1 00:00:01,553 --> 00:00:02,803 Nama ku Barry Allen, 2 00:00:02,805 --> 00:00:05,589 aku manusia tercepat yang pernah ada. 3 00:00:06,091 --> 00:00:07,540 bagi publik, 4 00:00:07,542 --> 00:00:09,426 aku hanyalah ahli forensik biasa, 5 00:00:09,428 --> 00:00:11,311 tapi diam-diam, dengan bantuan teman-temanku 6 00:00:11,313 --> 00:00:13,346 di S.T.A.R. Labs, aku melawan kejahatan 7 00:00:13,348 --> 00:00:16,016 dan mencari meta-human lain seperti ku. 8 00:00:16,018 --> 00:00:17,984 aku sudah mengalakan orang yang membunuh ibu ku, 9 00:00:17,986 --> 00:00:20,020 tapi karenanya, aku telah membuka 10 00:00:20,022 --> 00:00:21,655 ancaman baru bagi dunia ini 11 00:00:21,657 --> 00:00:24,824 dan aku satu-satunya orang yang cukup cepat untuk menghentikan mereka. 12 00:00:24,826 --> 00:00:28,028 akulah The Flash. 13 00:00:28,030 --> 00:00:29,863 sebelumnya dalam "The Flash"... 14 00:00:29,865 --> 00:00:32,832 memang ada sebuah lubang di alam semesta kita 15 00:00:32,834 --> 00:00:36,569 yang mengacu ke dunia nya. 16 00:00:36,571 --> 00:00:39,589 temui Dr. Harrison Wells dari bumi-2. 17 00:00:39,591 --> 00:00:43,910 apa kita sudah sampai tahap ciuman manis di malam kencan pertama? 18 00:00:43,912 --> 00:00:47,580 Zoom sangat terobsesi dengan kecepatan. 19 00:00:47,582 --> 00:00:50,350 dia telah mengirim meta-humans dari dunia mu 20 00:00:50,352 --> 00:00:52,185 untuk melawan ku. 21 00:00:52,187 --> 00:00:54,054 namanya Doctor Light. 22 00:00:54,056 --> 00:00:55,088 Hello, gorgeous. 23 00:00:55,090 --> 00:00:57,256 apa yang kau mau dari ku? 24 00:00:57,258 --> 00:00:59,893 hidup mu. 25 00:00:59,895 --> 00:01:01,277 aku melihat diriku. 26 00:01:01,279 --> 00:01:04,447 Seperti kau punya kembaran meta jahat. 27 00:01:04,449 --> 00:01:07,200 dimana kau? 28 00:01:07,202 --> 00:01:09,202 aku disini. 29 00:01:11,439 --> 00:01:15,208 aku disini untuk membunuh mu, Flash, jadi bersiaplah. 30 00:01:16,912 --> 00:01:17,961 majulah. 31 00:01:17,963 --> 00:01:20,747 Hmm. 32 00:01:37,014 --> 00:01:40,567 aku bilang padamu. 33 00:01:40,569 --> 00:01:43,269 Zoom selalu menang. 34 00:01:47,930 --> 00:01:49,446 == Fajar Riawan == The Beginner Suberz 35 00:01:54,915 --> 00:01:57,700 Zoom mengirim ku kesini untuk membunuhmu, 36 00:01:57,702 --> 00:01:59,869 tapi kau tak ingin. 37 00:01:59,871 --> 00:02:01,988 tapi tak apa jika membunuh Linda Park. 38 00:02:01,990 --> 00:02:05,458 itu ide terburuk 39 00:02:05,460 --> 00:02:07,210 meninggalkan tubuhnya agar zoom menemukannya, 40 00:02:07,212 --> 00:02:10,346 dia akan berpikir aku mati, dan aku bebas. 41 00:02:10,348 --> 00:02:13,133 bagaimana dia tahu dimana untuk menemukan tubuhnya? 42 00:02:13,135 --> 00:02:15,635 cukup biarkan aku pergi. 43 00:02:15,637 --> 00:02:18,138 biarkan aku menghilang. 44 00:02:18,140 --> 00:02:19,389 kau akan menghabiskan sisa hidup mu 45 00:02:19,391 --> 00:02:20,473 melihat dari atas bahumu, 46 00:02:20,475 --> 00:02:22,175 tak pernah tahu kapan Zoom datang. 47 00:02:22,177 --> 00:02:26,563 Ok. dan apa ide mu? 48 00:02:26,565 --> 00:02:27,981 bagaimana kau menghubungi dia? 49 00:02:27,983 --> 00:02:29,115 setelah kau membunuh ku? 50 00:02:29,117 --> 00:02:31,517 aku dapat sesuatu... 51 00:02:31,519 --> 00:02:33,703 sesuatu yang hanya bisa ku dapatkan jika kau mati... 52 00:02:33,705 --> 00:02:35,872 lalu melemparnya melewati lubang sebagai bukti. 53 00:02:35,874 --> 00:02:37,574 - lalu apa? - lalu dia datang padaku. 54 00:02:37,576 --> 00:02:39,909 untuk memastikan dan membawa ku pulang. 55 00:02:39,911 --> 00:02:42,162 - kenapa kau ingin tahu? - karena aku ingin menemukannya. 56 00:02:42,164 --> 00:02:43,379 jangan gegabah. 57 00:02:43,381 --> 00:02:45,381 dia tetap akan datang untuk ku. 58 00:02:45,383 --> 00:02:47,167 dia tetap akan menculik orang sepertimu, 59 00:02:47,169 --> 00:02:49,419 memaksa mereka untuk memenuhi keinginannya. 60 00:02:49,421 --> 00:02:52,722 aku harus menghentikannya sebelum banyak orang mati. 61 00:02:52,724 --> 00:02:55,391 - kau tak bisa hentikan Zoom. - aku bisa. 62 00:02:55,393 --> 00:02:58,845 akan, tapi aku butuh bantuan mu. 63 00:03:02,268 --> 00:03:05,387 Zoom ingin Doctor Light mengirim emblem baru mu. 64 00:03:05,389 --> 00:03:07,105 Ya. kita butuh untuk umpan. 65 00:03:07,107 --> 00:03:10,325 jika kita bisa membuat Doctor Light mengambil emblem ku, 66 00:03:10,389 --> 00:03:12,139 lalu melemparnya melalui lubang, lalu Zoom akan datang 67 00:03:12,141 --> 00:03:14,174 untuk mengambil tubuh ku, dan kita bisa menjebaknya. 68 00:03:14,176 --> 00:03:15,259 kau tahu itu akan butuh banyak usaha 69 00:03:15,261 --> 00:03:16,810 untuk membuat emblem itu, kan? 70 00:03:16,812 --> 00:03:18,679 ini wanita yang akan membunuh Linda 71 00:03:18,681 --> 00:03:20,147 untuk melarikan diri dari Zoom, 72 00:03:20,149 --> 00:03:22,349 tapi sekarang dia akan membantu kita menangkap zoom? 73 00:03:22,351 --> 00:03:23,934 dia tahu itu satu-satunya cara. 74 00:03:23,936 --> 00:03:26,570 sebelum aku meninggalkan bumi-2, 75 00:03:26,572 --> 00:03:29,139 aku bekerja di pembuangan serum kecepatan Zoom. 76 00:03:29,141 --> 00:03:30,857 semua yang kita butuhkan adalah Ramon 77 00:03:30,859 --> 00:03:32,526 untuk menyiapkan senjata dan mengirimkannya. 78 00:03:32,528 --> 00:03:34,978 Oh, hebat, itu bisa senjata dingin edisi tahun ini. 79 00:03:34,980 --> 00:03:36,363 Mungkin kriminal lain bisa mendapatkannya, 80 00:03:36,365 --> 00:03:37,981 lalu kita punya Sergeant Slow. 81 00:03:37,983 --> 00:03:39,499 aku tak akan biarkan itu terjadi. 82 00:03:39,501 --> 00:03:41,251 Sergeant Slow adalah nama yang mengerikan. 83 00:03:41,253 --> 00:03:44,204 apa kita lupa seberapa kekuatannya 84 00:03:44,206 --> 00:03:45,455 antara Barry dan Zoom? 85 00:03:45,457 --> 00:03:47,341 maksud ku, jika Barry bisa menangkap kecepatan peluru, 86 00:03:47,343 --> 00:03:49,793 apa Zoom tak bisa menangkapnya bagaimanapun kau menembaknya? 87 00:03:49,795 --> 00:03:53,180 Kejutan... elemen kejutan. 88 00:03:53,182 --> 00:03:54,681 yang akan kita lakukan adalah memutar proyektil 89 00:03:54,683 --> 00:03:57,134 untuk membuat Zoom melewati penghubung. 90 00:03:57,136 --> 00:03:59,502 dia tak bisa hentikan apa yang tak di lihat nya. 91 00:03:59,504 --> 00:04:00,670 - itu bagus. - Trims. 92 00:04:00,672 --> 00:04:03,056 Joe, alasan disini? 93 00:04:03,058 --> 00:04:06,026 kita perlu rencana. lebih bagus dari yang lain. 94 00:04:06,028 --> 00:04:07,361 sepanjang yang bisa dia kirim. 95 00:04:07,363 --> 00:04:08,478 jangan salah paham padaku, Detective. 96 00:04:09,815 --> 00:04:13,150 Oh, Patty butuhkan kita untuk kembali ke stasiun . 97 00:04:13,152 --> 00:04:15,569 aku temui kau disana 98 00:04:20,691 --> 00:04:22,960 apa kau lupakan semua yang Jay katakan pada kita 99 00:04:22,962 --> 00:04:24,244 dan mendukung Wells sekarang? 100 00:04:24,246 --> 00:04:25,879 tidak, aku tak percaya Wells sepenuhnya. 101 00:04:25,881 --> 00:04:27,464 aku hanya ingin lihat apa yang akan di lakukan nya. 102 00:04:27,466 --> 00:04:29,416 mungkin kita perlu memberinya tali, untuk menggantung dirinya. 103 00:04:29,418 --> 00:04:31,668 Yah, aku sepenuhnya bersama mu. menurutku dia menyembunyikan sesuatu. 104 00:04:31,670 --> 00:04:34,638 Lihat, firasat ku setelah interogasi pelaku 105 00:04:34,640 --> 00:04:39,059 selama ini, ada yang salah dengan ini. 106 00:04:39,061 --> 00:04:42,095 Barry bilang padaku tentang apa yang bisa kau lakukan? 107 00:04:42,097 --> 00:04:44,431 - penglihatan. - Oh, tenang lah. 108 00:04:44,433 --> 00:04:46,900 bisa lakukan dengan Wells? 109 00:04:46,902 --> 00:04:48,852 ku coba. 110 00:04:56,060 --> 00:04:57,494 dalam tidak mampu? 111 00:04:57,496 --> 00:04:59,279 ku beritahu sesuatu. 112 00:04:59,281 --> 00:05:03,533 jika kau tidak mampu sejajarkan kuantum helix 113 00:05:03,535 --> 00:05:05,252 ngomong-ngomong, alasan tunggal 114 00:05:05,254 --> 00:05:07,037 pekerjamu disini di S.T.A.R. Labs, 115 00:05:07,039 --> 00:05:08,205 bisakah kau selamatkan aku atan bantu aku sekali-kali? 116 00:05:08,207 --> 00:05:10,090 bisakah kau keluar sana dan cari seseorang 117 00:05:10,092 --> 00:05:14,428 yang sebenarnya bisa lakukan pekerjaan mu? 118 00:05:14,430 --> 00:05:17,130 itu dia. 119 00:05:17,132 --> 00:05:19,933 suara pekerja. 120 00:05:19,935 --> 00:05:21,618 saat kau membawa ku 121 00:05:21,620 --> 00:05:22,819 ke S.T.A.R. Labs dengan mu, 122 00:05:22,821 --> 00:05:24,471 itu sangat menakutkan 123 00:05:24,473 --> 00:05:26,773 sangat berbeda saat kau bicara disni daripada saat dirumah. 124 00:05:26,775 --> 00:05:29,476 kau dan ibumu. Seharusnya kau ada di sekolah? 125 00:05:29,478 --> 00:05:31,862 aku lulus SMA saat umur 15, ayah. 126 00:05:31,864 --> 00:05:33,947 - benar. - aku masih memiliki keinginan kuliah. 127 00:05:33,949 --> 00:05:38,318 Ah, itulah Jess ku, selalu cepat. 128 00:05:38,320 --> 00:05:41,455 - jadi? 129 00:05:41,457 --> 00:05:43,407 itu benar? 130 00:05:43,409 --> 00:05:45,042 apa yang benar? 131 00:05:45,044 --> 00:05:48,111 apa yang Flash bilang tentang mu saat di konferensi pers? 132 00:05:48,113 --> 00:05:52,249 particle accelerator mua yang menciptakan meta-humans? 133 00:05:52,251 --> 00:05:55,257 - Itulah... Jesse... - kenapa tak bilang padaku? 134 00:05:58,006 --> 00:05:59,840 Jay Garrick, ternyata, 135 00:05:59,842 --> 00:06:03,443 lebih cepat ditugaskan dalam kesalahan 136 00:06:03,523 --> 00:06:05,473 daripada dianggap menjadi pahlawan sebenarnya. 137 00:06:05,475 --> 00:06:07,675 - Ayah, The Flash adalah pahlawan. - Uh-huh. 138 00:06:07,677 --> 00:06:10,011 Ok, aku tak pernah tahu kenapa kau sangat tak suka padanya, 139 00:06:10,013 --> 00:06:13,281 tapi sekarang aku tahu , karena dia tahu apa yang telah kau lakukan. 140 00:06:13,283 --> 00:06:14,816 apa yang ku lakukan di S.T.A.R. Labs 141 00:06:14,818 --> 00:06:16,735 merubah dunia, Jesse, 142 00:06:16,737 --> 00:06:19,821 membuka misteri alam semesta. 143 00:06:19,823 --> 00:06:23,241 dan ketika kau tak punya kuncinya, 144 00:06:23,243 --> 00:06:27,195 terkadang kau harus mendobrak pintunya. 145 00:06:27,197 --> 00:06:29,197 kau harus sekolah. 146 00:06:29,199 --> 00:06:33,301 jangan khawatir. aku dapat pelajaran hari ini. 147 00:06:40,426 --> 00:06:43,044 kaulah kebahagiaan ku, Jesse Quick. 148 00:06:50,070 --> 00:06:51,719 - baiklah. sampai jumpa. - Sampai jumpa, Joe. 149 00:06:51,721 --> 00:06:53,438 bagus, kau disini. 150 00:06:53,440 --> 00:06:54,656 selamat pagi juga, Patty. 151 00:06:54,658 --> 00:06:55,690 Ya, aku begadang sepanjang malam 152 00:06:55,692 --> 00:06:56,858 mengerjakan kasus Doctor Light. 153 00:06:56,860 --> 00:06:58,076 aku mencoba untuk mengantisipasi 154 00:06:58,078 --> 00:06:59,577 semua kekuatan yang akan menyerang kita, 155 00:06:59,579 --> 00:07:00,779 kau tahu, secara premis 156 00:07:00,781 --> 00:07:02,330 dia bisa memanipulasi energi cahaya. 157 00:07:02,332 --> 00:07:03,948 - ku hargai itu, tapi... - apa kau tahu 158 00:07:03,950 --> 00:07:06,251 energi cahaya itu bisa berubah jadi cahaya keras? 159 00:07:06,253 --> 00:07:07,502 maksud ku, itu bukan terdengar seperti sesuatu, tapi itulah. 160 00:07:07,504 --> 00:07:09,087 Serius, Patty... 161 00:07:09,089 --> 00:07:11,172 tidak, dan di akhir lain speKtrum nya punya kekuatan tembus pandang 162 00:07:11,174 --> 00:07:13,408 itu hanya hypothetical, tapi menurutku itu... 163 00:07:13,410 --> 00:07:17,212 kasus Doctor Light di tutup. 164 00:07:17,214 --> 00:07:20,181 Oh, uh, ok. 165 00:07:20,183 --> 00:07:22,133 bisa beritahu aku kenapa? 166 00:07:22,135 --> 00:07:23,751 tidak. 167 00:07:25,421 --> 00:07:28,056 tidak? 168 00:07:28,058 --> 00:07:29,641 - Ok. - Hey. 169 00:07:29,643 --> 00:07:30,975 - Hi! - kau baik? 170 00:07:30,977 --> 00:07:32,310 Yah, aku baik-baik saja. 171 00:07:32,312 --> 00:07:34,446 ayah mu baru saja menembak ku. 172 00:07:34,448 --> 00:07:37,315 - apa maksudmu? - aku tak tahu. hanya saja... 173 00:07:37,317 --> 00:07:42,737 kau tak berpikir karena kau dan aku berciuman? 174 00:07:42,739 --> 00:07:43,872 Uh tidak, menurutku dia tak tahu. 175 00:07:43,874 --> 00:07:45,407 aku tak katakan apapun, 176 00:07:45,409 --> 00:07:46,825 tapi aku bisa bicara padanya jika kau mau. 177 00:07:46,827 --> 00:07:48,276 tidak, aku saja. 178 00:07:48,278 --> 00:07:49,544 kau tahu, dia partner ku. 179 00:07:49,546 --> 00:07:51,162 kita harus menjaga kepercayaan dan komunikasi. 180 00:07:51,164 --> 00:07:53,164 kau yakin? bukan tentang ciuman. 181 00:07:53,166 --> 00:07:54,416 Itu ciuman yang indah. 182 00:07:54,418 --> 00:07:58,670 Yah, melewati memori... 183 00:07:58,672 --> 00:08:00,672 ini adalah foggy kecil. 184 00:08:00,674 --> 00:08:02,257 - Oh, benarkah? - Yah. 185 00:08:02,259 --> 00:08:05,960 aku mungkin butuh, seperti, pengingat secepatnya. 186 00:08:05,962 --> 00:08:08,963 Ok. 187 00:08:16,805 --> 00:08:19,157 - Hey. - Hey. 188 00:08:19,159 --> 00:08:20,692 dapat kabar dari The Flash 189 00:08:20,694 --> 00:08:24,279 tentang meta-human yang membunuh Larkin? 190 00:08:24,281 --> 00:08:27,949 Belum, tapi ku pastikan sedang dia kerjakan. 191 00:08:27,951 --> 00:08:29,868 kau tahu, mungkin aku bisa bicara dengan nya. 192 00:08:29,870 --> 00:08:32,120 Linda, menurut ku itu bukan ide bagus. 193 00:08:32,122 --> 00:08:34,005 Larkin mati, 194 00:08:34,007 --> 00:08:35,673 yang mana itu membuat ku susah berkonsentrasi 195 00:08:35,675 --> 00:08:37,825 dalam capaian lapangan dan menemukan skandal. 196 00:08:37,827 --> 00:08:39,627 aku tak mau hanya duduk dan beranggapan tak ada yang perlu di khawatirkan 197 00:08:39,629 --> 00:08:41,096 itu yang ada di kepala ku. 198 00:08:41,098 --> 00:08:43,998 aku paham. percayalah, aku lakukan. 199 00:08:44,000 --> 00:08:45,683 lalu beritahu padanya aku mau bantu. 200 00:08:45,685 --> 00:08:48,103 kumohon, aku tak bisa biarkan wanita yang mirip dengan ku ini 201 00:08:48,105 --> 00:08:50,105 menyakiti siapapun. 202 00:08:50,107 --> 00:08:52,107 aku minta sekali lagi. 203 00:08:52,109 --> 00:08:56,060 tapi percaya padaku, Flash sudah mengendalikan semuanya. 204 00:09:03,904 --> 00:09:05,320 sial. 205 00:09:27,059 --> 00:09:28,543 Doctor Light's jadi tembus pandang. 206 00:09:28,545 --> 00:09:30,595 kunci pintunya. 207 00:09:30,597 --> 00:09:33,431 tutup pintunya! 208 00:09:33,433 --> 00:09:35,600 pintunya tidak merespon. 209 00:09:35,602 --> 00:09:38,019 tak ada protokol keamanan yang merespon. 210 00:09:38,021 --> 00:09:39,237 dia meretas sistem nya. 211 00:09:39,239 --> 00:09:41,222 Barry, Doctor Light melarikan diri. 212 00:09:46,579 --> 00:09:47,695 dimana dia? 213 00:09:56,570 --> 00:09:59,138 Doctor Light meretas kekuatan pencahayaan dalam sel nya. 214 00:09:59,140 --> 00:10:00,874 seluruh bangunan berjalan dengan serat optik 215 00:10:00,876 --> 00:10:02,792 yang beroperasi pada dorongan cahaya, 216 00:10:02,794 --> 00:10:05,378 jadi dia mematikan penahan dan menggunakan kekuatan nya. 217 00:10:05,380 --> 00:10:06,846 sudah ku bilang dia berbahaya. 218 00:10:06,848 --> 00:10:08,381 kau harus dengarkan aku dan bius dia. 219 00:10:08,383 --> 00:10:10,116 ku pikir aku sudah meyakinkannya untuk membantu kita 220 00:10:10,118 --> 00:10:11,518 itu satu-satunya cara dia bisa bebas dari Zoom. 221 00:10:11,520 --> 00:10:12,552 - dan, penilaianmu salah. - Yah. 222 00:10:12,554 --> 00:10:14,137 Ok, 223 00:10:14,139 --> 00:10:15,922 Doctor Light sudah pergi, bersiaplah di salah kan, 224 00:10:15,924 --> 00:10:17,640 ayo cari tahu apa yang kita lakukan selanjutnya. 225 00:10:17,642 --> 00:10:19,609 kau pikir dia akan menemui dan mengambil Linda lagi? 226 00:10:19,611 --> 00:10:21,277 Iris sudah membawa Linda ke rumah, 227 00:10:21,279 --> 00:10:23,146 , untuk mengawasinya. 228 00:10:23,148 --> 00:10:24,597 apa yang akan kita lakukan dengan dampener kecepatannya? 229 00:10:24,599 --> 00:10:26,199 kita isolasi gabungannya. 230 00:10:26,201 --> 00:10:27,483 dan kita modifikasi dart yang The Arrow gunakan 231 00:10:27,485 --> 00:10:28,735 untuk melumpuhkan Wells. 232 00:10:28,737 --> 00:10:31,270 dia bukan Wells. aku Wells. 233 00:10:31,272 --> 00:10:32,872 terserah, Harry. 234 00:10:32,874 --> 00:10:34,657 tapi kita tak tahu apa ini berkerja. 235 00:10:34,659 --> 00:10:36,292 sampai kita mencobanya, tidak. ini akan menjadi tes lapangan, 236 00:10:36,294 --> 00:10:37,410 jadi kita akhiri pertemuan staff saintis ini 237 00:10:37,412 --> 00:10:38,995 dan kembali bekerja? 238 00:10:38,997 --> 00:10:40,663 atau bagaimana dengan yang ku katakan apa yang mereka pikirkan? 239 00:10:40,665 --> 00:10:42,382 Mungkin ini sesuatu yang bagus Doctor Light sudah pergi. 240 00:10:42,384 --> 00:10:43,783 Mungkin alam semesta menghentikan kita 241 00:10:43,785 --> 00:10:45,335 untuk melakukan sesuatu yang bodoh. 242 00:10:45,337 --> 00:10:48,221 Tidak. teruskan. 243 00:10:48,223 --> 00:10:52,475 akan ku cari tahu jalan lain untuk mendapatkan Zoom. 244 00:10:52,477 --> 00:10:54,477 Hey, perlambat irama mu. aku ingin bicara padamu. 245 00:10:54,479 --> 00:10:57,397 Joe, aku tahu apa yang ku lakukan. 246 00:10:57,399 --> 00:10:59,432 Ok, aku tidak, jadi kenapa tak beri aku clue nya? 247 00:10:59,434 --> 00:11:00,934 aku berusaha hentikan Zoom. 248 00:11:00,936 --> 00:11:02,134 menurutku kau sedang dalam itu. 249 00:11:02,136 --> 00:11:04,153 aku berusaha membuka pikiran ku. 250 00:11:04,155 --> 00:11:06,239 aku tak mengerti kenapa kau tak pikir kita punya pilihan. 251 00:11:06,241 --> 00:11:07,907 Zoom ingin aku mati. 252 00:11:07,909 --> 00:11:09,609 meta-human yang dia kirim dari bumi-2, 253 00:11:09,611 --> 00:11:11,444 mereka tak peduli berapa banyak orang tak bersalah yang akan kena dampaknya. 254 00:11:11,446 --> 00:11:13,529 lihat apa yang terjadi pada Iris dan bos Linda. 255 00:11:13,531 --> 00:11:15,832 dia hanya jaminan dalam perang Zoom. 256 00:11:15,834 --> 00:11:18,001 lain waktu, bisa kau atau Iris. 257 00:11:18,003 --> 00:11:20,703 aku hanya berpikir jika bergerak setelah dia akan susah nantinya. 258 00:11:20,705 --> 00:11:22,622 maksud ku, kita tahu semua tentang kemampuan nya. 259 00:11:22,624 --> 00:11:23,840 Wells tahu. 260 00:11:23,842 --> 00:11:24,841 kau terlalu banyak menaruh keyakinan 261 00:11:24,843 --> 00:11:25,925 pada orang yang memakai muka 262 00:11:25,927 --> 00:11:27,677 dari pembunuh ibumu. 263 00:11:27,679 --> 00:11:30,296 kita harus temukan Jay, biarkan dia membantu kita mengenai ini. 264 00:11:30,298 --> 00:11:32,298 Yah, Jay membuat sangat jelas bahwa dia tak mau membantu 265 00:11:32,300 --> 00:11:34,550 membuatku terbunuh, dan kita tak hanya bisa duduk saja 266 00:11:34,552 --> 00:11:36,552 dan menunggu Zoom melakukan langkah selanjutnya. 267 00:11:36,554 --> 00:11:38,021 kita tak bisa. 268 00:11:38,023 --> 00:11:39,222 bukan kau satu-satunya yang bilang padaku 269 00:11:39,224 --> 00:11:40,640 kehidupan bukan hanya tentang pertahanan, 270 00:11:40,642 --> 00:11:41,891 terkadang satu-satunya jalan untuk sukses 271 00:11:41,893 --> 00:11:43,309 adalah dengan menyerang? 272 00:11:43,311 --> 00:11:44,527 saat kita membicarakan tentang 273 00:11:44,529 --> 00:11:45,945 pelatihan sepak bola SMP mu. 274 00:11:45,947 --> 00:11:48,648 kau bilang kau tak akan mencobanya lagi. 275 00:11:55,155 --> 00:11:57,624 Hey. 276 00:11:57,626 --> 00:12:01,377 aku hanya mau bilang bagaimana jika menggunakan uh, gabungan tungsten 277 00:12:01,379 --> 00:12:04,414 untuk menahan vibrasi, itu, uh... 278 00:12:04,416 --> 00:12:06,749 sangat brilian. 279 00:12:09,553 --> 00:12:11,471 apa yang kau lakukan? 280 00:12:11,473 --> 00:12:14,590 selamat padamu. 281 00:12:14,592 --> 00:12:15,808 jangan sentuh aku. 282 00:12:15,810 --> 00:12:17,260 Wow, mencoba untuk memberi pujian. 283 00:12:17,262 --> 00:12:18,678 kau tidak memberi aku pujian. 284 00:12:18,680 --> 00:12:19,812 kau hanya mencoba ikut campur 285 00:12:19,814 --> 00:12:21,097 itu bukan urusan mu. 286 00:12:21,099 --> 00:12:22,598 - apa yang kau tahu? - tak ada. 287 00:12:22,600 --> 00:12:25,068 - apa yang kau tahu tentang ku? - tak ada. 288 00:12:25,070 --> 00:12:27,353 mengapa? apa getarannya hidup? 289 00:12:31,158 --> 00:12:33,276 jangan sentuh aku. punya pertanyaan, tanyakan mereka. 290 00:12:33,278 --> 00:12:35,862 menjauh dari ku. 291 00:12:43,787 --> 00:12:45,371 jadi? 292 00:12:45,373 --> 00:12:48,091 Tuhan, kau berpikir ini serial pembunuhan 293 00:12:48,093 --> 00:12:49,876 akan menjadi kesialan besar. 294 00:12:49,878 --> 00:12:50,927 apa yang terjadi jika kau sentuh dia? 295 00:12:50,929 --> 00:12:52,045 apa yang kau lihat? 296 00:12:52,047 --> 00:12:53,179 Oh, aku tak lihat apapun. 297 00:12:53,181 --> 00:12:54,914 sentuh dia lagi. 298 00:12:54,916 --> 00:12:57,266 tidak, dia menuju ku sekarang. 299 00:12:57,268 --> 00:12:58,584 kau harus tetap mencoba. 300 00:12:58,586 --> 00:13:00,970 maksud ku, menurut ku Joe benar. 301 00:13:00,972 --> 00:13:04,557 Sesuatu telah terjadi antara Wells dan Zoom, 302 00:13:04,559 --> 00:13:07,193 secara pribadi. 303 00:13:13,484 --> 00:13:16,152 The Arrow dari Starling City harusnya tahu halamannya, 304 00:13:16,154 --> 00:13:19,438 sudah tak bertopeng dan jadi billionaire Robert Queen. 305 00:13:19,440 --> 00:13:20,940 Robert terdampar di sebuah pulau 306 00:13:20,942 --> 00:13:22,709 ketika perahunya tenggelam di Pacific, 307 00:13:22,711 --> 00:13:24,711 insiden itu berakhir dengan kematian tragis 308 00:13:24,713 --> 00:13:26,079 anaknya, Oliver. 309 00:13:26,081 --> 00:13:27,497 Robert Queen diperkirakan mati saat... 310 00:13:27,499 --> 00:13:31,951 permsi, aku dapat pesan. 311 00:13:31,953 --> 00:13:35,388 ada serangan di Central City College. 312 00:13:35,390 --> 00:13:37,456 yang berfokus pada gedung saintis 313 00:13:37,458 --> 00:13:39,392 serangan dari meta-human lain. 314 00:13:39,394 --> 00:13:40,960 kami dapat video. 315 00:13:40,962 --> 00:13:42,562 Perhatikan, akan ku beritahu 316 00:13:42,564 --> 00:13:44,063 rekaman yang kau lihat... 317 00:13:44,065 --> 00:13:46,516 Hey, Jesse, ini ayah. bisa kau... 318 00:13:46,518 --> 00:13:49,301 aku hanya... aku lihat di berita... 319 00:13:49,303 --> 00:13:50,570 hubungi aku, ok? biarkan ku tahu kau baik-baik saja. 320 00:13:50,572 --> 00:13:52,188 sepertinya kau tidak... 321 00:13:52,190 --> 00:13:54,824 laporan bilang The Flash datang ke TKP 322 00:13:54,826 --> 00:13:56,692 tapi tidak sebelum meta-human 323 00:13:56,694 --> 00:13:59,028 melarikan diri dengan sandra, seorang murid perempuan. 324 00:13:59,030 --> 00:14:00,646 kami tak tahu ID nya, 325 00:14:00,648 --> 00:14:02,865 dan tak ada indikasi bagaimana dia diculik 326 00:14:02,867 --> 00:14:04,083 atau jadi terget spesial. 327 00:14:06,004 --> 00:14:07,537 tidak. 328 00:14:36,200 --> 00:14:39,485 Joe... Detective... bisa bicara sebentar? 329 00:14:39,487 --> 00:14:41,020 jika ini tentang Doctor Light... 330 00:14:41,022 --> 00:14:42,955 tidak, yah... tidak. 331 00:14:42,957 --> 00:14:45,491 Uh, mungkin, tapi ok, lihat. 332 00:14:45,493 --> 00:14:46,859 aku tahu mengapa kau menjadi 333 00:14:46,861 --> 00:14:48,711 sedikit tertutup beberapa hari ini. 334 00:14:48,713 --> 00:14:50,913 benarkah? 335 00:14:50,915 --> 00:14:52,048 Yah, aku merasa kau tak seperti 336 00:14:52,050 --> 00:14:53,299 terbuka sepenuhnya dengan ku, 337 00:14:53,301 --> 00:14:55,718 tapi sepertinya itu salah ku. 338 00:14:55,720 --> 00:14:59,388 Lihat, kau hebat... menakjubkan... detective handal, 339 00:14:59,390 --> 00:15:01,224 dan menurutku kau bisa rasakan aku tak 340 00:15:01,226 --> 00:15:02,842 terbuka sepenuhnya dengan mu. 341 00:15:02,844 --> 00:15:04,477 dan kau benar, kita partner. 342 00:15:04,479 --> 00:15:06,312 kita harus benar-benar jujur satu sama lain. 343 00:15:06,314 --> 00:15:07,930 - tak ada rahasia... - Patty. 344 00:15:07,932 --> 00:15:10,099 Barry dan aku berciuman. 345 00:15:12,769 --> 00:15:16,388 itu sesuatu yang seharusnya ditutupi. 346 00:15:16,390 --> 00:15:19,192 tidak, itu bagus 347 00:15:19,194 --> 00:15:21,777 semua yang disana, tepat di tempat terbuka. 348 00:15:21,779 --> 00:15:23,529 apapun yang kau dan Barry lakukan secara privasi 349 00:15:23,531 --> 00:15:27,533 itu urusan mu sendiri. 350 00:15:27,535 --> 00:15:31,204 Ok. 351 00:15:31,206 --> 00:15:32,455 kau tidak marah? 352 00:15:32,457 --> 00:15:35,341 aku bilang padamu, aku bisa perhatian juga. 353 00:15:36,761 --> 00:15:40,796 baguslah, aku merasa lebih baik. 354 00:15:43,467 --> 00:15:45,017 ada lagi yang kau tahu, 355 00:15:45,019 --> 00:15:48,020 mungkin kau bermaksud memberitahukan padaku? 356 00:15:48,022 --> 00:15:49,355 kita partner... 357 00:15:49,357 --> 00:15:52,558 terbuka satu sama lain. 358 00:15:52,560 --> 00:15:55,695 Uh... 359 00:15:55,697 --> 00:15:57,263 tidak. 360 00:16:00,534 --> 00:16:01,901 Cool. 361 00:16:09,960 --> 00:16:11,961 - Hey. - Hey. 362 00:16:11,963 --> 00:16:13,746 apa kalian ada pesta makan malam? 363 00:16:13,748 --> 00:16:14,714 seperti yang kau pikirkan. 364 00:16:14,716 --> 00:16:16,916 aku tahu. 365 00:16:16,918 --> 00:16:19,001 hanya, terkadang memasak mebantuku untuk tenang. 366 00:16:19,003 --> 00:16:20,469 Oh. 367 00:16:20,471 --> 00:16:22,054 dengar sesuatu tentang Doctor Light? 368 00:16:22,056 --> 00:16:23,339 apa aku masih dalam bahaya? 369 00:16:23,341 --> 00:16:25,341 - kami tak terlalu yakin. - ayolah. 370 00:16:25,343 --> 00:16:28,060 aku jadi gila disini, Barry. Yah, dia. 371 00:16:28,062 --> 00:16:30,563 itu kue. 372 00:16:30,565 --> 00:16:33,733 berharap kau lapar. 373 00:16:33,735 --> 00:16:35,101 dia tidak berguaru. 374 00:16:35,103 --> 00:16:36,903 ada cukup makanan untuk para pasukan. 375 00:16:36,905 --> 00:16:38,738 dia pasti ketakutan. 376 00:16:38,740 --> 00:16:40,823 Uh, lebih seperti khawatir. 377 00:16:40,825 --> 00:16:42,325 Larkin mati karena melindungi nya, 378 00:16:42,327 --> 00:16:43,776 dan satu-satunya yang membuat buruk orang yang melakukannya 379 00:16:43,778 --> 00:16:45,411 terlihat sepertinya. maksud ku, percayalah. 380 00:16:45,413 --> 00:16:47,313 jika Linda memiliki kekuatan Doctor Light sekarang. 381 00:16:51,586 --> 00:16:53,202 apa? 382 00:16:53,204 --> 00:16:56,038 aku hanya, uh, Linda dan Light... mereka identik. 383 00:16:56,040 --> 00:16:59,008 sangat identik dari Light sampai dia bisa membohongi Zoom. 384 00:16:59,010 --> 00:17:02,011 serakang kita Light's suit. 385 00:17:02,013 --> 00:17:03,662 kau tak perlu mengatakan apapun, aku tahu. 386 00:17:03,664 --> 00:17:06,682 - Ini ide yang bodoh. - tidak, bukan. 387 00:17:06,684 --> 00:17:09,385 kita membuat Zoom berpikir Linda adalah Doctor Light 388 00:17:09,387 --> 00:17:11,554 dan memakainya untuk memancing dia keluar. 389 00:17:11,556 --> 00:17:13,556 terlalu berbahaya, bukan? 390 00:17:13,558 --> 00:17:15,391 biarkan Linda memutuskan. 391 00:17:15,393 --> 00:17:17,026 dia putus asa untuk menangkap orang 392 00:17:17,028 --> 00:17:19,645 yang bertanggung jawab atas kematian Larkin, 393 00:17:19,647 --> 00:17:21,314 dan dia berhak memilih untuk membatu atau tidak. 394 00:17:24,402 --> 00:17:26,402 Ok. 395 00:17:27,988 --> 00:17:30,206 aku masih tak mengerti kenapa kita disini. 396 00:17:30,208 --> 00:17:32,208 ku pikir ayahmu bilang untuk tidak meninggalkan rumah. 397 00:17:32,210 --> 00:17:36,495 - Seseorang ingin bicara padamu. - siapa? 398 00:17:36,497 --> 00:17:40,583 Ms. Park, aku butuh bantuan mu. 399 00:17:40,585 --> 00:17:41,717 Whoa. 400 00:17:50,061 --> 00:17:52,162 Heh, dude. 401 00:17:54,093 --> 00:17:56,261 seberapa lama kau didik disini? 402 00:17:56,263 --> 00:17:58,029 sangat penting untuk punya hobi. 403 00:18:01,151 --> 00:18:05,187 ini konyol. 404 00:18:05,189 --> 00:18:07,239 tidak. 405 00:18:07,241 --> 00:18:08,990 kau terlihat seperti Doctor Light. 406 00:18:08,992 --> 00:18:10,975 dan dengan sarung tangan yang Cisco rancang, 407 00:18:10,977 --> 00:18:12,828 kau bisa melakukan apa yang bisa dia lakukan. 408 00:18:12,830 --> 00:18:15,146 jangan khawatir, mereka aman. 409 00:18:15,148 --> 00:18:16,665 - Ish. - Ish? 410 00:18:16,667 --> 00:18:18,116 ayolah, ini akan memungkinkan, 411 00:18:18,118 --> 00:18:21,336 jadi mereka benar-benar bisa menembak dan meledakan sesuatu. 412 00:18:21,338 --> 00:18:23,121 dan kau akan membiarkan dia 413 00:18:23,123 --> 00:18:25,257 serang dirimu dengan blast itu saat dia dekat. 414 00:18:25,259 --> 00:18:28,844 siapa yang datang dengan ide gila ini? 415 00:18:28,846 --> 00:18:31,046 Ok, itu bukan ide yang gila. 416 00:18:31,048 --> 00:18:33,298 suit nya bisa menyerap ledakan. 417 00:18:33,300 --> 00:18:34,933 nyata atau ish? 418 00:18:34,935 --> 00:18:37,552 apa ide gila mu, Cisco? 419 00:18:37,554 --> 00:18:39,504 Ok, kau tahu? aku berpikir 420 00:18:39,506 --> 00:18:42,307 aku bisa melihat sisi bagusnya, ok? 421 00:18:42,309 --> 00:18:44,175 orang-orang positif. 422 00:18:46,145 --> 00:18:47,479 Baiklah. 423 00:18:47,481 --> 00:18:52,200 jadi hanya mengenai aku. Ok? 424 00:18:52,202 --> 00:18:54,236 - paham. - bagus. 425 00:18:54,238 --> 00:18:56,187 Doctor Light. 426 00:18:58,825 --> 00:19:02,494 Oh! Oh! Oh! 427 00:19:02,496 --> 00:19:03,861 Uh, kau tahu? 428 00:19:03,863 --> 00:19:04,963 aku akan menerima sedikit. 429 00:19:04,965 --> 00:19:06,131 Screwdriver. 430 00:19:06,133 --> 00:19:07,832 datanglah. 431 00:19:07,834 --> 00:19:09,718 hanya... 432 00:19:09,720 --> 00:19:13,421 Ok, jadi, um, lakukan dengan berlawanan, 433 00:19:13,423 --> 00:19:16,925 dan kita dapat. 434 00:19:32,693 --> 00:19:34,409 ini terbakar. 435 00:19:34,411 --> 00:19:36,561 Ooh, maaf. 436 00:19:36,563 --> 00:19:39,414 salah ku. 437 00:20:10,147 --> 00:20:11,396 Whoo-hoo-hoo! 438 00:20:11,398 --> 00:20:13,031 aku melakukannya! kau lihat? 439 00:20:13,033 --> 00:20:15,099 Yah! 440 00:20:15,101 --> 00:20:17,652 Ooh! 441 00:20:18,956 --> 00:20:21,873 kau baik-baik saja? 442 00:20:21,875 --> 00:20:23,241 maaf. 443 00:20:24,994 --> 00:20:26,711 Ok, jangan menyerang Linda, tapi tak ada cara lain 444 00:20:26,713 --> 00:20:28,330 dia bisa lakukan ini. 445 00:20:28,332 --> 00:20:30,465 mungkin jika dia tidak teriak setiap dia menembak. 446 00:20:30,467 --> 00:20:32,617 Yup, Linda sangat bersemangat, dia bisa melakukannya. 447 00:20:32,619 --> 00:20:34,085 aku tahu dia bisa. 448 00:20:34,087 --> 00:20:35,837 baiklah, kau temukan tempat dekat penghubung 449 00:20:35,839 --> 00:20:37,138 kita tak perlu khawatir warga sipil masuk jalur? 450 00:20:37,140 --> 00:20:40,008 Yah, ada tempat di dermaga biasanya sepi di malam hari. 451 00:20:40,010 --> 00:20:41,793 bagus. apa yang akan kita kita lakukan dengan speed-dampener? 452 00:20:41,795 --> 00:20:44,562 - tes ku mengidentifikasi kan kalau itu akan bekerja. - itu akan bekerja. 453 00:20:44,564 --> 00:20:46,765 akan ku atur sarung tangan Ramon, pastikan kerja mereka bagus. 454 00:20:46,767 --> 00:20:48,516 Ok, hebat. 455 00:20:48,518 --> 00:20:50,902 Hey, kita akan masuk dengan ini? 456 00:20:50,904 --> 00:20:52,237 Yah, sedang dikerjakan. 457 00:20:52,239 --> 00:20:54,639 akan kubuat Iris siap menangkap Linda. 458 00:20:57,743 --> 00:21:00,028 Yah, aku akan bicara padanya. 459 00:21:01,747 --> 00:21:03,481 Barry, tunggu. 460 00:21:03,483 --> 00:21:05,333 Hey, apa? 461 00:21:05,335 --> 00:21:06,984 kau lihat apa yang terjadi disana. 462 00:21:06,986 --> 00:21:08,286 Linda belum siap. 463 00:21:08,288 --> 00:21:09,921 dia cukup siap. 464 00:21:09,923 --> 00:21:12,040 mengapa kau memaksakan ini? 465 00:21:12,042 --> 00:21:14,092 apa... mengapa kau berpikir? aku ingin menangkapnya. 466 00:21:14,094 --> 00:21:15,710 siapa? 467 00:21:15,712 --> 00:21:17,295 itu pertanyaan sebenarnya? 468 00:21:17,297 --> 00:21:18,713 katakan. 469 00:21:18,715 --> 00:21:20,849 aku tak yakin ini tentang Zoom. 470 00:21:20,851 --> 00:21:22,166 aku merasa kau seperti masih mengejar 471 00:21:22,168 --> 00:21:23,668 the Reverse Flash. 472 00:21:23,670 --> 00:21:25,136 Reverse Flash sudah mati. 473 00:21:25,138 --> 00:21:26,604 Yah, tapi setelah yang dia lakukan padamu, 474 00:21:26,606 --> 00:21:29,607 kau bukan satu-satunya orang yang menghentikannya. 475 00:21:29,609 --> 00:21:30,942 kita semua bekerja sama. 476 00:21:30,944 --> 00:21:33,895 Yah, dan Eddie rela menjadi akhir semuanya. 477 00:21:33,897 --> 00:21:35,363 maksud ku, apa itu membuatmu merasa dicurangi, 478 00:21:35,365 --> 00:21:36,815 eperti kau tidak membalaskan dendam mu, 479 00:21:36,817 --> 00:21:41,069 dan hentikan Zoom adalah hal terbaik selanjutnya? 480 00:21:41,071 --> 00:21:42,737 semua yang ku katakan, 481 00:21:42,739 --> 00:21:44,289 jika kau meminta orang seperti Linda 482 00:21:44,291 --> 00:21:45,857 untuk mempertarukan hidupnya, kau harus yakin lakukan 483 00:21:45,859 --> 00:21:47,242 persis seperti apa yang mereka lakukan. 484 00:22:00,506 --> 00:22:03,875 maaf.. aku penjahat super yang mengerikan. 485 00:22:03,877 --> 00:22:06,594 kau tak perlu datang kesini dan membuat ku lebih buruk. 486 00:22:06,596 --> 00:22:09,347 bukan karena itu aku disini. 487 00:22:09,349 --> 00:22:13,151 tak berarti apa-apa, aku... aku tak bisa lakukan ini. 488 00:22:13,153 --> 00:22:14,652 aku hanya tak memiliki itu dalam diriku. 489 00:22:14,654 --> 00:22:16,354 itu tak benar. 490 00:22:16,356 --> 00:22:18,239 kau satu-satunya wanita terkuat yang pernah ku temui. 491 00:22:18,241 --> 00:22:19,774 kau bisa melakukan apapun. 492 00:22:19,776 --> 00:22:22,077 dan kau tahu aku sebenarnya? 493 00:22:22,079 --> 00:22:25,580 Linda, 494 00:22:25,582 --> 00:22:29,066 kau percaya padaku. 495 00:22:29,068 --> 00:22:32,253 jadi aku butuh percaya padamu sepenuhnya. 496 00:22:32,255 --> 00:22:35,406 aku tahu kau bisa... 497 00:22:43,517 --> 00:22:45,600 karena aku tahu kau. 498 00:22:45,602 --> 00:22:48,186 Barry. sialan. 499 00:22:50,639 --> 00:22:53,725 aku berhasil dengan The Flash. 500 00:23:07,275 --> 00:23:10,694 dengar, aku hanya ingin berdamai 501 00:23:10,696 --> 00:23:13,913 dan mengucapkan terima kasih atas semua kerja kerasmu. 502 00:23:13,915 --> 00:23:17,150 sama-sama. 503 00:23:17,152 --> 00:23:19,252 Ok. 504 00:23:22,007 --> 00:23:23,340 menurutku mungkin mekanismenya hanya mencuat 505 00:23:23,342 --> 00:23:24,991 Itu bukan pemicu mekanisme. 506 00:23:24,993 --> 00:23:26,209 - menurutku... - Itu bukan... tak, tidak... 507 00:23:26,211 --> 00:23:27,210 ini hanya sedikit minyak. 508 00:23:28,764 --> 00:23:31,131 Ugh, aku akan selesaikan ini dengan cepat. 509 00:23:31,133 --> 00:23:33,633 - jangan sentuh aku. - aku hanya mau membantu. 510 00:23:47,181 --> 00:23:51,184 aku tahu Wells pergi ke bumi lain. 511 00:23:51,186 --> 00:23:52,902 kenapa? 512 00:23:52,904 --> 00:23:55,205 aku tak tahu. 513 00:23:55,207 --> 00:24:00,410 loyalitasmu mengagumkan, 514 00:24:00,412 --> 00:24:01,411 Jesse. 515 00:24:08,969 --> 00:24:12,138 maaf. 516 00:24:21,065 --> 00:24:23,616 Joe, Doctor Light. 517 00:24:23,618 --> 00:24:25,185 - ku pikir kita menahannya. - Tidak. 518 00:24:25,187 --> 00:24:26,403 dia masih diluar sana mencari... 519 00:24:26,405 --> 00:24:27,887 meta-human yang membunuh seorang laki-laki. 520 00:24:27,889 --> 00:24:29,722 kenapa kita tidak lakukan sesuatu mengenai itu? 521 00:24:29,724 --> 00:24:30,907 Lihat, semua ini tidak masuk akal 522 00:24:30,909 --> 00:24:32,258 dan kau tak bicarakan padaku. 523 00:24:32,260 --> 00:24:33,359 Baiklah, lihat. 524 00:24:33,361 --> 00:24:34,994 ini sedikit rumit, 525 00:24:34,996 --> 00:24:38,331 tapi kita tak akan lakukan apapun setelah Doctor Light sekarang. 526 00:24:38,333 --> 00:24:40,333 aku butuh kau percaya, Patty, 527 00:24:40,335 --> 00:24:42,619 untuk beberapa hari atau jadi. 528 00:24:42,621 --> 00:24:45,371 bagaimanapun kau mau terlibat dengan ini? 529 00:24:45,373 --> 00:24:47,957 jika kau bertanya aku kotor, tidak, 530 00:24:47,959 --> 00:24:52,045 tapi terkadang aku harus menangani sesuatu. 531 00:24:52,047 --> 00:24:53,463 aku percaya padamu. 532 00:24:53,465 --> 00:24:56,099 aku tak akan jadi partnermu jika aku tak melakukannya. 533 00:24:56,101 --> 00:24:57,767 ini tentang kau tak percaya padaku. 534 00:24:57,769 --> 00:25:02,355 - Patty, aku percaya padamu. - tak cukup. 535 00:25:02,357 --> 00:25:05,975 beberapa hari. 536 00:25:10,781 --> 00:25:12,532 - Hey. - Hey. 537 00:25:12,534 --> 00:25:13,950 kau mau makan malam ...malam ini? 538 00:25:13,952 --> 00:25:15,568 aku bisa meminta pendapatmu tentang sesuatu. 539 00:25:15,570 --> 00:25:16,786 aku tak bisa malam ini. maaf. 540 00:25:16,788 --> 00:25:17,871 tentu. 541 00:25:17,873 --> 00:25:20,123 aku akan. Joe dan aku sebenarnya... 542 00:25:20,125 --> 00:25:23,243 Joe dan aku harus mengerjakan sesuatu malam ini. 543 00:25:23,245 --> 00:25:24,794 lain waktu. 544 00:25:24,796 --> 00:25:27,330 aku lebih senang menghabiskan waktu sore dengan mu. 545 00:25:27,332 --> 00:25:31,885 Serius, jika aku batalkan rencananya, aku bisa. 546 00:25:31,887 --> 00:25:34,471 bisa kita makan malam besok? 547 00:25:34,473 --> 00:25:35,621 Yah, aku suka itu. 548 00:25:35,623 --> 00:25:37,423 baiklah, sampai jumpa. 549 00:25:37,425 --> 00:25:39,142 semoga berhasil dengan acaramu. 550 00:25:39,144 --> 00:25:42,178 Terima kasih. kupikir membutuhkannya. 551 00:25:56,410 --> 00:26:02,365 aku disini untuk membunuh The Flash, dan tak ada yang bisa hentikan aku! 552 00:26:02,367 --> 00:26:03,533 bagaimana dengan itu? 553 00:26:03,535 --> 00:26:05,034 Uh, ini terlalu kecil. 554 00:26:05,036 --> 00:26:06,669 Uh, berhenti main-main dengan perangkat suara. 555 00:26:06,671 --> 00:26:09,172 Yah, kau tak ingin mengusirnya. 556 00:26:09,174 --> 00:26:11,490 benar, kau... kau katakan padaku. maaf. 557 00:26:11,492 --> 00:26:15,795 Tidak, kau menakjubkan, Linda. 558 00:26:15,797 --> 00:26:19,048 baiklah, Doctor Light, aku disini. 559 00:26:19,050 --> 00:26:20,884 tapi kita bisa lewati bagian dimana kau bilang 560 00:26:20,886 --> 00:26:22,969 kau akan membunuhku dan lanjutkan ke bagian 561 00:26:22,971 --> 00:26:24,337 dimana aku tak membiarkan mu. 562 00:26:24,339 --> 00:26:26,556 aku disini untuk membunuhmu, Flash. 563 00:26:26,558 --> 00:26:27,807 tunggu, apa yang kau lakukan? 564 00:26:27,809 --> 00:26:28,691 kami melewatkannya? 565 00:26:28,693 --> 00:26:30,610 Ya. 566 00:26:30,612 --> 00:26:35,014 Uh, aku setia pada Zoom, 567 00:26:35,016 --> 00:26:37,350 jadi bersiaplah untuk terbakar. 568 00:26:37,352 --> 00:26:38,952 lain waktu kita lakukan ini, 569 00:26:38,954 --> 00:26:40,570 aku lebih baik menulis dialog. 570 00:26:40,572 --> 00:26:41,571 - lain waktu? - lain waktu? 571 00:26:46,243 --> 00:26:47,994 Uh... 572 00:26:47,996 --> 00:26:50,213 - Oh! - paham. 573 00:26:50,215 --> 00:26:51,965 - Yah, kau melakukannya. - baguslah. 574 00:26:51,967 --> 00:26:54,384 baiklah. Ugh. 575 00:26:54,386 --> 00:26:56,702 majulah. Hmm. 576 00:27:17,491 --> 00:27:20,910 kuberitahu, 577 00:27:20,912 --> 00:27:24,113 Zoom selalu menang. 578 00:27:27,084 --> 00:27:28,785 - baik baik-baik saja? - Yah. 579 00:27:28,787 --> 00:27:32,338 aku harus membuatnya terlihat bagus. 580 00:27:32,340 --> 00:27:35,842 ini dia, Zoom, aku melakukan apa yang kau mau. 581 00:27:35,844 --> 00:27:38,795 sekarang bawa aku pulang. 582 00:28:06,680 --> 00:28:08,513 ayolah. 583 00:28:08,515 --> 00:28:09,430 ayolah. 584 00:28:22,369 --> 00:28:25,088 ini yang dia inginkan, bukan? 585 00:28:25,090 --> 00:28:26,339 ayolah, Zoom. 586 00:28:31,346 --> 00:28:33,012 Hey, berhenti gelisah. 587 00:28:33,014 --> 00:28:34,497 maaf, ini sangat lama. 588 00:28:34,499 --> 00:28:36,216 aku mendarat di posisi memalukan, 589 00:28:36,218 --> 00:28:38,051 dan kaki ku jadi kaku. 590 00:28:38,053 --> 00:28:40,136 dia mungkin menunggu mu untuk melihat jika kau benar-benar mati . 591 00:28:40,138 --> 00:28:42,972 beberapa menit sekarang, dia akan menyerang. 592 00:28:44,525 --> 00:28:46,226 tidak. 593 00:28:52,182 --> 00:28:54,400 maaf, aku mungkin mengacau. 594 00:28:54,402 --> 00:28:56,853 tidak, Linda, kau melakukan hal yang benar. 595 00:28:59,240 --> 00:29:01,190 Ugh. 596 00:29:05,129 --> 00:29:07,380 jadi Wells tidak mengambil ini dengan baik. 597 00:29:07,382 --> 00:29:09,031 - Mm-hmm. - bagaimana dengan mu? 598 00:29:09,033 --> 00:29:11,918 Yah, itu menyebalkan. 599 00:29:11,920 --> 00:29:14,170 kau sedikit benar 600 00:29:14,172 --> 00:29:16,222 ini bukan hanya tentang Zoom... 601 00:29:16,224 --> 00:29:19,425 melainkan tentang Reverse Flash. 602 00:29:19,427 --> 00:29:20,710 Ok. 603 00:29:20,712 --> 00:29:21,928 tapi tidak seperti yang kau pikir kan, 604 00:29:21,930 --> 00:29:23,730 tidak karena aku tak mengalahkannya. 605 00:29:23,732 --> 00:29:26,883 Itu... Wells... 606 00:29:26,885 --> 00:29:29,402 dia bilang sesuatu padaku dalam video 607 00:29:29,404 --> 00:29:31,070 sebelum pengakuannya tentang pembunuhan ibuku. 608 00:29:31,072 --> 00:29:34,858 dia bilang bahkan jika dia mati, 609 00:29:34,860 --> 00:29:39,195 dia tetap menang karena aku tak gembira, 610 00:29:39,197 --> 00:29:41,531 aku tak pernah akan benar-benar bahagia. 611 00:29:41,533 --> 00:29:43,032 bagaimana dia tahu? 612 00:29:43,034 --> 00:29:45,869 dia tahu aku. dia tahu masa depan ku. 613 00:29:45,871 --> 00:29:47,837 itu masa depan mu. ini dirimu disini dan sekarang. 614 00:29:47,839 --> 00:29:50,540 aku tetap berpikir wells benar. 615 00:29:50,542 --> 00:29:52,909 sampai sejak aku kembali ke malam itu 616 00:29:52,911 --> 00:29:54,744 dan aku tak menyelamatkannya... aku tak selamatkan ibuku, 617 00:29:54,746 --> 00:29:58,214 aku hanya... merasakan kekosongan ini dalam diriku. 618 00:29:58,216 --> 00:30:03,586 kau tahu, aku merasa seperti aku akan selalu disitu. 619 00:30:03,588 --> 00:30:07,924 untuk lebih baik atau lebih buruk, Wells... dia tahu aku. 620 00:30:07,926 --> 00:30:09,475 lebih baik dari aku mengetahui mu? 621 00:30:09,477 --> 00:30:12,562 dia mungkin mengintai mu selama 15 tahun, tapi ku bangkitkan kau. 622 00:30:12,564 --> 00:30:16,232 Lihat, Wells bilang apa yang dia bilang padamu untuk main-main dengan mu... 623 00:30:16,234 --> 00:30:17,734 untuk masuk kepala mu terakhir kalinya. 624 00:30:17,736 --> 00:30:20,320 jika kau dengarkan dia, kau membiarkannya menang. 625 00:30:20,322 --> 00:30:22,205 aku tahu. aku tak ingin. 626 00:30:22,207 --> 00:30:25,158 kau bertanggung jawab atas kebahagiaanmu sendiri, Barry. 627 00:30:25,160 --> 00:30:27,043 lupakan Wells. 628 00:30:27,045 --> 00:30:29,078 berpikir keraslah tentang apa yang akan kau lakukan 629 00:30:29,080 --> 00:30:31,581 dan apa yang membuatmu bahagia. 630 00:30:31,583 --> 00:30:33,550 keluarkan dan dapatkan. 631 00:30:33,552 --> 00:30:35,418 se simpel itu. 632 00:30:35,420 --> 00:30:38,254 - baiklah? - Yah. 633 00:30:43,394 --> 00:30:45,428 dan lihat mata mereka. 634 00:30:45,430 --> 00:30:48,264 menakjubkan. 635 00:30:48,266 --> 00:30:50,817 Oh, senang melihat kalian kawan-kawan. 636 00:30:50,819 --> 00:30:53,436 - sampai jumpa. - sampai jumpa, Patty. 637 00:30:54,940 --> 00:30:56,606 - Hey! - Hey. 638 00:30:56,608 --> 00:30:58,324 kau sudah lihat video ekspresi bayi 639 00:30:58,326 --> 00:30:59,325 saat mereka melewati terowongan? 640 00:30:59,327 --> 00:31:01,744 wajah mereka sangat indah. 641 00:31:01,746 --> 00:31:04,146 aku bukan penggila bayi atau... 642 00:31:18,295 --> 00:31:19,712 Wow. 643 00:31:19,714 --> 00:31:21,881 apa yang telah ku lakukan sampai aku menerima itu? 644 00:31:21,883 --> 00:31:24,384 aku berpikir tentang apa yang membuatku bahagia, 645 00:31:24,386 --> 00:31:28,721 dan aku tahu kau yang membuatku bahagia. 646 00:31:28,723 --> 00:31:31,307 itu berarti seharusnya kita melakukan lebih. 647 00:31:44,154 --> 00:31:46,355 Hey. 648 00:31:46,357 --> 00:31:48,741 ku kira aku bisa simpan sarung tangannya 649 00:31:48,743 --> 00:31:50,827 apa yang akan kau lakukan dengan mereka? 650 00:31:50,829 --> 00:31:54,213 Raves, duh. 651 00:31:54,215 --> 00:31:57,300 ini tidak seperti yang kau pikirkan. 652 00:31:57,302 --> 00:31:59,836 aku berpikir beberapa hal. 653 00:31:59,838 --> 00:32:01,421 seperti bagaimana semuanya terjadi padaku 654 00:32:01,423 --> 00:32:03,539 masa beberapa hari lalu adalah kisah yang bagus 655 00:32:03,541 --> 00:32:04,707 aku tak pernah bisa menulis. 656 00:32:04,709 --> 00:32:07,810 Ooh, beritahu aku. 657 00:32:07,812 --> 00:32:11,213 kau pernah menggunakannya? 658 00:32:11,215 --> 00:32:15,652 menjaga rahasia besar? tidak. 659 00:32:15,654 --> 00:32:17,720 Itu sangat berat. 660 00:32:19,940 --> 00:32:21,824 aku butuh istirahat. 661 00:32:23,028 --> 00:32:25,161 aku akan keluar. 662 00:32:25,163 --> 00:32:27,730 sampai jumpa besok. 663 00:32:27,732 --> 00:32:30,833 Oh, hey, jika kau ingin jadi The Flash, 664 00:32:30,835 --> 00:32:33,670 kita seharusnya ikut CrossFit atau sesuatu, kau tahu? 665 00:32:33,672 --> 00:32:36,673 - Oh, yah, perempuan. - Yah. 666 00:32:36,675 --> 00:32:38,007 sampai jumpa. 667 00:32:49,554 --> 00:32:51,137 Linda! 668 00:32:58,612 --> 00:33:00,480 disana kau. 669 00:33:00,482 --> 00:33:02,949 menurutmu ini tumbuh di pohon atau sesuatu. 670 00:33:02,951 --> 00:33:04,934 dan kita membuang yang terakhir untuk sia-sia. 671 00:33:04,936 --> 00:33:08,371 kau sudah melihat rekaman ini puluhan kali. 672 00:33:08,373 --> 00:33:10,439 semua berjalan lancar sesuai rencana. 673 00:33:10,441 --> 00:33:12,909 jika benar, Zoom akan muncul. 674 00:33:12,911 --> 00:33:14,327 Mungkin Light salah. 675 00:33:14,329 --> 00:33:15,778 Mungkin dia tak bisa melihat apa di dalam penghubung. 676 00:33:15,780 --> 00:33:17,663 atau mungkin dia memutuskan untuk menyerah. 677 00:33:19,584 --> 00:33:21,784 Hey. 678 00:33:21,786 --> 00:33:22,785 Iris, pelan-pelan. 679 00:33:22,787 --> 00:33:23,953 aku tak mengerti kau. 680 00:33:28,393 --> 00:33:29,392 Zoom membawa Linda. 681 00:33:29,394 --> 00:33:32,512 dia ada di atap. 682 00:33:37,819 --> 00:33:39,352 lepaskan dia. 683 00:33:39,354 --> 00:33:43,072 kau seperti ikan yang terpancing umpan? 684 00:33:43,074 --> 00:33:45,024 aku melakukannya juga. 685 00:33:54,369 --> 00:33:56,369 ayolah. 686 00:34:00,658 --> 00:34:02,708 kau harus keluar dari sini, ok? 687 00:34:02,710 --> 00:34:04,010 tidak, kau tak bisa melawannya. 688 00:34:04,012 --> 00:34:05,044 dia monster. 689 00:34:05,046 --> 00:34:07,130 pergilah. 690 00:34:29,008 --> 00:34:30,357 Zoom bukan manusia. 691 00:34:30,359 --> 00:34:32,276 dia... atau. 692 00:34:32,278 --> 00:34:35,780 bagaimana Barry mengalakannya? 693 00:34:35,782 --> 00:34:40,034 mengapa dia melarikan diri? 694 00:34:40,036 --> 00:34:42,403 dia tidak. dia tidak takut. 695 00:34:48,627 --> 00:34:50,360 Ooh, dia akan menyetrum nya! 696 00:34:50,362 --> 00:34:51,579 apa? 697 00:34:51,581 --> 00:34:54,799 Jay mengajarkannya bagaimana melempar petir. 698 00:35:13,318 --> 00:35:14,551 kalian lihat itu? 699 00:35:14,553 --> 00:35:16,437 lihat dia menangkap petirnya 700 00:35:16,439 --> 00:35:19,106 dengan cengkraman iblisnya? Yah, aku lihat. 701 00:35:19,108 --> 00:35:21,158 Jay benar. dia tak bisa melakukannya sendirian. 702 00:35:21,160 --> 00:35:23,110 dia tidak sendiri. 703 00:35:23,112 --> 00:35:25,562 - lari, Barry. - tidak. 704 00:35:25,564 --> 00:35:28,833 aku mau lihat apa serum speed-dampener Wells bekerja. 705 00:35:28,835 --> 00:35:30,084 apa yang kau mau dari ku? 706 00:35:30,086 --> 00:35:31,902 semuanya. 707 00:35:31,904 --> 00:35:34,955 kau ingin jadi aku? bukan? 708 00:35:34,957 --> 00:35:36,090 kau ingin jadi pahlawan? 709 00:35:36,092 --> 00:35:38,843 pahlawan mati. 710 00:35:38,845 --> 00:35:41,929 hanya jika kau bisa menangkapnya. 711 00:35:53,425 --> 00:35:55,025 bagaimana Barry akan menyamai kecepatan Zoom? 712 00:35:55,027 --> 00:35:56,760 Jenius. .dia tidak menyamainya 713 00:35:56,762 --> 00:35:58,395 dia akan membawanya keluar dari ekuasi secara bersamaan. 714 00:35:58,397 --> 00:36:00,314 - apa yang kau bicarakan? - Terminal kecepatan. 715 00:36:00,316 --> 00:36:02,783 kecepatan tertinggi yang dicapai oleh objek jatuh 716 00:36:02,785 --> 00:36:05,402 - jatuh melalui udara? - Yah, pertarungan free fall. 717 00:36:05,404 --> 00:36:06,954 drag mereka seimbang dengan gaya gravitasi, 718 00:36:06,956 --> 00:36:08,989 membuat gaya total 0, membuat... 719 00:36:08,991 --> 00:36:10,875 keseimbangan kecepatan. jenius. 720 00:36:40,355 --> 00:36:42,356 jangan lupakan, 721 00:36:42,358 --> 00:36:46,026 aku manusia tercepat yang pernah ada. 722 00:36:50,867 --> 00:36:52,816 - dia membunuhnya. - Barry. 723 00:36:57,706 --> 00:36:59,990 kau selanjutnya. 724 00:37:13,388 --> 00:37:15,689 Barry. 725 00:37:15,691 --> 00:37:19,643 Lihat pahlawan kalian. 726 00:37:24,482 --> 00:37:28,035 orang ini bukan dewa. 727 00:37:28,037 --> 00:37:31,188 dia kosong! 728 00:37:39,197 --> 00:37:44,251 hari The Flash melindungi kota sudah berakhir. 729 00:37:44,253 --> 00:37:46,170 - tidak, tahan tembakan mu . - lepaskan dia. 730 00:37:46,172 --> 00:37:50,841 sekarang apa yang akan kau lakukan tanpa superhero kalian? 731 00:37:50,843 --> 00:37:52,927 tembak, sekarang. 732 00:38:08,343 --> 00:38:10,127 percobaan bagus. 733 00:38:21,557 --> 00:38:23,223 - apapun? - tidak. 734 00:38:23,225 --> 00:38:25,342 - kau dapat dia? - tidak. 735 00:38:34,819 --> 00:38:35,786 Barry! 736 00:38:35,788 --> 00:38:37,655 Harrison Wells, 737 00:38:37,657 --> 00:38:41,742 kau pikir bisa mengalahkan ku 738 00:38:41,744 --> 00:38:44,378 dengan ini? 739 00:38:46,965 --> 00:38:48,165 aku membuat kesalahan. 740 00:38:48,167 --> 00:38:53,137 Ya. 741 00:38:57,375 --> 00:39:00,477 selamat tinggal, Flash. 742 00:39:00,479 --> 00:39:04,014 kau, juga, tak cukup cepat. 743 00:39:05,568 --> 00:39:07,168 Ah! 744 00:39:16,996 --> 00:39:21,281 tidak! 745 00:39:21,283 --> 00:39:23,734 tetap bersamaku, Barry. 746 00:39:23,736 --> 00:39:27,621 bertahanlah. kumohon, Barry. 747 00:39:30,342 --> 00:39:32,676 ini semua karena mu! jika Barry mati, kau mati. 748 00:39:32,678 --> 00:39:34,094 Joe, keadaan vital Barry stabil. 749 00:39:34,096 --> 00:39:35,912 - mari biarkan dia pergi. - tidak, Caitlin. 750 00:39:35,914 --> 00:39:38,248 kenapa? apa gunanya untuk Barry? 751 00:39:38,250 --> 00:39:40,584 Itu akan membantu ku. 752 00:39:40,586 --> 00:39:44,888 Joe, hentikan. siapa Jesse? 753 00:39:44,890 --> 00:39:48,359 bagaimana kau... Jesse anak perempuan ku. 754 00:39:48,361 --> 00:39:51,228 Zoom mendapatkannya. ...kau telah menggetarkan ku. 755 00:39:51,230 --> 00:39:53,096 - Ya. - apa yang kau lihat? 756 00:39:53,098 --> 00:39:55,149 aku lihat anak perempuan mu. 757 00:39:55,151 --> 00:39:57,267 dia dengan Zoom. 758 00:39:57,269 --> 00:39:59,953 tapi dia masih hidup? 759 00:39:59,955 --> 00:40:02,623 Yah. 760 00:40:03,876 --> 00:40:05,826 Zoom mengirim mu kesini seperti yang lain? 761 00:40:05,828 --> 00:40:08,746 kau bunuh The Flash, dan kau akan dapatkan anakmu kembali? 762 00:40:08,748 --> 00:40:10,113 satu-satunya jalan aku bisa mendapatkan putriku lagi, adalah 763 00:40:10,115 --> 00:40:11,415 menangkap Zoom. 764 00:40:11,417 --> 00:40:15,469 kau paham? kau menyayangi Barry. 765 00:40:15,471 --> 00:40:17,721 aku menyayangi putriku. 766 00:40:17,723 --> 00:40:20,307 dan anak-anak ini tak akan aman selama Zoom disini. 767 00:40:20,309 --> 00:40:23,427 aku mencoba di dunia ku untuk menangkapnya. 768 00:40:23,429 --> 00:40:24,728 aku gagal. 769 00:40:24,730 --> 00:40:28,065 ku pikir aku bisa melumpuhkannya disini 770 00:40:28,067 --> 00:40:32,152 dengan bantuan Barry. 771 00:40:31,654 --> 00:40:33,905 aku salah. 772 00:40:45,283 --> 00:40:49,486 Hey, dia sadar. 773 00:40:49,488 --> 00:40:53,257 Barry. Barry? 774 00:40:53,259 --> 00:40:56,510 bisa dengar aku? 775 00:40:56,512 --> 00:40:58,045 Hey. 776 00:41:00,516 --> 00:41:02,766 kau menakuti kami semua. 777 00:41:02,768 --> 00:41:04,802 seperti kau akan pergi untuk waktu yang lama. 778 00:41:04,804 --> 00:41:06,503 seberapa buruk? 779 00:41:06,505 --> 00:41:08,222 buruk sekali. 780 00:41:08,224 --> 00:41:11,692 jika kau tak pulih dengan cepat, aku akan sangat khawatir. 781 00:41:11,694 --> 00:41:14,344 - Linda... bagaimana dia? - dia baik-baik saja. 782 00:41:14,346 --> 00:41:17,448 dia menetap dengan teman-temannya di Coast City. 783 00:41:17,450 --> 00:41:19,683 Zoom? 784 00:41:19,685 --> 00:41:24,538 ayo khawatirkan Zoom ketika kau sudah pulih, ok? 785 00:41:24,540 --> 00:41:28,075 Oh, tidak, kau tetap. 786 00:41:28,077 --> 00:41:30,577 Yah, serius, kau di hajar habis. 787 00:41:30,579 --> 00:41:33,997 tidak, teman-teman, aku tak bisa rasakan kaki ku. 788 00:41:37,201 --> 00:41:40,537 aku tak bisa rasakan kaki ku. 789 00:41:41,117 --> 00:41:44,731 == Fajar Riawan == The Beginner Suberz