1
00:00:01,135 --> 00:00:05,304
Mitt navn er Barry Allen,
og jeg er verdens raskeste mann.
2
00:00:05,306 --> 00:00:08,757
For omverdenen er
jeg en vanlig rettstekniker-
3
00:00:08,877 --> 00:00:11,911
-men i hemmelighet, med hjelp
fra vennene mine på S.T.A.R. Labs-
4
00:00:11,913 --> 00:00:15,515
-bekjemper jeg kriminalitet
og finner andre Meta-mennesker som meg.
5
00:00:15,517 --> 00:00:17,417
Jeg jaktet på mannen
som drepte moren min,-
6
00:00:17,419 --> 00:00:20,787
-men ved å gjøre det åpnet
jeg vår verden for nye trusler.
7
00:00:20,789 --> 00:00:24,157
Og jeg er den eneste som
er rask nok til å stoppe dem.
8
00:00:24,159 --> 00:00:27,293
Jeg er Lynet.
9
00:00:27,295 --> 00:00:28,995
Tidligere på "The Flash"...
10
00:00:28,997 --> 00:00:30,463
Mammaen til Iris lever
11
00:00:30,465 --> 00:00:34,033
Og du trodde du kunne betale
meg til å gå vekk fra min egen datter.
12
00:00:34,035 --> 00:00:36,035
Forrige gang dro du gratis.
13
00:00:36,037 --> 00:00:38,938
Da du lagde singulariteten
skapte du også et brudd...
14
00:00:38,940 --> 00:00:40,840
-en portal som
forbinder våre to verdener.
15
00:00:40,842 --> 00:00:43,610
Tror du virkelig han bare
bringer disse karene hit for å drepe meg?
16
00:00:43,612 --> 00:00:47,013
Zoom er besatt av å ødelegge meg.
Nå vil han ødelegge deg.
17
00:00:47,015 --> 00:00:51,050
Jeg begynner å oppfatte ting... grusomme ting.
18
00:00:51,052 --> 00:00:55,722
Vi må slå sammen den indre og ytre
hendelseshorisontene ved å dele i øyet av det.
19
00:00:55,724 --> 00:00:56,756
Nei!
20
00:00:59,127 --> 00:01:01,828
Ronnie døde da han reddet
meg og jeg er så lei meg.
21
00:01:01,830 --> 00:01:03,229
Nei, nei, nei, gå unna.
Kom her.
22
00:01:04,833 --> 00:01:06,432
Professor Stein, kan du høre meg?
23
00:01:10,138 --> 00:01:14,807
I hemmelighet tenker alle at de har
funnet ut hvordan livet deres skal bli som,
24
00:01:14,809 --> 00:01:22,015
-men ingen tenker noengang over at livet har sine
egne planer for deg, enten du liker det eller ikke.
25
00:01:22,017 --> 00:01:28,955
Og så er du etterlatt med et valg.
Du kan enten omfavne endringen og gå videre,-
26
00:01:28,957 --> 00:01:31,257
-eller bekjempe det, og bli etterlatt.
27
00:01:31,259 --> 00:01:33,960
Dude!
Jeg visste du kunne gjøre det.
28
00:01:35,463 --> 00:01:38,565
Det var litt av en Touchdown mann.
Du vant kampen for oss!
29
00:01:38,567 --> 00:01:41,634
Nei, mann.
Vi vant kampen for oss.
30
00:01:41,636 --> 00:01:43,596
Det er ikke det heiagjenget sa.
31
00:01:43,939 --> 00:01:48,107
Å ja? Virkelig?
Jefferson, fantastisk spill.
32
00:01:48,109 --> 00:01:51,911
Takk, trener.
Jeg er ikke den eneste som merket det.
33
00:01:51,913 --> 00:01:58,318
Mange talentspeidere i kveld, og etter
den touchdown'en dro alle frem mobilene.
34
00:01:58,320 --> 00:02:01,788
Du får velge College på øverste hylle, gutt.
Tror du det?
35
00:02:01,790 --> 00:02:06,926
Jeg vet det.
Gå hjem og feir sammen med moren din.
36
00:02:18,940 --> 00:02:21,174
Alle sammen, løp!
37
00:02:28,483 --> 00:02:30,550
Kom igjen, mann, jeg har deg!
38
00:02:32,854 --> 00:02:35,088
Vi må komme oss inn i tunnellen!
39
00:02:44,961 --> 00:02:47,461
TIL NORSK AV ASORT
Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com
40
00:02:47,835 --> 00:02:51,237
Hold han stabil!
Han dropper ut.
41
00:02:51,239 --> 00:02:52,404
Kom igjen, kom igjen,
kom igjen, kom igjen.
42
00:02:52,406 --> 00:02:54,874
Cisco, vi mister han!
Har det!
43
00:03:03,084 --> 00:03:06,218
Dios mio.
Takk Gud.
44
00:03:06,220 --> 00:03:07,586
Han blir verre.
45
00:03:07,588 --> 00:03:11,090
Jeg gjorde det jeg kunne for å
gjenskape Dr Wells originale stabilisator-
46
00:03:11,092 --> 00:03:14,026
-for å roe reaksjonen, men jeg
vet ikke hva han brukte som kraftkilde.
47
00:03:14,028 --> 00:03:15,628
Det beste jeg kunne finne
var den fra rullestolen hans.
48
00:03:15,630 --> 00:03:17,396
Og hvor lenge vil den vare?
49
00:03:17,398 --> 00:03:21,333
Det er problemet, vi har allerede brukt
opp mesteparten ved å dempe metaen krefter-
50
00:03:21,335 --> 00:03:24,737
-under vår lille luftreise
med Weather Wizard og kompani.
51
00:03:24,739 --> 00:03:27,339
Jeg tror vi toppen har et par dager.
Og han er fanget i sengen?
52
00:03:27,341 --> 00:03:30,509
Ja, når han våkner opp skal jeg
overføre stabilisatoren til denne,-
53
00:03:30,511 --> 00:03:32,511
-gi han en kraftstokk
og få han til å bevege seg.
54
00:03:32,513 --> 00:03:34,547
Vi må finne en måte å berge han på.
55
00:03:34,549 --> 00:03:39,518
Jeg tror jeg kanskje vet hvordan vi gjør det.
Da partikkelakselleratoren eksploderte-
56
00:03:39,520 --> 00:03:44,490
-fusjonerte den mørke materien som traff
Professor Stein med Firestorm matrixen, og endret-
57
00:03:44,492 --> 00:03:47,660
-den normale molekylære
prosessen som opptrer inni kroppen hans.
58
00:03:47,662 --> 00:03:52,698
Disse veldig reaktive molekylene trengte
noe å binde seg med for å stabiliseres.
59
00:03:52,700 --> 00:03:56,635
-Og det var der Ronnie kom inn.
-Ja, og nå da Ronnie ikke lengre er-
60
00:03:56,637 --> 00:03:58,270
-en del av Professor Stein...
61
00:03:58,272 --> 00:04:01,473
Disse molekylene har ikke noe å binde seg med.
Og jo lengre han går uten fusjonering,-
62
00:04:01,475 --> 00:04:04,009
-jo mer ustabil blir han.
63
00:04:06,047 --> 00:04:11,817
OK, så, hva gjør vi?
Vi finner en annen... deltaker.
64
00:04:11,819 --> 00:04:13,919
OK, kult, så, hvordan gjør vi det?
65
00:04:13,921 --> 00:04:16,655
Skal vi bare lage en Tinder-app
for potensielle meta-mennesker?
66
00:04:16,657 --> 00:04:19,124
Fordi jeg er ganske sikker på at en fusjonering
med Stein og å tilfeldig bryte ut i flammer-
67
00:04:19,126 --> 00:04:20,659
-virker som den største
"sveip venstre" til alle tider.
68
00:04:20,661 --> 00:04:26,098
Selv om vi skulle finne noen frivillige,
så kan ikke Stein fusjonere med hvem som helst.
69
00:04:26,100 --> 00:04:28,767
Nei, det kan han ikke,
men jeg har undersøkt litt-
70
00:04:28,769 --> 00:04:32,471
-og funnet to potensielle
kandidater som kanskje er kompatible med han.
71
00:04:32,473 --> 00:04:36,008
De var begge påvirket av den
mørke materien og begge var innlagt på sykehuset-
72
00:04:36,010 --> 00:04:38,911
-med symptomer
av genomorganiseringsmutasjoner.
73
00:04:38,913 --> 00:04:42,114
Og begge deler den samme
blodtypen som Professor Stein og Ronnie.
74
00:04:42,116 --> 00:04:46,452
OK.
Dette er mer enn organdonasjon.
75
00:04:46,454 --> 00:04:49,722
Vi trenger mer enn vevssammenligning
for å se om kroppene deres er kompatible.
76
00:04:49,724 --> 00:04:54,293
Hvis jeg kan isolere den genetiske locus
av de to kandidatene og kryssreferere det-
77
00:04:54,295 --> 00:04:56,328
-med mutasjonene i Professor Stein,-
78
00:04:56,330 --> 00:05:00,766
-så kan jeg kanskje være i stand til
å finne en match og berge livet hans.
79
00:05:02,770 --> 00:05:05,170
Hva trenger du for å gjøre det?
80
00:05:24,358 --> 00:05:27,660
OK, blodprøver fra begge
de potensielle kandidatene.
81
00:05:27,662 --> 00:05:33,299
-Helvete, det var kjapt selv til deg å være.
-Jeg kan ha hoppet over å spørre om lov-delen.
82
00:05:33,301 --> 00:05:35,200
La oss se om vi kan finne en match.
83
00:05:39,540 --> 00:05:42,775
Dere var to på det bildet.
84
00:05:42,777 --> 00:05:46,478
Du hadde akkurat fått noen sprøyter.
Du var så sint på sykepleieren.
85
00:05:46,480 --> 00:05:48,113
Du fortsatte å si "hun stakk meg".
86
00:05:49,684 --> 00:05:53,852
Så vi tok deg med i parken etterpå for å
muntre deg opp, og gav deg din første kjeks-is,-
87
00:05:53,854 --> 00:05:56,689
-hvilket var en tabbe,
for alt vi hørte den neste måneden var:-
88
00:05:56,691 --> 00:05:58,824
"Mint-choplat chip,
mint-choplat chip."
89
00:06:00,561 --> 00:06:03,529
Det var der besettelsen begynte.
90
00:06:04,632 --> 00:06:07,099
Kjære, du trenger ikke gjøre dette.
91
00:06:07,101 --> 00:06:11,637
Hvis du ikke vil møte moren
din i morgen, så forstår jeg det.
92
00:06:11,639 --> 00:06:14,873
Nei, det er OK.
Jeg vil møte henne.
93
00:06:14,875 --> 00:06:21,347
Jeg trenger å møte henne.
Det blir bra.
94
00:06:22,950 --> 00:06:27,019
-Min modige lille jente.
-Tar etter deg.
95
00:06:30,424 --> 00:06:33,759
-Elsker deg.
-Elsker deg mer.
96
00:06:37,832 --> 00:06:41,233
Barry?
Hei, jeg så etter deg.
97
00:06:41,235 --> 00:06:42,968
Jeg ville ringt, men jeg har
ikke telefonnummeret ditt enda, så...
98
00:06:44,405 --> 00:06:46,271
Nei, nei, jeg ville bare vise deg dette.
99
00:06:46,273 --> 00:06:48,807
Disse ble akkurat funnet i en
bakgate i nærheten av Eastwood Avenue.
100
00:06:48,809 --> 00:06:51,510
Hva er dette, tenner?
Haitenner.
101
00:06:51,512 --> 00:06:57,916
Og jeg har et øyenvitne som sier at
han så en hai gå på land... en menneske hai.
102
00:06:57,918 --> 00:06:59,418
-Menneske hai?
-Ja.
103
00:06:59,420 --> 00:07:02,688
Virker som en dårlig sci-fi film.
Eller en fantastisk sci-fi film.
104
00:07:06,394 --> 00:07:09,261
Er du virkelig?
Tror du det faktisk er en hai...
105
00:07:09,263 --> 00:07:12,231
Jeg vet det høres sprøtt ut...
106
00:07:12,233 --> 00:07:15,901
Men ingenting virker umulig nå
da vi har meta-mennesker, ikke sant?
107
00:07:15,903 --> 00:07:19,405
Og jeg trodde det ville være morsomt
for oss å jobbe sammen igjen på en sak.
108
00:07:19,407 --> 00:07:22,541
-Ja, jeg mener, jeg vil gjerne...
Jeg ville elske å jobbe på hva som helst med deg.
109
00:07:22,543 --> 00:07:28,013
Det er bare at metamennesker
er ikke virkelig tingen min.
110
00:07:28,015 --> 00:07:30,783
OK, det er greit.
Jeg takler det.
111
00:07:30,785 --> 00:07:33,318
Nei, du...
Hva om jeg bare...
112
00:07:33,320 --> 00:07:37,890
Jeg kjører en test, sjekker hvor tennene er fra.
Det ville være utrolig.
113
00:07:37,892 --> 00:07:38,957
-OK, kult.
-Takk.
114
00:07:39,960 --> 00:07:42,828
-Detektiv Spivot.
-Detektiv.
115
00:07:42,830 --> 00:07:44,997
Hvordan går menneskehai saken?
116
00:07:44,999 --> 00:07:46,432
Den er grei.
Jeg skulle bare gå-
117
00:07:46,434 --> 00:07:48,100
-og gjennomsøke området,
se hva mer jeg kan finne,-
118
00:07:48,102 --> 00:07:50,569
-og Barry gikk med på å
kjøre noen tester for meg.
119
00:07:50,571 --> 00:07:54,106
-Virkelig?
-Fremgang. Takk igjen.
120
00:07:56,177 --> 00:07:59,845
Hvis jeg ikke visste bedre så ville
jeg sagt at du flørtet med partneren min.
121
00:07:59,847 --> 00:08:01,480
Hva, Patty?
Nei, jeg...
122
00:08:01,482 --> 00:08:04,283
Hva snakker du om?
Jeg er ikke...
123
00:08:04,285 --> 00:08:10,289
-Hva er det med deg og Iris og partnerne mine?
-Hei, hvordan er det med Iris, forresten?
124
00:08:10,291 --> 00:08:14,059
Hun er ganske nervøs angående det
å se moren sin etter alle disse årene.
125
00:08:15,496 --> 00:08:17,162
Vet du hva, jeg må dra.
126
00:08:17,164 --> 00:08:19,164
Det er Cisco.
Det er om professor Stein.
127
00:08:19,166 --> 00:08:20,599
OK, sett i gang.
Jeg dekker deg med Singh.
128
00:08:20,601 --> 00:08:22,768
OK, Takk.
129
00:08:24,538 --> 00:08:31,310
Jeg må innrømme at jeg trodde aldri at Sfinxens gåte
om mannen som trengte tre bein noensinne ville gjelde meg,
130
00:08:31,312 --> 00:08:35,447
-men hvis denne saken holder meg mobil,
så vil jeg takknemlig ta i mot.
131
00:08:35,449 --> 00:08:38,350
Forhåpentligvis vil du ikke
trenge den for så mye lengre.
132
00:08:38,352 --> 00:08:42,321
Det var ingen agglutinasjon i blodprøvene
og kryssreferansene var negative for begge,-
133
00:08:42,323 --> 00:08:45,424
-og det virker som at den mørke materien
fra partikkelakselleratoreksplosjonen-
134
00:08:45,426 --> 00:08:48,727
-muterte genene deres på en
lignende måte som den gjorde med dine.
135
00:08:48,729 --> 00:08:51,997
Jeg tror de begge er potensielle matcher.
Så hvem går vi for?
136
00:08:51,999 --> 00:08:57,436
Førstevalget mitt er Henry Hewitt.
Han besto med glans fra Hudson University-
137
00:08:57,438 --> 00:09:00,305
-med en dobbel eksamen
i anvendt fysikk og bioingeniør.
138
00:09:00,307 --> 00:09:01,974
En Hudson gutt,
jeg liker han allerede.
139
00:09:01,976 --> 00:09:04,710
Hva med den andre fyren,
Jefferson Jackson?
140
00:09:04,712 --> 00:09:09,815
Gymnasium quarterback, 4.0 student.
Han har fysikken.
141
00:09:09,817 --> 00:09:12,885
Og det ser ut som om mer
av genene hans passer enn Hewitts.
142
00:09:12,887 --> 00:09:18,590
Betyr ikke det at han er mer kompatibel?
På papiret, kanskje, men Hewitt er vitenskapsmann.
143
00:09:18,592 --> 00:09:21,160
Han forsøker åpenbart å gjøre noe med livet sitt.
144
00:09:21,162 --> 00:09:25,898
-Jeg tror han vil være åpen for noe som dette.
-Jeg tror vi burde treffe begge før vi beslutter noe.
145
00:09:25,900 --> 00:09:28,800
Det er en utmerket ide.
Jeg sjekker om jeg kan få Hewitt hit.
146
00:09:28,802 --> 00:09:31,436
OK, i mellomtiden går vi
og treffer Jefferson Jacksom.
147
00:09:31,438 --> 00:09:35,741
Og jeg vil forsøke å finne noe annet
som kan hjelpe deg med å holde deg stabil.
148
00:09:58,746 --> 00:10:03,482
-Er du sikker på at dette er rett sted?
-Ja. Jefferson er en mekaniker.
149
00:10:04,819 --> 00:10:08,321
-Kan indikere en sterk teknisk holdning.
-Det er positivt.
150
00:10:08,323 --> 00:10:12,758
-Allergiker.
-Det er klart negativt,-
151
00:10:12,760 --> 00:10:18,164
-for ikke å snakke om musikksmaken hans.
-Foretrekker du Celine Dione i stedet?
152
00:10:18,166 --> 00:10:20,967
-Jeg har soundtracket til "Titanic" bak der.
-Nei, takk.
153
00:10:20,969 --> 00:10:23,736
-Jefferson Jackson?
-Folk kaller meg Jax.
154
00:10:25,573 --> 00:10:28,741
Mitt navn er Barry Allen,
og dette er Martin Stein.
155
00:10:28,743 --> 00:10:30,443
Vi er fra sikkerhetsdepartementet.
156
00:10:30,445 --> 00:10:32,979
Det er et lite, nydannet avdeling.
157
00:10:32,981 --> 00:10:36,182
Veldig nytt, vi har sannsynligvis
ikke en hjemmeside engang, har vi?
158
00:10:36,184 --> 00:10:38,985
Vil dere se tillatelsene våre?
Vi er helt oppdaterte her.
159
00:10:38,987 --> 00:10:44,423
Nei, nei, ikke noe som det.
Vi samler data på mennesker som ble påvirket-
160
00:10:44,425 --> 00:10:46,325
-av partikkelakselleratoreksplosjonen for to år siden.
161
00:10:46,327 --> 00:10:50,162
Jeg har mistet nok tid av livet mitt
på grunn av at den idiotiske tingen sprengtes.
162
00:10:50,164 --> 00:10:52,298
Har du ikke en bil jeg kan fikse,
så kan jeg ikke hjelpe deg.
163
00:10:52,300 --> 00:10:56,802
Hvis du ville overveie å kome tilbake til
S.T.A.R. Labs med oss så tror jeg at vi kan hjelpe deg.
164
00:10:56,804 --> 00:11:01,407
Hvordan hjelpe meg?
Vi vet hva Partikkelakkseleratoren gjorde...
165
00:11:01,409 --> 00:11:03,709
Jeg har allerede sagt det,
jeg snakker ikke om den natten.
166
00:11:03,711 --> 00:11:05,144
Hvorfor det?
167
00:11:05,146 --> 00:11:07,847
Fordi det er da alt endret.
Jeg ble hardt rammet.
168
00:11:07,849 --> 00:11:09,382
Da jeg våknet opp var jeg på sykehuset.
169
00:11:09,384 --> 00:11:11,350
Ødelagt leggen, ødelagt kne.
170
00:11:11,352 --> 00:11:15,688
Uttrykket i mammas ansikt, jeg visste at
enhver drøm jeg hadde om proff fotball var over.
171
00:11:15,690 --> 00:11:16,889
Beklager.
172
00:11:18,693 --> 00:11:20,359
Jeg må tilbake til jobben.
173
00:11:22,697 --> 00:11:27,967
Her, det er bare...
bare nummeret vårt.
174
00:11:27,969 --> 00:11:29,835
Bare tenk på det, OK?
175
00:11:44,652 --> 00:11:49,088
-Takk for at du satte sammen dette, Joseph.
-Iris sin ide, ikke min.
176
00:11:51,159 --> 00:11:54,060
-Hei, kjære.
-Hei pappa
177
00:11:57,331 --> 00:12:02,068
Iris...
Dette er Francine.
178
00:12:02,937 --> 00:12:08,074
Hallo.
Hallo, Iris.
179
00:12:10,144 --> 00:12:15,381
-Vil du ha en kaffe eller noe?
-Nei, takk.
180
00:12:15,383 --> 00:12:18,818
Bare la oss sitte.
181
00:12:18,820 --> 00:12:22,621
Jeg kommer ikke over hvilken
vakker ung dame du har blitt.
182
00:12:22,623 --> 00:12:26,892
Og en journalist?
Jeg er så stolt av deg.
183
00:12:26,894 --> 00:12:33,232
Hvorfor er du her?
Hvorfor nå, etter to tiår?
184
00:12:33,234 --> 00:12:35,201
Jeg vil gjøre dette rett med deg.
185
00:12:35,203 --> 00:12:38,704
Hva med å begynne med å si
unnskyld for å stikke av fra oss?
186
00:12:38,706 --> 00:12:43,409
Jeg er lei meg, så veldig veldig lei meg.
187
00:12:44,779 --> 00:12:47,246
Det er så mye du ikke vet.
188
00:12:47,248 --> 00:12:53,719
Jeg er sikker på at du har vært igjennom mye
og jeg setter pris på at du føler at dette-
189
00:12:53,721 --> 00:12:57,857
-plutselig er den rette stunden
for deg å ville ha meg i livet ditt,
190
00:12:57,859 --> 00:12:59,925
men det betyr ikke at
det er den rette tiden for meg.
191
00:12:59,927 --> 00:13:02,695
Iris...
Nei, pappa, det er OK.
192
00:13:02,697 --> 00:13:07,933
Jeg har tenkt mye på dette, og det var
ikke rettferdig av meg å gjøre deg til den slemme.
193
00:13:07,935 --> 00:13:13,506
Så jeg vil at du skal høre dette fra meg.
Jeg hater deg ikke, Francine.
194
00:13:13,508 --> 00:13:20,479
Jeg ønsker deg alt vel,
men vi har levd separate liv i over 20 år.
195
00:13:20,481 --> 00:13:23,315
La oss holde det slik.
196
00:13:30,424 --> 00:13:34,760
Jeg har alltid trodd at
skjebnen min var for større ting.
197
00:13:34,762 --> 00:13:36,295
Og folk, selvfølgelig.
198
00:13:36,297 --> 00:13:41,167
Når det er sagt og gjort så vil flyving ble
den minst imponerende av de nye evnene dine.
199
00:13:41,169 --> 00:13:47,807
-Mennesket oppnår endelig løftet om atomalderen.
-Caitlin, hva er det som foregår?
200
00:13:47,809 --> 00:13:53,546
Hei. Jeg er glad for at du er tilbake.
Dette er Barry Allen og Professor Martin Stein.
201
00:13:53,548 --> 00:13:56,515
Hvordan har du det?
Den hederbelønte Martin Stein.
202
00:13:56,517 --> 00:14:02,154
Jeg har lest alle artiklene dine på Hudson,
spesielt om transmutasjon. Fascinerende.
203
00:14:02,156 --> 00:14:04,023
-Du er en legende.
-Vær så snill.
204
00:14:04,025 --> 00:14:06,125
Jeg tror du overvurderer
mitt bidrag til feltet.
205
00:14:06,127 --> 00:14:07,693
-Jeg setter pris på entusiasmen din.
-Er han ikke flott?
206
00:14:07,695 --> 00:14:11,797
Han har et ego på størrelse
med Texas, men ja, han er OK.
207
00:14:11,799 --> 00:14:15,734
Så, hvor er Jefferson Jackson?
Vi trenger bare litt mer tid.
208
00:14:15,736 --> 00:14:18,504
Vi har ikke mer tid.
Jeg kunne ikke finne en annen kraftkilde-
209
00:14:18,506 --> 00:14:20,206
-for stokken og den er snart tom.
210
00:14:20,208 --> 00:14:22,041
OK, la oss gjøre sammenslåingen.
Hewitt er med.
211
00:14:22,043 --> 00:14:24,643
Hva mener du?
Fortalte du han detaljene til Firestorm matrixen?
212
00:14:24,645 --> 00:14:26,912
Absolutt, å bli Firestorm
er en enorm livsendring.
213
00:14:26,914 --> 00:14:28,614
Han må vite hva han går inn i.
214
00:14:28,616 --> 00:14:31,851
Hvis jeg husker rett,
vektor, varians, hypotenusen...
215
00:14:31,853 --> 00:14:34,353
Proton, neutron, go H.U.!
216
00:14:34,355 --> 00:14:38,390
Se, så søtt.
Vi har to professor Steins hvis dette virker.
217
00:14:38,392 --> 00:14:41,193
-Det vil virke.
-Ja.
218
00:14:41,195 --> 00:14:44,964
OK.
Når jeg setter denne spleiseren på brystet ditt-
219
00:14:44,966 --> 00:14:46,732
-så kommer du til å føle et sus.
220
00:14:46,734 --> 00:14:48,534
Det er en molekylær primer som
blir sluppet ut i kroppen din.
221
00:14:48,536 --> 00:14:52,204
Så du kan gjøre fysisk kontakt
med professor Stein, og...
222
00:14:52,206 --> 00:14:55,708
Firestorm matrixen vil ta over.
Enkelt nok.
223
00:14:55,710 --> 00:14:57,176
Klar?
224
00:14:57,178 --> 00:14:59,545
Ingen tid som nåtiden.
Takk, kjære.
225
00:14:59,547 --> 00:15:01,113
OK.
226
00:15:18,232 --> 00:15:19,899
Prøv igjen.
227
00:15:33,781 --> 00:15:36,582
Dette er uventet.
228
00:15:36,584 --> 00:15:41,553
Noe skal liksom skje, ikke sant?
Hvorfor virker det ikke?
229
00:15:41,555 --> 00:15:42,755
Jeg vet ikke.
230
00:15:42,757 --> 00:15:48,160
Vel, det virker som om dere
to ikke er kompatible alikevel.
231
00:15:48,162 --> 00:15:52,965
Jeg skal bare...
Så alt dette var for ingenting?
232
00:15:52,967 --> 00:15:59,038
Tro meg, ingen er mer skuffet enn meg.
Vel, ikke vær så sikker på det.
233
00:15:59,040 --> 00:16:05,010
Neste gang, prøv å ha kontroll på
tingene før dere før opp håpet til noen.
234
00:16:27,668 --> 00:16:31,136
Flytt vis og fortell til neste tirsdag,
minn meg på å ringe Richard i morgen-
235
00:16:31,138 --> 00:16:34,473
om aksjonærmøtet, og hvor vi
er med erstatningen for Dr. Snow?
236
00:16:37,178 --> 00:16:40,212
Applied sciences.
237
00:16:50,024 --> 00:16:52,591
Stopp!
Ikke rør deg!
238
00:16:55,044 --> 00:16:56,855
Harrison?
239
00:17:02,285 --> 00:17:04,273
Detektiv West, takk for at du kom.
240
00:17:04,393 --> 00:17:06,693
Doctor McGee, dette er min nye partner,
Detektiv Spivot.
241
00:17:06,695 --> 00:17:08,404
Det er fint å treffe deg.
242
00:17:08,524 --> 00:17:10,624
Jeg ble lei meg over
detektiv Thawnes bortgang.
243
00:17:10,626 --> 00:17:12,827
Vær så snill å overbringe
mine kondolanser til datteren din.
244
00:17:12,829 --> 00:17:17,131
-Takk.
-På telefonen nevnte du at dette var en følsom sak.
245
00:17:17,133 --> 00:17:22,236
Det er det, og jeg ringte deg direkte fordi
jeg alltid har satt pris på din diskresjon.
246
00:17:22,238 --> 00:17:24,371
Selvfølgelig, kan du fortelle
meg hva som har blitt stjålet?
247
00:17:24,373 --> 00:17:27,174
Det er ikke så mye hva som
ble stjålet som hvem som stjal det.
248
00:17:27,176 --> 00:17:31,879
Personen som brøyt seg inn i lokalene
mine i går kveld var Harrison Wells.
249
00:17:33,482 --> 00:17:35,282
Harrison Wells er død.
250
00:17:35,284 --> 00:17:39,486
Jeg mener å huske at omstendighetene
rundt dødsfallet hans ikke var mangelfulle.
251
00:17:39,488 --> 00:17:41,822
Er det noen mulighet for
at han kan være i live?
252
00:17:41,824 --> 00:17:43,224
Ingen mulighet.
253
00:17:43,226 --> 00:17:47,094
Jeg kjente den mannen i over 20 år.
Jeg vet hvem jeg så.
254
00:17:47,096 --> 00:17:53,334
Det eneste merkbart forskjellig var...
han går igjen.
255
00:17:53,336 --> 00:17:58,472
Som jeg sa så stoler jeg på diskresjonen din.
Du har full tilgang til lokalene.
256
00:17:58,474 --> 00:18:01,675
Takk igjen, detektiv.
257
00:18:03,312 --> 00:18:08,249
Først en haimann,
så en død mann som går.
258
00:18:08,251 --> 00:18:13,721
Vi må ringe Barry, få han inn her først.
Barry kan ikke høre noe om dette.
259
00:18:13,723 --> 00:18:15,356
Hva...
Hvorfor?
260
00:18:15,358 --> 00:18:18,492
Fordi han har mye som skjer for tiden. Han
har en venn som er syk og trenger hjelpen hans,-
261
00:18:18,494 --> 00:18:23,397
og Harrison Wells er mannen som drepte moren hans.
Straks han hører det...
262
00:18:23,399 --> 00:18:26,133
Er han OK?
Han er fin, men...
263
00:18:26,135 --> 00:18:30,437
-ikke et ord til han eller noen, OK?
OK.
264
00:18:30,439 --> 00:18:36,844
Det er bare det at jeg er ikke så god til å lyve.
Du bør lære raskt, da.
265
00:18:36,846 --> 00:18:40,014
Helt klart.
266
00:18:48,224 --> 00:18:51,825
-Spivot, gå i forveien.
-OK.
267
00:18:51,827 --> 00:18:55,362
Dette er siste gangen du viser deg her.
Forstår du det?
268
00:18:55,364 --> 00:18:59,266
Jeg trengte å snakke med deg igjen.
Hvor mye klarere trenger vi å være?
269
00:18:59,268 --> 00:19:01,268
Iris og jeg vil ikke ha deg inn i livene våre.
270
00:19:01,270 --> 00:19:06,040
Vær så snill og dra.
Gå hjem, lev livet ditt.
271
00:19:06,042 --> 00:19:10,377
Joe, det er noe annet.
Jeg ville fortelle deg straks jeg så deg, men...
272
00:19:10,379 --> 00:19:13,514
Hva er det?
273
00:19:15,084 --> 00:19:20,754
For noen måneder siden ble jeg svak.
Legene kjørte allslags tester,
274
00:19:20,756 --> 00:19:26,026
-men de fant det ikke ut.
Til slutt gjorde de det.
275
00:19:26,028 --> 00:19:29,430
De sa jeg hadde
noe som ble kalt MacGregor's.
276
00:19:29,432 --> 00:19:34,935
Skal visstnok være temmelig
vanlig blant tidligere narkomane.
277
00:19:34,937 --> 00:19:39,974
De fortalte meg at jeg hadde til
slutten av året hvis jeg er heldig.
278
00:19:39,976 --> 00:19:46,113
Er... er det derfor du kom tilbake?
Jeg ville bare at datteren min skulle kjenne meg...
279
00:19:46,115 --> 00:19:48,082
-denne meg.
280
00:19:56,625 --> 00:19:58,959
Jeg er virkelig glad for at
du bestemte deg for å komme.
281
00:19:58,961 --> 00:20:01,628
Jeg trodde S.T.A.R. Labs måtte avslutte.
282
00:20:01,630 --> 00:20:02,997
Det er under ny ledelse.
283
00:20:04,166 --> 00:20:07,901
Hva slags tredemølle er det?
Kosmisk.
284
00:20:07,903 --> 00:20:12,873
Kult.
La oss begynne.
285
00:20:12,875 --> 00:20:16,577
Har du noe slags "billion dollar mann"
teknologi som skal fikse kneet mitt?
286
00:20:16,579 --> 00:20:19,446
Faktisk Jax, så er ikke
dette om å fikse kneet ditt.
287
00:20:19,448 --> 00:20:23,283
Hva er det du snakker om?
Da partikkelakselleratoren eksploderte-
288
00:20:23,285 --> 00:20:27,621
-energibølgen som traff
deg er kjent som "mørk materie."
289
00:20:27,623 --> 00:20:33,761
Og det skadet ikke bare kneet ditt. Det
endret den molekylære strukturen i kroppen din.
290
00:20:33,763 --> 00:20:38,799
Stopp litt, Grey. Sier du at jeg er som en
av de meta-menneskene jeg hører om på nyhetene?
291
00:20:38,801 --> 00:20:42,102
-Ja, det gjør jeg.
-Vær så snill, kall meg professor.
292
00:20:42,104 --> 00:20:46,073
-Vi tror du har potensielle evner.
-Hva slags evner.
293
00:20:46,075 --> 00:20:52,446
De samme som Professor Stein:
Evnen til at kroppen din kan behandle fisjon og fusjon.
294
00:20:52,448 --> 00:20:57,885
Og du kan høste overskuddsenergien og
gjøre den til disse massive atomsprengningene.
295
00:20:57,887 --> 00:21:01,155
Og du kan fly.
Det er det også.
296
00:21:01,157 --> 00:21:02,923
Så du sier at du kan gjøre alt dette?
297
00:21:02,925 --> 00:21:07,094
Bare i tiden med
sammensmelting med en villig partner.
298
00:21:07,096 --> 00:21:09,963
Sammensmelting?
Du og jeg?
299
00:21:09,965 --> 00:21:11,065
Ja.
300
00:21:14,437 --> 00:21:18,072
Nei, dette er sprøtt.
Nei, Jax, dette er sjansen din-
301
00:21:18,074 --> 00:21:19,673
-til å rette opp de
feilene som ble gjort mot deg.
302
00:21:19,675 --> 00:21:23,210
Beklager, du har fått tak i feil fyr.
Jeg vil ikke ha noe med dette å gjøre.
303
00:21:23,212 --> 00:21:27,514
Vent litt, vi gir deg sjansen til å
være en superhelt, og du sier nei så raskt?
304
00:21:27,516 --> 00:21:31,351
Ja, ikke min ting.
Hvis mannen ikke er villig til å delta...
305
00:21:31,353 --> 00:21:35,422
Jeg så testresultatene dine, Jax.
Karakterene dine var gode nok til college,-
306
00:21:35,424 --> 00:21:38,625
-men du begynte ikke.
Hvorfor?
307
00:21:38,627 --> 00:21:40,027
Er det den typen kar du er?
308
00:21:40,029 --> 00:21:43,263
Et tilbakeslag og du gir deg?
Vel, da er du kanskje ikke rette mann alikevel.
309
00:21:43,265 --> 00:21:46,333
Vel, kanskje jeg ikke er det.
Jack...
310
00:21:46,335 --> 00:21:49,436
Kanskje dette ikke var meningen.
311
00:21:53,976 --> 00:21:59,179
Cait, kom igjen, Jax kan være vår
siste sjanse til å berge professor Stein.
312
00:21:59,181 --> 00:22:02,416
Han sa nei til å være en superhelt.
Hvem gjør det?
313
00:22:02,418 --> 00:22:05,586
-Du sa ikke nei da du hadde sjansen.
-Cisco, vil du?
314
00:22:05,588 --> 00:22:08,155
Sjanse til å ha superkrefter?
Skriv meg opp.
315
00:22:08,157 --> 00:22:13,060
Vi spør Jax om å endre hele livet sitt,
å ofre det han har.
316
00:22:13,062 --> 00:22:18,031
Det er ikke en avgjørelse man bare tar.
Jeg brukte lang tid-
317
00:22:18,033 --> 00:22:20,000
-på å finne ut hele denne heltetingen.
318
00:22:20,002 --> 00:22:23,570
Akkurat, det er derfor vi
trenger noen som vil gjøre dette.
319
00:22:24,940 --> 00:22:26,340
Hvor er du på vei?
320
00:22:26,342 --> 00:22:30,210
Å få Hewitt tilbake.
Vi må prøve igjen.
321
00:22:36,652 --> 00:22:40,454
Menneskelig DNA?
Ja, helt klart ikke en menneskehai.
322
00:22:40,456 --> 00:22:43,524
Ikke engang en landhai, Ma'am.
Takk for at du testet det for meg.
323
00:22:43,526 --> 00:22:45,959
Hva skal du gjøre nå?
324
00:22:45,961 --> 00:22:48,095
Jeg vet ikke, sannsynligvis arkivere
det under "kommer aldri til å skje."
325
00:22:48,097 --> 00:22:51,098
-Jeg har uansett en ny sak.
-Noe jeg kan hjelpe deg med?
326
00:22:51,100 --> 00:22:56,103
-Nei, nei, detektiven sa helt klart ikke.
-Er alt OK?
327
00:22:56,105 --> 00:22:59,640
-Jada, hvordan da?
-Jeg vet ikke, du virker bare annerledes.
328
00:22:59,642 --> 00:23:01,108
Nei!
Nei.
329
00:23:01,110 --> 00:23:05,579
Jeg er den samme, gamle P. Spivot.
330
00:23:05,581 --> 00:23:11,084
Jeg må faktisk gå,
men tusen takk for at du testet dette, vi sees.
331
00:23:11,086 --> 00:23:13,353
OK, jeg...
332
00:23:21,697 --> 00:23:24,498
Yo, Joe.
333
00:23:26,602 --> 00:23:29,503
Er du OK?
Er alt OK?
334
00:23:29,505 --> 00:23:31,972
Ja.
Nei, jeg har...
335
00:23:31,974 --> 00:23:34,808
-bare hatt litt av en dag.
-Jaha?
336
00:23:36,445 --> 00:23:39,813
Moren til Iris,-
337
00:23:39,815 --> 00:23:45,152
-hun fortalte meg at hun var døende.
Og jeg kjenner Francine.
338
00:23:45,154 --> 00:23:49,856
Hun forteller sannheten om dette.
OK.
339
00:23:49,858 --> 00:23:53,493
-Vet Iris om det?
-Ikke enda.
340
00:23:55,331 --> 00:24:01,201
-Trengte du noe?
-Nei, jeg bare...
341
00:24:01,203 --> 00:24:05,672
Patty sa at du ikke ønsket meg
på en sak hun var sammen med deg på.
342
00:24:05,674 --> 00:24:08,709
Nei.
Jeg sjekket et spor.
343
00:24:08,711 --> 00:24:12,479
Jeg informerer deg.
OK, kult.
344
00:24:12,481 --> 00:24:16,750
Hva er det med deg og partneren min, da?
Kom igjen, jeg...
345
00:24:16,752 --> 00:24:20,254
Bar, du kan ikke ta
øynene dine vekk fra den jenta.
346
00:24:20,256 --> 00:24:23,490
Jeg vet ikke hva du vil ha meg til å si deg.
Hun er flott, vet du.
347
00:24:23,492 --> 00:24:28,195
Hun er søt og morsom
og vi har mye til felles, men...
348
00:24:28,197 --> 00:24:29,997
"Men."
349
00:24:32,001 --> 00:24:34,768
Jeg vet ikke.
Hun er ikke Iris antar jeg.
350
00:24:34,770 --> 00:24:40,674
Akkurat.
Du har kjent Iris siden du var ti år.
351
00:24:40,676 --> 00:24:44,411
Du har vært forelsket i henne siden alltid.
352
00:24:44,413 --> 00:24:50,183
Dere er venner nå,
men hun var din første forelskelse.
353
00:24:50,185 --> 00:24:55,222
Du kommer aldri til å føle
det samme for noen andre,-
354
00:24:55,224 --> 00:25:00,427
-men du kan ikke la det hindre
deg fra å utforske noe nytt.
355
00:25:05,467 --> 00:25:09,336
Og som gode nyheter, husk Flash Dagen,
feiringen i sentrum for å ære-
356
00:25:09,338 --> 00:25:13,040
Central Citys eneste superhelt?
-vel, bare uker...
357
00:25:13,042 --> 00:25:17,611
-Hewitt, har du de nucleosome resultatene?
-I morgen.
358
00:25:17,613 --> 00:25:22,582
-Jeg fortalte deg at jeg trengte dem i kveld.
-Og jeg sier deg at du får dem i morgen.
359
00:25:22,584 --> 00:25:26,186
Jeg vet du tror at du er
smartere enn alle andre her, Hewitt,-
360
00:25:26,188 --> 00:25:29,690
-men jeg er lei av at du ikke
gjør jobben din, og ikke møter opp
361
00:25:29,692 --> 00:25:32,559
Får jeg flere problemer
fra deg, så er du ferdig her.
362
00:25:32,561 --> 00:25:33,927
Hva, skal du ta testen vekk fra meg,-
363
00:25:33,929 --> 00:25:35,595
-og gi den til
en annen labrotte hos deg?
364
00:25:35,597 --> 00:25:39,366
Skal du rapportere meg til styret?
Eller tenker du på å sparke meg?
365
00:25:39,368 --> 00:25:43,437
Jeg vil gjerne se deg prøve!
Kom deg så til helvete ut av labben min!
366
00:25:53,575 --> 00:25:56,375
Det som blir beskrevet
som en spontan energifeil-
367
00:25:56,377 --> 00:25:59,006
oppstod i går
kveld på Eikmeier Technologies.
368
00:25:59,126 --> 00:26:02,361
Forsker Henry Hewitt
er etterlyst for avhør.
369
00:26:02,363 --> 00:26:05,731
Hewitts slumrende evner må ha blitt
utløst da vi forsøkte sammenslåingen.
370
00:26:05,733 --> 00:26:07,833
Dette kan være katastrofalt.
371
00:26:07,835 --> 00:26:14,540
Hvis kreftene hans er som mine så trenger han
en jordingsmekanisme for å stabiliseres. Ellers...
372
00:26:14,542 --> 00:26:19,077
Jepp, han går over toppen sin og han har en
lang historie av vold ifølge rullebladet hans.
373
00:26:19,079 --> 00:26:21,480
Rulleblad?
Jeg fant ikke noe rulleblad.
374
00:26:21,482 --> 00:26:25,350
Selvfølgelig ikke, det var forseglet,
men gjett hva, ya boy hacket seg inn og...
375
00:26:25,352 --> 00:26:27,252
-vent på det....
376
00:26:27,254 --> 00:26:29,788
Et tilfelle av vold,
to tilfeller grov vold,-
377
00:26:29,790 --> 00:26:32,858
-rettspålagt sinneterapi.
Han som virket som en så grei kar.
378
00:26:32,860 --> 00:26:34,860
Han kunne til deres Hudson nerdesang.
379
00:26:36,363 --> 00:26:41,099
Er du OK?
Det virker som om Mr. Hewitts stabilitet-
380
00:26:41,101 --> 00:26:45,270
-ikke er den eneste å snakke om.
Jeg tror jeg må legge meg ned.
381
00:26:45,272 --> 00:26:48,340
-Jeg blir med deg.
-Takk.
382
00:26:49,443 --> 00:26:54,646
Professor Stein blir verre.
Og Hewitt er som dette pga meg.
383
00:26:54,648 --> 00:26:59,785
Og nå vil aldri Jefferson Jackson
komme tilbake på grunn av det jeg sa.
384
00:26:59,787 --> 00:27:08,527
Jeg kunne bare ikke tro at han har det som trengs.
Dette er ikke pga at du ikke tror på han.
385
00:27:11,031 --> 00:27:17,369
Av og til er det store muligheter rett foran oss
og vi ser dem ikke fordi vi velger å ikke se.
386
00:27:17,371 --> 00:27:23,175
Jeg tror vi trenger å være
åpen til å undersøke noe nytt.
387
00:27:31,318 --> 00:27:37,155
-Er hun døende?
-Noen få måneder igjen.
388
00:27:37,157 --> 00:27:39,458
Jeg tror bare ikke at
jeg kan treffe henne, pappa.
389
00:27:39,460 --> 00:27:41,126
Og det er greit.
390
00:27:41,128 --> 00:27:44,830
Men du og jeg må være
krystallklare på dette, Iris.
391
00:27:44,832 --> 00:27:49,601
Hvis du vil ha et forhold med Francine, så er
det greit for meg. Du trenger ikke å beskytte meg.
392
00:27:49,603 --> 00:27:54,573
Jeg er en voksen mann og jeg har
håndtert disse følelsene for lenge siden.
393
00:27:55,909 --> 00:27:58,410
Så du... du bare tror på henne?
394
00:27:58,412 --> 00:28:03,282
Hun har gjort en del dårlige valg i
livet sitt, men hun ville ikke lyve om dette.
395
00:28:03,284 --> 00:28:08,954
Pappa, hun kommer fra det blå og sier at hun er
døende bare etter at jeg ba henne holde seg unna.
396
00:28:08,956 --> 00:28:14,259
Hun kom ikke til Central City for å treffe meg.
Hun kom på grunn av deg.
397
00:28:14,261 --> 00:28:17,596
Jeg ville bare at du skulle vite alt så du
kan ta den avgjørelsen som passer best for deg.
398
00:28:17,598 --> 00:28:21,033
Hun er jo fremdeles moren din.
399
00:28:21,035 --> 00:28:25,304
Uansett hva du bestemmer deg for
så må du vite at jeg er der for deg.
400
00:28:27,141 --> 00:28:30,275
Jeg vet.
401
00:28:37,484 --> 00:28:40,819
La meg gjette,
du har ikke bilproblemer.
402
00:28:40,821 --> 00:28:44,856
Jeg kom for å si unnskyld.
Jeg beklager det jeg sa.
403
00:28:44,858 --> 00:28:47,092
Det er greit.
Unnskyldning akseptert.
404
00:28:47,094 --> 00:28:50,162
Vi kunne virkelig trenge hjelpen
din til å redde Professor Stein.
405
00:28:50,164 --> 00:28:53,398
-Så desperat, hva?
-Ja.
406
00:28:53,400 --> 00:29:00,305
Ektemannen min, Ronnie, brukte å
være Professor Steins andre halvdel.
407
00:29:00,307 --> 00:29:02,841
Han hjalp faktisk til med å
bygge partikkelakselleratoren,-
408
00:29:02,843 --> 00:29:08,980
-og da den eksploderte
ble han også påvirket av det.
409
00:29:08,982 --> 00:29:17,489
Ironisk nok, det er slik at fikk sjansen
til å vise verden hva han virkelig kunne.
410
00:29:17,491 --> 00:29:19,624
Og han døde da han berget byen.
411
00:29:19,626 --> 00:29:23,061
Vent, er han den fyren
som fløy inn i det svarte hullet?
412
00:29:23,063 --> 00:29:26,064
Var det han?
Han var en helt.
413
00:29:26,066 --> 00:29:29,901
Du kan også bli en.
Jeg ville aldri bli en helt.
414
00:29:29,903 --> 00:29:33,238
Det jeg ønsket var å gå på college,
men vi hadde ikke råd til det.
415
00:29:33,240 --> 00:29:36,174
Fotball var inngangsbilletten
min helt til den ble tatt ifra meg.
416
00:29:36,176 --> 00:29:38,710
Jeg vet.
Hør her, jeg vet-
417
00:29:38,712 --> 00:29:40,812
-at partikkelakselleratoren tok noe fra deg.
418
00:29:40,814 --> 00:29:47,085
Men det gav deg også noe tilbake,
noe mer spektakulært,-
419
00:29:47,087 --> 00:29:53,592
muligheten til å bli en del av noe større,
å bli del av et team som jobber med å beskytte-
420
00:29:53,594 --> 00:29:55,527
-folk mot å miste det du har mistet.
421
00:29:57,364 --> 00:30:00,098
Jeg tror at det var
meningen at du skulle bli en helt.
422
00:30:04,872 --> 00:30:09,908
Vent litt.
Jeg har lett etter deg, Dr. Snow.
423
00:30:09,910 --> 00:30:12,544
Hør, vi...
424
00:30:18,452 --> 00:30:20,786
Du gjorde dette med meg!
425
00:30:20,788 --> 00:30:23,889
Men det er ikke det du lovte, er det vel?
426
00:30:25,259 --> 00:30:26,958
Er det?
427
00:30:30,397 --> 00:30:32,297
Kom igjen!
428
00:30:37,471 --> 00:30:40,405
Hvor?
S.T.A.R. Labs.
429
00:30:54,744 --> 00:30:55,604
Caitlin.
430
00:30:55,729 --> 00:30:58,062
-Hva er galt?
-Kom her.
431
00:30:58,064 --> 00:30:59,630
Flott, du er her.
432
00:30:59,632 --> 00:31:01,566
Denne saken, den gikk
tom for ca 30 minutter siden.
433
00:31:01,568 --> 00:31:04,335
Temperaturen hans er høy og stiger raskt.
434
00:31:04,337 --> 00:31:06,938
Han tar snart fyr,
vi må kjøle han ned.
435
00:31:06,940 --> 00:31:11,642
-Jeg tror det er for sent for det.
-Jeg gjør det.
436
00:31:11,644 --> 00:31:13,444
Jeg smelter sammen med han.
437
00:31:13,446 --> 00:31:16,848
Du sa at dette er sjansen for meg til
å bli en del av noe større enn meg selv,-
438
00:31:16,850 --> 00:31:19,617
- til å hjelpe folk.
Det er det jeg vil.
439
00:31:19,619 --> 00:31:21,152
Er du sikker?
440
00:31:21,154 --> 00:31:23,888
Når dere smelter sammen så
er det ikke mulig å angre på det.
441
00:31:24,858 --> 00:31:26,257
Og du sa at jeg kunne fly, ikke sant?
442
00:31:26,259 --> 00:31:28,159
-Helt sant.
-OK.
443
00:31:28,161 --> 00:31:29,694
Så hva gjør jeg nå?
444
00:31:29,696 --> 00:31:33,397
OK, her er kortversjonen.
Professor Stein?
445
00:31:33,399 --> 00:31:35,967
-Professor Stein?
-Clarissa, fem minutter til.
446
00:31:35,969 --> 00:31:38,870
Nei, professor, du må stå opp.
Jax er her.
447
00:31:38,872 --> 00:31:39,837
-Ja.
-Hva?
448
00:31:39,839 --> 00:31:41,139
-Jax er her.
-Hva?
449
00:31:41,141 --> 00:31:42,340
-Her, grip tak i meg.
-Jax?
450
00:31:45,979 --> 00:31:47,278
Dette er det.
451
00:31:57,157 --> 00:31:59,991
Du kom tilbake, Jeffersom, takk.
452
00:31:59,993 --> 00:32:04,629
Som treneren min alltid sa;
"Ut av deg selv og inn i teamet."
453
00:32:04,631 --> 00:32:07,932
-Så hvordan virker dette?
-OK, alt du trenger å gjøre er å ta på han.
454
00:32:07,934 --> 00:32:10,234
Og hva skjer så?
Du blir Firestorm.
455
00:32:10,236 --> 00:32:11,869
OK.
456
00:32:28,054 --> 00:32:30,254
Jax?
457
00:32:32,392 --> 00:32:36,093
Er Professor Stein...
Hvordan vil jeg vite?
458
00:32:36,095 --> 00:32:38,529
Hallo, Jefferson.
Nå vet du.
459
00:32:38,531 --> 00:32:44,001
-Åh, så jeg får Grey som copiloten min.
-Informerte ingen deg om frynsegodene?
460
00:32:44,003 --> 00:32:46,637
Så når tar vi dette ut på en testflygning?
461
00:32:49,409 --> 00:32:50,842
Hva med nå?
462
00:32:50,844 --> 00:32:54,318
Det virker som om Hewitt lader opp på
Central City High School fotballstadium.
463
00:32:55,481 --> 00:32:57,748
Vent, det var der jeg ble skadd.
464
00:33:15,034 --> 00:33:18,769
Cisco, kutt strømmen til feltet så
han ikke kan trekke til seg mer energi.
465
00:33:18,771 --> 00:33:20,338
Jeg er på det.
Standby.
466
00:33:32,185 --> 00:33:35,319
Hewitt!
Du må stoppe.
467
00:33:35,321 --> 00:33:37,154
Dette er ikke den du er!
468
00:33:39,759 --> 00:33:43,928
Stein?
Du velger han over meg?
469
00:33:43,930 --> 00:33:49,734
Det er hvem jeg skal være!
Jeg fortjener Firestorm Matrixen!
470
00:33:49,736 --> 00:33:55,172
Flytt deg, nå!
Ro deg ned, Jefferson, fokuser.
471
00:33:55,174 --> 00:33:58,843
Bruk din naturlige atletiske
evne til å ta konhtrollen.
472
00:34:02,315 --> 00:34:03,848
Hei, er du OK?
473
00:34:03,850 --> 00:34:06,684
Jeg var quarterback.
Jeg vet hvordan jeg skal ta imot et slag.
474
00:34:06,686 --> 00:34:08,719
Hei karer,
å kutte strømlinjen virket ikke.
475
00:34:08,721 --> 00:34:11,222
Det er som om jo mere vi
tirrer han, jo sterkere blir han.
476
00:34:11,224 --> 00:34:16,027
-Det er som en av de kontrollerte fusjonsenhetene.
-Tokamak?
477
00:34:16,029 --> 00:34:18,496
Ja, akkurat,
og jo kraftigere de blir,-
478
00:34:18,498 --> 00:34:20,064
-jo mer ustabil blir de..
479
00:34:20,066 --> 00:34:22,967
Barry, gjør han sint,
så han sprenger sikringen.
480
00:34:22,969 --> 00:34:26,237
Er du med på en runde "Catch me if you can?"
481
00:34:26,239 --> 00:34:30,141
-La oss gå for det.
-OK
482
00:34:37,317 --> 00:34:39,817
Hei Hewitt, over her!
483
00:34:41,387 --> 00:34:43,688
Personsøker Dr. Hewitt.
484
00:34:47,760 --> 00:34:49,360
Du er ikke god til dette.
485
00:34:50,530 --> 00:34:52,063
Trenger du en klem, doktor?
486
00:34:56,402 --> 00:34:59,070
Kom igjen, Hewitt,
gjør ditt beste!
487
00:34:59,072 --> 00:35:00,171
Nå.
488
00:35:05,545 --> 00:35:06,978
Er det alt du har, Hewitt?
489
00:35:06,980 --> 00:35:09,513
Ikke rart du ikke fikk
jobben hvis det er slik du sloss.
490
00:35:25,965 --> 00:35:28,032
Ikke dårlig for ditt
første forsøk på dette.
491
00:35:28,034 --> 00:35:30,401
Jeg hadde en fantastisk trener
til å hjelpe meg igjennom dette.
492
00:35:30,403 --> 00:35:31,635
Ikke sant, Grey?
493
00:35:31,637 --> 00:35:35,606
Til tross for min innledende forbehold
så utgjør vi et ganske fantastisk team.
494
00:35:36,743 --> 00:35:39,744
Velkommen om bord, Firestorm.
495
00:35:55,689 --> 00:35:57,689
Hei.
496
00:35:59,179 --> 00:36:01,353
Takk for at du kom.
497
00:36:01,854 --> 00:36:04,538
Du forstår ikke
hva dette betyr for meg.
498
00:36:05,557 --> 00:36:07,056
Faren min fortalte meg at du er syk.
499
00:36:08,794 --> 00:36:13,856
Jeg var ikke sikker på om jeg kunne
tro på deg så jeg sjekket litt rundt.
500
00:36:15,601 --> 00:36:17,100
Virker som om du forteller sannheten.
501
00:36:17,102 --> 00:36:22,465
-Jeg ville aldri lyve for deg om noe så stort.
-Virkelig?
502
00:36:23,575 --> 00:36:30,180
Fordi jeg tenkte faktisk å gi deg en
ny sjanse etter å ha hørt de nyhetene.
503
00:36:30,182 --> 00:36:34,918
Men du lyver fortsatt,
har fortsatt hemmeligheter.
504
00:36:36,788 --> 00:36:39,256
Jeg er en undersøkende reporter, Francine.
505
00:36:39,258 --> 00:36:45,362
Jeg avdekker ting folk vil
holde gjemt, som å ha en sønn.
506
00:36:45,364 --> 00:36:46,863
Iris...
507
00:36:46,865 --> 00:36:49,199
Han var født åtte måneder
etter at du dro fra Central City.
508
00:36:49,201 --> 00:36:52,869
-La meg forklare.
-Hvem er faren, Francine?
509
00:36:52,871 --> 00:36:59,676
Er det faren min?
Har jeg en bror?
510
00:36:59,678 --> 00:37:03,580
Vent, jeg vil ikke engang...
Jeg vil ikke vite.
511
00:37:03,582 --> 00:37:04,814
Jeg ville sikkert ikke være i stand til å si-
512
00:37:04,816 --> 00:37:07,984
-om du fortalte sannheten eller om
det var enda en av løgnene dine, uansett.
513
00:37:10,489 --> 00:37:12,856
Jeg vil at du drar.
514
00:37:12,858 --> 00:37:16,393
Du holder deg unna meg og
du holder deg unna faren min.
515
00:37:16,395 --> 00:37:19,029
Hvis han finner ut at han
kanskje har en sønn som vokste opp-
516
00:37:19,031 --> 00:37:22,432
- uten en gang å vite om han,
så ville det knuse han.
517
00:37:22,434 --> 00:37:27,470
Bare...
la oss være i fred.
518
00:37:27,472 --> 00:37:30,173
Iris, jeg var...
519
00:37:35,247 --> 00:37:36,913
Og hvordan er Mr. Hewitt?
520
00:37:36,915 --> 00:37:39,316
Virker som om det siste
utbruddet av energi brente han ut.
521
00:37:39,318 --> 00:37:41,084
Tokamak'en vår er blitt mørk.
522
00:37:41,086 --> 00:37:46,022
Vi holder han bare i sikkerhet i rørledningen
til han bestemmer seg for å holde stilt om dette.
523
00:37:46,024 --> 00:37:49,359
Så du skal treffe Clarissa?
Vi treffes i Pittsburgh om tre dager..
524
00:37:49,361 --> 00:37:50,694
Hvorfor Pittsburgh?
525
00:37:50,696 --> 00:37:54,597
En kollega av meg var fantastisk
med å hjelpe til å trene Ronald og meg.
526
00:37:54,599 --> 00:37:58,234
Hun har elskverdig tilbydd å hjelpe oss også.
Hvordan skal hun kunne hjelpe oss?
527
00:37:58,236 --> 00:38:02,272
Det var mange aspekter av evnene
våre som vi aldri egentlig oppnådde.
528
00:38:02,274 --> 00:38:06,509
Forhåpentligvis kan vi
nå realisere det potensialet.
529
00:38:07,679 --> 00:38:10,914
Min kjæreste Dr. Snow.
530
00:38:15,687 --> 00:38:19,923
Ronald er kanskje tapt for oss,
men han vil aldri bli glemt.
531
00:38:22,327 --> 00:38:27,464
Snakker om...
dette var Ronnies.
532
00:38:27,466 --> 00:38:31,935
Han brukte alltid denne til å finne veien hjem.
Jeg vil at du skal ha den.
533
00:38:35,407 --> 00:38:38,108
Takk.
534
00:38:38,110 --> 00:38:41,678
Du vet at denne saken er rar,
å være 50% av noen.
535
00:38:41,680 --> 00:38:44,314
Ja, men du er 100% helt.
536
00:38:46,885 --> 00:38:50,620
Jeg gikk videre og rekalibrerte
spleiseren så fusjonen burde gå lettere nå.
537
00:38:50,622 --> 00:38:55,725
Takk.
Om jeg får tilby et lite råd.
538
00:38:55,727 --> 00:39:03,600
Cisco, jeg vet at du er redd, men denne
evnen du har er en gave, ikke en forbannelse.
539
00:39:03,602 --> 00:39:07,570
Det er naturlig å være bekymret for det ukjente,
men se på Jefferson.
540
00:39:07,572 --> 00:39:11,647
Han tok spranget og det
endret livet hans til det bedre.
541
00:39:13,545 --> 00:39:18,415
Den ene tingen som gjør deg
forskjellig er det som gjør deg spesiell.
542
00:39:20,185 --> 00:39:22,318
Fortell vennene dine.
543
00:39:27,859 --> 00:39:31,027
Og nå tror jeg det er tid
for å ta dette showet på veien...
544
00:39:31,029 --> 00:39:33,329
-eller til himmels,
hvis jeg skal være bokstavelig.
545
00:39:41,139 --> 00:39:43,273
Er du klar, Jefferson?
546
00:40:00,725 --> 00:40:01,724
OK.
547
00:40:01,726 --> 00:40:04,494
-Ser deg senere.
-Ja.
548
00:40:04,496 --> 00:40:08,731
Det var litt av en tillitserklæring
fra gutten å fusjonere med Professor Stein.
549
00:40:08,733 --> 00:40:10,300
Ja, det var det.
550
00:40:10,302 --> 00:40:12,372
Det er en lærepenge for deg der et sted.
551
00:40:14,606 --> 00:40:19,242
Ting er ikke alltid det de ser ut til å være.
Frykten vår kan spille oss puss,-
552
00:40:19,244 --> 00:40:23,480
-gjøre oss redde for å endre kurs,
redd for å gå videre,-
553
00:40:23,482 --> 00:40:28,384
-men vanligvis, gjemt bak frykten vår, er
det andre sjanser som venter på å bli tatt...
554
00:40:32,390 --> 00:40:34,891
Andre sjansen til livet...
555
00:40:40,499 --> 00:40:43,266
-Wohoo!
-Til ære...
556
00:40:43,268 --> 00:40:44,767
Wohoo!
557
00:40:47,272 --> 00:40:57,313
Til familie.
Til kjærlighet
558
00:40:57,315 --> 00:41:02,418
Og disse muligheten kommer ikke forbi hver
dag, så når de gjør så må vi være modige,-
559
00:41:02,420 --> 00:41:05,889
-ta en sjanse og gripe dem mens vi kan.
560
00:41:09,060 --> 00:41:11,494
Zoom vil ha deg død.
561
00:41:18,637 --> 00:41:21,070
Herregud, det er virkelig.
562
00:41:21,072 --> 00:41:22,906
Hei!
Sett han ned!
563
00:41:22,908 --> 00:41:25,408
Opp med hendene...
finnene dine!
564
00:41:45,163 --> 00:41:47,297
Hvem i helvete er du?
565
00:41:56,263 --> 00:42:01,263
Til Norsk av Asort
Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com