1
00:00:00,700 --> 00:00:01,934
Je suis Barry Allen,
2
00:00:01,936 --> 00:00:04,703
l'homme le plus rapide du monde.
3
00:00:04,705 --> 00:00:07,740
Pour le reste du monde,
je suis un scientifique ordinaire,
4
00:00:07,742 --> 00:00:10,776
mais secrètement, avec l'aide
de mes amis de S.T.A.R. Labs,
5
00:00:11,825 --> 00:00:15,427
je combats le crime et trouve
d'autres méta-humains comme moi.
6
00:00:15,429 --> 00:00:17,328
J'ai chassé l'homme
qui a tué ma mère,
7
00:00:17,469 --> 00:00:20,821
mais ce faisant, j'ai exposé
notre monde à de nouvelles menaces,
8
00:00:20,823 --> 00:00:24,191
et je suis le seul
assez rapide pour les arrêter.
9
00:00:24,193 --> 00:00:26,326
Je suis Flash !
10
00:00:27,278 --> 00:00:29,246
Précédemment...
11
00:00:29,248 --> 00:00:31,532
J'ai une vision de quelque chose
qui s'est déjà passé,
12
00:00:31,534 --> 00:00:33,000
et puis c'est parti.
13
00:00:33,002 --> 00:00:34,501
Personne ne doit le savoir.
14
00:00:34,503 --> 00:00:36,036
Quand vous avez créé la singularité
15
00:00:36,038 --> 00:00:38,822
au-dessus de Central City,
vous avez créé une brèche
16
00:00:38,824 --> 00:00:41,458
entre mon monde et le vôtre,
connectant nos deux terres.
17
00:00:41,460 --> 00:00:44,178
52 brèches sont dans Central City
et la plus grande
18
00:00:44,180 --> 00:00:45,996
se trouve être dans notre sous-sol.
19
00:00:45,998 --> 00:00:47,881
La personne qui s'est introduite dans
mon établissement la nuit dernière
20
00:00:47,883 --> 00:00:50,500
c'était Harrison Wells.
21
00:00:50,502 --> 00:00:52,853
Posez-le !
22
00:00:55,173 --> 00:00:57,357
Qui diable êtes-vous ?
23
00:01:01,029 --> 00:01:02,729
Bonjour.
24
00:01:02,731 --> 00:01:04,481
Pour ceux d'entre vous
qui ne me connaissent pas,
25
00:01:04,483 --> 00:01:06,533
mon nom est Harrison Wells.
26
00:01:06,535 --> 00:01:08,368
Nous te connaissons.
27
00:01:08,370 --> 00:01:12,289
Aujourd'hui, le futur est arrivé.
28
00:01:12,291 --> 00:01:15,292
Notre ville a vu des choses...
29
00:01:15,294 --> 00:01:19,029
incroyables et impossibles :
les méta-humains, des hommes et des femmes
30
00:01:19,031 --> 00:01:20,831
avec d'extraordinaires capacités :
31
00:01:20,833 --> 00:01:23,133
la capacité de monter
sur les immeubles,
32
00:01:23,135 --> 00:01:27,037
de courir plus vite
que la vitesse de la lumière.
33
00:01:27,039 --> 00:01:29,473
Malheureusement,
la plupart des méta-humains
34
00:01:29,475 --> 00:01:32,893
ont pris le mauvais chemin
avec ces pouvoirs, un chemin sombre.
35
00:01:32,895 --> 00:01:35,979
Mon équipe et moi à S.T.A.R Labs
nous nous sommes consacrés
36
00:01:35,981 --> 00:01:38,816
à nous adapter
à ces temps difficiles,
37
00:01:38,818 --> 00:01:41,051
et je peux vous présenter
notre nouvelle ligne
38
00:01:41,053 --> 00:01:42,886
d'applications préventives
contre les méta-humains.
39
00:01:49,077 --> 00:01:54,498
Cette technologie vous permet
de détecter instantanément
40
00:01:54,500 --> 00:01:56,200
la présence d'un méta-humain.
41
00:01:56,202 --> 00:01:58,368
Vous serez instantanément alertés
de l'approche d'un bolide,
42
00:01:58,370 --> 00:01:59,670
comme Zoom ou...
43
00:02:06,178 --> 00:02:07,711
Flash.
44
00:02:13,101 --> 00:02:14,351
Bienvenue, Flash.
45
00:02:14,353 --> 00:02:16,186
Dites-leur la vérité, Dr Wells.
46
00:02:16,188 --> 00:02:18,472
Ce qui s'est passé
dans la ville en deux ans
47
00:02:18,474 --> 00:02:19,890
est votre faute.
48
00:02:19,892 --> 00:02:21,525
Vous avez créé tous nos métas.
49
00:02:21,527 --> 00:02:23,894
Vous avez créé Zoom.
50
00:02:23,896 --> 00:02:25,362
J'ai créé Zoom ?
51
00:02:25,364 --> 00:02:27,197
11 heures avant
la première observation de méta,
52
00:02:27,199 --> 00:02:29,316
d'énormes explosions
de radiations de matière noire
53
00:02:29,318 --> 00:02:31,318
ont été projetées
sous ce laboratoire.
54
00:02:31,320 --> 00:02:33,770
Désolé, Flash,
je crois que ces courses rapides
55
00:02:33,772 --> 00:02:35,205
peuvent avoir brouillé votre cerveau.
56
00:02:35,207 --> 00:02:37,658
Vous ne prenez aucune responsabilité
pour les dégâts
57
00:02:37,660 --> 00:02:39,243
que vous avez causés.
58
00:02:39,245 --> 00:02:42,079
Acceptez-le, Wells, puis peut-être
que vous pourrez vraiment
59
00:02:42,081 --> 00:02:44,281
m'aider à faire quelque chose pour ça.
60
00:02:44,283 --> 00:02:46,116
Vous aider, car je suis le plus grand
entrepreneur en technologie
61
00:02:46,118 --> 00:02:47,467
de tous les temps ?
62
00:02:47,469 --> 00:02:49,253
Vous êtes le super-héros,
63
00:02:49,255 --> 00:02:51,171
et nous serions tous en sécurité
64
00:02:51,173 --> 00:02:54,925
si vous vouliez bien faire
votre boulot et arrêter Zoom.
65
00:03:01,633 --> 00:03:05,635
C'est sécurisant de se dire
que les capteurs de bolide fonctionnent.
66
00:03:07,239 --> 00:03:10,140
- Ça va, papa ?
- Je vais bien, ma puce.
67
00:03:10,142 --> 00:03:11,992
Où en étais-je ?
68
00:03:11,994 --> 00:03:15,829
C'est vrai, le futur.
69
00:03:16,212 --> 00:03:18,222
The Flash (2014) - 02x05 - The Darkness and the Light
70
00:03:25,324 --> 00:03:27,841
Vraiment étrange
de tenir ton autobiographie,
71
00:03:27,843 --> 00:03:29,793
surtout quand tu ne l'as pas écrit
72
00:03:29,795 --> 00:03:31,428
et que ce n'est pas à propos de toi.
73
00:03:31,430 --> 00:03:36,883
Dr Caitlin Snow, Cisco Ramon,
voici le Dr Harrison Wells.
74
00:03:36,885 --> 00:03:38,602
de la Terre-2.
75
00:03:41,807 --> 00:03:44,808
Que ce soit clair.
76
00:03:44,810 --> 00:03:48,612
Vous êtes le double
de l'homme qui a tué sa mère
77
00:03:48,614 --> 00:03:51,031
et qui est responsable
des morts de Ronnie
78
00:03:51,033 --> 00:03:52,515
et de celle d'Eddie ?
79
00:03:52,517 --> 00:03:53,683
Mais il n'est même pas le double
80
00:03:53,685 --> 00:03:55,452
du Dr Wells que l'on connaissait
81
00:03:55,454 --> 00:03:56,987
car le corps de ce Dr Wells
a été pris
82
00:03:56,989 --> 00:03:59,373
par le Reverse Flash,
qui était en réalité Eobard Thawne,
83
00:03:59,375 --> 00:04:04,077
un parent éloigné d'Eddie
venant du futur.
84
00:04:04,079 --> 00:04:06,079
Je n'ai rien suivi de cela.
Je suis mon propre moi.
85
00:04:06,081 --> 00:04:08,698
Je n'ai rien avoir avec le meurtre
de votre mère ou de votre ami Ricky.
86
00:04:08,700 --> 00:04:10,550
- Il s'appelait Ronnie.
- Lui, non plus.
87
00:04:10,552 --> 00:04:13,136
Vous m'aviez dit que vous avez
une preuve de votre identité ?
88
00:04:13,138 --> 00:04:16,423
Ça m'a presque atteint
quand j'ai traversé le portail.
89
00:04:16,425 --> 00:04:18,375
La faille que vous avez stabilisé
en bas mène directement
90
00:04:18,377 --> 00:04:20,394
au S.T.A.R. Labs de ma Terre.
91
00:04:20,396 --> 00:04:21,762
Techniquement,
ça pourrait être le mien,
92
00:04:21,764 --> 00:04:23,897
mais je veux faire
quelques tests sur vous.
93
00:04:23,899 --> 00:04:25,349
Je serai génétiquement
impossible à distinguer
94
00:04:25,351 --> 00:04:26,483
de mon homologue sur Terre-1.
95
00:04:26,485 --> 00:04:27,901
Vos tests ne révèleront rien.
96
00:04:27,903 --> 00:04:29,152
Génial !
Je vais quand même les faire.
97
00:04:29,154 --> 00:04:30,404
Ne vous gênez pas.
98
00:04:30,406 --> 00:04:32,105
Pourquoi on l'écoute ?
99
00:04:32,107 --> 00:04:33,890
Qui dit qu'il n'est pas
aussi maléfique que l'autre ?
100
00:04:33,892 --> 00:04:35,409
Il m'a sauvé la vie hier soir.
101
00:04:35,411 --> 00:04:37,194
La question est "pourquoi".
102
00:04:37,196 --> 00:04:38,895
Vous n'avez pas voyagé
entre les dimensions
103
00:04:38,897 --> 00:04:40,113
juste pour rencontrer Flash.
104
00:04:40,115 --> 00:04:41,782
C'est précisément ce que j'ai fait.
105
00:04:41,784 --> 00:04:44,868
Je suis venu t'aider, Barry,
pour arrêter ton plus grand ennemi.
106
00:04:44,870 --> 00:04:46,236
Il l'a déjà fait.
107
00:04:46,238 --> 00:04:47,871
Je ne parle pas de Néga-Flash.
108
00:04:47,873 --> 00:04:50,374
Je parle de Zoom.
109
00:04:50,376 --> 00:04:51,758
Je vois que vous avez
déjà entendu parler de lui.
110
00:04:51,760 --> 00:04:54,261
Zoom a envoyé des méta-humains
111
00:04:54,263 --> 00:04:56,847
de votre monde à travers
les brèches pour me combattre.
112
00:04:56,849 --> 00:04:59,299
Ils ne sont que les symptômes.
113
00:04:59,301 --> 00:05:01,034
Zoom est la peste,
114
00:05:01,070 --> 00:05:03,654
une peste qui a infecté mon monde,
et qui vient s'attaquer au vôtre.
115
00:05:03,656 --> 00:05:07,024
- Que savez-vous sur Zoom ?
- Tout.
116
00:05:07,026 --> 00:05:10,328
J'ai créé Zoom.
117
00:05:10,330 --> 00:05:12,880
Je suis responsable
de tous les méta-humains sur la Terre-2,
118
00:05:12,882 --> 00:05:14,332
un fait que j'ai ignoré
pendant bien trop longtemps,
119
00:05:14,334 --> 00:05:18,336
mais maintenant je fais
quelque chose pour y remédier.
120
00:05:18,338 --> 00:05:20,554
Nous faisons de notre mieux
121
00:05:20,556 --> 00:05:22,506
contre ces brèches.
122
00:05:22,508 --> 00:05:24,708
Vous faites de votre mieux, Cisco ?
123
00:05:24,710 --> 00:05:26,377
Quelle est la taille
de votre échantillon ?
124
00:05:26,379 --> 00:05:29,096
Dix ? Moins ?
125
00:05:29,098 --> 00:05:32,316
Zoom est obsédé par la vitesse.
126
00:05:32,318 --> 00:05:34,652
Il ne permettra jamais
qu'il y ait un autre bolide
127
00:05:34,654 --> 00:05:36,237
dans le multivers,
et il continuera d'envoyer
128
00:05:36,239 --> 00:05:38,939
ces metas ici,
les uns après les autres,
129
00:05:38,941 --> 00:05:40,408
tous avec le même but :
130
00:05:40,410 --> 00:05:43,327
tuer Flash
à moins qu'on ne l'arrête ensemble.
131
00:05:43,329 --> 00:05:45,863
La dernière fois qu'on a écouté
un gars avec votre tête,
132
00:05:45,865 --> 00:05:47,915
de mauvaises choses sont arrivées.
133
00:05:47,917 --> 00:05:50,951
On a perdu des gens
auxquels on tenait.
134
00:05:50,953 --> 00:05:53,570
Tout le monde a perdu quelqu'un
à qui il tenait, Snow.
135
00:05:53,572 --> 00:05:57,792
Le vrai test de caractère est
ce que tu fais quand ils ne sont plus là.
136
00:06:14,644 --> 00:06:16,593
Joe ! Baisse ton arme !
137
00:06:16,595 --> 00:06:18,979
Comment est-il encore vie ?
Comment êtes-vous encore vie ?
138
00:06:18,981 --> 00:06:21,065
Je ne sais pas, vous m'avez raté ?
139
00:06:21,067 --> 00:06:22,766
J'essaye d'éviter
qu'il vous tire dessus.
140
00:06:22,768 --> 00:06:25,152
Vous n'aidez pas.
Allons marcher, d'accord ?
141
00:06:25,154 --> 00:06:27,438
Tout va bien.
142
00:06:27,440 --> 00:06:29,440
On connait quelqu'un qui peut vérifier
143
00:06:29,442 --> 00:06:31,826
ce qu'il dit.
144
00:06:31,828 --> 00:06:34,245
Fais attention.
145
00:06:34,247 --> 00:06:37,415
Il n'y a pas de Big Belly Burger
dans cet univers, n'est-ce pas ?
146
00:06:37,417 --> 00:06:38,799
Ce n'est pas arrivé.
147
00:06:38,801 --> 00:06:41,218
C'est beaucoup à encaisser,
148
00:06:41,220 --> 00:06:43,454
mais cet homme dans cette pièce,
ce n'est pas Wells.
149
00:06:43,456 --> 00:06:46,891
Dr McGee jure qu'elle a vu Wells.
Il s'est infiltré à Mercury Labs.
150
00:06:46,893 --> 00:06:48,759
Quoi ?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
151
00:06:48,761 --> 00:06:50,294
Parce que je ne la croyais pas.
152
00:06:50,296 --> 00:06:51,628
Je ne pouvais même pas imaginer
que Wells était vivant.
153
00:06:51,630 --> 00:06:54,298
Eddie a éliminé ce Wells.
154
00:06:54,300 --> 00:06:57,735
Ce mec est...
C'est quelqu'un d'autre,
155
00:06:57,737 --> 00:07:00,071
et il a dit qu'il était là
pour nous aider à arrêter Zoom.
156
00:07:00,073 --> 00:07:01,188
Comment peux-tu le regarder ?
157
00:07:01,190 --> 00:07:02,973
Tu penses que c'est facile pour moi ?
158
00:07:02,975 --> 00:07:06,277
Ce gars-là ressemble
exactement au gars
159
00:07:06,279 --> 00:07:07,862
qui a poignardé ma mère au cœur.
160
00:07:07,864 --> 00:07:10,247
Je résiste à la tentation
de le tuer.
161
00:07:10,249 --> 00:07:12,700
Je fais de mon mieux
pour passer au-delà ça.
162
00:07:12,702 --> 00:07:15,119
Tu lui as tiré dessus, ça n'aide pas.
163
00:07:15,121 --> 00:07:17,321
Après toutes nos pertes,
j'ai pensé qu'au moins
164
00:07:17,323 --> 00:07:19,323
nous étions débarassés de Wells.
165
00:07:19,325 --> 00:07:22,009
Je veux juste une semaine
sans être surpris
166
00:07:22,011 --> 00:07:23,761
par quelqu'un de notre passé.
167
00:07:23,763 --> 00:07:26,597
Je ferais mieux
d'aller informer Iris.
168
00:07:26,599 --> 00:07:28,499
Bonne chance.
169
00:07:33,054 --> 00:07:34,638
J’espère que tu es contente, Linda.
170
00:07:34,640 --> 00:07:36,223
les avocats de Tanner menacent
de nous poursuivre.
171
00:07:36,225 --> 00:07:37,674
Je suis désolée, Chef.
172
00:07:37,676 --> 00:07:39,477
Je m'en fiche de combien Tanner
lance de touchdowns.
173
00:07:39,479 --> 00:07:42,813
Je n'interviewe pas de brutes
qui frappent leurs femmes
174
00:07:42,815 --> 00:07:43,847
à moins que ce soit pour lui
faire rendre des comptes
175
00:07:43,849 --> 00:07:46,283
sur la violence domestique.
176
00:07:46,285 --> 00:07:48,068
Très bien, fais ton histoire, Park.
177
00:07:48,070 --> 00:07:51,238
La page des sports
était un peu moins compliquée.
178
00:07:51,240 --> 00:07:53,124
Elle tire.
179
00:07:53,126 --> 00:07:57,411
Elle a marqué. Larkin, meilleur éditeur
pour lequel j'ai travaillé.
180
00:07:57,413 --> 00:07:58,829
De temps en temps,
181
00:07:58,894 --> 00:08:00,361
tu dois lui rappeler qu'on est
au 21ème siècle.
182
00:08:08,286 --> 00:08:10,904
Mais ce n'est pas vraiment lui,
183
00:08:10,906 --> 00:08:13,240
le Wells pour lequel Eddie
s'est sacrifié pour l'arrêter ?
184
00:08:13,242 --> 00:08:15,626
Apparemment pas.
185
00:08:18,447 --> 00:08:20,747
C'est la vie à Central City
ces derniers temps ?
186
00:08:20,749 --> 00:08:23,717
- Tu es sûre ?
- Papa, je vais bien, vraiment.
187
00:08:23,719 --> 00:08:26,186
Bien.
188
00:08:26,188 --> 00:08:27,354
Je veux que ça continue.
189
00:08:27,356 --> 00:08:29,556
- Papa.
- Prends-le.
190
00:08:29,558 --> 00:08:31,275
Je t'ai appris comment
t'en servir pour une raison.
191
00:08:31,277 --> 00:08:33,143
Et je prie pour que Barry
aille bien
192
00:08:33,145 --> 00:08:34,561
et que ce Wells ne nous veuille
aucun mal.
193
00:08:34,563 --> 00:08:36,096
L'année dernière, tu avais Eddie
pour veiller sur toi,
194
00:08:36,098 --> 00:08:40,600
mais maintenant,
tu ne peux pas tuer quelqu'un
195
00:08:40,602 --> 00:08:44,705
que tout le monde croit mort,
pas vrai ?
196
00:08:44,707 --> 00:08:46,874
Range-le.
197
00:08:50,445 --> 00:08:52,046
Tu réalises que quand j'ai dit
198
00:08:52,048 --> 00:08:54,214
vouloir un verre,
je ne parlais pas d'un latte.
199
00:08:54,216 --> 00:08:55,615
Je parlais d'alcool.
200
00:08:55,617 --> 00:08:57,334
Genre, de l'alcool
engourdissant l'esprit.
201
00:08:57,336 --> 00:08:59,803
Bien, écoute, tu dois
lui donner une chance, ok ?
202
00:08:59,805 --> 00:09:01,555
Ce n'est pas un bolide.
203
00:09:01,557 --> 00:09:05,959
Il est ordinaire,
un mec normal d'un autre univers.
204
00:09:05,961 --> 00:09:08,679
Je ne pensais pas que le voyage
dans le temps me manquerait.
205
00:09:08,681 --> 00:09:09,897
Voyage dans le temps ?
206
00:09:09,899 --> 00:09:11,849
- Tu rigoles ?
- Salut !
207
00:09:11,851 --> 00:09:14,768
Est-ce qu'il y a un méta-humain
qui peut voyager dans le temps ?
208
00:09:14,770 --> 00:09:16,904
Dans le temps... non.
Ce voyage-là n'est pas réel.
209
00:09:16,906 --> 00:09:18,188
Car ce serait plutôt cool !
210
00:09:18,190 --> 00:09:20,524
Je n'en suis pas si sûr.
211
00:09:20,526 --> 00:09:22,826
Patty, tu connais Cisco Ramon,
n'est-ce pas ?
212
00:09:22,828 --> 00:09:24,978
Tu es le conseiller
scientifique des méta-humains
213
00:09:24,980 --> 00:09:26,246
pour la police, c'est ça ?
214
00:09:26,248 --> 00:09:27,948
- Ouais, c'est moi.
- Super.
215
00:09:27,950 --> 00:09:29,950
T'as entendu que j'avais raison
à propos du Roi Requin ?
216
00:09:29,952 --> 00:09:32,369
Le Roi Requin ? Sympa le nom.
Je l'aime bien.
217
00:09:32,371 --> 00:09:34,004
Le Roi Requin a bien failli
manger Flash.
218
00:09:34,006 --> 00:09:35,873
Je suis sûr que Flash gérait
la situation.
219
00:09:35,875 --> 00:09:37,824
Non, j'y étais.
J'ai tout vu.
220
00:09:37,826 --> 00:09:39,593
Ce type à capuche lui a sauvé la vie.
221
00:09:39,595 --> 00:09:41,712
Et tu n'es même pas traumatisée
ou autre ?
222
00:09:41,714 --> 00:09:44,047
J'ai juste vu un homme-requin
223
00:09:44,049 --> 00:09:45,849
s'en prendre à l'homme
le plus rapide au monde.
224
00:09:45,851 --> 00:09:48,385
J'adore cette ville.
225
00:09:48,387 --> 00:09:51,171
Désolée.
226
00:09:51,173 --> 00:09:52,890
Le Capitaine vient de m'envoyer
un texto.
227
00:09:52,892 --> 00:09:56,276
Il veut que j'écrive
mon rapport de police.
228
00:09:56,278 --> 00:09:58,228
Tu veux peut-être
te joindre à moi ?
229
00:09:58,230 --> 00:10:01,348
Je ne peux pas ce soir.
Je suis occupé. Désolé.
230
00:10:01,350 --> 00:10:02,649
Okay, d'accord.
231
00:10:02,651 --> 00:10:04,451
J'ai juste des trucs scientifiques.
232
00:10:04,453 --> 00:10:07,354
Des trucs que je dois
faire parler par la science.
233
00:10:07,356 --> 00:10:08,956
Peut-être une prochaine fois.
234
00:10:08,958 --> 00:10:12,326
Ouais, cool !
235
00:10:12,328 --> 00:10:14,294
Mais je vais finalement
sauter le café
236
00:10:14,296 --> 00:10:15,879
et prendre une longueur
d'avance, donc...
237
00:10:15,881 --> 00:10:17,498
C'était sympa de vous voir les gars.
238
00:10:19,885 --> 00:10:21,502
- T'es sérieux ?
- Arrête, d'accord ?
239
00:10:21,504 --> 00:10:23,804
J'allais l'inviter
quand l'homme-requin
240
00:10:23,806 --> 00:10:25,539
a essayé de me manger, et après
Dr. Wells le double est apparu.
241
00:10:25,541 --> 00:10:27,224
Peut-on ne pas l'appeler
"Dr. Wells" ?
242
00:10:27,226 --> 00:10:28,842
Je vais l'appeler "Harry".
243
00:10:28,844 --> 00:10:30,394
Ok, va pour Harry.
244
00:10:30,396 --> 00:10:32,212
Il y aura toujours
des Harrys quelque part,
245
00:10:32,214 --> 00:10:35,649
mais tu ne peux pas laisser les Harrys
de ce monde, entraver ta vie.
246
00:10:35,651 --> 00:10:37,100
Invite Patty.
247
00:10:37,102 --> 00:10:38,936
Tu dois...
tu dois être audacieux.
248
00:10:38,938 --> 00:10:40,487
Quel discours.
249
00:10:40,489 --> 00:10:44,858
Quand as-tu demandé un numéro
à une fille pour la dernière fois ?
250
00:10:44,860 --> 00:10:46,493
Regarde et apprends.
251
00:10:46,495 --> 00:10:48,728
Je regarde.
252
00:10:48,730 --> 00:10:51,448
Bonjour.
Que puis-je vous offrir ?
253
00:10:51,450 --> 00:10:54,868
- Salut.
- Rebonjour.
254
00:10:59,591 --> 00:11:00,907
Vous voulez du café ?
255
00:11:00,909 --> 00:11:02,125
Je prendrais du café.
256
00:11:02,127 --> 00:11:04,211
Non, je ne veux pas de café.
257
00:11:04,213 --> 00:11:05,679
vous savez ce que je peux traverser ?
258
00:11:05,681 --> 00:11:07,181
Je veux te demander un truc.
259
00:11:07,183 --> 00:11:10,083
Veux-tu sortir avec moi ?
260
00:11:13,939 --> 00:11:17,424
Pour... on... On devrait
aller prendre un café ou on...
261
00:11:17,426 --> 00:11:21,061
Non.
262
00:11:21,063 --> 00:11:23,096
C'est un non.
263
00:11:23,098 --> 00:11:26,033
C'est cool, totalement cool.
264
00:11:26,035 --> 00:11:27,401
Respect.
265
00:11:54,679 --> 00:11:56,730
Mec, ça va ?
Tant pis pour elle.
266
00:11:58,434 --> 00:11:59,850
Qu'est-ce qu'il y a ?
267
00:11:59,852 --> 00:12:01,235
On a une nouvelle brèche.
268
00:12:01,237 --> 00:12:02,569
Quoi ? Comment tu sais ça ?
269
00:12:02,571 --> 00:12:04,271
À la banque de Central City.
Tu dois y aller tout de suite !
270
00:12:04,273 --> 00:12:05,272
Bien.
271
00:12:16,449 --> 00:12:17,948
Tu as mon attention.
272
00:12:33,348 --> 00:12:36,517
Son nom est Docteur Light.
273
00:12:36,519 --> 00:12:38,769
Une voleuse à mi-temps sur ma terre
jusqu'à l'exposition
274
00:12:38,771 --> 00:12:40,855
à la matière noire
de l'accélérateur de particules
275
00:12:40,857 --> 00:12:42,806
qui l'a rendu méta-humaine
avec l’habilité
276
00:12:42,808 --> 00:12:44,992
de dériver le pouvoir
de la lumière des étoiles.
277
00:12:44,994 --> 00:12:46,527
Trop cool.
278
00:12:46,529 --> 00:12:49,313
Les étoiles ont une température
de 5 300 degrés Kelvin
279
00:12:49,315 --> 00:12:50,648
et une luminosité aveuglante,
je dirais,
280
00:12:50,690 --> 00:12:52,223
"pas trop cool du tout."
281
00:12:52,225 --> 00:12:54,024
Notre Dr Wells
était peut-être méchant,
282
00:12:54,026 --> 00:12:55,576
mais vous n'êtes qu'un con.
283
00:12:55,578 --> 00:12:58,529
Manifestement,
Zoom l'a ramené ici
284
00:12:58,531 --> 00:13:00,164
comme les autres
de votre Terre.
285
00:13:00,166 --> 00:13:02,216
Maintenant qu'on sait ça,
286
00:13:02,218 --> 00:13:03,801
on peut l'utiliser à notre avantage.
287
00:13:03,803 --> 00:13:05,419
Qu'est-ce que tu veux dire ?
288
00:13:05,421 --> 00:13:10,141
On capture le Dr Light
et on l'utilise pour attirer Zoom ici.
289
00:13:10,143 --> 00:13:11,709
Tu es fou !
290
00:13:11,711 --> 00:13:13,877
On n'attirera Zoom nulle part !
291
00:13:13,879 --> 00:13:15,146
Apparemment, ils se connaissent tous,
292
00:13:15,148 --> 00:13:16,597
et Jay n'est pas un fan.
293
00:13:17,650 --> 00:13:19,150
Bien, bien.
294
00:13:19,152 --> 00:13:22,053
Comme tout le monde sur la terre-2,
je pensais que Flash était mort.
295
00:13:22,055 --> 00:13:24,054
Pourquoi je ne suis pas surpris
de découvrir Jay Garrick ici,
296
00:13:24,056 --> 00:13:28,192
vivant et caché dans un autre univers
loin de Zoom ?
297
00:13:28,194 --> 00:13:29,660
Je ne me cache pas.
298
00:13:29,662 --> 00:13:32,580
Zoom a presque failli me tuer
et m'a volé ma vitesse
299
00:13:32,582 --> 00:13:34,281
avant que la singularité
ne m'amène ici.
300
00:13:34,283 --> 00:13:35,783
- Vraiment ?
- Oui, c'est la vérité.
301
00:13:35,785 --> 00:13:38,202
Qu'importe l'affaire, en ton absence,
302
00:13:38,204 --> 00:13:41,789
Zoom est devenu plus puissant,
plus rapide.
303
00:13:41,791 --> 00:13:44,759
Barry, tu dois vaincre Zoom
tant que tu le peux encore.
304
00:13:44,761 --> 00:13:46,577
Non, ce n'est pas le moment
d'être imprudent.
305
00:13:46,579 --> 00:13:48,429
On ne sait même pas pourquoi
Zoom a envoyé le Docteur Light ici.
306
00:13:48,431 --> 00:13:50,181
C'est une voleuse, pas une meurtrière.
307
00:13:50,183 --> 00:13:51,932
Zoom peut forcer les gens à faire
des choses contraires à leur nature.
308
00:13:51,934 --> 00:13:53,718
Voleuse ou pas, elle te tuera.
309
00:13:53,720 --> 00:13:55,136
Très bien,
310
00:13:55,138 --> 00:13:57,271
on décidera ce qu'on doit faire
avec Light plus tard.
311
00:13:57,273 --> 00:13:59,857
Premièrement, on doit la trouver,
d'accord ?
312
00:14:04,030 --> 00:14:06,263
Comment as-tu su
313
00:14:06,265 --> 00:14:08,149
qu'elle s'introduisait
dans la banque ?
314
00:14:08,151 --> 00:14:11,101
J'ai eu une alerte sur mon portable.
315
00:14:11,103 --> 00:14:13,103
Il y a une petite sonnerie
316
00:14:13,105 --> 00:14:14,405
à chaque fois, qu'il y a
un vol dans une banque.
317
00:14:14,407 --> 00:14:15,956
- Quoi ?
- Mais tu sais quoi ?
318
00:14:15,958 --> 00:14:17,875
Je pense pouvoir utiliser
les satellites de STAR Lab
319
00:14:17,877 --> 00:14:20,244
pour scanner
les émissions solaires irrégulières
320
00:14:20,246 --> 00:14:23,581
et on pourrait trouver la lumière
du Docteur Light.
321
00:14:23,583 --> 00:14:27,918
Je vais aussi appeler Joe,
voir si la police a des pistes.
322
00:14:27,920 --> 00:14:30,755
On devrait pouvoir les garder
à distance jusqu'à mon retour ?
323
00:14:30,757 --> 00:14:33,390
Je suis sûre
que ça ne sera pas un problème.
324
00:14:45,605 --> 00:14:47,271
Comment se passe
ton truc scientifique ?
325
00:14:47,273 --> 00:14:48,472
Je l'ai terminé.
326
00:14:48,474 --> 00:14:50,074
As-tu fini ton rapport ?
327
00:14:51,611 --> 00:14:55,079
Ce n'était pas si drôle
de l'écrire moi-même, mais...
328
00:14:55,081 --> 00:14:56,313
À plus tard.
329
00:14:58,150 --> 00:15:02,536
T'es-tu déjà sentie
complètement dépassée
330
00:15:02,538 --> 00:15:05,456
par tout ce que tu as à faire
dans la journée et que la seule chose
331
00:15:05,458 --> 00:15:08,459
que tu veuilles vraiment faire
est la chose que tu oublies.
332
00:15:08,461 --> 00:15:10,127
Je suis perdue. Quoi ?
333
00:15:10,129 --> 00:15:13,764
Je pensais, depuis maintenant
un moment en fait,
334
00:15:13,766 --> 00:15:15,549
voudrais-tu dîner avec moi
à l'occasion ?
335
00:15:15,551 --> 00:15:18,018
Ça ne va pas être un de ces trucs
336
00:15:18,020 --> 00:15:20,688
où je suis super contente
et puis, tu sais,
337
00:15:20,690 --> 00:15:22,189
des trucs de science se pointent,
pas vrai ?
338
00:15:22,191 --> 00:15:25,309
Non, ça ne se... demain ?
339
00:15:25,311 --> 00:15:26,811
On peut dîner tôt.
340
00:15:26,813 --> 00:15:29,396
Je n'ai plus envie d'attendre.
341
00:15:29,398 --> 00:15:33,851
D'accord.
J'ai hâte.
342
00:15:47,633 --> 00:15:50,217
Hey, Harry.
343
00:15:50,219 --> 00:15:52,303
Par ici.
344
00:15:54,674 --> 00:15:57,892
Entre. Viens dans mon bureau,
utilise mon ordinateur !
345
00:15:57,894 --> 00:15:59,810
- Je m'en fiche !
- Merci.
346
00:15:59,812 --> 00:16:01,712
Vous et le premier Wells avez
des goûts musicaux très différents.
347
00:16:01,714 --> 00:16:03,147
Les siens étaient meilleurs.
348
00:16:03,149 --> 00:16:06,317
Cet Harrison Wells et moi
sommes très différents
349
00:16:06,319 --> 00:16:07,735
mais semblables
à certains égards.
350
00:16:07,737 --> 00:16:09,820
Je vois qu'il a fait presque
la même erreur que moi
351
00:16:09,822 --> 00:16:11,221
avec l'accélérateur de particules.
352
00:16:11,223 --> 00:16:12,823
Il a fait plein de choses terribles,
353
00:16:12,825 --> 00:16:15,159
et aucune d'elles n'était par erreur.
354
00:16:15,161 --> 00:16:18,195
Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
355
00:16:18,197 --> 00:16:19,780
Il a causé la Singularité,
356
00:16:19,782 --> 00:16:21,866
tué la mère de Barry.
357
00:16:21,868 --> 00:16:23,334
Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
358
00:16:23,336 --> 00:16:25,336
Tu peux à peine me regarder
dans les yeux.
359
00:16:25,338 --> 00:16:27,121
Pourquoi ?
Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
360
00:16:27,123 --> 00:16:30,374
Il a enfoncé sa main
dans ma poitrine.
361
00:16:30,376 --> 00:16:31,542
Il a arrêté mon cœur.
362
00:16:33,596 --> 00:16:36,347
Aïe, ok, ça suffira,
363
00:16:36,349 --> 00:16:38,849
mais tu as survécu.
364
00:16:38,851 --> 00:16:42,419
Seulement parce que Barry
a effacé la chronologie.
365
00:16:42,421 --> 00:16:44,755
Je vois. Barry a voyagé
dans le temps.
366
00:16:44,757 --> 00:16:49,193
Deux fois.
367
00:16:49,195 --> 00:16:51,445
- Voilà comment ça va se passer.
- Quel est le marché ?
368
00:16:51,447 --> 00:16:53,063
Tu n'as pas à m'aimer.
369
00:16:53,065 --> 00:16:54,732
Je ne vous aime pas,
370
00:16:54,734 --> 00:16:58,068
mais vous devez travailler avec moi
pour arrêter Zoom et le Docteur Light.
371
00:16:58,070 --> 00:17:00,788
Vous pouvez faire ça ?
372
00:17:00,790 --> 00:17:02,105
Je suppose que nous verrons.
373
00:17:02,107 --> 00:17:04,041
Je suppose que oui.
374
00:17:04,043 --> 00:17:06,043
Une dernière chose...
375
00:17:06,045 --> 00:17:09,246
Tu disais que tu allais reconfigurer
le satellite de S.T.A.R labs ?
376
00:17:09,248 --> 00:17:11,548
Pour trouver des émissions solaires,
nous sommes en route.
377
00:17:11,550 --> 00:17:14,084
J'aimerais examiner votre programme.
Je veux voir s'il va marcher.
378
00:17:14,086 --> 00:17:16,286
Ne vous inquiétez pas.
Il va marcher.
379
00:17:23,345 --> 00:17:25,295
Harry commence à m'énerver.
380
00:17:25,297 --> 00:17:27,731
L'alarme silencieuse de la Banque
vient de se déclencher.
381
00:17:27,733 --> 00:17:30,100
- Ça doit être le Docteur Light.
- C'est peut-être un piège.
382
00:17:30,102 --> 00:17:32,069
Fais-moi confiance,
Docteur Light n'est pas une meurtrière.
383
00:17:32,071 --> 00:17:34,905
Tu peux lui parler.
384
00:17:46,786 --> 00:17:48,919
C'est ça que vous cherchez ?
385
00:17:48,921 --> 00:17:50,921
Je sais que Zoom
vous a envoyé ici pour me tuer.
386
00:17:50,923 --> 00:17:52,706
Bonne nouvelle,
vous n'avez pas à faire ça.
387
00:17:52,708 --> 00:17:54,324
Pas si je peux quitter la ville
avec cet argent.
388
00:17:54,326 --> 00:17:55,926
Et puis quoi ?
389
00:17:55,928 --> 00:17:57,795
Zoom ne va pas aimer
si vous le doublez, non ?
390
00:17:57,797 --> 00:17:59,546
Mes amis et moi pouvons vous aider.
391
00:17:59,548 --> 00:18:02,666
Personne ne peut me protéger
contre Zoom !
392
00:18:02,668 --> 00:18:03,884
Très bien, pourquoi ne pas éteindre
393
00:18:03,886 --> 00:18:06,503
cette lumière,
qu'on ait une conversation normale,
394
00:18:06,505 --> 00:18:08,839
d'accord ?
395
00:18:08,841 --> 00:18:10,607
Merci.
396
00:18:12,944 --> 00:18:14,511
Linda ?
397
00:18:14,513 --> 00:18:17,281
- Linda Park ?
- Comment connaissez-vous mon nom ?
398
00:18:17,283 --> 00:18:19,283
Je ne comprends pas.
399
00:18:19,285 --> 00:18:22,286
C'était une erreur.
400
00:18:26,792 --> 00:18:28,242
Que se passe-t-il ?
401
00:18:28,244 --> 00:18:31,545
Je ne vois rien.
Les gars, je ne vois plus rien.
402
00:18:35,793 --> 00:18:37,610
Je ne vois toujours rien.
403
00:18:37,612 --> 00:18:39,129
Combien de temps ça va durer ?
404
00:18:39,131 --> 00:18:41,047
Tu souffres de rétinopathie solaire.
405
00:18:41,049 --> 00:18:43,116
Tes rétines
sont sévèrement endommagées.
406
00:18:43,118 --> 00:18:44,668
Tu as de la chance
que ce ne soit pas permanent.
407
00:18:44,670 --> 00:18:46,670
Mais grâce à ta vitesse de guérison,
408
00:18:46,672 --> 00:18:47,921
ta vue devrait revenir bientôt.
409
00:18:48,549 --> 00:18:50,149
6,25 heures d'après mon estimation.
410
00:18:50,235 --> 00:18:52,068
Tout ceci aurait pu être évité
si tu avais arrêté Light
411
00:18:52,070 --> 00:18:53,636
au lieu de bavarder avec elle.
412
00:18:53,638 --> 00:18:55,137
Elle l'a eu par surprise.
413
00:18:55,139 --> 00:18:57,073
Tu as toujours une excuse.
414
00:18:57,075 --> 00:18:59,108
Il est le plus rapide du monde.
Comment aurait-elle pu faire ça ?
415
00:18:59,110 --> 00:19:01,444
Parce que Light est le sosie
de mon ex petite amie,
416
00:19:01,446 --> 00:19:03,446
Linda Park.
417
00:19:03,448 --> 00:19:06,082
C'est pour cela que Zoom l'a envoyée...
il savait que tu hésiterais.
418
00:19:06,084 --> 00:19:07,917
Donc Zoom a du apprendre
419
00:19:07,919 --> 00:19:09,535
que Linda était ton ex.
420
00:19:09,537 --> 00:19:11,504
C'est pour cela que Barry
doit agir maintenant,
421
00:19:11,506 --> 00:19:13,840
avant que Zoom
n'envoie un autre double de sa vie.
422
00:19:13,842 --> 00:19:15,625
Pour l'instant,
je suis inquiet pour Linda.
423
00:19:15,627 --> 00:19:18,928
Quand j'ai vu sous son masque,
j'ai dit son nom.
424
00:19:18,930 --> 00:19:20,663
Et si Light n'avait même pas pensé
425
00:19:20,665 --> 00:19:22,515
qu'elle avait un double ici
avant que je ne lui dise ?
426
00:19:22,517 --> 00:19:24,333
La première chose
qu'Atom Smasher a fait
427
00:19:24,335 --> 00:19:26,636
quand il a franchi la brèche
a été de tuer son double.
428
00:19:26,638 --> 00:19:28,471
Oui, mais Light n'est pas
comme Atom Smasher.
429
00:19:28,473 --> 00:19:30,173
Nous devrions garder un œil sur Linda.
430
00:19:30,175 --> 00:19:32,058
Très bien, j'y vais.
431
00:19:32,060 --> 00:19:33,226
Désolé.
432
00:19:33,228 --> 00:19:34,444
- Mec.
- Barry !
433
00:19:34,446 --> 00:19:36,312
- Quoi ?
- D'accord, d'accord.
434
00:19:36,405 --> 00:19:38,772
Tu ne peux rien faire
tant que ta vue n'est pas revenue.
435
00:19:38,774 --> 00:19:41,525
Non, viens, la rampe est ici.
436
00:19:41,527 --> 00:19:44,195
- Je vais le faire.
- Je viens avec toi !
437
00:19:44,197 --> 00:19:45,696
- Salut, Barry !
- Salut.
438
00:19:45,698 --> 00:19:48,415
Je suis venue dès que j'ai su...
439
00:19:48,417 --> 00:19:50,284
Vous lui ressemblez trait pour trait.
440
00:19:50,286 --> 00:19:53,087
Je suppose que mon homologue
l'a offensée elle aussi ?
441
00:19:53,089 --> 00:19:55,122
Son fiancé est mort
à cause de lui.
442
00:20:01,179 --> 00:20:03,881
Iris, je sais
que c'est bizarre de le voir.
443
00:20:03,883 --> 00:20:05,933
Oui, j'ai beaucoup de choses
à assimiler ces temps-ci.
444
00:20:05,935 --> 00:20:08,269
Wells, ma mère.
445
00:20:08,271 --> 00:20:10,837
Au fait,
comment tu t'en sors avec ça ?
446
00:20:10,839 --> 00:20:14,174
Maintenant qu'elle est partie.
447
00:20:16,195 --> 00:20:18,062
Iris, écoute...
448
00:20:19,232 --> 00:20:20,531
Merci.
449
00:20:20,533 --> 00:20:22,516
Tu sais que tu peux m'en parler.
450
00:20:22,518 --> 00:20:25,536
Je sais, mais je t'assure,
je vais bien, d'accord ?
451
00:20:25,538 --> 00:20:27,288
Je devrais te demander
comment tu vas.
452
00:20:27,290 --> 00:20:29,874
C'est moi. J'ai compris.
453
00:20:29,876 --> 00:20:31,709
- Laisse-moi t'aider.
- Je gère ça.
454
00:20:31,711 --> 00:20:33,878
Bien.
455
00:20:33,880 --> 00:20:36,697
"Je suis un peu en retard. P."
456
00:20:36,699 --> 00:20:37,631
Qui est P ?
457
00:20:37,633 --> 00:20:39,866
P.
458
00:20:39,868 --> 00:20:42,102
- C'est Patty.
- Patty, la partenaire de mon père ?
459
00:20:43,038 --> 00:20:47,424
- Elle est en retard pour quoi ?
- Notre premier rendez-vous.
460
00:20:47,426 --> 00:20:50,311
C'est génial !
Elle est géniale.
461
00:20:50,313 --> 00:20:52,513
Oui, non, Patty est géniale.
Je suis, tu sais...
462
00:20:52,515 --> 00:20:54,181
Je doute qu'elle me laisse
une autre chance
463
00:20:54,183 --> 00:20:55,382
puisque je dois annuler.
464
00:20:55,384 --> 00:20:56,901
N'annule pas.
465
00:20:56,903 --> 00:20:59,486
Je suis aveugle, Iris.
Un rencard littéralement aveugle.
466
00:20:59,488 --> 00:21:00,554
Ça ne va pas marcher.
467
00:21:00,556 --> 00:21:02,055
Nous sommes dans S.T.A.R. Labs.
468
00:21:02,057 --> 00:21:05,075
Il doit bien y avoir quelque chose ici
qui peut t'aider.
469
00:21:07,229 --> 00:21:09,997
Ou quelqu'un.
470
00:21:12,834 --> 00:21:14,868
Cisco !
471
00:21:14,870 --> 00:21:18,071
- Sur ta gauche, l'autre gauche.
- Cisco.
472
00:21:23,679 --> 00:21:25,346
Désolé.
473
00:21:27,915 --> 00:21:29,916
Désolé.
474
00:21:29,918 --> 00:21:33,804
Elle est à deux pas en face de vous.
475
00:21:33,806 --> 00:21:36,590
Jolies lunettes.
476
00:21:36,592 --> 00:21:38,592
- Atterrissage.
- Désolé, je suis en retard.
477
00:21:38,594 --> 00:21:40,144
Non, ne le sois pas.
478
00:21:40,146 --> 00:21:41,729
Je juge mes rendez-vous sur le fait
479
00:21:41,731 --> 00:21:44,148
qu'on me pose un lapin,
donc tu commences très bien.
480
00:21:44,150 --> 00:21:45,866
Comment ça ?
Qui te poserait un lapin ?
481
00:21:45,868 --> 00:21:47,618
J'ai une réputation.
482
00:21:47,620 --> 00:21:51,705
Pas ce genre là.
Ce n'est pas ce que je veux dire.
483
00:21:51,707 --> 00:21:53,707
C'est embarrassant.
484
00:21:53,709 --> 00:21:56,043
Tu sais, en fait...
J'ai arrêté un petit ami une fois.
485
00:21:57,413 --> 00:21:59,413
Un ex petit ami,
pendant qu'on dînait.
486
00:21:59,415 --> 00:22:02,416
Il était très saoul
et a insulté la serveuse,
487
00:22:02,418 --> 00:22:04,551
donc je l'ai arrêté
pour ivresse sur la voie publique.
488
00:22:04,553 --> 00:22:06,754
C'est très drôle.
489
00:22:06,756 --> 00:22:09,757
Spécial.
490
00:22:09,759 --> 00:22:11,976
Donc...
491
00:22:11,978 --> 00:22:13,477
Mec, elle est magnifique.
492
00:22:13,479 --> 00:22:15,312
Tu dois lui dire à quel point
elle est magnifique.
493
00:22:15,314 --> 00:22:17,431
Tu es magnifique, Patty.
494
00:22:17,433 --> 00:22:20,401
Merci, en fait, j'ai
vraiment mis du temps
495
00:22:20,403 --> 00:22:22,186
pour savoir ce que je
voulais mettre, comme
496
00:22:22,188 --> 00:22:25,072
si je devais porter une robe
ou si cette couleur était bizarre.
497
00:22:25,074 --> 00:22:26,640
Non, tu es splendide.
498
00:22:26,642 --> 00:22:30,744
Comment appellerais-tu
cette couleur ?
499
00:22:30,746 --> 00:22:32,946
Je ne sais pas trop.
500
00:22:32,948 --> 00:22:34,531
L'écran est en noir et blanc.
Je ne sais pas.
501
00:22:34,533 --> 00:22:36,834
Peu importe ce qu'elle est,
cette couleur devrait te remercier
502
00:22:36,836 --> 00:22:38,202
d'être portée par toi.
503
00:22:38,204 --> 00:22:40,004
Mon homme.
504
00:22:40,006 --> 00:22:42,790
- Doux.
- Pas doux.
505
00:22:44,627 --> 00:22:46,827
Voilà la carte des vins.
506
00:22:46,829 --> 00:22:51,098
Oui, je l'ai. Merci.
507
00:22:52,435 --> 00:22:54,852
Tu sais, pourquoi est-ce que tu ne...
508
00:22:54,854 --> 00:22:56,437
- Désolé.
- Non, c'est bon.
509
00:22:56,439 --> 00:22:58,272
C'est toujours l'homme qui décide.
Pourquoi tu ne choisis pas ?
510
00:22:58,274 --> 00:23:02,342
Qu'est-ce que tu veux,
rouge ou blanc ?
511
00:23:02,344 --> 00:23:04,445
Comme tu veux.
512
00:23:04,447 --> 00:23:06,847
Tu t'en sors bien.
T'as même pas besoin de moi.
513
00:23:14,739 --> 00:23:16,356
- Et voilà.
- Merci.
514
00:23:16,358 --> 00:23:17,958
Carburant d'implantation classique.
515
00:23:18,794 --> 00:23:20,694
Vous avez du café
sur votre Terre, hein ?
516
00:23:20,696 --> 00:23:23,080
Le café est une constante
dans tous les univers.
517
00:23:24,800 --> 00:23:29,086
Je ne voudrais pas m'immiscer,
mais quand Wells se réfère
518
00:23:29,088 --> 00:23:31,872
à toi et Zoom,
de quoi parle-t-il ?
519
00:23:31,874 --> 00:23:33,707
J'ai combattu Zoom des tas de fois,
520
00:23:33,709 --> 00:23:35,976
à chaque fois, je me suis échappé
tout juste en vie.
521
00:23:37,762 --> 00:23:39,763
Donc oui.
522
00:23:39,765 --> 00:23:41,815
Peut-être que je ne l'ai pas affronté
à chaque fois que je le devais.
523
00:23:41,817 --> 00:23:43,350
La vérité,
c'est que Zoom me fait peur.
524
00:23:43,352 --> 00:23:47,521
Il m'a pris la chose la plus précieuse :
ma vitesse.
525
00:23:47,523 --> 00:23:49,556
Je ne veux pas
que Barry subisse le même sort.
526
00:23:49,558 --> 00:23:51,992
Bien, peut-être que si tu t'assoies
avec Wells,
527
00:23:51,994 --> 00:23:53,494
que tu lui parles de ça...
528
00:23:53,496 --> 00:23:55,496
Ne fais pas confiance
à Wells, Caitlin.
529
00:23:55,498 --> 00:23:57,063
Ce gars était plus que content
de tirer profit
530
00:23:57,065 --> 00:23:58,916
du problème des méta-humains
avec ses applis technologiques,
531
00:23:58,918 --> 00:24:00,834
et maintenant il est obsédé par Zoom.
532
00:24:00,836 --> 00:24:04,171
Quelque chose a changé
et pas parce que j'ai disparu.
533
00:24:06,257 --> 00:24:09,760
Je ne fais pas confiance à Wells.
Je te crois toi.
534
00:24:14,717 --> 00:24:17,351
Donc je voulais te demander, comment
c'est d'être frappé par la foudre ?
535
00:24:17,353 --> 00:24:20,921
Ça change la vie, pour être honnête.
536
00:24:20,923 --> 00:24:22,523
Ça te fait mal ?
537
00:24:22,525 --> 00:24:25,109
Je ne me rappelle
que d'un choc électrique
538
00:24:25,111 --> 00:24:26,527
à travers mon corps.
539
00:24:26,529 --> 00:24:28,595
C'est une intensité
que je n'avais jamais ressenti,
540
00:24:28,597 --> 00:24:33,200
comme si j'étais connecté
à tout autour de moi.
541
00:24:33,202 --> 00:24:35,369
Et je me suis réveillé
d'un coma neuf mois plus tard.
542
00:24:35,371 --> 00:24:37,103
Se réveiller dans le futur comme ça,
543
00:24:37,105 --> 00:24:39,940
c'est comme voyager dans le temps.
544
00:24:41,243 --> 00:24:42,826
En quelque sorte, oui.
545
00:24:42,828 --> 00:24:46,463
Quand j'avais 9 ans,
je me suis noyée.
546
00:24:46,465 --> 00:24:48,081
Je me suis cognée la tête sur le bord
547
00:24:48,083 --> 00:24:49,750
et je suis tombée dans la piscine.
548
00:24:49,752 --> 00:24:52,786
Mon cœur s'est arrêté pour,
je pense, deux minutes
549
00:24:52,788 --> 00:24:55,556
jusqu'à ce que mon père me secoure
et me sauve la vie.
550
00:24:56,926 --> 00:24:59,927
Donc je suppose
qu'on a tous deux trompé la mort.
551
00:25:01,480 --> 00:25:03,313
J'ai vécu des choses
552
00:25:03,315 --> 00:25:05,482
qui m'ont appris
à n'avoir peur de rien.
553
00:25:05,484 --> 00:25:07,133
Je pense que la peur empêche les gens
554
00:25:07,135 --> 00:25:09,186
d'être ceux qu'ils devraient être.
555
00:25:09,188 --> 00:25:11,488
Amen !
556
00:25:13,275 --> 00:25:14,474
Je suis toujours là,
flippant et furtif.
557
00:25:14,476 --> 00:25:15,943
Ça va ?
558
00:25:15,945 --> 00:25:19,696
Désolé, je...
Je suis vraiment d'accord avec ça.
559
00:25:19,698 --> 00:25:21,582
Vraiment ?
560
00:25:21,584 --> 00:25:27,037
Je pense autre chose, aussi,
je pense que tu ne peux pas me voir.
561
00:25:27,039 --> 00:25:29,756
- Abrège !
- Quoi ? Que veux-tu dire ?
562
00:25:29,758 --> 00:25:31,592
Je crois que tu ne peux pas me voir.
563
00:25:31,594 --> 00:25:34,678
Je ne serais pas un bonne inspectrice
si je ne m'en étais pas aperçue.
564
00:25:34,680 --> 00:25:37,631
Je ne sais pas.
565
00:25:40,519 --> 00:25:44,004
Je suis vraiment désolé et gêné
566
00:25:44,006 --> 00:25:45,389
de n'avoir rien dit.
567
00:25:45,391 --> 00:25:48,508
Plus tôt mes pupilles
étaient dilatées.
568
00:25:48,510 --> 00:25:50,194
Oh, mon Dieu ! Barry !
569
00:25:50,196 --> 00:25:52,646
Et je ne voulais vraiment pas annuler.
570
00:25:52,648 --> 00:25:56,650
Barry ! J'ai perdu mes yeux !
571
00:25:56,652 --> 00:26:00,020
Tu as un beau sourire.
572
00:26:00,022 --> 00:26:02,656
Vraiment ?
Comment tu sais que je souris ?
573
00:26:02,658 --> 00:26:03,790
Juste une intuition.
574
00:26:07,129 --> 00:26:09,663
Quoi d'autre est différent
entre nos deux mondes ?
575
00:26:09,665 --> 00:26:11,548
Avez-vous Tahiti ?
576
00:26:11,550 --> 00:26:14,034
Je n'y suis jamais allé,
mais j'adore l'Atlantide.
577
00:26:14,036 --> 00:26:15,969
Comme la ville submergée
par l'océan quelque part ?
578
00:26:15,971 --> 00:26:18,538
C'est en fait au-dessus
de la mer sur ma Terre.
579
00:26:18,540 --> 00:26:19,973
Un de mes meilleurs amis
est de là-bas.
580
00:26:19,975 --> 00:26:21,374
J'aimerais voir ça.
581
00:26:21,376 --> 00:26:23,877
C'est spécial.
582
00:26:23,879 --> 00:26:26,880
C'est le genre d'endroit
dont tu ne veux jamais partir.
583
00:26:54,375 --> 00:26:56,009
Salut, beauté.
584
00:26:56,011 --> 00:26:57,711
Tout le monde, dehors !
Allez !
585
00:26:57,713 --> 00:27:00,931
Allez, bougez-vous, plus vite.
586
00:27:00,933 --> 00:27:03,216
- À part toi.
- Je ne le pense pas.
587
00:27:03,218 --> 00:27:04,801
Non, elle part avec nous.
588
00:27:04,803 --> 00:27:07,804
- Pas aujourd'hui.
- Que veux-tu de moi ?
589
00:27:07,806 --> 00:27:09,756
Ta vie.
590
00:27:15,590 --> 00:27:17,523
Oh, non. Vas-y.
591
00:27:25,073 --> 00:27:26,407
Je n'ai jamais tué quelqu'un avant,
592
00:27:26,459 --> 00:27:28,259
mais ce n'est pas un meurtre
si c'est ton double.
593
00:27:28,261 --> 00:27:29,761
Pourquoi fais-tu cela ?
594
00:27:29,763 --> 00:27:32,046
C'est la seule façon
qui me permettra de survivre.
595
00:27:32,048 --> 00:27:33,598
De devenir toi.
596
00:27:33,600 --> 00:27:34,882
Je suis désolée, Linda.
597
00:27:44,143 --> 00:27:46,978
- Comment c'est possible ?
- Tu ne pourrais pas comprendre.
598
00:27:50,400 --> 00:27:52,817
Je pensais m'être occupée
de toi dehors.
599
00:28:04,029 --> 00:28:05,430
S'il te plaît, ne me lâche pas.
Je pourrais trébucher.
600
00:28:05,432 --> 00:28:07,915
Bien, je ne le ferai pas. Promis.
601
00:28:07,917 --> 00:28:10,668
- Encore deux.
- D'accord. J'en ai manqué une.
602
00:28:10,670 --> 00:28:13,304
Et voilà.
603
00:28:13,306 --> 00:28:15,773
C'est amusant
comme on est déjà passés
604
00:28:15,775 --> 00:28:18,559
à la partie où on se tient la main.
605
00:28:21,564 --> 00:28:24,482
On est arrivés à ma voiture, donc...
606
00:28:26,986 --> 00:28:32,223
Penses-tu qu'on ait atteint le stade
du baiser de bonne nuit ?
607
00:28:51,511 --> 00:28:55,380
C'est du bordeaux, au fait,
608
00:28:55,382 --> 00:28:56,881
et ça te va bien.
609
00:28:56,883 --> 00:28:59,684
- Maintenant tu peux voir ?
- Je peux.
610
00:28:59,686 --> 00:29:01,936
Ça a dû être un sacré baiser.
611
00:29:01,938 --> 00:29:05,223
Je suppose.
612
00:29:06,426 --> 00:29:08,526
- Désolé.
- C'est moi.
613
00:29:08,528 --> 00:29:10,594
Bizarre.
614
00:29:10,596 --> 00:29:12,447
Monsieur ?
615
00:29:16,201 --> 00:29:18,903
Je me suis vue.
616
00:29:18,905 --> 00:29:21,272
Comment c'est possible ?
617
00:29:21,274 --> 00:29:24,575
On dirait que tu as
un méta-jumeau démoniaque.
618
00:29:24,577 --> 00:29:28,713
Et maintenant Larkin est mort
619
00:29:28,715 --> 00:29:31,499
parce que quelqu'un qui me ressemble
a voulu me tuer ?
620
00:29:31,501 --> 00:29:33,084
Rien de tout cela est votre faute.
621
00:29:33,086 --> 00:29:35,420
On va tirer tout ça au clair,
je te le promets.
622
00:29:35,422 --> 00:29:37,088
Comment ça va ?
623
00:29:37,090 --> 00:29:40,758
Je suis en vie, grâce à Iris.
624
00:29:40,760 --> 00:29:43,644
Il s'avère qu'elle est aussi badass
avec un flingue qu'avec un stylo.
625
00:29:43,646 --> 00:29:45,129
Oui, elle l'est.
626
00:29:45,131 --> 00:29:46,464
Je suis contente que tu sois sauve.
627
00:29:46,466 --> 00:29:48,015
J'ai ordonné un détail de sécurité
628
00:29:48,017 --> 00:29:49,484
24 h sur 24, pour être sûr.
629
00:29:49,486 --> 00:29:51,352
Je peux t'emmener les voir
si tu es prête.
630
00:29:57,777 --> 00:29:59,610
Tout ça est à cause de moi.
Je ne devrais pas être ici.
631
00:29:59,612 --> 00:30:00,995
Barry, tu étais aveugle.
632
00:30:00,997 --> 00:30:02,780
Tu n'aurais rien pu faire.
633
00:30:02,782 --> 00:30:04,949
Tu penses que ce masque
peut nous aider à trouver cette femme ?
634
00:30:04,951 --> 00:30:07,452
N'importe quelle preuve sur ça
va correspondre à Linda.
635
00:30:07,454 --> 00:30:09,337
Je penserais à autre chose.
636
00:30:09,339 --> 00:30:11,506
Light ne va pas tuer à nouveau.
637
00:30:14,259 --> 00:30:16,210
Caitlin, vous allez bien les gars ?
638
00:30:16,212 --> 00:30:18,829
Barry, je suis désolé.
639
00:30:18,831 --> 00:30:20,164
Doctor Light n'a jamais tué avant.
640
00:30:20,166 --> 00:30:21,966
Je pensais
que l'on pouvait la raisonner.
641
00:30:21,968 --> 00:30:25,636
Tu ne peux pas raisonner quelqu'un
qui est sous l'influence de Zoom,
642
00:30:25,638 --> 00:30:28,105
et maintenant un homme est mort
à cause de toi, Garrick.
643
00:30:28,107 --> 00:30:29,941
Tout ça est à cause de toi.
644
00:30:29,943 --> 00:30:31,609
Il doute de lui à cause de toi,
645
00:30:31,611 --> 00:30:34,278
mais croyez-moi, Barry peut faire
ce que vous ne pourriez pas.
646
00:30:34,280 --> 00:30:35,780
Barry peut arrêter Zoom.
647
00:30:35,782 --> 00:30:37,565
J'ai passé deux ans à traquer Zoom.
648
00:30:37,567 --> 00:30:40,985
Faux ! C'est Zoom qui t'a traqué !
649
00:30:40,987 --> 00:30:42,954
Tu as passé les deux dernières années
de ta vie
650
00:30:42,956 --> 00:30:45,456
à courir, courir,
pour échapper à Zoom.
651
00:30:45,458 --> 00:30:47,792
Zoom m'aurait tué tout
comme il va tuer Barry
652
00:30:47,794 --> 00:30:49,360
si tu le laisses emprunter ce chemin !
653
00:30:49,362 --> 00:30:51,212
Non, car il n'est pas comme toi.
654
00:30:51,214 --> 00:30:53,714
Barry court vers le danger,
il ne le fuit pas,
655
00:30:53,716 --> 00:30:55,883
parce que Barry n'est pas un lâche.
656
00:31:07,980 --> 00:31:09,514
Assez !
657
00:31:13,903 --> 00:31:15,319
Vous avez été plutôt dur avec Jay.
658
00:31:15,321 --> 00:31:19,273
Peut-être que tu devrais
être dur avec Jay aussi.
659
00:31:19,275 --> 00:31:20,908
J'ai vu ce que tu peux faire.
660
00:31:20,910 --> 00:31:23,327
J'ai calculé à quelle vitesse
tu peux courir,
661
00:31:23,329 --> 00:31:26,581
et tu devrais apprendre à Jay,
et pas l'inverse.
662
00:31:30,068 --> 00:31:33,621
Avant j'ai appris ça de l'autre Wells
663
00:31:33,623 --> 00:31:37,542
était l'homme qui a assassiné ma mère,
je l'admirais.
664
00:31:37,544 --> 00:31:39,710
Il était mon mentor, en réalité.
665
00:31:42,214 --> 00:31:47,018
Donc, mon sosie,
666
00:31:47,020 --> 00:31:49,420
un homme qui me ressemble,
667
00:31:49,422 --> 00:31:51,389
t'a trahi.
668
00:31:52,725 --> 00:31:54,976
Je suis désolé, je ne suis pas lui,
669
00:31:54,978 --> 00:31:57,862
donc tu dois m'écouter
quand je te dis que tu peux
670
00:31:57,864 --> 00:32:01,983
t'occuper de Zoom,
et tout ce que nous avons à faire
671
00:32:01,985 --> 00:32:03,784
c'est capturer Docteur Light.
672
00:32:03,786 --> 00:32:07,605
je pensais tester le masque
pour l'ADN de Lumière
673
00:32:07,607 --> 00:32:09,106
mais on trouverait que celui de Linda.
674
00:32:09,108 --> 00:32:12,209
Le masque ? Quel masque ?
675
00:32:12,211 --> 00:32:13,744
Le masque de lumière.
676
00:32:16,214 --> 00:32:17,832
Comment t'as eu ça ?
677
00:32:17,834 --> 00:32:19,884
Iris l'a retiré de Light
quand elle a attaqué Linda.
678
00:32:19,886 --> 00:32:21,836
Tu sais comment utiliser
le masque pour trouver Light ?
679
00:32:21,838 --> 00:32:23,120
Oui, je sais.
680
00:32:23,122 --> 00:32:25,789
Tout ce qu'on doit faire
c'est lui donner.
681
00:32:25,791 --> 00:32:26,957
Pourquoi moi ?
682
00:32:26,959 --> 00:32:30,061
Parce que tu as des pouvoirs.
683
00:32:32,065 --> 00:32:35,566
De quoi vous parlez ?
684
00:32:35,568 --> 00:32:38,769
J'ai développé cette montre
pour détecter les méta-humains.
685
00:32:46,278 --> 00:32:49,363
Tu n'as jamais eu d'alerte
sur ton téléphone.
686
00:32:49,365 --> 00:32:55,002
Tu n'as jamais reprogrammé
le satellite de S.T.A.R. Labs,
687
00:32:55,004 --> 00:32:56,587
et voilà pourquoi.
688
00:32:58,875 --> 00:33:00,791
C'est un méta-humain.
689
00:33:06,264 --> 00:33:09,300
Cisco, tu savais,
et tu ne nous as rien dit ?
690
00:33:09,302 --> 00:33:11,268
J'allais vous le dire.
691
00:33:11,270 --> 00:33:12,436
Merci beaucoup, Harry.
692
00:33:12,438 --> 00:33:17,274
Je jure que j'allais le faire,
mais je ne l'ai pas fait.
693
00:33:17,276 --> 00:33:20,778
- J'avais... j'avais peur.
- Peur de quoi ?
694
00:33:20,780 --> 00:33:24,949
Dr Wells m'a dit que la matière noire
m'a donné ça, ce cadeau.
695
00:33:24,951 --> 00:33:29,954
Il a dit qu'un jour
je le remercierais pour ça.
696
00:33:29,956 --> 00:33:31,739
Et si je deviens comme lui ?
697
00:33:31,741 --> 00:33:35,326
Je ne pense pas que l'un de nous
pourrait devenir méchant
698
00:33:35,328 --> 00:33:38,212
si d'un coup nous avions des pouvoirs,
même s'ils venaient du Dr Wells.
699
00:33:38,214 --> 00:33:42,499
Ouais, peut-être que tu as raison.
700
00:33:42,501 --> 00:33:44,551
J'aurais dû vous le dire.
701
00:33:44,553 --> 00:33:46,387
C'est ma faute.
Je suis désolé.
702
00:33:46,389 --> 00:33:49,390
Tu pourras être désolé plus tard,
car on doit utiliser tes pouvoirs
703
00:33:49,392 --> 00:33:50,841
pour trouver Docteur Light.
704
00:33:50,843 --> 00:33:54,211
Cisco, comment fonctionnent
tes pouvoirs ?
705
00:33:54,213 --> 00:33:56,730
J'ai ces sensations parfois,
706
00:33:56,732 --> 00:34:01,185
ces vibrations, ces visions des intrus
quand ils viennent sur cette Terre.
707
00:34:01,187 --> 00:34:02,820
Je ne sais pas ce qui le déclenche.
708
00:34:02,822 --> 00:34:04,738
Parfois ça se produit, c'est tout.
709
00:34:04,740 --> 00:34:07,557
Parfois c'est quand je touche
quelque chose à eux.
710
00:34:07,559 --> 00:34:09,660
Touche le masque.
711
00:34:09,662 --> 00:34:11,996
Tu veux trouver Dr Light,
fais-le.
712
00:34:36,588 --> 00:34:39,723
- Je ne pense pas que ça marche.
- Réessaie.
713
00:34:41,192 --> 00:34:44,228
Essaie encore !
714
00:34:52,470 --> 00:34:54,604
- Je suis désolé, ce n'est pas...
- Encore !
715
00:34:54,606 --> 00:34:56,907
- Je ne peux pas le contrôler.
- Car tu as peur.
716
00:34:56,909 --> 00:34:58,459
Je vous dis que je ne sais pas
comment ça fonctionne !
717
00:34:58,461 --> 00:35:00,127
Je ne peux pas y arriver !
718
00:35:00,129 --> 00:35:02,830
Je te dis que, si, tu peux !
719
00:35:11,473 --> 00:35:15,592
Gare de South Plaza, quai 15.
720
00:35:15,594 --> 00:35:18,395
Qu'est-ce que tu attends ?
721
00:35:26,187 --> 00:35:28,138
Les gars, la plate-forme est bondée.
722
00:35:28,140 --> 00:35:29,490
Tu es sûr qu'elle est là ?
723
00:35:29,492 --> 00:35:30,991
Elle devrait porter un imperméable noir.
724
00:35:30,993 --> 00:35:34,144
Imperméable noir. Trouvée.
725
00:35:34,146 --> 00:35:37,748
Tout le monde sort d'ici.
Dépêchez-vous !
726
00:35:41,620 --> 00:35:43,454
Pourquoi ne pas me laisser partir ?
727
00:35:43,456 --> 00:35:46,006
Je ne peux pas te laisser partir.
Tu as tué un homme innocent.
728
00:35:46,008 --> 00:35:47,374
C'était un accident.
729
00:35:47,376 --> 00:35:49,510
Essayer de tuer Linda Park
n'en était pas un.
730
00:35:49,512 --> 00:35:52,096
C'est le seul moyen
pour pouvoir me libérer de Zoom,
731
00:35:52,098 --> 00:35:53,380
jusqu'à ce que je te tue.
732
00:35:53,382 --> 00:35:56,500
Je ne peux pas te laisser faire ça
non plus, donc on a un problème.
733
00:35:56,502 --> 00:35:58,552
Nous verrons.
734
00:35:58,554 --> 00:36:00,437
On aurait dû en parler
avant que je parte,
735
00:36:00,439 --> 00:36:01,722
mais comment je l’arrête ?
736
00:36:01,724 --> 00:36:04,441
Essaie différents angles, Barry.
Trouve son point faible.
737
00:36:09,147 --> 00:36:11,532
Je ne peux pas m'approcher assez.
Que devrais-je faire ?
738
00:36:11,534 --> 00:36:13,066
Je ne sais pas.
739
00:36:13,068 --> 00:36:16,820
Je dois te dire que ce n'est pas
exactement la réponse que j'attendais.
740
00:36:16,822 --> 00:36:18,355
Tu dois l'embrouiller.
741
00:36:18,357 --> 00:36:21,041
Donne-lui plus qu'une cible,
pour qu'elle ne sache pas où tirer.
742
00:36:21,043 --> 00:36:22,743
Très bien, comment je fais ça ?
743
00:36:22,745 --> 00:36:25,579
En courant si vite, tu crées
des rémanences multiples
744
00:36:25,581 --> 00:36:28,298
de toi-même, tu crées
un mirage de vitesse.
745
00:36:28,300 --> 00:36:31,552
Un quoi... mirage de vit...
Je n'ai jamais couru aussi vite.
746
00:36:31,554 --> 00:36:33,003
D'après ce qu'on m'a dit,
747
00:36:33,005 --> 00:36:34,421
tu as voyagé dans le temps.
748
00:36:34,423 --> 00:36:36,340
Tu seras plus
que suffisamment rapide.
749
00:36:36,342 --> 00:36:38,208
D'accord.
750
00:36:55,243 --> 00:36:57,528
- Barry ?
- Je ne peux pas le faire.
751
00:36:57,530 --> 00:36:59,997
Oui, tu le peux, Barry.
Dr Wells a raison.
752
00:36:59,999 --> 00:37:02,032
Tu es rapide,
plus rapide que je ne l'étais
753
00:37:02,034 --> 00:37:03,700
et meilleur que je ne le serais jamais.
754
00:37:03,702 --> 00:37:06,003
Ne laisse pas la peur et le doute
te retenir comme ça l'a été pour moi.
755
00:37:06,005 --> 00:37:07,404
Tu es Flash, Barry.
756
00:37:07,406 --> 00:37:09,506
Montre à Light ce que ça veut dire.
757
00:37:21,186 --> 00:37:22,719
Où es-tu ?
758
00:37:27,775 --> 00:37:30,360
Je suis juste ici.
759
00:37:35,527 --> 00:37:36,777
Docteur Light est enfermé
en toute sécurité dans le pipeline.
760
00:37:36,779 --> 00:37:38,929
Bien joué.
761
00:37:38,931 --> 00:37:42,867
Wells, merci d'avoir aidé Barry
à arrêter le Docteur Light.
762
00:37:42,869 --> 00:37:44,668
Et maintenant quoi ?
763
00:37:44,670 --> 00:37:47,788
On fait ce que Dr. Wells a dit.
764
00:37:47,790 --> 00:37:50,941
On l'utilise pour attirer Zoom ici,
et on l'arrête pour de bon.
765
00:37:51,908 --> 00:37:53,207
Tu ne peux pas être sérieux.
766
00:37:53,209 --> 00:37:54,142
De nouveaux intrus vont venir.
767
00:37:54,238 --> 00:37:55,688
D'autres personnes innocentes
pourraient mourir.
768
00:37:55,690 --> 00:37:57,823
Je ne peux plus laisser ça
se produire.
769
00:37:57,825 --> 00:37:59,492
Tu fais une erreur.
770
00:37:59,494 --> 00:38:02,945
Zoom est un cauchemar
dont tu ne peux pas sortir.
771
00:38:02,947 --> 00:38:05,414
j'ai déjà eu mon pire cauchemar.
772
00:38:05,416 --> 00:38:06,866
Son nom était Reverse Flash,
773
00:38:06,868 --> 00:38:09,785
et j'ai passé beaucoup de temps
à être effrayé par lui.
774
00:38:09,787 --> 00:38:12,121
Je n'aurais plus jamais peur.
775
00:38:12,123 --> 00:38:14,457
D'accord, Barry.
776
00:38:14,459 --> 00:38:16,175
Tu es peut-être plus rapide que moi,
777
00:38:16,177 --> 00:38:18,544
mais tu n'es pas prêt pour te battre
contre Zoom par toi-même.
778
00:38:18,546 --> 00:38:20,513
C'est exactement ça, Jay.
779
00:38:20,515 --> 00:38:22,164
Je ne vais pas l'affronter seul.
780
00:38:22,166 --> 00:38:23,832
J'ai tous ces gens pour m'aider.
781
00:38:23,834 --> 00:38:26,835
J'ai Dr Wells.
782
00:38:26,837 --> 00:38:28,938
Je t'ai toi.
783
00:38:30,673 --> 00:38:33,359
Non, je ne peux pas t'aider
en étant conscient que
784
00:38:33,361 --> 00:38:36,011
ça va uniquement te mener
à la perte de ta vitesse,
785
00:38:36,013 --> 00:38:37,846
ou même pire,
786
00:38:37,848 --> 00:38:39,848
ta mort.
787
00:38:39,850 --> 00:38:42,785
L'optimisme doit être
un truc de la Terre 1.
788
00:38:42,787 --> 00:38:46,522
Vous devez tous vous demander pourquoi
cet homme, durant des années,
789
00:38:46,524 --> 00:38:48,491
ne voulait pas admettre
qu'il était responsable
790
00:38:48,493 --> 00:38:51,043
de l'explosion de l’accélérateur
de particules.
791
00:38:51,045 --> 00:38:54,463
Il n'est peut-être pas l'Harrison Wells
de votre Terre,
792
00:38:54,465 --> 00:38:57,666
mais il a tout autant de secrets
que celui que vous connaissez.
793
00:39:00,504 --> 00:39:02,704
Jay, s'il te plait, ne t'en va pas.
794
00:39:04,758 --> 00:39:06,892
Je suis désolé, Caitlin.
795
00:39:15,268 --> 00:39:16,852
Passez une bonne journée.
796
00:39:16,854 --> 00:39:18,654
Que puis-je vous offrir ?
797
00:39:18,656 --> 00:39:20,773
Ouais, je sais, c'est super bizarre,
798
00:39:20,775 --> 00:39:22,324
sûrement plus pour moi
que pour toi,
799
00:39:22,326 --> 00:39:24,360
mais je veux juste un café.
800
00:39:24,362 --> 00:39:27,112
Trois flash, un seul décaféiné.
801
00:39:27,114 --> 00:39:28,747
C'est tout.
802
00:39:32,285 --> 00:39:35,454
T'es sûr que c'est tout
ce que tu veux ?
803
00:39:35,456 --> 00:39:36,705
Très drôle.
804
00:39:36,707 --> 00:39:38,073
Tu veux encore m'humilier ?
805
00:39:40,511 --> 00:39:44,930
Ce que je veux dire, c'est que
je viens d'emménager à Central City,
806
00:39:44,932 --> 00:39:48,250
et c'est plutôt un gros changement
d'où je viens.
807
00:39:48,252 --> 00:39:50,052
Ici tout est si grand, nouveau
808
00:39:50,054 --> 00:39:52,388
et rempli de méta-humains.
809
00:39:52,390 --> 00:39:55,558
Quand on prend en compte
la taille de la ville,
810
00:39:55,560 --> 00:39:58,093
les chances de tomber
sur des méta-humains sont
811
00:39:58,095 --> 00:39:59,311
en fait plutôt faibles.
812
00:40:00,731 --> 00:40:02,314
Ce que j'essaie de te dire c'est que,
813
00:40:02,316 --> 00:40:05,868
tu m'as en quelque sorte pris
au dépourvu l'autre jour,
814
00:40:05,870 --> 00:40:07,903
mais maintenant je suis
un peu plus préparée,
815
00:40:07,905 --> 00:40:12,625
donc je voulais juste m'assurer,
qu'un café est tout ce que tu veux ?
816
00:40:16,296 --> 00:40:18,747
Salut, je suis Cisco Ramon.
817
00:40:18,749 --> 00:40:20,782
Kendra Saunders.
818
00:40:20,784 --> 00:40:22,551
Enchantée de faire ta connaissance.
819
00:40:22,553 --> 00:40:23,919
Est-ce que ça va ?
820
00:40:23,921 --> 00:40:25,671
Ouais, j'ai juste...
821
00:40:25,673 --> 00:40:28,340
Je m'étais habituée à Jay
qui faisait partie de l'équipe.
822
00:40:28,342 --> 00:40:30,893
Écoute, Jay est un héros.
823
00:40:30,895 --> 00:40:34,480
Ils ont tendance à se montrer
juste quand tu as besoin d'eux.
824
00:40:34,482 --> 00:40:37,233
Regardez ça.
825
00:40:38,736 --> 00:40:39,985
Voilà comment on fait, jeune Padawan.
826
00:40:39,987 --> 00:40:41,353
- Pas mal.
- J'ai un rencard la semaine prochaine.
827
00:40:41,355 --> 00:40:43,155
Les choses s'améliorent
pour Cisco Ramon.
828
00:40:43,157 --> 00:40:44,356
Je suppose.
829
00:40:44,358 --> 00:40:45,974
Bien que je sois coincé
avec ces pouvoirs.
830
00:40:45,976 --> 00:40:47,576
Je ne sais pas quoi penser de tout ça.
831
00:40:47,578 --> 00:40:49,278
Écoute,
832
00:40:49,280 --> 00:40:51,280
tu ne vas pas traverser ça seul.
833
00:40:51,282 --> 00:40:53,949
Et puis maintenant tu as besoin
d'un super nom.
834
00:40:53,951 --> 00:40:57,419
C'est vrai ! T'as tout à fait raison.
835
00:40:57,421 --> 00:40:59,338
Je vais y réfléchir.
836
00:40:59,340 --> 00:41:00,673
Tu me connais.
Ça doit être parfait.
837
00:41:00,675 --> 00:41:02,124
Quelque chose qui sonne bien,
838
00:41:02,126 --> 00:41:03,509
vous voyez ?
839
00:41:03,511 --> 00:41:05,544
Quelque chose comme...
840
00:41:05,546 --> 00:41:07,496
Vibe ?
841
00:41:07,498 --> 00:41:10,499
Vibe.
842
00:41:10,501 --> 00:41:13,102
Vibe.
843
00:41:27,514 --> 00:41:29,378
Terre deux
844
00:41:32,956 --> 00:41:35,658
Ton père t'a abandonnée.
845
00:41:35,660 --> 00:41:37,076
Tu mens !
846
00:41:37,078 --> 00:41:39,712
Mon père est l'homme
le plus intelligent au monde.
847
00:41:39,714 --> 00:41:43,832
Il va me trouver, me sauver,
et il va te tuer.
848
00:41:43,834 --> 00:41:47,869
Je ne vais pas mourir.
849
00:41:47,871 --> 00:41:50,839
Ce qui arrivera à toi et ton père,
850
00:41:50,841 --> 00:41:54,143
est encore à décider.