1
00:00:00,843 --> 00:00:02,076
،اسم من بري آلنه
2
00:00:02,078 --> 00:00:04,845
.و من سريعترين آدم دنيا هستم
3
00:00:05,819 --> 00:00:08,853
واسه دنياي بيرون، من يه
.دانشمند پزشکي قانوني عادي ام
4
00:00:08,855 --> 00:00:11,890
،ولي مخفيانه، با کمک دوستانم در استارلبز
5
00:00:11,892 --> 00:00:15,493
با جنايت مبارزه ميکنم و بقيه
.فرا انسان هاي مثل خودم رو پيدا ميکنم
6
00:00:15,495 --> 00:00:17,395
،من مردي که مادرم رو کشت رو شکست دادم
7
00:00:17,397 --> 00:00:20,765
ولي با انجام اينکار، تهديد هاي
.جديدي رو واسه دنيامون آوردم
8
00:00:20,767 --> 00:00:24,135
و من تنها کسي ام که به اندازه کافي
.سريع هستم که اونا رو متوقف کنم
9
00:00:24,137 --> 00:00:26,237
!من فلش هستم
10
00:00:27,207 --> 00:00:29,174
...آنچه گذشت در فلش
11
00:00:29,176 --> 00:00:31,475
من چيزي رو که قبلا
،اتفاق افتاده بود رو ديدم
12
00:00:31,477 --> 00:00:32,944
.بعدش ديگه چيزي نديدم
13
00:00:32,946 --> 00:00:34,445
.نميخوام کسي در اين مورد بدونه
14
00:00:34,447 --> 00:00:35,980
وقتي که تو تکيني رو بالاي سنترال سيتي
15
00:00:35,982 --> 00:00:38,717
ساختي، يه شکاف هم بين دنياي من و
16
00:00:38,719 --> 00:00:41,352
دنياي خودتون ساختي، که
.دو دنيا رو به هم متصل ميکنه
17
00:00:41,354 --> 00:00:44,089
52تا شکاف توي سنترال سيتي
به وجود اومده و بزرگترين شون
18
00:00:44,091 --> 00:00:45,890
.درست توي زيرزمين ماست
19
00:00:45,892 --> 00:00:47,792
شخصي که ديشب دزدکي وارد اينجا شد
20
00:00:47,794 --> 00:00:50,394
.هريسون ولز بود
21
00:00:50,396 --> 00:00:52,731
!بزارش زمين
22
00:00:55,068 --> 00:00:57,235
تو ديگه کي هستي؟
23
00:01:00,941 --> 00:01:01,634
.سلام
24
00:01:02,859 --> 00:01:04,375
،واسه اونايي که منو نميشناسن
25
00:01:04,377 --> 00:01:06,444
.اسم من هريسون ولزه
26
00:01:06,446 --> 00:01:07,289
.ما ميشناسيمت
27
00:01:08,789 --> 00:01:12,183
.امروز، آينده فرا رسيده
28
00:01:12,185 --> 00:01:15,186
...شهر ما شاهد چيزاي باور نکردني
29
00:01:15,188 --> 00:01:18,923
...و غيرممکني مثل فرا انسان ها بوده
...زنها و مرداني
30
00:01:18,925 --> 00:01:20,725
،با توانايي هايي خارق العاده
31
00:01:20,727 --> 00:01:23,027
،توانايي ارتفاع گرفتن بر بلنداي ساختمون ها
32
00:01:23,029 --> 00:01:26,931
.توانايي دويدن با سرعت بيشتر از سرعت نور
33
00:01:26,933 --> 00:01:29,367
متاسفانه، بيشتر اين فرا انسان ها
34
00:01:29,369 --> 00:01:32,804
مسير اشتباهي رو واسه قدرت هاشون
.انتخاب کردن، مسير تاريکي
35
00:01:32,806 --> 00:01:35,874
من و تيمم در استارلبز توي اين شرايط خطرناک
36
00:01:35,876 --> 00:01:38,709
،دور هم جمع شديم
37
00:01:38,711 --> 00:01:40,945
و بهتون دستاورد جديدمون رو
38
00:01:40,947 --> 00:01:42,781
.براي اطلاع از فرا انسان ها معرفي ميکنم
39
00:01:48,989 --> 00:01:54,392
اين تکنولوژي شما رو
قادر ميکنه که به صورت فوري
40
00:01:54,394 --> 00:01:56,094
.حضور يک فرا انسان رو شناسايي کنيد
41
00:01:56,096 --> 00:01:58,263
در صورتي که يک تندرو نزديکتون باشه
،فورا بهتون هشدار داده ميشه
42
00:01:58,265 --> 00:01:59,563
...مثل زوم يا مثل
43
00:02:06,072 --> 00:02:07,605
.فلش
44
00:02:13,013 --> 00:02:14,245
.خوش اومدي، فلش
45
00:02:14,247 --> 00:02:16,080
.حقيقت رو بهشون بگو، دکتر ولز
46
00:02:16,082 --> 00:02:18,382
تمام اتفاقاتي که توي اين
،دو سال اخير براي اين شهر افتاده
47
00:02:18,384 --> 00:02:19,784
.به خاطر توئه
48
00:02:19,786 --> 00:02:21,419
.تو ما رو تبديل به فرا انسان کردي
49
00:02:21,421 --> 00:02:23,788
.تو زوم رو ساختي
50
00:02:23,790 --> 00:02:25,256
من زوم رو ساختم؟
51
00:02:25,258 --> 00:02:27,091
،يازده ساعت قبل از ديده شدن اولين فرا انسان
52
00:02:27,093 --> 00:02:29,227
،انفجار هاي بزرگي از اشعه ماده تاريک
53
00:02:29,229 --> 00:02:31,229
.از زير اين آزمايشگاه فوران کردند
54
00:02:31,231 --> 00:02:33,664
متاسفم فلش، فکر کنم اين همه سريع دويدن
55
00:02:33,666 --> 00:02:35,099
.مغزت رو خراب کرده باشه
56
00:02:35,101 --> 00:02:37,568
تو هيچ مسئوليتي در قبال خرابي هايي که
57
00:02:37,570 --> 00:02:39,137
.با اشتباهاتت به وجود اومدن قبول نميکني
58
00:02:39,139 --> 00:02:41,973
اينو قبول کن ولز، اونوقت شايد بتوني واقعا
59
00:02:41,975 --> 00:02:44,175
.کمکم کني که واسه اين مسئله يه کاري بکنم
60
00:02:44,177 --> 00:02:47,262
به تو کمک کنم، چون بزرگترين
موسس تکنولوژي تاريخ هستم؟
61
00:02:47,263 --> 00:02:49,147
،تو ابرقهرماني
62
00:02:49,149 --> 00:02:51,082
و اگه فقط وظيفه ات رو انجام بدي و
63
00:02:51,084 --> 00:02:54,819
زوم رو متوقف کني
.ما در امان خواهيم بود
64
00:03:01,527 --> 00:03:05,529
خب، گمونم الان ميتونم بگم
.سنسور تشخيص تندرو کار کرد
65
00:03:07,133 --> 00:03:10,034
حالت خوبه، بابا؟ -
.من خوبم، عزيزم -
66
00:03:10,036 --> 00:03:11,903
خب کجا بودم؟
67
00:03:11,905 --> 00:03:15,706
.آها، درسته، آينده
68
00:03:15,731 --> 00:03:25,131
:مترجم
HBK
hbk42@ymail.com
69
00:03:25,218 --> 00:03:27,752
،خيلي عجيبه که خودزندگينامه خودت دستت باشه
70
00:03:27,754 --> 00:03:29,687
مخصوصا که خودت ننوشته باشيش
71
00:03:29,689 --> 00:03:31,322
.و راجب خودت نباشه
72
00:03:31,324 --> 00:03:36,794
،دکتر کيتلين اسنو، سيسکو رامون
با هريسون ولز
73
00:03:36,796 --> 00:03:38,496
.از زمين-2 آشنا بشين
74
00:03:38,498 --> 00:03:41,699
.سلام -
.سلام -
75
00:03:41,701 --> 00:03:44,702
.خب بزار رو راست بگم
76
00:03:44,704 --> 00:03:48,506
تو همزاد مردي هستي که مادر اونو کشته
77
00:03:48,508 --> 00:03:50,909
و همينطور مسئول مرگ راني
78
00:03:50,911 --> 00:03:52,410
.و ادي هم هست
79
00:03:52,412 --> 00:03:53,577
آره، ولي اون اصلا همزاد
80
00:03:53,579 --> 00:03:55,346
دکتر ولزي که ما ميشناختيم نيست
81
00:03:55,348 --> 00:03:56,881
چون بدن اون دکتر ولز توسط فلش مخالف
82
00:03:56,883 --> 00:03:59,284
،تسخير شده بود
که در اصل ايبارد تاون بود
83
00:03:59,286 --> 00:04:03,988
.و از نسل ادي در آينده بود
84
00:04:03,990 --> 00:04:05,990
.آره، من هيچکدوم از اونا نيستم
.من خودِ خودم هستم
85
00:04:05,992 --> 00:04:07,258
من هيچ دخالتي در قتل مادرت
86
00:04:07,260 --> 00:04:08,592
.يا اون دوستت ريکي ندارم
87
00:04:08,594 --> 00:04:10,461
.اسمش راني بود -
.اونم همينطور -
88
00:04:10,463 --> 00:04:13,031
گفتي که ميتوني هويتت رو ثابت کني؟
89
00:04:13,033 --> 00:04:16,334
وقتي داشتم از دروازه عبور ميکردم
.اين تقريبا با من اصابت داشت
90
00:04:16,336 --> 00:04:18,269
اين شکافي که شما اينجا
تثبيتش کردين مستقيما به
91
00:04:18,271 --> 00:04:20,305
شکافي که توي استارلبز
.در دنياي من وجود داره متصله
92
00:04:20,307 --> 00:04:21,672
،از لحاظ فني اين ميتونه مال من باشه
93
00:04:21,674 --> 00:04:23,808
.ولي ميخوام چندتا آزمايش روت انجام بدم
94
00:04:23,810 --> 00:04:25,243
من از لحاظ ژنيتيکي با همزادم
95
00:04:25,245 --> 00:04:26,377
.در زمين-1 غير قابل شناسايي خواهم بود
96
00:04:26,379 --> 00:04:27,812
.آزمايشاتت چيزي رو مشخص نميکنه
97
00:04:27,814 --> 00:04:29,047
عاليه! ولي هنوزم
.ميخوام آزمايشات رو انجام بدم
98
00:04:29,049 --> 00:04:30,315
.به حرفم ميرسي
99
00:04:30,317 --> 00:04:32,016
اصلا چرا داريم به حرفاش گوش ميديم؟
100
00:04:32,018 --> 00:04:33,784
از کجا بدونيم که اينم
مثل اون يکي شرور نباشه؟
101
00:04:33,786 --> 00:04:35,320
.اون ديشب جونم رو نجات داد
102
00:04:35,322 --> 00:04:37,088
.سوال اينه که چرا
103
00:04:37,090 --> 00:04:38,789
گمون نکنم تو فقط واسه ملاقات فلش
104
00:04:38,791 --> 00:04:40,024
.بين ابعاد مختلف سفر کرده باشي
105
00:04:40,026 --> 00:04:41,692
.دقيقا به همين خاطر اينکارو کردم
106
00:04:41,694 --> 00:04:44,762
،من اومدم اينجا که بهت کمک کنم، بري
.که بزرگترين دشمنت رو شکست بدي
107
00:04:44,764 --> 00:04:46,130
.اون قبلا شکستش داده
108
00:04:46,132 --> 00:04:47,765
.منظورم فلش مخالف نيست
109
00:04:47,767 --> 00:04:50,268
.منظورم زومـه
110
00:04:50,270 --> 00:04:51,669
.ميبينم که قبلا اسمش رو شنيدين
111
00:04:51,671 --> 00:04:54,172
آره، زوم داره از طريق شکاف ها از دنياي شما
112
00:04:54,174 --> 00:04:56,707
.فرا انسان ميفرسته که با من مبارزه کنن
113
00:04:56,709 --> 00:04:59,210
.خب، اونا علائم هستن
114
00:04:59,212 --> 00:05:01,045
،زوم مثل يه بيماريه
115
00:05:01,047 --> 00:05:03,614
،يه بيماري که دنياي من رو فرا گرفته
.و حالا هم داره سراغ دنياي شما مياد
116
00:05:03,616 --> 00:05:04,748
چي از زوم ميدوني؟
117
00:05:04,750 --> 00:05:06,985
.همه چيز
118
00:05:06,987 --> 00:05:10,288
.من زوم رو ساختم
119
00:05:10,290 --> 00:05:12,857
،من مسئول تمام فرا انسان هاي زمين-2 هستم
120
00:05:12,859 --> 00:05:14,292
،حقيقتي که واسه مدت زيادي ناديده گرفتم
121
00:05:14,294 --> 00:05:18,296
.ولي الان ميخوام يه کاري درموردش بکنم
122
00:05:18,298 --> 00:05:20,531
آره، خب، ما به خوبي از پس
123
00:05:20,533 --> 00:05:22,467
.اين شکاف ها بر ميايم
124
00:05:22,469 --> 00:05:24,668
به خوبي از پسشون بر مياين، سيسکو؟
125
00:05:24,670 --> 00:05:26,337
اندازه نمونه رو چي درنظر گرفتي؟
اندازه نمونه: يکي از واژگار آمار
126
00:05:26,339 --> 00:05:29,073
ده؟ کمتر؟
127
00:05:29,075 --> 00:05:32,276
.زوم روي سرعت وسواس داره
128
00:05:32,278 --> 00:05:34,612
اون هيچوقت نميزاره که يه تندرو ديگه
129
00:05:34,614 --> 00:05:36,214
،در جهان هاي ديگه وجود داشته باشه
و همينطور فرا انسان ها رو
130
00:05:36,216 --> 00:05:38,916
،يکي پس از ديگري ميفرسته
131
00:05:38,918 --> 00:05:40,385
،و همشون هم يه هدف دارن
132
00:05:40,387 --> 00:05:43,287
کشتن فلش
.مگر اينکه باهمديگه جلوشو بگيريم
133
00:05:43,289 --> 00:05:45,823
آخرين باري که ما به حرف
،مردي با صورت تو گوش داديم
134
00:05:45,825 --> 00:05:47,892
.اتفاقات بدي پيش اومد
135
00:05:47,894 --> 00:05:50,928
.کسايي که واسمون مهم بودن رو از دست داديم
136
00:05:50,930 --> 00:05:53,531
همه کساني که واسشون مهم
.هستن رو از دست ميدن، اسنو
137
00:05:53,533 --> 00:05:55,566
آزمون واقعي سيرت اينه که
وقتي اونا رو از دست ميدي
138
00:05:55,568 --> 00:05:57,768
.چيکار ميکني
139
00:06:14,620 --> 00:06:16,554
!جو! تفنگ رو بزار زمين
140
00:06:16,556 --> 00:06:18,956
چطور هنوز زنده ست؟
چطور هنوز زنده اي؟
141
00:06:18,958 --> 00:06:21,025
،نميدونم
چون دلت واسم تنگ شده؟
142
00:06:21,027 --> 00:06:22,726
.دارم تلاش ميکنم که نزارم بهت شليک کنه
143
00:06:22,728 --> 00:06:25,129
.تو کمکي نميکني
بريم يکم قدم بزنيم، باشه؟
144
00:06:25,131 --> 00:06:27,398
.مشکلي نيست
145
00:06:27,400 --> 00:06:29,400
يه نفر رو ميشناسيم که ميتونه صحت تمام
146
00:06:29,402 --> 00:06:31,802
.حرفايي که اين يارو الان گفت رو مشخص کنه
147
00:06:31,804 --> 00:06:34,205
.مراقب باش
148
00:06:34,207 --> 00:06:35,506
فکر نکنم شما توي اين جهان
149
00:06:35,508 --> 00:06:37,375
بيلي برگر داشته باشين، دارين؟
150
00:06:37,377 --> 00:06:38,776
.باورم نميشه
151
00:06:38,778 --> 00:06:41,179
،ميدونم درکش يکم سخته
152
00:06:41,181 --> 00:06:43,414
.ولي اون کسي که الان توي اون اتاقه ولز نيست
153
00:06:43,416 --> 00:06:46,850
.دکتر مکگي قسم خورد که ولز رو ديده
.اون دزدکي وارد مرکوري لبز شده
154
00:06:46,852 --> 00:06:48,719
چي؟ چرا اينو بهم نگفتي؟
155
00:06:48,721 --> 00:06:50,254
.چون حرفاش باورم نميشد
156
00:06:50,256 --> 00:06:51,589
من حتي نميخواستم زنده بودن
.ولز رو درنظر بگيرم
157
00:06:51,591 --> 00:06:54,258
.ادي اون ولز رو از هستي پاک کرد
158
00:06:54,260 --> 00:06:57,695
...اين يارو
،يه نفر ديگه ست
159
00:06:57,697 --> 00:07:00,030
و ميگه اومده اينجا که
.کمکمون کنه جلو زوم رو بگيريم
160
00:07:00,032 --> 00:07:01,165
اصلا چطور ميتوني بهش نگاه کني؟
161
00:07:01,167 --> 00:07:02,933
فکر ميکني واسه من آسونه؟
162
00:07:02,935 --> 00:07:06,237
اون يارو که اونجاست، قيافهش
راه رفتنش، صداش دقيقا شبيه کسيه که
163
00:07:06,239 --> 00:07:07,838
.يه چاقو به قلب مادرم فرو کرد
164
00:07:07,840 --> 00:07:10,208
منم بايد در برابر انگيزه اي که
.واسه کشتنش دارم مقاومت کنم
165
00:07:10,210 --> 00:07:12,676
دارم تلاشمو ميکنم که از پسش بربيام، باشه؟
166
00:07:12,678 --> 00:07:15,079
...اينکه بهش شليک کني
.هيچ کمکي نميکنه
167
00:07:15,080 --> 00:07:17,595
،بعد از تمام اون اتفاقات
فکر ميکردم که بالاخره
168
00:07:17,596 --> 00:07:18,999
.از دست ولز راحت شديم
169
00:07:19,000 --> 00:07:22,170
فقط ميخوام يه هفته از دست کسايي که
170
00:07:22,171 --> 00:07:23,524
.از گذشتهمون بودن غافلگير نشيم
171
00:07:23,525 --> 00:07:25,313
.بهتره برم پيش آيريس
172
00:07:26,505 --> 00:07:27,741
.موفق باشي
173
00:07:32,982 --> 00:07:34,174
.اميدوارم خوشحال باشي، ليندا
174
00:07:34,175 --> 00:07:36,172
.وکلاي تنر تهديد کردن که ازمون شکايت ميکنن
175
00:07:36,174 --> 00:07:37,607
.متاسفم، رئيس
176
00:07:37,609 --> 00:07:39,409
واسم مهم نيست که
.تنر چقدر بهمون برتري داشته باشه
177
00:07:39,411 --> 00:07:42,745
من با يه گنده بک عوضي که
.همسرش رو ميزنه مصاحبه نميکنم
178
00:07:42,747 --> 00:07:43,779
مگر اينکه بخوام به خاطر خشونت با خانواده
179
00:07:43,781 --> 00:07:46,216
.ازش پرس و جو بکنم
180
00:07:46,218 --> 00:07:48,017
.خيلي خب، داستانت رو بنويس، پارک
181
00:07:48,019 --> 00:07:51,187
.هميشه صحفه ورزشي خيلي کمتر پيچيده بوده
182
00:07:51,189 --> 00:07:53,055
.پرتاب ميکنه
183
00:07:53,057 --> 00:07:54,924
.امتياز ميگيره
184
00:07:54,926 --> 00:07:57,360
.لارکين بهترين سردبيريه که واسش کار کردم
185
00:07:57,362 --> 00:07:58,961
،فقط هر چند وقت يکبار
186
00:07:58,963 --> 00:08:00,430
بايد بهش يادآوري کني که
.الان قرن بيست و يکمه
187
00:08:08,373 --> 00:08:10,973
،ولي واقعا اون نيست
188
00:08:10,975 --> 00:08:13,309
اون ولزي که ادي جونش
رو فدا کرد تا متوقفش کنه؟
189
00:08:13,311 --> 00:08:15,711
.ظاهرا نه
190
00:08:18,517 --> 00:08:20,816
امروزا زندگي توي سنترال سيتي
اينجوريه ديگه، درسته؟
191
00:08:20,818 --> 00:08:23,786
مطمئني؟ -
.بابا، من خوبم -
192
00:08:23,788 --> 00:08:26,256
.خوبه
193
00:08:26,258 --> 00:08:27,423
.ميخوام همينجوري باشي
194
00:08:27,425 --> 00:08:29,626
.بابا -
.بگيرش -
195
00:08:29,628 --> 00:08:31,361
يه دليل داشت که بهت ياد دادم
.چطور ازش استفاده کني
196
00:08:31,363 --> 00:08:33,229
و دعا ميکنم که حق با بري باشه
197
00:08:33,231 --> 00:08:34,631
.و اين ولز واسمون خطري نداشته باشه
198
00:08:34,633 --> 00:08:36,166
،پارسال، تو ادي رو داشتي که مراقبت باشه
199
00:08:36,168 --> 00:08:40,670
ولي الان، نميتوني کسي رو بکشي که
200
00:08:40,672 --> 00:08:44,774
همه فکر ميکنن قبلا مُرده، درسته؟
201
00:08:44,776 --> 00:08:46,909
.بزارش تو جيبت
202
00:08:50,515 --> 00:08:52,114
وقتي که گفتم يه نوشيدني ميخوام
203
00:08:52,116 --> 00:08:54,284
خودت متوجه شدي که
منظورم اسپرسو نبود، درسته؟
204
00:08:54,286 --> 00:08:55,685
.منظورم يه چيز الکلي بود
205
00:08:55,687 --> 00:08:57,420
.مثلا يه چيز الکلي که ذهنم رو بي حس کنه
206
00:08:57,422 --> 00:08:59,889
خيلي خب، ببين، بايد يه شانس بهش بدي، باشه؟
207
00:08:59,891 --> 00:09:01,624
.اون که يه تندرو نيست
208
00:09:01,626 --> 00:09:06,028
.اونم يه آدم عادي از يه دنياي ديگه ست
209
00:09:06,030 --> 00:09:08,764
هيچوقت فکر نميکردم دلم واسه
.سفر در زمان تنگ بشه
210
00:09:08,766 --> 00:09:09,965
سفر در زمان؟
211
00:09:09,967 --> 00:09:11,934
شوخيت گرفته؟ -
!سلام -
212
00:09:11,936 --> 00:09:14,837
يه فرا انسان هست که بتونه در زمان سفر کنه؟
213
00:09:14,839 --> 00:09:16,972
.سفر... نه. سفر در زمان واقعيت نداره
214
00:09:16,974 --> 00:09:18,274
!چون اينجوري خيلي باحال ميشه
215
00:09:18,276 --> 00:09:20,610
.در اين مورد زياد مطمئن نيستم
216
00:09:20,612 --> 00:09:22,912
پتي، سيسکو رامون رو که ميشناسي، درسته؟
217
00:09:22,914 --> 00:09:25,047
آره، تو همون مشاور علمي پرونده فرا انسان ها
218
00:09:25,049 --> 00:09:26,316
توي اداره پليس هستي، درسته؟
219
00:09:26,318 --> 00:09:28,017
.آره، خودمم -
.عاليه -
220
00:09:28,019 --> 00:09:30,019
بري، شنيدي که من با کينگ شارک روبرو شدم؟
221
00:09:30,021 --> 00:09:32,455
.کينگ شارک؟ عجب اسمي
.ازش خوشم مياد
222
00:09:32,457 --> 00:09:34,090
.آره، آره، نزديک بود کينگ شارک فلش رو بخوره
223
00:09:34,092 --> 00:09:35,958
.نه، مطمئنم که فلش از پسش برميومد
224
00:09:35,960 --> 00:09:37,893
.نه، من اونجا بودم
.همه چيزو ديدم
225
00:09:37,895 --> 00:09:39,662
.يه يارو کلاهي جونشو نجات داد
226
00:09:39,664 --> 00:09:41,797
صبرکن، الان دچار آسيب رواني نشدي؟
227
00:09:41,799 --> 00:09:44,133
من فقط يه نصف کوسه نصف آدم رو ديدم
228
00:09:44,135 --> 00:09:45,935
.که داشت سريعترين آدم رو ميزد
229
00:09:45,937 --> 00:09:48,471
.من عاشق اين شهرم
230
00:09:48,473 --> 00:09:51,241
.ببخشيد
231
00:09:51,243 --> 00:09:52,975
.همين الان کاپيتان بهم پيام داد
232
00:09:52,977 --> 00:09:56,346
.ميخواد گذارش پليسيم رو بنويسم
233
00:09:56,348 --> 00:09:58,314
نميخواي باهم بنويسيم؟
234
00:09:58,316 --> 00:10:01,417
.امشب نميتونم، سرم شلوغه
.ببخشيد
235
00:10:01,419 --> 00:10:02,719
.اشکالي نداره
236
00:10:02,721 --> 00:10:04,520
.يه سري کاراي علمي دارم
237
00:10:04,522 --> 00:10:07,423
.کارايي که مربوط به علم ميشن
238
00:10:07,425 --> 00:10:09,024
.باشه دفعه بعد
239
00:10:09,026 --> 00:10:12,395
.آره! عاليه -
.آره -
240
00:10:12,397 --> 00:10:14,364
من ديگه بايد بيخيال قهوه بشم
241
00:10:14,366 --> 00:10:15,965
...و برم کارم رو شروع کنم
242
00:10:15,967 --> 00:10:17,567
.از ديدنتون خوشحال شدم
243
00:10:17,569 --> 00:10:19,969
.آره -
.آره -
244
00:10:19,971 --> 00:10:21,571
واقعا؟ -
بيخيال، باشه؟ -
245
00:10:21,573 --> 00:10:23,873
،ميخواستم ازش درخواست کنم که بريم بيرون
که يهو يه مرد کوسه اي
246
00:10:23,875 --> 00:10:25,608
ميخواست منو بخوره، که
.سر و کله دکتر ولز پيدا شد
247
00:10:25,610 --> 00:10:27,310
ميشه از اسم "دکتر ولز" استفاده نکنيم؟
248
00:10:27,312 --> 00:10:28,911
."فقط بهش ميگيم "هري
249
00:10:28,913 --> 00:10:30,480
.باشه، ميگيم هري
250
00:10:30,482 --> 00:10:32,282
،گوش کن، هميشه امثال هري اون بيرون هستن
251
00:10:32,284 --> 00:10:33,849
ولي نبايد بزاري اين آدما
252
00:10:33,851 --> 00:10:35,718
.صد راه زندگيت بشن
253
00:10:35,720 --> 00:10:37,186
.از پتي بخواه که باهات بياد بيرون
254
00:10:37,188 --> 00:10:39,021
.تو بايد... بايد دلير باشي
255
00:10:39,023 --> 00:10:40,556
.حرف سختيه
256
00:10:40,558 --> 00:10:44,927
آخرين باري که خودت از يه دختر
شماره اش رو خواستي کي بود؟
257
00:10:44,929 --> 00:10:46,562
.ببين و ياد بگير
258
00:10:46,564 --> 00:10:48,798
.ميبينم
259
00:10:48,800 --> 00:10:51,534
سلام. چي ميتونم بهتون بدم؟
260
00:10:51,536 --> 00:10:54,937
.سلام عليکم -
.مجددا سلام -
261
00:10:59,678 --> 00:11:00,976
يکم قهوه ميخواي؟
262
00:11:00,978 --> 00:11:02,211
.آره، قهوه ميخوام
263
00:11:02,213 --> 00:11:04,314
.نه، قهوه نميخوام
264
00:11:04,316 --> 00:11:05,782
ولي ميدوني چي ميخوام؟
265
00:11:05,784 --> 00:11:07,283
.ميخوام اينو ازت درخواست کنم
266
00:11:07,285 --> 00:11:10,152
ميخواي باهام بياي بيرون؟
267
00:11:14,058 --> 00:11:17,493
...ميتونيم قهوه بخوريم يا
268
00:11:17,495 --> 00:11:21,163
.نه
269
00:11:21,165 --> 00:11:23,199
.جواب منفيه
270
00:11:23,201 --> 00:11:26,135
.هيچ اشکالي نداره، اشکالي نداره
271
00:11:26,137 --> 00:11:27,503
.احترام ميزارم
272
00:11:54,799 --> 00:11:56,833
هي رفيق، حالت خوبه؟
.خودش ضرر کرد
273
00:11:58,536 --> 00:11:59,969
چي شده؟
274
00:11:59,971 --> 00:12:01,337
.يه شکاف ديگه هم داريم
275
00:12:01,339 --> 00:12:02,672
چي؟ از کجا ميدوني؟
276
00:12:02,674 --> 00:12:04,374
.بانک سنترال سيتي
!بايد همين الان بري
277
00:12:04,376 --> 00:12:05,375
.خيلي خب
278
00:12:16,586 --> 00:12:18,085
.به موقع رسيدم
279
00:12:18,087 --> 00:12:19,887
.فلش
280
00:12:33,502 --> 00:12:36,670
.اسمش دکتر لايت (دکتر نور) هست
281
00:12:36,672 --> 00:12:38,906
توي دنياي من يه دزد عادي بود
تا اينکه در معرض انفجار
282
00:12:38,908 --> 00:12:41,041
ماده تاريک از شتاب دهنده ذرات قرار گرفت
283
00:12:41,043 --> 00:12:42,943
و تبديل به يه فرا انسان شد
284
00:12:42,945 --> 00:12:45,145
.و قدرت نور ستاره رو بدست آورد
285
00:12:45,147 --> 00:12:46,680
.چه باحال
286
00:12:46,682 --> 00:12:49,449
دماي ستاره ها 5300 درجه کلوينـه
287
00:12:49,451 --> 00:12:50,784
،و نور کور کننده اي داره، پس من ميگم
288
00:12:50,786 --> 00:12:52,319
.به هيچ وجه باحال نيست
289
00:12:52,321 --> 00:12:54,121
،ميدوني، شايد دکتر ولز خودمون شرور بود
290
00:12:54,123 --> 00:12:55,689
.ولي تو فقط يه عوضي هستي
291
00:12:55,691 --> 00:12:58,626
خيلي خب، مطمئنا زوم اون رو هم
مثل بقيه فرا انسان ها
292
00:12:58,628 --> 00:13:00,260
.از زمين خودتون آورده اينجا
293
00:13:00,262 --> 00:13:02,329
،حالا که اينو ميدونيم
294
00:13:02,331 --> 00:13:03,897
.ميتونيم ازش به عنوان يه برتري استفاده کنيم
295
00:13:03,899 --> 00:13:05,532
منظورت چيه؟
296
00:13:05,534 --> 00:13:10,237
دکتر لايت رو ميگيريم و ازش به عنوان
.طعمه استفاده ميکنيم تا زوم بکشونيم اينجا
297
00:13:10,239 --> 00:13:11,772
!تو ديوونه اي
298
00:13:11,774 --> 00:13:13,941
!ما زوم رو به هيچ جا نميکشونيم
299
00:13:13,943 --> 00:13:15,208
،ظاهرا اونا همديگه رو ميشناسن
300
00:13:15,210 --> 00:13:16,677
.جي هم زياد از اون خوشش نمياد
301
00:13:17,713 --> 00:13:19,212
.خب، خب، خب
302
00:13:19,214 --> 00:13:22,116
.منم مثل همه فکر ميکردم فلش زمين-2 مُرده
303
00:13:22,118 --> 00:13:24,118
چرا از اينکه جي گريک رو زنده و سالم
304
00:13:24,120 --> 00:13:28,255
در حالي که از دست زوم پشت يه
دنياي ديگه قايم شده غافلگير نشدم؟
305
00:13:28,257 --> 00:13:29,723
.من قايم نشدم
306
00:13:29,725 --> 00:13:32,660
زوم تقريبا منو کشته بود
و سرعتم رو ازم دزديد
307
00:13:32,662 --> 00:13:34,361
.تا اينکه تکيني منو کشيد اينجا
308
00:13:34,363 --> 00:13:35,863
اين حرف حقيقت داره؟ -
.آره، حقيقت داره -
309
00:13:35,865 --> 00:13:38,265
،خب، در هر حال، در نبود تو
310
00:13:38,267 --> 00:13:41,869
.زوم قدرتمندتر و سريعتر شده
311
00:13:41,871 --> 00:13:44,838
.بري، بايد الان که ميتوني زوم رو شکست بدي
312
00:13:44,840 --> 00:13:46,640
.نه، الان وقت اين بي ملاحظگي ها نيست
313
00:13:46,642 --> 00:13:48,508
ما اصلا نميدونيم چرا
.زوم دکتر لايت رو فرستاده اينجا
314
00:13:48,510 --> 00:13:50,243
.اون يه دزده، نه يه قاتل
315
00:13:50,245 --> 00:13:52,012
زوم آدما رو مجبور ميکنه کارايي انجام
.بدن که خارج از شخصيت شون باشه
316
00:13:52,014 --> 00:13:53,781
.چه دزد باشه چه نباشه، تو رو ميکشه
317
00:13:53,783 --> 00:13:55,215
،خيلي خب، ببينيد
318
00:13:55,217 --> 00:13:57,350
بعدا ميتونيم تصميم بگيريم
.که با لايت چيکار کنيم
319
00:13:57,352 --> 00:13:59,887
اول بايد پيداش کنيم، باشه؟
320
00:14:04,093 --> 00:14:06,326
از کجا فهميدي که
321
00:14:06,328 --> 00:14:08,228
داره از بانک سرقت ميکنه؟
322
00:14:08,230 --> 00:14:11,165
.يه هشدار رو موبايلم دارم
323
00:14:11,167 --> 00:14:13,167
يه نرم افزار هشداريه
324
00:14:13,169 --> 00:14:14,467
.واسه وقتي که سرقتي توي يه بانک انجام ميشه
325
00:14:14,469 --> 00:14:16,036
چي؟ -
ميدوني چيه؟ -
326
00:14:16,038 --> 00:14:17,938
فکر کنم بتونم از ماهواره استارلبز واسه اسکن
327
00:14:17,940 --> 00:14:20,307
نشر تشعشعات نامنظم خورشيدي استفاده کنم
328
00:14:20,309 --> 00:14:23,643
.اينجوري ميتونيم دکتر لايت رو پيدا کنيم
329
00:14:23,645 --> 00:14:27,981
،خيلي خب، من با جو هم تماس ميگيرم
.که ببينم پليس سرنخي پيدا نکرده
330
00:14:27,983 --> 00:14:30,818
چطوره که تا وقتي من برميگردم
اونا رو از هم جدا نگه داريم؟
331
00:14:30,820 --> 00:14:33,420
.مطمئنم مشکلي پيش نمياد
332
00:14:44,266 --> 00:14:45,665
!سلام -
.سلام -
333
00:14:45,667 --> 00:14:47,334
کاراي علميت در چه حاله؟
334
00:14:47,336 --> 00:14:48,535
.تمومش کردم
335
00:14:48,537 --> 00:14:50,137
تو گذارشت رو تموم کردي؟
336
00:14:50,139 --> 00:14:51,671
.آره، آره، آره
337
00:14:51,673 --> 00:14:55,142
وقتي خودم تنهايي بنويسم
...زياد حال نميده، ولي
338
00:14:55,144 --> 00:14:56,376
.بعدا ميبينمت
339
00:14:56,378 --> 00:14:58,212
.آره
340
00:14:58,214 --> 00:15:02,616
تا حالا شده که در طول روز
341
00:15:02,618 --> 00:15:03,884
اينقدر غرق کاراي روزانه بشي
342
00:15:03,886 --> 00:15:05,518
و حس کني اون کاري که
343
00:15:05,520 --> 00:15:08,521
در اصل ميخواستي انجام بدي
رو يادت رفته باشه؟
344
00:15:08,523 --> 00:15:10,190
گيج شدم، چي؟
345
00:15:10,192 --> 00:15:13,827
،راستش مدتيه که به اين فکرم که
346
00:15:13,829 --> 00:15:15,629
ميخواي بعضي وقتا باهام شام بخوري؟
347
00:15:15,631 --> 00:15:18,098
آره، اين که يکي از اون کارا نيست
348
00:15:18,100 --> 00:15:20,768
،که من واسش هيجان دارم و بعدش
349
00:15:20,770 --> 00:15:22,269
واست کاراي علمي پيش مياد، درسته؟
350
00:15:22,271 --> 00:15:25,372
...نه، نه، اينطور
فردا؟
351
00:15:25,374 --> 00:15:26,874
.ميتونيم يکم زودتر شام بخوريم
352
00:15:26,876 --> 00:15:29,476
.نميخوام بيشتر از اين صبر کنم
353
00:15:29,478 --> 00:15:33,914
.باشه، منتظرم
354
00:15:47,696 --> 00:15:50,297
.هري
355
00:15:50,299 --> 00:15:52,365
.اينجا
356
00:15:54,736 --> 00:15:57,971
.مياي داخل، از اتاق کارم استفاده ميکني
!از کامپيوترم استفاده ميکني
357
00:15:57,973 --> 00:15:59,873
!من که اهميتي نميدم -
.ممنون -
358
00:15:59,875 --> 00:16:01,775
.سليقه موسيقي تو با ولز اولي خيلي متفاوته
359
00:16:01,777 --> 00:16:03,210
.سليقه اون بهتر بود
360
00:16:03,212 --> 00:16:06,379
اين هريسون ولز و من خيلي باهم فرق داريم
361
00:16:06,381 --> 00:16:07,815
.ولي از بعضي جهات به هم شبيه هستيم
362
00:16:07,817 --> 00:16:09,883
ميبينم که اونم همون اشتباهي که من
363
00:16:09,885 --> 00:16:11,285
.توي شتاب دهنده ذرات انجام دادم، مرتکب شده
364
00:16:11,287 --> 00:16:12,886
،اون خيلي کاراي وحشتناک کرد
365
00:16:12,888 --> 00:16:15,222
.ولي هيچکدومشون اشتباه نبود
366
00:16:15,224 --> 00:16:18,258
اون باهات چيکار کرده؟
367
00:16:18,260 --> 00:16:19,860
،ميدونم که اون باعث به وجود اومدن تکيني شده
368
00:16:19,862 --> 00:16:21,929
،مادر بري رو کشته
.و ... و ... و
369
00:16:21,931 --> 00:16:23,396
با تو چيکار کرده؟
370
00:16:23,398 --> 00:16:25,398
.تو به سختي ميتوني توي چشماي من نگاه کني
371
00:16:25,400 --> 00:16:27,201
دليلش چيه؟ اون باهات چيکار کرده؟
372
00:16:27,203 --> 00:16:30,437
.اون دستش رو توي قفسه سينم فرو برد
373
00:16:30,439 --> 00:16:31,604
.قلبم رو از کار انداخت
374
00:16:34,755 --> 00:16:36,409
،که اينطور
375
00:16:36,411 --> 00:16:38,912
.ولي تو زنده موندي
376
00:16:38,914 --> 00:16:42,482
فقط به خاطر اينکه بري
.اون جدول زماني رو پاک کرد
377
00:16:42,484 --> 00:16:44,818
.که اينطور، بري در زمان سفر کرده
378
00:16:44,820 --> 00:16:49,256
.دو بار
379
00:16:49,258 --> 00:16:51,524
.يه کاري ميکنيم -
قضيه چيه؟ -
380
00:16:51,526 --> 00:16:53,126
.لازم نيست از من خوشت بياد
381
00:16:53,128 --> 00:16:54,794
،منم از تو خوشم نمياد
382
00:16:54,796 --> 00:16:58,131
ولي تو بايد باهام کار کني تا
.زوم و دکتر لايت رو متوقف کنيم
383
00:16:58,133 --> 00:17:00,868
ميتوني اينکارو انجام بدي؟
384
00:17:00,870 --> 00:17:02,169
گمونم خواهيم ديد، نه؟
385
00:17:02,171 --> 00:17:04,104
.گمونم همينطوره
386
00:17:04,106 --> 00:17:06,106
...يه چيز ديگه
387
00:17:06,108 --> 00:17:07,507
گفتي که ميخواي
388
00:17:07,509 --> 00:17:09,309
ماهواره استارلبز رو راه اندازي کني؟
389
00:17:09,311 --> 00:17:11,611
،واسه اسکن تشعشعات خورشيدي
.آره، الانم داريم انجامش ميديم
390
00:17:11,613 --> 00:17:12,812
.ميخوام برنامه تون رو بررسي کنم
391
00:17:12,814 --> 00:17:14,147
.ميخوام ببينم کار ميکنه
392
00:17:14,149 --> 00:17:16,316
.نگران نباش، کار ميکنه
393
00:17:23,425 --> 00:17:25,359
.هري ديگه داره ميره روي اعصابم
394
00:17:25,361 --> 00:17:27,794
هشدار بي صدا همين الان توي
.بانک سنترال سيتي فعال شد
395
00:17:27,796 --> 00:17:30,163
.بايد دکتر لايت باشه -
.ممکنه تله باشه -
396
00:17:30,165 --> 00:17:32,132
.بري، بهم اعتماد کن دکتر لايت قاتل نيست
397
00:17:32,134 --> 00:17:34,935
.ميتوني باهاش حرف بزني -
.باشه -
398
00:17:46,848 --> 00:17:48,982
دنبال اين ميگردي؟
399
00:17:48,984 --> 00:17:50,984
ميدونم که زوم تو رو
.فرستاده اينجا که منو بکشي
400
00:17:50,986 --> 00:17:52,786
.خبراي خوب، مجبور نيستي اين کارو بکني
401
00:17:52,788 --> 00:17:54,388
.نه اگه بزاري با اون پولا از شهر برم
402
00:17:54,390 --> 00:17:55,989
بعدش چي؟
403
00:17:55,991 --> 00:17:57,857
زوم از اينکه ازش سرپيچي کردي
خوشحال نميشه، درسته؟
404
00:17:57,859 --> 00:17:59,626
.من و دوستام ميتونيم کمکت کنيم
405
00:17:59,628 --> 00:18:02,729
!هيچکس نميتونه از من دربرابر زوم محافظت کنه
406
00:18:02,731 --> 00:18:03,964
خيلي خب، چطوره که آروم باشيم
407
00:18:03,966 --> 00:18:06,566
،و يه گفت و گوي عادي داشته باشيم
408
00:18:06,568 --> 00:18:08,902
باشه؟
409
00:18:08,904 --> 00:18:10,637
.ممنون
410
00:18:13,008 --> 00:18:14,574
ليندا؟
411
00:18:14,576 --> 00:18:17,344
ليندا پارک؟ -
اسم منو از کجا ميدوني؟ -
412
00:18:17,346 --> 00:18:19,346
.متوجه نميشم
413
00:18:19,348 --> 00:18:22,349
.اين يه اشتباه بود
414
00:18:26,855 --> 00:18:28,322
بري، چه خبر شده؟
415
00:18:28,324 --> 00:18:31,591
.نميتونم ببينم، بچه ها، نميتونم ببينم
416
00:18:36,108 --> 00:18:37,907
.هنوزم نميتونم ببينم
417
00:18:37,909 --> 00:18:39,442
تا چقدر وقت اثرش ميمونه؟
418
00:18:39,444 --> 00:18:41,344
.تو دچار رتينوپاتي خورشيدي شدي
419
00:18:41,346 --> 00:18:43,413
.شبکيه چشمت به شدت آسيب ديده
420
00:18:43,415 --> 00:18:44,981
.شانس آوردي که کور نشدي
421
00:18:44,983 --> 00:18:46,983
،ولي با توانايي احياء سريعت
422
00:18:46,985 --> 00:18:48,218
.بيناييت بايد به زودي برگرده
423
00:18:48,220 --> 00:18:50,019
.طبق تخمين من 6 ساعت و 25 دقيقه
424
00:18:50,021 --> 00:18:51,854
اگه بجاي گپ زدن با لايت جلوشو ميگرفتي
425
00:18:51,856 --> 00:18:53,423
.هيچکدوم از اين اتفاقا نميفتاد
426
00:18:53,425 --> 00:18:54,924
.اون بري رو غافلگير کرد
427
00:18:54,926 --> 00:18:56,859
هميشه يه بهونه داري، نه؟
428
00:18:56,861 --> 00:18:58,894
اون سريعترين آدمـه، چطور همچين چيزي ممکنه؟
429
00:18:58,896 --> 00:19:01,231
،چون لايت دقيقا شبيه دوست دختر قبليمـه
430
00:19:01,233 --> 00:19:03,233
.ليندا پارک
431
00:19:03,235 --> 00:19:05,868
...واسه همين زوم اونو فرستاده
.چون ميدونسته که تو درنگ ميکني
432
00:19:05,870 --> 00:19:07,703
اين يعني اينکه زوم يجوري فهميده که
433
00:19:07,705 --> 00:19:09,339
.ليندا دوست دختر قبليت بوده
434
00:19:09,341 --> 00:19:11,307
واسه همين بري بايد
،همين الان دست به کار بشه
435
00:19:11,309 --> 00:19:13,643
قبل از اينکه زوم يه نفر ديگه به شکل
.افراد مرتبط با بري بفرسته
436
00:19:13,645 --> 00:19:15,411
.خيلي خب، الان من بيشتر نگران ليندا هستم
437
00:19:15,413 --> 00:19:18,714
.وقتي که ماسکش رو برداشت، اسمش رو گفتم
438
00:19:18,716 --> 00:19:20,450
اگه تا قبل از اينکه من تصادفا به ليندا گفتم
439
00:19:20,452 --> 00:19:22,318
نميفهميده که يه همزاد داره، چي؟
440
00:19:22,320 --> 00:19:24,120
اولين کاري که اتم اسمشر بعد از عبور از
441
00:19:24,122 --> 00:19:26,422
.شکاف انجام داد، کشتن همزادش بود
442
00:19:26,424 --> 00:19:28,258
.آره، ولي لايت مثل اتم اسمشر نيست
443
00:19:28,260 --> 00:19:29,959
.بايد مراقب لينداي شما باشيم
444
00:19:29,961 --> 00:19:31,861
.خيلي خب، من ميرم
445
00:19:31,863 --> 00:19:33,029
.ببخشيد
446
00:19:33,031 --> 00:19:34,230
.داداش -
!بري -
447
00:19:34,232 --> 00:19:36,399
چيه؟ -
.خيلي خب، خيلي خب -
448
00:19:36,401 --> 00:19:38,768
تا وقتي که بيناييت برنگرده
.هيچ کاري نميتوني بکني
449
00:19:38,770 --> 00:19:41,538
.نه، نه، نه، بيا همينجا وايستا
450
00:19:41,540 --> 00:19:44,207
.من ميرم -
!منم باهات ميام -
451
00:19:44,209 --> 00:19:45,708
!سلام، بري -
.سلام -
452
00:19:45,710 --> 00:19:48,411
...به محض اينکه شنيدم
453
00:19:48,413 --> 00:19:50,280
.دقيقا شبيه خودشي
454
00:19:50,282 --> 00:19:52,933
گمونم همزاد من اون رو هم اذيت کرده؟
455
00:19:53,133 --> 00:19:55,117
.نامزدش به خاطر اوم مُرد
456
00:20:01,193 --> 00:20:03,893
.آيريس، ميدونم ديدن اون عجيبه
457
00:20:03,895 --> 00:20:05,928
آره، اخيرا خيلي چيزا هست
.که بايد درکشون کنم
458
00:20:05,930 --> 00:20:08,264
.ولز، مامانم
459
00:20:08,266 --> 00:20:10,833
به هر حال در اون
مورد (درمورد مادرش) اوضاع چطوره؟
460
00:20:10,835 --> 00:20:14,170
،خب، اون ديگه رفته
461
00:20:14,172 --> 00:20:16,206
.خيلي خب
462
00:20:16,208 --> 00:20:18,074
...آيريس، ببين
463
00:20:18,076 --> 00:20:19,242
.آره
464
00:20:19,244 --> 00:20:20,543
.ممنون
465
00:20:20,545 --> 00:20:22,512
.ميدوني که دراين مورد ميتوني باهام حرف بزني
466
00:20:22,514 --> 00:20:25,548
آره، ميدونم، ولي واقعا حالم خوبه، باشه؟
467
00:20:25,550 --> 00:20:27,283
.من بايد حالت رو ازت بپرسم
468
00:20:27,285 --> 00:20:29,885
.واسه منـه، خودم برش ميدارم
469
00:20:29,887 --> 00:20:31,721
.بري، بزار کمکت کنم -
.ميتونم -
470
00:20:31,723 --> 00:20:33,889
.خيلي خب
471
00:20:33,891 --> 00:20:36,693
.يکم دير کردي
.از طرف پي
472
00:20:36,695 --> 00:20:37,627
پي کيه؟
473
00:20:38,482 --> 00:20:39,862
.پي
474
00:20:39,864 --> 00:20:41,797
.پتيـه -
پتي همکار بابام؟ -
475
00:20:43,034 --> 00:20:44,300
واسه چي ديرش شده؟
476
00:20:44,302 --> 00:20:47,437
.اولين قرارمون
477
00:20:47,439 --> 00:20:50,306
.خيلي عاليه! اون خيلي خوبه
478
00:20:50,308 --> 00:20:52,508
.نه، نه، پتي که خيلي خوبه
...فقط، ميدوني
479
00:20:52,510 --> 00:20:54,176
شک دارم بعد از اينکه قرارمون رو کنسل کنم
480
00:20:54,178 --> 00:20:55,378
.شه شانس ديگه بهم بده
481
00:20:55,380 --> 00:20:56,912
.کنسلش نکن
482
00:20:56,914 --> 00:20:59,482
من کورم، آيريس، به معناي واقعي کلمه
.يه قراره کور کورانه
483
00:20:59,484 --> 00:21:00,550
.کاري ازم برنمياد
484
00:21:00,552 --> 00:21:02,051
.توي استارلبز هستيما
485
00:21:02,053 --> 00:21:03,453
بيخيال، بايد يه چيزي اينجا باشه
486
00:21:03,455 --> 00:21:05,087
.که بتونه بهت کمک کنه امشب رو بگذروني
487
00:21:05,089 --> 00:21:07,223
.آره
488
00:21:07,225 --> 00:21:09,959
.يا يه کسي
489
00:21:12,830 --> 00:21:14,864
!سيسکو
490
00:21:14,866 --> 00:21:18,033
.سمت چپت، اون چپ -
.سيسکو -
491
00:21:23,675 --> 00:21:25,308
.ببخشيد
492
00:21:28,719 --> 00:21:29,912
.ببخشيد
493
00:21:29,914 --> 00:21:32,991
.خيلي خب، دو قدم جلو تر
494
00:21:33,966 --> 00:21:36,437
.عينک قشنگيه -
!سلام -
495
00:21:36,438 --> 00:21:38,832
.فرود اومدي -
.خيلي متاسفم که دير کردم -
496
00:21:38,833 --> 00:21:40,037
...من -
.نه، اشکالي نداره -
497
00:21:40,038 --> 00:21:42,191
ميدوني، من معمولا قرارهامو
با درنظر گرفتن اينکه
498
00:21:42,192 --> 00:21:44,630
،منو بلند ميکنن يا نه قضاوت ميکنم
.پس تو شروع خوبي داشتي
499
00:21:44,631 --> 00:21:46,381
منظورت چيه؟ کي تو رو بلند ميکنه؟
500
00:21:46,382 --> 00:21:47,631
.من شهرت دارم
501
00:21:47,632 --> 00:21:51,701
.اينجور شهرتي نه البته
.منظورم اون نبود
502
00:21:52,727 --> 00:21:53,703
.شرم آوره
503
00:21:53,705 --> 00:21:56,038
ميدوني، من يه بار... دوست پسرم
.رو دستگير کردم
504
00:21:57,409 --> 00:21:59,409
،البته دوست پسر سابقم
.وقتي که داشتيم شام ميخورديم
505
00:21:59,411 --> 00:22:02,412
حوصلش سر رفته بود و تصميم گرفت
،به پيشخدمت زن توهين کنه
506
00:22:02,414 --> 00:22:04,547
.منم بخاطر مزاحمت هاي عمومي دستگيرش کردم
507
00:22:04,549 --> 00:22:06,749
.جالبه -
.آره -
508
00:22:06,751 --> 00:22:09,752
.خيلي
509
00:22:09,754 --> 00:22:11,987
...خب
510
00:22:11,989 --> 00:22:13,489
.رفيق، اون خيلي خوشکله
511
00:22:13,491 --> 00:22:15,325
.بايد بهش بگي چقدر خوشکل شده
512
00:22:15,327 --> 00:22:17,427
.خيلي خوشکل شدي، پتي
513
00:22:17,429 --> 00:22:20,396
ممنون، راستش خيلي واسم سخت بود
514
00:22:20,398 --> 00:22:22,198
،که تصميم بگيرم چه لباسي بپوشم
515
00:22:22,200 --> 00:22:25,067
اينکه چه لباسي بپوشم
.يا اينکه رنگش عجيب نباشه
516
00:22:25,069 --> 00:22:26,636
.نه، فوق العاده شدي
517
00:22:26,638 --> 00:22:30,740
آره، اون... به اون رنگ چي ميگن؟
518
00:22:32,355 --> 00:22:32,942
.نميتونم بگم
519
00:22:32,944 --> 00:22:34,544
.تصوير سياه و سفيده -
.نميدونم -
520
00:22:34,546 --> 00:22:36,846
آره، هرچي که هست، اين رنگ بايد ازت تشکر کنه
521
00:22:36,848 --> 00:22:38,214
.که ميپوشيش
522
00:22:38,216 --> 00:22:40,015
.رفيق خودمي
523
00:22:40,017 --> 00:22:42,785
.ماست مالي کردي -
.اينطور نيست -
524
00:22:44,622 --> 00:22:46,823
.ليست شراب ها رو بگير
525
00:22:46,825 --> 00:22:51,093
.بله، گرفتمش، ممنون
526
00:22:52,430 --> 00:22:54,864
...ميدوني، چطوره که خودت
527
00:22:54,866 --> 00:22:56,432
.ببخشيد -
.نه، اشکالي نداره -
528
00:22:56,434 --> 00:22:58,267
.واسه من هميشه خودشون انتخاب ميکنن
چطوره که تو انتخاب کني؟
529
00:22:58,269 --> 00:23:02,338
باشه، تو چي ميخواي، قرمز يا سفيد؟
530
00:23:02,340 --> 00:23:04,440
.هرچي که خودت بخواي، آره
531
00:23:04,442 --> 00:23:06,809
خودت از پسش برمياي، ديگه
چرا به من نياز داشته باشي؟
532
00:23:14,753 --> 00:23:16,352
.بفرما -
.ممنون -
533
00:23:16,354 --> 00:23:17,453
.سوخت واسه بدن
534
00:23:17,455 --> 00:23:18,788
.آره
535
00:23:18,790 --> 00:23:20,690
توي زمين شما هم قهوه هست، درسته؟
536
00:23:20,692 --> 00:23:23,092
فکر کنم قهوه يه چيز ثابت
.توي جهان هاي مختلفه
537
00:23:24,796 --> 00:23:29,098
نميخوام فضولي کنم ولي وقتي ولز همش به
538
00:23:29,100 --> 00:23:31,868
تو و زوم اشاره ميکنه، منظورش چيه؟
539
00:23:31,870 --> 00:23:33,703
،من خيلي با زوم مبارزه کردم
540
00:23:33,705 --> 00:23:35,938
هر دفعه به سختي جونمو
.نجات دادم و فرار کردم
541
00:23:37,776 --> 00:23:39,776
.پس آره
542
00:23:39,778 --> 00:23:41,811
شايد هميشه زمان هايي که
.بايد باهاش روبرو ميشدم، نشدم
543
00:23:41,813 --> 00:23:43,312
.حقيقت اينه که، من از زوم ميترسيدم
544
00:23:43,314 --> 00:23:47,483
.اون با ارزش ترين چيزمو ازم دزديد، سرعتم
545
00:23:47,485 --> 00:23:49,519
نميخواستم که بري هم
.به همون سرنوشت دچار بشه
546
00:23:49,521 --> 00:23:51,954
،خب، شايد اگه فقط با ولز مينشستي
547
00:23:51,956 --> 00:23:53,456
...و باهاش راجب
548
00:23:53,458 --> 00:23:55,458
.نه، نه، نه، به ولز اعتماد نکن، کيتلين
549
00:23:55,460 --> 00:23:57,026
اون بيشتر خوشحال بود که
توي مسئله ي فرا انسان ها
550
00:23:57,028 --> 00:23:58,895
.با تکنولوژي هاش پول پارو کنه
551
00:23:58,897 --> 00:24:00,797
.ولي حالا غرق در زوم شده
552
00:24:00,799 --> 00:24:04,099
يه چيزي عوض شده و دليلش هم
.فقط اين نيست که من ناپديد شدم
553
00:24:06,237 --> 00:24:09,705
.خب، من به ولز اعتماد ندارم
.به تو اعتماد دارم
554
00:24:14,679 --> 00:24:15,978
،خيلي دلم ميخواست ازت بپرسم که
555
00:24:15,980 --> 00:24:17,313
اينکه رعد و برق بهت بخوره چجوريـه؟
556
00:24:17,315 --> 00:24:20,883
.راستش، زندگي عوض ميشه
557
00:24:20,885 --> 00:24:22,485
درد هم داشت؟
558
00:24:22,487 --> 00:24:25,087
راستش تمام چيزي که يادمه اينه که برق
559
00:24:25,089 --> 00:24:26,489
.توي بدنم زياد ميشد
560
00:24:26,491 --> 00:24:28,558
اونقدر قدرتمند بود که هيچوقت
.همچين چيزي حس نکرده بودم
561
00:24:28,560 --> 00:24:33,162
انگار يه لحظه با همه چيزايي که
.اطرافم بودن متصل شدم
562
00:24:33,164 --> 00:24:35,331
.نُه ماه بعدش هم از کما به هوش اومدم
563
00:24:35,333 --> 00:24:37,066
،اينجوري که توي آينده به هوش بياي
564
00:24:37,068 --> 00:24:39,902
.مثل سفر در زمان ميمونه
565
00:24:41,205 --> 00:24:42,805
.آره، يجورايي -
.آره -
566
00:24:42,807 --> 00:24:46,442
.وقتي که نه سالم بود غرق شدم
567
00:24:46,444 --> 00:24:48,043
سرم به تخته شيرجه خورد
568
00:24:48,045 --> 00:24:49,712
.و افتادم توي استخر
569
00:24:49,714 --> 00:24:52,748
،قلبم واسه حدود دو دقيقه وايستاد
570
00:24:52,750 --> 00:24:55,518
.تا اينکه بابام زندگيمو نجات داد
571
00:24:55,520 --> 00:24:56,886
.آره
572
00:24:56,888 --> 00:24:59,889
.پس گمونم هر دو مون مرگ رو فريب داديم
573
00:25:01,459 --> 00:25:03,292
توي زندگيم يه چيزايي رو تجربه کردم
574
00:25:03,294 --> 00:25:05,461
.که بهم ياد داده از هيچي نترسم
575
00:25:05,463 --> 00:25:07,096
فکر ميکنم ترس چيزيه که باعث ميشه
576
00:25:07,098 --> 00:25:09,164
.مردم نتونن اون چيزي که بايد باشن
577
00:25:09,813 --> 00:25:11,467
!چقدر سخنراني
578
00:25:11,861 --> 00:25:14,436
،آره، هنوزم اينجام
579
00:25:14,438 --> 00:25:15,905
حالت خوبه؟
580
00:25:15,907 --> 00:25:19,675
.ببخشيد... کاملا با حرفت موافقم
581
00:25:19,677 --> 00:25:21,544
واقعا؟
582
00:25:21,546 --> 00:25:27,016
،به يه چيز ديگه هم فکر ميکنم
.فکر ميکنم تو نميتوني منو ببيني
583
00:25:27,018 --> 00:25:29,719
!اي واي -
چي؟ منظورت چيه؟ -
584
00:25:29,721 --> 00:25:31,554
.فکر ميکنم تو نميتوني منو ببيني
585
00:25:31,556 --> 00:25:33,155
بيخيال، اگه نميتونستم اينو بفهمم که
586
00:25:33,157 --> 00:25:34,657
.کاراگاه خوبي نبودم
587
00:25:34,659 --> 00:25:37,593
.نميدونم
588
00:25:37,595 --> 00:25:40,496
.آره -
.آره -
589
00:25:40,498 --> 00:25:43,966
خيلي شرمندم که
590
00:25:43,968 --> 00:25:45,367
.چيزي نگفتم
591
00:25:45,369 --> 00:25:48,470
.چند ساعت پيش مردمک چشمم گشاد شده -
.بري -
592
00:25:48,472 --> 00:25:50,172
!خداي من -
!بري -
593
00:25:50,174 --> 00:25:52,608
.و واقعا نميخواستم که قرار رو کنسل کنم
594
00:25:52,610 --> 00:25:56,612
!بري! من بيناييم رو از دست دادم
595
00:25:56,614 --> 00:25:59,982
.لبخند فوق العاده اي داري
596
00:25:59,984 --> 00:26:02,618
واقعا؟ از کجا ميدوني که دارم لبخند ميزنم؟
597
00:26:02,620 --> 00:26:03,753
.حس ميکنم
598
00:26:07,091 --> 00:26:09,625
خيلي خب، ديگه چي بين دنيا هامون متفاوته؟
599
00:26:09,627 --> 00:26:11,527
اونجا هم تاهيتي هست؟
600
00:26:11,529 --> 00:26:13,996
.هيچوقت نرفتم، ولي عاشق آتلانتيس هستم
601
00:26:13,998 --> 00:26:15,932
اونجا هم شهر گمشده که زير آب رفت دارين؟
602
00:26:15,934 --> 00:26:18,500
.خب، توي دنياي ما بالاي آبـه
603
00:26:18,502 --> 00:26:19,936
.يکي از بهترين دوستام اهل اونجاست
604
00:26:19,938 --> 00:26:21,336
.خيلي دوست دارم اونجا رو ببينم
605
00:26:21,338 --> 00:26:23,839
.خيلي خاصه
606
00:26:23,841 --> 00:26:26,809
از اونجور جاهاييه که هيچوقت
.دلت نميخواد ازش بري
607
00:26:54,338 --> 00:26:55,972
.سلام، خوشکله
608
00:26:55,974 --> 00:26:57,673
!همه همين الان برين بيرون -
!برو -
609
00:26:57,675 --> 00:27:00,910
.برو، برو، برو، سريع
610
00:27:00,912 --> 00:27:03,178
.به جز تو -
.من اينطور فکر نميکنم -
611
00:27:03,180 --> 00:27:04,780
.نه، نه، اونم با ما مياد
612
00:27:04,782 --> 00:27:07,783
.امروز نه -
چي ازم ميخواي؟ -
613
00:27:07,785 --> 00:27:09,685
.زندگيت
614
00:27:15,063 --> 00:27:16,175
.دکتر لايت
615
00:27:16,176 --> 00:27:19,631
.واي نه، خدايا
616
00:27:24,919 --> 00:27:26,752
،من تاحالا هيچوقت کسي رو نکشتم
617
00:27:26,754 --> 00:27:28,554
ولي اگه دوتاتون رو بکشم
قتل حساب نميشه، درسته؟
618
00:27:28,556 --> 00:27:30,056
چرا اينکارو ميکني؟
619
00:27:30,058 --> 00:27:32,358
.اين تنها راهيه که ميتونم زنده بمونم
620
00:27:32,360 --> 00:27:33,893
.که تبديل به تو بشم
621
00:27:33,895 --> 00:27:35,194
.متاسفم، ليندا
622
00:27:37,598 --> 00:27:40,132
!نه
623
00:27:44,438 --> 00:27:47,273
اين چطور ممکنه؟ -
.متوجه نميشم -
624
00:27:47,275 --> 00:27:49,342
!لايت
625
00:27:49,344 --> 00:27:50,709
.فلش
626
00:27:50,711 --> 00:27:53,112
.فکر ميکردم از شر تو خلاص شدم
627
00:28:04,325 --> 00:28:05,724
.لطفا ولم نکن، ممکنه پام ليز بخوره
628
00:28:05,726 --> 00:28:08,227
.باشه، قول ميدم ولت نکنم
629
00:28:08,229 --> 00:28:10,963
.دو تا قدم ديگه -
.خيلي خب، يکي شو جا گذاشتم -
630
00:28:10,965 --> 00:28:13,599
.اينم از اين
631
00:28:13,601 --> 00:28:16,068
جالبه که يه راست رفتيم سراغ
632
00:28:16,070 --> 00:28:18,871
.بخش دست همديگه رو گرفتن
633
00:28:18,873 --> 00:28:21,874
.آره
634
00:28:21,876 --> 00:28:24,777
...رسيديم به ماشينم
635
00:28:27,282 --> 00:28:32,518
خب، فکر ميکني رسيديم
به مرحله يه شب خوب واسه بوس؟
636
00:28:51,806 --> 00:28:55,674
،رنگش شرابيـه
637
00:28:55,676 --> 00:28:57,176
.و توي اين لباس فوق العاده به نظر مياي
638
00:28:57,178 --> 00:28:59,979
حالا ميتوني منو ببيني؟ -
.آره، ميتونم -
639
00:28:59,981 --> 00:29:02,248
.حتما به خاطر بوس بوده
640
00:29:02,250 --> 00:29:05,517
.گمونم
641
00:29:06,720 --> 00:29:08,821
.ببخشيد -
.نه، مال منم هست -
642
00:29:08,823 --> 00:29:10,889
.عجيبه، سلام سيسکو
643
00:29:10,891 --> 00:29:12,724
قربان؟
644
00:29:16,497 --> 00:29:19,198
.خودم ديدمش
645
00:29:19,200 --> 00:29:21,567
اصلا همچين چيزي چطور ممکنه؟
646
00:29:21,569 --> 00:29:24,870
.ظاهرا يه دو قولوي شيطاني داري
647
00:29:24,872 --> 00:29:29,008
.و حالا لارکين مُرده
648
00:29:29,010 --> 00:29:31,810
به خاطر اينکه يکي مثل من ميخواست منو بکشه؟
649
00:29:31,812 --> 00:29:33,379
.ليندا، هيچکدوم از اينا تقصير تو نيست
650
00:29:33,381 --> 00:29:35,714
.بهت قول ميدم که سر از قضيه در بياريم
651
00:29:35,716 --> 00:29:37,383
حالت چطوره؟
652
00:29:37,385 --> 00:29:41,053
.زندهام، به لطف آيريس
653
00:29:41,055 --> 00:29:43,956
معلوم شد همونقدر که با
.خودکار کله خره با تفنگ هم هست
654
00:29:43,958 --> 00:29:45,424
.آره، همينطوره
655
00:29:45,426 --> 00:29:46,758
.خوشحالم که حالت خوبه
656
00:29:46,760 --> 00:29:48,327
واست ترتيب يه محافظت دادم
657
00:29:48,329 --> 00:29:49,795
.واسه اينکه اطمينان حاصل بشه
658
00:29:49,797 --> 00:29:51,663
.اگه آماده اي ميتونم ببرمت پيششون
659
00:29:51,665 --> 00:29:53,966
.آره
660
00:29:58,106 --> 00:29:59,938
.اينا تقصير منه
.بايد اينجا ميبودم
661
00:29:59,940 --> 00:30:01,340
.بري، تو کور بودي
662
00:30:01,342 --> 00:30:03,109
.کاري از دستت بر نميومد
663
00:30:03,111 --> 00:30:05,277
فکر ميکني اين ماسک
کمک ميکنه اون زن رو پيدا کنيم؟
664
00:30:05,279 --> 00:30:07,779
هر مدرکي که توي اين باشه
.فقط با ليندا مطابقت ميکنه
665
00:30:07,781 --> 00:30:09,681
.يه فکر ديگه واسش ميکنم
666
00:30:09,683 --> 00:30:11,817
.لايت ديگه کسي رو نميکشه
667
00:30:14,588 --> 00:30:16,555
کيتلين، شما حالتون خوبه؟
668
00:30:16,557 --> 00:30:19,158
.آره -
.بري، متاسفم -
669
00:30:19,160 --> 00:30:20,493
.دکتر لايت قبلا کسي رو نکشته بود
670
00:30:20,495 --> 00:30:22,294
.فکر ميکردم ميتونيم باهات به نتيجه برسيم
671
00:30:22,296 --> 00:30:25,964
نميشه با کسي که تحت نفوذ
،زوم باشه به نتيجه رسيد
672
00:30:25,966 --> 00:30:28,434
.و حالا يه نفر به خاطر تو مُرده، گريک
673
00:30:28,436 --> 00:30:30,269
.تمام اين چيزا تقصير توئه
674
00:30:30,271 --> 00:30:31,937
،اون به خاطر تو به خودش شک داشت
675
00:30:31,939 --> 00:30:34,606
ولي باور کن، بري ميتونه کاري که
.تو نتونستي رو انجام بده
676
00:30:34,608 --> 00:30:36,108
.بري ميتونه جلو زوم رو بگيره
677
00:30:36,110 --> 00:30:37,910
.من دو سال رو صرف تعقيب زوم کردم
678
00:30:37,912 --> 00:30:41,313
!اشتباهه! زوم تو رو تعقيب ميکرد
679
00:30:41,315 --> 00:30:43,282
تو دو سال گذشته رو صرف
680
00:30:43,284 --> 00:30:45,784
.فرار و فرار و فرار از دست زوم کردي
681
00:30:45,786 --> 00:30:48,120
زوم ميخواست منو بکشه
بري رو هم اگه وارد اين مسير بکنيم
682
00:30:48,122 --> 00:30:49,688
!زوم اونو ميکشه
683
00:30:49,690 --> 00:30:51,557
.نه، چون اون مثل تو نيست
684
00:30:51,559 --> 00:30:54,060
،بري ميره سمت خطر، نه اينکه ازش فرار کنه
685
00:30:54,062 --> 00:30:56,228
.چون بري يه بزدل نيست
686
00:31:08,309 --> 00:31:09,841
!کافيه
687
00:31:14,248 --> 00:31:15,647
.اونجا خيلي به جي سخت ميگرفتي
688
00:31:15,649 --> 00:31:19,618
.شايد بهتره تو هم به جي سخت بگيري
689
00:31:19,620 --> 00:31:21,253
.من ديدم که تو چيکارا از دستت برمياد، بري
690
00:31:21,255 --> 00:31:23,655
،من محاسبه کردم که چقدر سريع ميتوني بدوي
691
00:31:23,657 --> 00:31:26,892
،تو بايد به جي آموزش بدي
.نه اينکه اون به تو آموزش بده
692
00:31:30,398 --> 00:31:33,966
ميدوني، قبل از اينکه فهميدم اون يکي ولز
693
00:31:33,968 --> 00:31:37,869
مردي بود که مادرم رو
.به قتل رسوند، ازش پيروي ميکردم
694
00:31:37,871 --> 00:31:40,038
.در واقع اون مربي من بود
695
00:31:42,543 --> 00:31:47,346
،پس همزاد من
696
00:31:47,348 --> 00:31:49,748
،مردي که دقيقا شبيه من بوده
697
00:31:49,750 --> 00:31:51,717
.بهت خيانت کرده
698
00:31:53,053 --> 00:31:55,321
،متاسفم، من اون نيستم
699
00:31:55,323 --> 00:31:58,190
پس وقتي بهت ميگم ميتوني از پس زوم بربياي
700
00:31:58,192 --> 00:32:02,328
بايد بهم گوش بدي، و تمام کاري که بايد بکنيم
701
00:32:02,330 --> 00:32:04,130
.اينه که دکتر لايت رو بگيريم
702
00:32:04,132 --> 00:32:07,933
من به اين فکر بودم که ماسک رو
،واسه دي ان اي لايت تست کنيم
703
00:32:07,935 --> 00:32:09,435
.ولي دي ان اي ليندا رو داره
704
00:32:09,437 --> 00:32:12,538
ماسک، چه ماسکي؟
705
00:32:12,540 --> 00:32:14,072
.ماسک لايت
706
00:32:16,544 --> 00:32:18,177
چطور اينو بدست آوردين؟
707
00:32:18,179 --> 00:32:20,212
وقتي دکتر لايت به ليندا حمله
.کرد آيريس بهش شليک کرد
708
00:32:20,214 --> 00:32:22,181
تو ميدوني چطور بايد از ماسک
واسه پيدا کردن ليندا استفاده کنيم؟
709
00:32:22,183 --> 00:32:23,449
.بله، ميدونم
710
00:32:23,451 --> 00:32:26,118
تنها کاري که بايد بکنيم
.اينه که بديمش به اون
711
00:32:26,120 --> 00:32:27,286
چرا من؟
712
00:32:27,288 --> 00:32:30,389
.چون تو قدرت هايي داري
713
00:32:32,393 --> 00:32:35,894
راجب چي حرف ميزني؟
714
00:32:35,896 --> 00:32:39,097
من اين ساعت رو طراحي کردم
.که فرا انسان ها رو شناسايي کنه
715
00:32:46,607 --> 00:32:49,708
.تو هيچوقت يه هشدار روي موبايلت نداشتي
716
00:32:49,710 --> 00:32:55,347
هيچوقت ماهواره استارلبز
،رو برنامه ريزي نکردي
717
00:32:55,349 --> 00:32:56,882
.و اين دليلشه
718
00:32:59,220 --> 00:33:01,119
.اون يه فرا انسانه
719
00:33:06,103 --> 00:33:08,371
سيسکو، در اين مورد ميدونستي
720
00:33:08,372 --> 00:33:10,024
و چيزي بهمون نگفتي؟
721
00:33:10,025 --> 00:33:11,991
.آره، ميخواستم بهت بگم
722
00:33:11,993 --> 00:33:13,159
.خيلي ممنون، هري
723
00:33:13,161 --> 00:33:17,997
.بخدا ميخواستم بگم، ولي نگفتم
724
00:33:17,999 --> 00:33:21,501
.من فقط... ميترسيدم -
از چي ميترسيدي؟ -
725
00:33:21,503 --> 00:33:25,672
دکتر ولز گفت که ماده تاريک
.اينو بهم داده، اين موهبت
726
00:33:25,674 --> 00:33:30,677
.گفت يه روز به اين خاطر ازش تشکر ميکنم
727
00:33:30,679 --> 00:33:32,479
اگه مثل اون بشم چي؟
728
00:33:32,481 --> 00:33:36,049
سيسکو، من فکر نميکنم هيچکدوممون
اگه ناگهاني قدرت هايي بدست بياريم
729
00:33:36,051 --> 00:33:37,383
،شرور بشيم
730
00:33:37,385 --> 00:33:38,952
.حتي اگه از طرف دکتر ولز باشن
731
00:33:38,954 --> 00:33:43,222
.آره، شايد حق با تو باشه
732
00:33:43,224 --> 00:33:45,291
.بايد يه چيزي ميگفتم
733
00:33:45,293 --> 00:33:47,126
.تقصير منه، متاسفم
734
00:33:47,128 --> 00:33:48,528
،خب، بعدا ميتوني متاسف باشي
735
00:33:48,530 --> 00:33:50,129
چون الان بايد از قدرت هات استفاده کنيم
736
00:33:50,131 --> 00:33:51,565
.که دکتر لايت رو پيدا کنيم
737
00:33:51,567 --> 00:33:54,935
سيسکو، توانايي هات چطور کار ميکنن؟
738
00:33:54,937 --> 00:33:57,471
،بعضي وقتا اين حس ها رو دارم
739
00:33:57,473 --> 00:34:00,440
اون محيط ها، اون بينش ها از شکاف ها
740
00:34:00,442 --> 00:34:01,908
.از وقتي که اون شکاف ها به وجود اومدن
741
00:34:01,910 --> 00:34:03,543
.فقط... نميدونم که چطور کار ميکنه
742
00:34:03,545 --> 00:34:05,479
.بعضي وقتا يهويي اتفاق ميوفته
743
00:34:05,481 --> 00:34:08,281
بعضي وقتا وقتي يه چيزي
.از اون افراد رو لمس ميکنم
744
00:34:08,283 --> 00:34:10,383
.ماسک رو لمس کن
745
00:34:10,385 --> 00:34:12,686
.ميخواي دکتر لايت رو پيدا کني، لمسش کن
746
00:34:37,312 --> 00:34:38,478
.فکر کنم کار نميکنه
747
00:34:38,480 --> 00:34:40,446
.بازم امتحان کن
748
00:34:41,917 --> 00:34:43,562
!بازم امتحان کن
749
00:34:53,194 --> 00:34:55,328
...متاسفم، نميشه -
!دوباره -
750
00:34:55,330 --> 00:34:57,631
.نميتونم کنترلش کنم -
.چون ميترسي -
751
00:34:57,633 --> 00:34:59,198
!دارم بهت ميگم نميدونم چطور کار ميکنه
752
00:34:59,200 --> 00:35:00,867
!نميتم خودم انجامش بدم
753
00:35:00,869 --> 00:35:03,570
!منم بهت ميگم، ميتوني
754
00:35:12,213 --> 00:35:16,315
.ايستگاه قطار جنوبي پلازا، پلت فرم 15
755
00:35:16,317 --> 00:35:19,118
منتظر چي هستي؟
756
00:35:26,929 --> 00:35:28,862
.بچه ها، اين پلت فرم شلوغه
757
00:35:28,864 --> 00:35:30,229
مطمئني که اينجاست؟
758
00:35:30,231 --> 00:35:31,731
.يه کت بلند مشکي پوشيده
759
00:35:31,733 --> 00:35:34,868
.کت بلند مشکي، پيداش کردم
760
00:35:34,870 --> 00:35:38,471
.همه از اينجا برين بيرون
!برين، برين، عجله کنين
761
00:35:42,343 --> 00:35:44,177
چرا نميزاري برم؟
762
00:35:44,179 --> 00:35:46,746
نميتونم بزارم بري، تو
.يه مرد بيگناه رو کشتي
763
00:35:46,748 --> 00:35:48,114
.اون يه تصادف بود
764
00:35:48,116 --> 00:35:50,249
.تلاش براي قتل ليندا پارک که تصادفي نبود
765
00:35:50,251 --> 00:35:52,819
اين تنها راهيه که ميتونم
،از دست زوم خلاص بشم
766
00:35:52,821 --> 00:35:54,120
.مگر اينکه تو رو بکشم
767
00:35:54,122 --> 00:35:55,722
،اين کار هم نميتونم بهت اجازه بدم انجام بدي
768
00:35:55,724 --> 00:35:57,223
.پس يه مشکلي داريم
769
00:35:57,225 --> 00:35:59,292
.خواهيم ديد
770
00:35:59,294 --> 00:36:01,160
بچه ها، بايد قبل از اينکه برم
،در اين مورد حرف ميزديم
771
00:36:01,162 --> 00:36:02,462
ولي چطور بايد متوقفش کنم؟
772
00:36:02,464 --> 00:36:03,630
.زاويه هاي مختلف رو امتحان کن، بري
773
00:36:03,632 --> 00:36:05,164
.نقطه کورش رو پيدا کن
774
00:36:09,871 --> 00:36:12,271
.نميتونم به اندازه کافي نزديک بشم
چيکار بايد بکنم؟
775
00:36:12,273 --> 00:36:13,807
.نميدونم
776
00:36:13,809 --> 00:36:15,308
،بايد بگم
اين دقيقا اون جوابي که
777
00:36:15,310 --> 00:36:17,543
.دنبالش بودم، نبود
778
00:36:17,545 --> 00:36:19,079
.بايد اونو گيج کني
779
00:36:19,081 --> 00:36:20,346
.بيشتر از يه هدف بهش بده
780
00:36:20,348 --> 00:36:21,781
.اون نميدونه که به کي شليک کنه
781
00:36:21,783 --> 00:36:23,483
خيلي خب، چطور اينکارو بکنم؟
782
00:36:23,485 --> 00:36:26,319
با سرعت دويدن پس ديد هاي
متعددي از خودت ميسازي
783
00:36:26,321 --> 00:36:29,022
.يه سراب سرعت ميسازي
784
00:36:29,024 --> 00:36:32,291
.من هيچوقت اونقدر سريع ندويدم
785
00:36:32,293 --> 00:36:33,727
،خب، اونطور که به من گفته شده
786
00:36:33,729 --> 00:36:35,161
.تو در زمان سفر کردي
787
00:36:35,163 --> 00:36:37,063
.پس از اون چيزي که بايد سريعتري
788
00:36:37,065 --> 00:36:38,898
.خيلي خب
789
00:36:55,984 --> 00:36:58,251
بري؟ -
.نميتونم اينکارو بکنم -
790
00:36:58,253 --> 00:37:00,720
.چرا، ميتوني، بري، حق با دکتر ولزه
791
00:37:00,722 --> 00:37:02,756
تو سريع هستي، سريعتر از
اون چيزي که من هميشه بودم
792
00:37:02,758 --> 00:37:04,423
.و بهتر از اون چيزي که من ميتونم باشم
793
00:37:04,425 --> 00:37:06,726
.نزار ترس و شک مثل من سد زندگيت بشه
794
00:37:06,728 --> 00:37:08,128
.تو فلش هستي، بري
795
00:37:08,130 --> 00:37:10,229
.به لايت نشون بده که فلش يعني چي
796
00:37:21,910 --> 00:37:23,442
کجايي؟
797
00:37:28,516 --> 00:37:31,051
.درست همينجام
798
00:37:35,394 --> 00:37:37,640
.دکتر لايت با ايمني کامل زنداني شد
799
00:37:37,641 --> 00:37:39,774
.کارت عالي بود
800
00:37:39,776 --> 00:37:42,677
ولز، ممنون که به بري کمک کردي
801
00:37:42,679 --> 00:37:43,711
.از پس دکتر لايت بربياد
802
00:37:43,713 --> 00:37:45,513
خب حالا چي؟
803
00:37:46,235 --> 00:37:48,650
.کاري که دکتر ولز گفت انجام ميديم
804
00:37:48,652 --> 00:37:51,786
،ازش استفاده ميکنيم که زوم رو بکشونيم اينجا
.و به اين قضيه واسه هميشه خاتمه ميديم
805
00:37:51,788 --> 00:37:53,087
.جدي که نميگي
806
00:37:53,089 --> 00:37:54,522
.شکاف هاي بيشتري به وجود مياد
807
00:37:54,524 --> 00:37:55,990
.ممکنه افراد بيگناه بيشتري بميرن
808
00:37:55,992 --> 00:37:58,126
.نميتونم بزارم ديگه اين اتفاق بيوفته
809
00:37:58,128 --> 00:37:59,794
.داري اشتباه ميکني
810
00:37:59,796 --> 00:38:03,230
زوم مثل يه کابوسـه که هيچوقت
.نميتوني ازش بيدار بشي
811
00:38:03,232 --> 00:38:05,700
.من قبلا بدترين کابوس خودم رو داشتم
812
00:38:05,702 --> 00:38:07,168
،اسمش فلش مخالف بود
813
00:38:07,170 --> 00:38:10,071
.و مدت زيادي رو صرف ترسيدن ازش کردم
814
00:38:10,073 --> 00:38:12,406
.ديگه نميترسم
815
00:38:12,408 --> 00:38:14,742
.خيلي خب، بري
816
00:38:14,744 --> 00:38:16,477
،تو شايد از من سريعتر باشي
817
00:38:16,479 --> 00:38:18,846
ولي هنوز آماده نيستي
.که تنهايي با زوم مبارزه کني
818
00:38:18,848 --> 00:38:20,815
.همينه ديگه، جي
819
00:38:20,817 --> 00:38:22,449
.من تنهايي باهاش مبارزه نميکنم
820
00:38:22,451 --> 00:38:24,118
.من تمام اونا رو واسه کمک بهم دارم
821
00:38:24,120 --> 00:38:27,121
.من دکتر ولز رو دارم
822
00:38:27,123 --> 00:38:29,190
.تو رو دارم
823
00:38:30,960 --> 00:38:33,661
نه، من نميتونم به راحتي
کمکت کنم وقتي که ميدونم
824
00:38:33,663 --> 00:38:36,297
،اين کار باعث ميشه قدرتت رو از دست بدي
825
00:38:36,299 --> 00:38:38,132
،يا حتي شايد بدتر
826
00:38:38,134 --> 00:38:40,134
.مرگت
827
00:38:40,136 --> 00:38:43,071
.نيک بيني شايد يکي از خوبي هاي زمين-1 باشه
828
00:38:43,073 --> 00:38:46,808
شما همتون بايد از خودتون
،بپرسين چرا اين مرد، اين همه سال
829
00:38:46,810 --> 00:38:48,776
قبول نميکرد که مسئول
830
00:38:48,778 --> 00:38:51,345
.انفجار شتاب دهنده ذرات زير زمين بوده
831
00:38:51,347 --> 00:38:54,749
،اون شايد هريسون ولز زمين خودتون نباشه
832
00:38:54,751 --> 00:38:57,952
ولي به اندازه ي همون ولزي که
.ميشناختين راز داره
833
00:39:00,790 --> 00:39:02,957
.جي، لطفا نرو
834
00:39:05,061 --> 00:39:07,161
.خيلي متاسفم، کيتلين
835
00:39:15,571 --> 00:39:17,138
.روز خوبي داشته باشين
836
00:39:17,140 --> 00:39:18,940
چي ميتونم بهتون... بدم؟
837
00:39:18,942 --> 00:39:21,075
،آره، ميدونم، خيلي کار غير استادانه ايه
838
00:39:21,077 --> 00:39:22,610
،احتمالا بيشتر واسه من تا تو
839
00:39:22,612 --> 00:39:24,645
ولي من فقط قهوه ميخوام، باشه؟
840
00:39:24,647 --> 00:39:27,414
.فقط سه تا فلش، يکيشون بدون کافئين باشه
841
00:39:27,416 --> 00:39:29,016
.همين
842
00:39:32,555 --> 00:39:35,757
مطمئني که فقط همينو ميخواي؟
843
00:39:35,759 --> 00:39:36,991
.جالبه
844
00:39:36,993 --> 00:39:38,359
ميخواي بازم منو ضايع کني؟
845
00:39:38,361 --> 00:39:40,795
.نه، نه، نه، نه
846
00:39:40,797 --> 00:39:45,233
،آخه من تازه به سنترال سيتي اومدم
847
00:39:45,235 --> 00:39:48,535
و اين واسه جايي که من
.ازش اومدم خيلي تغيير بزرگيه
848
00:39:48,537 --> 00:39:50,337
همه چيز اينجا خيلي بزرگ و جديده
849
00:39:50,339 --> 00:39:52,673
.و پر از فرا انسانه
850
00:39:52,675 --> 00:39:55,843
،آره، خب، اگه بخواي نسبت به بزرگي شهر بگي
851
00:39:55,845 --> 00:39:58,379
امکان اينکه با يه فرا انسان روبرو بشي
852
00:39:58,381 --> 00:39:59,613
.در واقع خيلي کمه
853
00:40:01,017 --> 00:40:02,616
،گمونم چيزي که ميخوام بگم اينه که
854
00:40:02,618 --> 00:40:06,154
،اون روز يجورايي منو غافلگير کردي
855
00:40:06,156 --> 00:40:08,189
،ولي الان يکم بيشتر آمادهام
856
00:40:08,191 --> 00:40:12,894
،پس فقط ميخواستم مطمئن بشم
فقط قهوه ميخواي؟
857
00:40:16,599 --> 00:40:19,033
.سلام، سيسکو رامون هستم
858
00:40:19,035 --> 00:40:21,068
.کندرا ساندرز
859
00:40:21,070 --> 00:40:22,837
.از آشناييت خوشوقتم
860
00:40:22,839 --> 00:40:24,205
حالت خوبه؟
861
00:40:24,207 --> 00:40:25,973
...آره، فقط
862
00:40:25,975 --> 00:40:28,642
داشتم به اين که جي بخشي از
.تيم باشه عادت ميکردم
863
00:40:28,644 --> 00:40:31,179
.خب، جي يه قهرمانه
864
00:40:31,181 --> 00:40:34,782
قهرمانا هميشه وقتي بهشون
.نياز داري پيداشون ميشه
865
00:40:34,784 --> 00:40:37,518
.هي، مخشو زدم
866
00:40:39,022 --> 00:40:40,288
،اينجوري انجامش ميدن
.شاگرد جوان
867
00:40:40,290 --> 00:40:41,655
.عاليه -
.هفته بعد قرار داريم -
868
00:40:41,657 --> 00:40:43,457
.سيسکو رامون داره سر و سامون ميبينه
869
00:40:43,459 --> 00:40:44,658
.گمونم
870
00:40:44,660 --> 00:40:46,260
.ولي هنوز تو فکر اون قدرت هام
871
00:40:46,262 --> 00:40:47,862
.فقط نميدونم چه حسي بهشون داشته باشم
872
00:40:47,864 --> 00:40:49,563
،ببين
873
00:40:49,565 --> 00:40:51,565
.تو توي اين قضيه تنها نيستي
874
00:40:51,567 --> 00:40:54,235
.و حالا به يه اسم خفن احتياج داري
875
00:40:54,237 --> 00:40:57,705
.کاملا درست ميگي
876
00:40:57,707 --> 00:40:59,640
.بايد راجب اين يکي فکر کنم
877
00:40:59,642 --> 00:41:00,975
.خب، منو که ميشناسين
.بايد اسم بي نقصي باشه
878
00:41:00,977 --> 00:41:03,096
يه چيزي که واقعا بهم بياد، ميدوني؟
879
00:41:03,813 --> 00:41:05,847
...يه چيزي مثل
880
00:41:05,849 --> 00:41:07,748
وايب؟
881
00:41:07,750 --> 00:41:10,784
.وايب
882
00:41:10,786 --> 00:41:13,354
.وايب
883
00:41:27,211 --> 00:41:30,370
زمين-2
884
00:41:33,243 --> 00:41:35,943
.بابات تو رو ترک کرده
885
00:41:35,945 --> 00:41:37,378
!داري دروغ ميگي
886
00:41:37,380 --> 00:41:40,014
.بابام باهوش ترين مرد دنياست
887
00:41:40,016 --> 00:41:44,118
،اون منو پيدا ميکنه، نجاتم ميده
.بعدشم تو رو ميکشه
888
00:41:44,120 --> 00:41:48,155
.من نميميرم
889
00:41:48,157 --> 00:41:51,125
هنوز تصميم نگرفتم که چه اتفاقي
890
00:41:51,127 --> 00:41:54,395
.بايد واسه تو و بابات بيوفته
891
00:41:54,420 --> 00:42:04,420
:مترجم
HBK
hbk42@ymail.com