة، يوجد 534 00:40:57,157 --> 00:41:01,149 ! بروفيسور ! بروفيسور 535 00:41:01,728 --> 00:41:04,228 ‘‘( فـــلاش )’’ 536 00:41:08,925 --> 00:41:14,579 أرحب بكم شخصياً في المختبرات العلمية والأبحاث التكنولوجية المتطورة 537 00:41:14,704 --> 00:41:18,641 (أو كما تعرف مختبرات (ستار 538 00:41:18,767 --> 00:41:21,907 تم إنشاؤها سنة 1991 تقود مختبرات (ستار) العالم 539 00:41:22,033 --> 00:41:24,211 في الاكتشافات التكنولوجية الجديدة المثيرة 540 00:41:24,336 --> 00:41:29,655 التي كما يشير شعارنا "تقرّب عالم الغد من اليوم" 541 00:41:29,781 --> 00:41:33,047 المختبرات متخصصة بالذكاء الاصطناعي، علم الوراثة 542 00:41:33,173 --> 00:41:35,560 --ودراسات عن البشر الفائقيـ 543 00:41:36,355 --> 00:41:39,748 ! يا لها من مفاجأة سارة 544 00:41:39,873 --> 00:41:44,941 يشرفني أن أقدم إليكم (مؤسس مختبرات (ستار 545 00:41:45,066 --> 00:41:47,411 (منقذ مدينة (سنترال 546 00:41:47,537 --> 00:41:50,050 (الدكتور (هاريسون ويلز 547 00:41:56,592 --> 00:41:58,477 مرحباً يا أطفال 548 00:42:02,444 --> 00:42:12,444 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))