1 00:00:01,553 --> 00:00:02,803 Mon nom est Barry Allen, 2 00:00:02,805 --> 00:00:05,589 et je suis l'homme le plus rapide du monde. 3 00:00:05,591 --> 00:00:07,040 Pour le reste du monde, 4 00:00:07,042 --> 00:00:08,926 je suis un scientifique ordinaire, 5 00:00:08,928 --> 00:00:10,811 mais secrètement, avec l'aide de mes amis 6 00:00:10,813 --> 00:00:12,846 de S.T.A.R. Labs, je combats le crime 7 00:00:12,848 --> 00:00:15,516 et trouve d'autres méta-humains comme moi. 8 00:00:15,518 --> 00:00:17,484 J'ai pourchassé l'homme qui a tué ma mère, 9 00:00:17,486 --> 00:00:19,520 mais en faisant cela, j'ai exposé notre monde 10 00:00:19,522 --> 00:00:21,155 à de nouvelles menaces, 11 00:00:21,157 --> 00:00:24,324 et je suis le seul assez rapide pour les arrêter. 12 00:00:24,326 --> 00:00:27,528 Je suis Flash ! 13 00:00:27,530 --> 00:00:29,363 Précédemment... 14 00:00:29,365 --> 00:00:32,332 Il y a en effet un trou dans l'univers 15 00:00:32,334 --> 00:00:36,069 qui mène à sa terre. 16 00:00:36,071 --> 00:00:39,089 Voici le Dr Harrison Wells de la Terre-2. 17 00:00:39,091 --> 00:00:43,410 Tu penses qu'on a passé le stade où on s'embrasse pour se dire bonne nuit ? 18 00:00:43,412 --> 00:00:47,080 Zoom est obsédé par la vitesse. 19 00:00:47,082 --> 00:00:49,850 Il envoie des méta-humains de ton monde 20 00:00:49,852 --> 00:00:51,685 à travers la brèche pour me combattre. 21 00:00:51,687 --> 00:00:53,554 Son nom est Docteur Light. 22 00:00:53,556 --> 00:00:54,588 Salut, beauté. 23 00:00:54,590 --> 00:00:56,756 Qu'est-ce que vous me voulez ? 24 00:00:56,758 --> 00:00:59,393 Ta vie. 25 00:00:59,395 --> 00:01:00,777 Je me voyais. 26 00:01:00,779 --> 00:01:03,947 On dirait que tu as un double-méta diabolique. 27 00:01:03,949 --> 00:01:06,700 Où es-tu ? 28 00:01:06,702 --> 00:01:08,702 Je suis ici. 29 00:01:10,939 --> 00:01:14,708 Je suis ici pour te tuer, Flash, prépare toi à frire. 30 00:01:16,412 --> 00:01:17,461 Amène toi. 31 00:01:36,514 --> 00:01:40,067 Je te l'ai dit. 32 00:01:40,069 --> 00:01:42,769 Zoom gagne toujours. 33 00:01:47,430 --> 00:01:48,946 The Flash (2014) - 02x06 - Enter Zoom 34 00:01:50,961 --> 00:01:52,836 72 HEURES PLUS TÔT 35 00:01:54,415 --> 00:01:57,200 Zoom m'a envoyé ici pour vous tuer, 36 00:01:57,202 --> 00:01:59,369 mais je ne voulais pas le faire. 37 00:01:59,371 --> 00:02:01,488 Mais tu étais d'accord pour tuer Linda Park ? 38 00:02:01,490 --> 00:02:04,958 C'est la seule idée qui m'est venue à l'esprit... 39 00:02:04,960 --> 00:02:06,710 Laisser son corps à Zoom, 40 00:02:06,712 --> 00:02:09,846 il m'aurait cru morte, et je serais libre. 41 00:02:09,848 --> 00:02:12,633 Comment aurait-il su où trouver le corps ? 42 00:02:12,635 --> 00:02:15,135 Laissez-moi partir. 43 00:02:15,137 --> 00:02:17,638 Laissez-moi disparaître. 44 00:02:17,640 --> 00:02:19,973 Tu passerais ta vie à surveiller tes arrières, 45 00:02:19,975 --> 00:02:21,675 sachant que Zoom viendra pour toi. 46 00:02:21,677 --> 00:02:26,063 D'accord. Tu as une meilleure idée ? 47 00:02:26,065 --> 00:02:27,481 Comment l'aurais-tu contacté 48 00:02:27,483 --> 00:02:28,615 après m'avoir tué ? 49 00:02:28,617 --> 00:02:31,017 J'étais supposé récupérer quelque chose... 50 00:02:31,019 --> 00:02:33,203 Que je ne pouvais obtenir que si tu étais mort... 51 00:02:33,205 --> 00:02:35,372 Je devais te jeter dans la brèche pour preuve. 52 00:02:35,374 --> 00:02:37,074 - Et ensuite ? - Il viendrait à moi. 53 00:02:37,076 --> 00:02:39,409 Confirmer le meurtre et me ramener chez moi. 54 00:02:39,411 --> 00:02:41,662 - Pourquoi tu veux savoir ? - Parce que je veux le trouver. 55 00:02:41,664 --> 00:02:42,879 Tu ne devrais pas. 56 00:02:42,881 --> 00:02:44,881 Il va continuer à venir pour moi. 57 00:02:44,883 --> 00:02:46,667 Il continuera d'attraper des gens comme toi, 58 00:02:46,669 --> 00:02:48,919 pour les forcer à faire ce qu'il veut. 59 00:02:48,921 --> 00:02:52,222 Je dois l'arrêter avant que quelqu'un d'autre ne meure. 60 00:02:52,224 --> 00:02:54,891 - Tu ne peux pas arrêter Zoom. - Si, je le peux. 61 00:02:54,893 --> 00:02:58,345 Je le ferai, mais j'ai besoin de ton aide. 62 00:03:02,318 --> 00:03:05,437 Zoom veut que le Docteur Light lui envoie ton nouvel emblème. 63 00:03:05,439 --> 00:03:07,155 Oui. Nous en avons besoin comme appât 64 00:03:07,157 --> 00:03:10,375 Si nous laissons le Dr. Light prendre mon emblème, et le jeter 65 00:03:10,439 --> 00:03:12,189 dans la brèche, alors Zoom viendra 66 00:03:12,191 --> 00:03:14,224 récupérer mon corps, et nous pourrons le piéger. 67 00:03:14,226 --> 00:03:15,309 Ça m'a pris du temps 68 00:03:15,311 --> 00:03:16,860 de fabriquer cet emblème, hein ? 69 00:03:16,862 --> 00:03:18,729 C'est la femme qui voulait tuer Linda 70 00:03:18,731 --> 00:03:20,197 pour échapper à Zoom, 71 00:03:20,199 --> 00:03:22,399 et maintenant elle veut nous aider à l'attraper ? 72 00:03:22,401 --> 00:03:23,984 Elle sait que c'est le seul moyen. 73 00:03:23,986 --> 00:03:26,620 Avant que je ne quitte Terre-2, 74 00:03:26,622 --> 00:03:29,189 je travaillais sur un sérum pour diminuer la vitesse de Zoom. 75 00:03:29,191 --> 00:03:30,907 Nous avons besoin que Ramon 76 00:03:30,909 --> 00:03:32,576 développe une arme pour l'utiliser. 77 00:03:32,578 --> 00:03:35,028 Ça sera le canon à glace de l'année. 78 00:03:35,030 --> 00:03:38,031 Un autre criminel peut le prendre, et nous aurons un Sergent Slow. 79 00:03:38,033 --> 00:03:39,549 Je ne laisserai pas ça arriver. 80 00:03:39,551 --> 00:03:41,301 Sergent Slow est un nom ridicule. 81 00:03:41,303 --> 00:03:45,505 Et n'oublions pas à quel point Zoom semble plus puissant que Barry. 82 00:03:45,507 --> 00:03:47,391 Si Barry peut rattraper les balles, 83 00:03:47,393 --> 00:03:49,843 alors Zoom ne pourrait pas rattraper n'importe quel projectile ? 84 00:03:49,845 --> 00:03:53,230 Surprise... L'élément de surprise. 85 00:03:53,232 --> 00:03:54,731 Nous allons préparer un projectile 86 00:03:54,733 --> 00:03:57,184 et tirer dès que Zoom franchira la brèche. 87 00:03:57,186 --> 00:03:59,552 Il ne peut pas arrêter ce qu'il ne peut pas voir. 88 00:03:59,554 --> 00:04:00,720 - C'est un super plan. - Merci. 89 00:04:00,722 --> 00:04:03,106 Joe, la voix de la raison ? 90 00:04:03,108 --> 00:04:06,076 Il nous faut un plan. Celui-là n'est pas pire qu'un autre. 91 00:04:06,078 --> 00:04:07,411 Tant qu'il peut le faire. 92 00:04:07,413 --> 00:04:08,528 Ne me sous-estimez pas, inspecteur. 93 00:04:09,865 --> 00:04:13,200 Patty a besoin de nous au commissariat. 94 00:04:13,202 --> 00:04:15,619 Je te retrouve là-bas. 95 00:04:20,741 --> 00:04:23,010 Vous avez tous oublié ce que Jay nous a dit 96 00:04:23,012 --> 00:04:24,294 à propos de Wells ? 97 00:04:24,296 --> 00:04:25,929 Je n'ai pas confiance en Wells. 98 00:04:25,931 --> 00:04:27,514 Je veux voir ce qu'il compte faire. 99 00:04:27,516 --> 00:04:29,466 Je suppose que si nous lui donnons la corde, il se pendra lui-même. 100 00:04:29,468 --> 00:04:31,718 Je suis assez d'accord. Je pense qu'il cache quelque chose. 101 00:04:31,720 --> 00:04:34,688 J'ai ce pressentiment après avoir interrogé des suspects 102 00:04:34,690 --> 00:04:39,109 pendant toutes ces années, que quelque chose ne va pas chez lui. 103 00:04:39,111 --> 00:04:42,145 Barry m'a parlé de ce truc que tu peux faire. 104 00:04:42,147 --> 00:04:44,481 - Vibrer. - Oh, calme-toi. 105 00:04:44,483 --> 00:04:46,950 Tu peux faire ça avec Wells ? 106 00:04:46,952 --> 00:04:48,902 Je peux essayer. 107 00:04:56,110 --> 00:04:57,544 Tu ne peux pas ? 108 00:04:57,546 --> 00:04:59,329 Laisse-moi te dire un truc. 109 00:04:59,331 --> 00:05:03,583 Si tu es incapable d'aligner l'hélice quantique 110 00:05:03,585 --> 00:05:05,302 et, d'ailleurs, le seul but pour lequel 111 00:05:05,304 --> 00:05:07,087 tu travailles ici à S.T.A.R. Labs, 112 00:05:07,089 --> 00:05:08,255 pourrais-tu m'économiser du temps et des efforts ? 113 00:05:08,257 --> 00:05:10,140 Pourrais-tu aller me trouver quelqu'un 114 00:05:10,142 --> 00:05:14,478 capable de faire ton travail à ta place ? 115 00:05:14,480 --> 00:05:17,180 Et la revoilà... 116 00:05:17,182 --> 00:05:19,983 La voix du travail. 117 00:05:19,985 --> 00:05:22,869 Quand j'étais petite et que tu m'emmenais à S.T.A.R. Labs avec toi, 118 00:05:22,871 --> 00:05:24,521 ça me faisait peur 119 00:05:24,523 --> 00:05:26,823 à quel point tu étais différent entre ici et la maison. 120 00:05:26,825 --> 00:05:29,526 Toi et ta mère. Tu ne devrais pas être à l'école ? 121 00:05:29,528 --> 00:05:31,912 J'ai fini le lycée à 15 ans, papa. 122 00:05:31,914 --> 00:05:33,997 - C'est vrai. - Je peux bien rater un jour de fac. 123 00:05:33,999 --> 00:05:38,368 Ah, c'est bien ma Jess, toujours rapide. 124 00:05:38,370 --> 00:05:41,505 - Alors ? - Alors ? 125 00:05:41,507 --> 00:05:43,457 C'est vrai ? 126 00:05:43,459 --> 00:05:45,092 Qu'est-ce qui est vrai ? 127 00:05:45,094 --> 00:05:48,161 Ce que Flash a dit sur toi à la conférence de presse ? 128 00:05:48,163 --> 00:05:52,299 Que ton accélérateur de particules a créé les meta-humains ? 129 00:05:52,301 --> 00:05:55,307 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 130 00:05:58,056 --> 00:05:59,890 Jay Garrick, il se trouve, 131 00:05:59,892 --> 00:06:03,493 qu'il est beaucoup plus rapide pour faire des reproches 132 00:06:03,573 --> 00:06:05,523 que pour faire des actes héroïques. 133 00:06:05,525 --> 00:06:07,725 Papa, Flash est un héros. 134 00:06:07,727 --> 00:06:10,061 Je n'ai jamais compris pourquoi tu le détestais tellement, 135 00:06:10,063 --> 00:06:13,331 mais maintenant je sais que c'est parce qu'il savait ce que tu avais fait. 136 00:06:13,333 --> 00:06:14,866 Ce que j'ai fait à S.T.A.R. Labs 137 00:06:14,868 --> 00:06:16,785 ça change le monde, 138 00:06:16,787 --> 00:06:19,871 je déverrouille les mystères de l'univers. 139 00:06:19,873 --> 00:06:23,291 Et quand tu n'as pas la clé pour ouvrir la serrure, 140 00:06:23,293 --> 00:06:27,245 parfois tu dois défoncer la porte. 141 00:06:27,247 --> 00:06:29,247 Tu devrais aller à l'école. 142 00:06:29,249 --> 00:06:33,351 Ne t'inquiète pas. J'ai eu ma leçon aujourd'hui. 143 00:06:40,476 --> 00:06:43,094 Tu es ma plus grande joie, Jesse Quick. 144 00:06:50,120 --> 00:06:51,769 - On se parle plus tard. - A plus tard, Joe. 145 00:06:51,771 --> 00:06:53,488 Super, tu es là. 146 00:06:53,490 --> 00:06:54,706 Bonjour aussi, Patty. 147 00:06:54,708 --> 00:06:56,908 J'ai travaillé toute la nuit sur le cas du Docteur Light. 148 00:06:56,910 --> 00:06:58,126 J'ai essayé d'anticiper 149 00:06:58,128 --> 00:06:59,627 les pouvoirs qu'elle a, 150 00:06:59,629 --> 00:07:02,380 partons du principe qu'elle utilise l'énergie de la lumière. 151 00:07:02,382 --> 00:07:03,998 - J'apprécie mais... - Saviez-vous que 152 00:07:04,000 --> 00:07:06,301 cette énergie peut être transformée en lumière intense ? 153 00:07:06,303 --> 00:07:07,552 Ça semble rien, mais ça l'est. 154 00:07:07,554 --> 00:07:09,137 Sérieusement, Patty... 155 00:07:09,139 --> 00:07:11,222 De l'autre côté du spectre, il y a l'invisible. 156 00:07:11,224 --> 00:07:13,458 C'est juste une hypothèse mais... 157 00:07:13,460 --> 00:07:17,262 L'affaire Docteur Light est classée. 158 00:07:20,233 --> 00:07:22,183 Vous pouvez me dire pourquoi ? 159 00:07:28,108 --> 00:07:29,691 D'accord. 160 00:07:29,693 --> 00:07:31,025 Ça va ? 161 00:07:31,027 --> 00:07:32,360 Oui, oui, je vais bien. 162 00:07:32,362 --> 00:07:34,496 Ton père vient juste de me mettre un vent. 163 00:07:34,498 --> 00:07:37,365 - Que veux-tu dire ? - Je... je ne sais pas. C'est... 164 00:07:37,367 --> 00:07:42,787 Tu ne penses pas que c'est parce que nous nous sommes embrassés ? 165 00:07:42,789 --> 00:07:43,922 Il ne sait pas. 166 00:07:43,924 --> 00:07:45,457 Je n'ai rien dit, 167 00:07:45,459 --> 00:07:46,875 mais je peux lui parler si tu veux. 168 00:07:46,877 --> 00:07:48,326 Non, non, je lui parlerai. 169 00:07:48,328 --> 00:07:49,594 C'est mon partenaire. 170 00:07:49,596 --> 00:07:51,212 On doit se faire confiance et communiquer. 171 00:07:51,214 --> 00:07:53,214 Sûre ? Ça ne me dérange pas de parler du baiser. 172 00:07:53,216 --> 00:07:54,466 C'était un bon baiser. 173 00:07:54,468 --> 00:07:58,720 Oui, bien que mes souvenirs... 174 00:07:58,722 --> 00:08:00,722 soient un peu embrouillés. 175 00:08:00,724 --> 00:08:02,307 - Vraiment ? - Oui. 176 00:08:02,309 --> 00:08:06,010 J'aurais bien besoin d'un rappel, bientôt. 177 00:08:19,209 --> 00:08:20,742 As-tu eu des nouvelles du Flash 178 00:08:20,744 --> 00:08:24,329 sur le méta-humain qui a tué Larkin ? 179 00:08:24,331 --> 00:08:27,999 Non, pas encore, mais je sais qu'il travaille dessus. 180 00:08:28,001 --> 00:08:29,918 Je pourrais peut-être lui en parler. 181 00:08:29,920 --> 00:08:32,170 Linda, ce n'est pas une bonne idée. 182 00:08:32,172 --> 00:08:34,055 Écoute, Larkin est mort, 183 00:08:34,057 --> 00:08:35,723 c'est donc difficile de se concentrer 184 00:08:35,725 --> 00:08:37,875 sur le travail et les scandales de dopage. 185 00:08:37,877 --> 00:08:39,677 Je ne veux pas m'asseoir et qu'on me dise 186 00:08:39,679 --> 00:08:41,146 de ne pas m’inquiéter pour moi. 187 00:08:41,148 --> 00:08:44,048 J'ai compris. Crois-moi. 188 00:08:44,050 --> 00:08:45,733 Alors dis-lui que je veux aider. 189 00:08:45,735 --> 00:08:48,153 Je ne peux pas laisser cette femme qui me ressemble 190 00:08:48,155 --> 00:08:50,155 blesser encore quelqu'un. 191 00:08:50,157 --> 00:08:52,157 Je lui redemanderai. 192 00:08:52,159 --> 00:08:56,110 Mais fais-moi confiance, Flash a tout sous contrôle. 193 00:09:03,954 --> 00:09:05,370 Merde. 194 00:09:27,109 --> 00:09:28,593 Dr. Light est devenue invisible. 195 00:09:28,595 --> 00:09:30,645 Verrouillez les portes. 196 00:09:30,647 --> 00:09:33,481 Fermez les portes ! 197 00:09:33,483 --> 00:09:35,650 Les portes ne répondent pas. 198 00:09:35,652 --> 00:09:38,069 Aucun protocole de sécurité ne répond. 199 00:09:38,071 --> 00:09:39,287 Elle a piraté le système. 200 00:09:39,289 --> 00:09:41,272 Barry, Docteur Light s'échappe. 201 00:09:46,629 --> 00:09:47,745 Où est-elle ? 202 00:09:56,620 --> 00:09:59,188 Docteur Light a réussi à pirater les lumières de sa cellule. 203 00:09:59,190 --> 00:10:00,924 L'immeuble a la fibre optique 204 00:10:00,926 --> 00:10:02,842 qui utilise les pulsations de lumière, 205 00:10:02,844 --> 00:10:05,428 elle a éteint les absorbateurs de pouvoirs et a utilisé les siens. 206 00:10:05,430 --> 00:10:06,896 Je vous ai dit qu'elle était dangereuse. 207 00:10:06,898 --> 00:10:08,431 Vous auriez dû la droguer. 208 00:10:08,433 --> 00:10:10,166 Je la pensais convaincue qu'en nous aidant 209 00:10:10,168 --> 00:10:11,568 elle se libérerait de Zoom. 210 00:10:11,570 --> 00:10:12,602 Tu pensais mal. 211 00:10:12,604 --> 00:10:14,187 D'accord, écoutez 212 00:10:14,189 --> 00:10:15,972 Dr Light est partie, au lieu de chercher le coupable, 213 00:10:15,974 --> 00:10:17,690 déterminons ce qu'on va faire. 214 00:10:17,692 --> 00:10:19,659 Va-t-elle réessayer de s'en prendre à Linda ? 215 00:10:19,661 --> 00:10:21,327 Iris ramène Linda à la maison, 216 00:10:21,329 --> 00:10:23,196 juste au cas où, pour garder un œil sur elle. 217 00:10:23,198 --> 00:10:24,647 Et le ralentisseur ? 218 00:10:24,649 --> 00:10:26,249 Je pense qu'on a isolé le composite. 219 00:10:26,251 --> 00:10:28,785 On modifie la flèche qu'a utilisé Arrow pour neutraliser Wells. 220 00:10:28,787 --> 00:10:31,320 Il n'est pas Wells. Je suis Wells. 221 00:10:31,322 --> 00:10:32,922 Peu importe, Harry. 222 00:10:32,924 --> 00:10:34,707 Nous ne savons pas si ça marche. 223 00:10:34,709 --> 00:10:36,342 Pas avant l'essai. Ce sera un essai sur le terrain, 224 00:10:36,344 --> 00:10:39,045 on peut en finir avec cette réunion et retourner au travail ? 225 00:10:39,047 --> 00:10:40,713 Je peux dire ce qu'on pense tous ? 226 00:10:40,715 --> 00:10:42,432 C'est peut-être bien que Dr Light soit partie. 227 00:10:42,434 --> 00:10:43,833 Cet univers nous empêche peut-être 228 00:10:43,835 --> 00:10:45,385 de faire quelque chose de stupide. 229 00:10:45,387 --> 00:10:48,271 Non, continuez. 230 00:10:48,273 --> 00:10:52,525 Je trouverai une autre façon d'avoir Zoom. 231 00:10:52,527 --> 00:10:54,527 Ralentis. J'aimerais te parler. 232 00:10:54,529 --> 00:10:57,447 Joe, écoute, je sais ce que je fais. 233 00:10:57,449 --> 00:10:59,482 Pourquoi tu ne m'expliquerais pas ? 234 00:10:59,484 --> 00:11:00,984 J'essaye de stopper Zoom. 235 00:11:00,986 --> 00:11:02,184 On était d'accord sur ça. 236 00:11:02,186 --> 00:11:04,203 Je garde mes options ouvertes. 237 00:11:04,205 --> 00:11:06,289 Tu penses qu'on a le choix. 238 00:11:06,291 --> 00:11:07,957 Zoom me veut mort. 239 00:11:07,959 --> 00:11:09,659 Les méta-humains qu'il envoie, 240 00:11:09,661 --> 00:11:11,494 ils se fichent du nombre d'innocents blessés. 241 00:11:11,496 --> 00:11:13,579 Regarde ce qui est arrivé au patron d'Iris et Linda. 242 00:11:13,581 --> 00:11:15,882 C'était juste un dommage collatéral dans la guerre de Zoom. 243 00:11:15,884 --> 00:11:18,051 La prochaine fois, ça pourrait être toi ou Iris. 244 00:11:18,053 --> 00:11:20,753 Je pense juste que courir après lui maintenant est prématuré. 245 00:11:20,755 --> 00:11:22,672 On ne connait presque rien sur ses capacités. 246 00:11:22,674 --> 00:11:23,890 Wells les connait. 247 00:11:23,892 --> 00:11:24,891 Tu accordes une grande confiance 248 00:11:24,893 --> 00:11:27,727 à l'homme qui a le visage du tueur de ta mère. 249 00:11:27,729 --> 00:11:30,346 Je pense qu'on devrait trouver Jay, le convaincre de nous aider. 250 00:11:30,348 --> 00:11:32,348 Jay a été clair sur le fait qu'il ne veut pas aider 251 00:11:32,350 --> 00:11:34,600 à me faire tuer, et on ne peut plus rester assis 252 00:11:34,602 --> 00:11:36,602 à attendre que Zoom fasse son prochain coup. 253 00:11:36,604 --> 00:11:38,071 On ne peut pas. 254 00:11:38,073 --> 00:11:39,272 Tu es celui qui m'a dit 255 00:11:39,274 --> 00:11:40,690 que la vie ne consiste pas à jouer en défense, 256 00:11:40,692 --> 00:11:43,359 parfois le seul moyen de réussir c'est l'offensive. 257 00:11:43,361 --> 00:11:44,577 À l'époque, on parlait 258 00:11:44,579 --> 00:11:45,995 de tes essais de foot au lycée. 259 00:11:45,997 --> 00:11:48,698 Tu disais que tu ne remettrais plus ça sur le tapis. 260 00:11:57,676 --> 00:12:01,427 Je voulais juste dire qu'utiliser un composé de tungstène 261 00:12:01,429 --> 00:12:04,464 pour amortir les vibrations, 262 00:12:04,466 --> 00:12:06,799 c'était plutôt brillant. 263 00:12:09,603 --> 00:12:11,521 Qu'est-ce que tu fais ? 264 00:12:11,523 --> 00:12:14,640 Je vous félicite. 265 00:12:14,642 --> 00:12:15,858 Ne me touche pas. 266 00:12:15,860 --> 00:12:17,310 Je faisais un compliment. 267 00:12:17,312 --> 00:12:18,728 Tu ne me complimentes pas. 268 00:12:18,730 --> 00:12:19,862 Tu te mêles de choses 269 00:12:19,864 --> 00:12:21,147 qui ne te regardent pas. 270 00:12:21,149 --> 00:12:22,648 - Qu'as-tu vu ? - Rien. 271 00:12:22,650 --> 00:12:25,118 - Qu'as-tu vu ? - Rien. 272 00:12:25,120 --> 00:12:27,403 Qu'y avait-il à voir ? 273 00:12:31,208 --> 00:12:33,326 Ne me touche pas, si tu as des questions, pose-les. 274 00:12:33,328 --> 00:12:35,912 Sinon, reste loin de moi. 275 00:12:43,837 --> 00:12:45,421 Donc ? 276 00:12:45,423 --> 00:12:48,141 Je pensais que la version tueur en série 277 00:12:48,143 --> 00:12:49,926 était le plus abruti. 278 00:12:49,928 --> 00:12:50,977 Que s'est-il passé quand tu l'as touché ? 279 00:12:50,979 --> 00:12:52,095 Qu'est-ce que tu as vu ? 280 00:12:52,097 --> 00:12:53,229 Je n'ai rien vu. 281 00:12:53,231 --> 00:12:54,964 Touche-le encore. 282 00:12:54,966 --> 00:12:57,316 Non, il est sur ses gardes maintenant. 283 00:12:57,318 --> 00:12:58,634 Tu dois continuer d'essayer. 284 00:12:58,636 --> 00:13:01,020 Je pense que Joe a raison. 285 00:13:01,022 --> 00:13:04,607 Il a dû se passer quelque chose entre Wells et Zoom, 286 00:13:04,609 --> 00:13:07,243 quelque chose de personnel. 287 00:13:13,534 --> 00:13:16,202 Arrow de Starling City anciennement connu sous le nom de La Capuche, 288 00:13:16,204 --> 00:13:19,488 a été démasqué comme étant le milliardaire Robert Queen. 289 00:13:19,490 --> 00:13:20,990 Robert s'est retrouvé sur une île 290 00:13:20,992 --> 00:13:22,759 quand son bateau a sombré dans le Pacifique, 291 00:13:22,761 --> 00:13:24,761 un accident qui a conduit à la mort 292 00:13:24,763 --> 00:13:26,129 de son fils, Oliver. 293 00:13:26,131 --> 00:13:27,547 Robert Queen était déclaré mort... 294 00:13:27,549 --> 00:13:32,001 Désolé, je viens de recevoir une alerte. 295 00:13:32,003 --> 00:13:35,438 Il y a eu une attaque à l'université de Central City. 296 00:13:35,440 --> 00:13:37,506 La bâtiment des sciences a été le centre 297 00:13:37,508 --> 00:13:39,442 d'une autre attaque de méta-humain. 298 00:13:39,444 --> 00:13:41,010 On vient de recevoir une vidéo. 299 00:13:41,012 --> 00:13:42,612 Faîtes attention, on m'a dit 300 00:13:42,614 --> 00:13:44,113 que les images que vous allez voir... 301 00:13:44,115 --> 00:13:46,566 C'est papa. Tu peux... 302 00:13:46,568 --> 00:13:49,351 J'ai vu les infos... 303 00:13:49,353 --> 00:13:50,620 Appelle-moi. Dis-moi que tu vas bien. 304 00:13:50,622 --> 00:13:52,238 Que tu n'étais pas... 305 00:13:52,240 --> 00:13:54,874 Les témoins racontent que Flash est arrivé sur les lieux 306 00:13:54,876 --> 00:13:56,742 Mais pas avant l'hostile meta-humain. 307 00:13:56,744 --> 00:13:59,078 se soit échappé avec un otage, une étudiante. 308 00:13:59,080 --> 00:14:00,696 Nous n'avons pas encore son identité, 309 00:14:00,698 --> 00:14:02,915 Et il n'y a aucune indication pour laquelle elle a été 310 00:14:02,917 --> 00:14:04,133 spécifiquement ciblée. 311 00:14:06,054 --> 00:14:07,587 Non. 312 00:14:36,250 --> 00:14:39,535 Inspecteur, je peux vous parler ? 313 00:14:39,537 --> 00:14:41,070 Si c'est au sujet du Dr Light... 314 00:14:41,072 --> 00:14:43,005 Non. 315 00:14:43,007 --> 00:14:45,541 Peut-être mais écoutez. 316 00:14:45,543 --> 00:14:46,909 Je pense comprendre pourquoi 317 00:14:46,911 --> 00:14:48,761 vous étiez un peu fermé ces derniers jours. 318 00:14:48,763 --> 00:14:50,963 Vraiment ? 319 00:14:50,965 --> 00:14:52,098 Vous n'êtes pas 320 00:14:52,100 --> 00:14:53,349 honnête avec moi, 321 00:14:53,351 --> 00:14:55,768 mais je pense que c'est ma faute. 322 00:14:55,770 --> 00:14:59,438 Vous êtes un incroyable inspecteur, 323 00:14:59,440 --> 00:15:02,892 et vous pouvez sentir mon manque d'honnêteté envers vous. 324 00:15:02,894 --> 00:15:04,527 Vous avez raison. On est équipiers. 325 00:15:04,529 --> 00:15:06,362 On doit être honnête l'un envers l'autre. 326 00:15:06,364 --> 00:15:07,980 Pas de secrets... 327 00:15:07,982 --> 00:15:10,149 Barry et moi, on s'est embrassés. 328 00:15:12,819 --> 00:15:16,438 Tout ne devrait pas être raconté. 329 00:15:16,440 --> 00:15:19,242 Non, je pense que c'est bien 330 00:15:19,244 --> 00:15:21,827 Que tout soit juste dehors, directement en plein air. 331 00:15:21,829 --> 00:15:23,579 Peu importe ce que vous faites en privé 332 00:15:23,581 --> 00:15:27,583 ce sont vos affaires. 333 00:15:31,256 --> 00:15:35,391 - Vous n'êtes pas énervé contre moi ? - Je vous promets, je m'en moque. 334 00:15:36,811 --> 00:15:40,846 Je me sens mieux. 335 00:15:43,517 --> 00:15:48,070 Y a-t-il quelque chose que peut-être vous aviez l'intention de me dire ? 336 00:15:48,072 --> 00:15:49,405 On est co-équipiers... 337 00:15:49,407 --> 00:15:52,608 totalement honnêtes l'un envers l'autre. 338 00:16:00,584 --> 00:16:01,951 Cool. 339 00:16:12,013 --> 00:16:13,796 Vous avez un dîner ? 340 00:16:13,798 --> 00:16:14,764 Vous penseriez. 341 00:16:14,766 --> 00:16:16,966 Je sais, je sais. 342 00:16:16,968 --> 00:16:19,051 Parfois, cuisiner m'aide à me détendre. 343 00:16:20,521 --> 00:16:22,104 Tu as quelque chose sur Dr Light ? 344 00:16:22,106 --> 00:16:23,389 Suis-je toujours en danger ? 345 00:16:23,391 --> 00:16:25,391 - On n'en est pas sûrs. - Allez. 346 00:16:25,393 --> 00:16:28,110 Je deviens folle ici, Barry. Ouais, c'est vrai. 347 00:16:28,112 --> 00:16:30,613 C'est le gâteau. 348 00:16:30,615 --> 00:16:33,783 J'espère que vous avez faim. 349 00:16:33,785 --> 00:16:35,151 Elle ne plaisante pas. 350 00:16:35,153 --> 00:16:36,953 Il y a assez de nourriture pour une armée. 351 00:16:36,955 --> 00:16:38,788 Elle doit être terrifiée. 352 00:16:38,790 --> 00:16:40,873 Plutôt furieuse. 353 00:16:40,875 --> 00:16:42,375 Larkin est mort en la protégeant, 354 00:16:42,377 --> 00:16:43,826 ça n'a fait qu'empirer les choses 355 00:16:43,828 --> 00:16:45,461 que la personne qui l'a fait lui ressemble. 356 00:16:45,463 --> 00:16:47,363 Si Linda avait les pouvoirs de Dr Light... 357 00:16:51,636 --> 00:16:53,252 Quoi ? 358 00:16:53,254 --> 00:16:56,088 C'est juste que Linda et Light... Elles sont identiques. 359 00:16:56,090 --> 00:16:59,058 Tellement identiques que Light a cru pouvoir tromper Zoom. 360 00:16:59,060 --> 00:17:02,061 Maintenant nous avons le costume de Light. 361 00:17:02,063 --> 00:17:03,712 Tu n'as rien à dire, je sais. 362 00:17:03,714 --> 00:17:06,732 C'est une très mauvaise idée. 363 00:17:06,734 --> 00:17:09,435 On fait croire à Zoom que Linda est le Docteur Light 364 00:17:09,437 --> 00:17:11,604 et l'utiliser pour la faire sortir. 365 00:17:11,606 --> 00:17:13,606 C'est trop dangereux. 366 00:17:13,608 --> 00:17:15,441 Laissons Linda décider. 367 00:17:15,443 --> 00:17:17,076 Elle veut attraper la personne 368 00:17:17,078 --> 00:17:19,695 qui est responsable de la mort de Larkin, 369 00:17:19,697 --> 00:17:21,364 et elle mérite de pouvoir nous aider. 370 00:17:28,038 --> 00:17:30,256 Je ne comprends toujours pas pourquoi on est ici. 371 00:17:30,258 --> 00:17:32,258 Ton père a dit de ne pas quitter la maison. 372 00:17:32,260 --> 00:17:36,545 - Quelqu'un veut te parler. - Qui ? 373 00:17:36,547 --> 00:17:40,633 Mlle Park, j'ai besoin de votre aide. 374 00:17:50,111 --> 00:17:52,212 Mec. 375 00:17:54,143 --> 00:17:56,311 Depuis combien de temps es-tu assis ici ? 376 00:17:56,313 --> 00:17:58,079 C'est important d'avoir des passe-temps. 377 00:18:01,201 --> 00:18:05,237 C'est ridicule. 378 00:18:05,239 --> 00:18:07,289 Non, ça ne l'est pas. 379 00:18:07,291 --> 00:18:09,040 Tu ressembles au Docteur Light. 380 00:18:09,042 --> 00:18:11,025 Et avec ces gants que Cisco a transformés, 381 00:18:11,027 --> 00:18:12,878 tu pourras faire ce qu'elle fait. 382 00:18:12,880 --> 00:18:15,196 Ne t'inquiète pas, ils sont sûrs. 383 00:18:15,198 --> 00:18:16,715 - En principe. - En principe ? 384 00:18:16,717 --> 00:18:18,166 Ça sera crédible, 385 00:18:18,168 --> 00:18:21,386 ils vont vraiment produire du feu et faire exploser des choses. 386 00:18:21,388 --> 00:18:23,171 Et tu vas devoir la laisser 387 00:18:23,173 --> 00:18:25,307 te frapper avec ces explosions quand elle y arrivera. 388 00:18:25,309 --> 00:18:28,894 Qui exactement a inventé cette terrible idée ? 389 00:18:28,896 --> 00:18:31,096 C'est pas si mal comme idée. 390 00:18:31,098 --> 00:18:33,348 Le costume peut absorber les explosions. 391 00:18:33,350 --> 00:18:34,983 Pour de vrai ou en principe ? 392 00:18:34,985 --> 00:18:37,602 À quoi ressemble une mauvaise idée pour toi, Cisco ? 393 00:18:37,604 --> 00:18:39,554 Tu sais quoi ? J'aime penser que 394 00:18:39,556 --> 00:18:42,357 je peux voir le bon côté des choses. 395 00:18:42,359 --> 00:18:44,225 Positivité, les gens. 396 00:18:46,195 --> 00:18:47,529 D'accord, d'accord. 397 00:18:47,531 --> 00:18:52,250 Donc il suffit juste de frapper les miens. 398 00:18:52,252 --> 00:18:54,286 - Compris. - Bien. 399 00:18:54,288 --> 00:18:56,237 Docteur Light. 400 00:19:02,546 --> 00:19:03,911 Tu sais quoi ? 401 00:19:03,913 --> 00:19:05,013 Je vais les ajuster. 402 00:19:05,015 --> 00:19:06,181 Tournevis. 403 00:19:06,183 --> 00:19:07,882 En approche. 404 00:19:07,884 --> 00:19:09,768 Juste... 405 00:19:09,770 --> 00:19:13,471 Fais l'inverse de ça. 406 00:19:13,473 --> 00:19:16,975 et on l'aura. 407 00:19:32,743 --> 00:19:34,459 C'est en feu. 408 00:19:34,461 --> 00:19:36,611 Désolée. 409 00:19:36,613 --> 00:19:39,464 Ma faute. 410 00:20:11,448 --> 00:20:13,081 Je l'ai fait ! T'as vu ça ? 411 00:20:19,006 --> 00:20:21,923 Tu vas bien ? 412 00:20:21,925 --> 00:20:23,291 Désolée. 413 00:20:25,044 --> 00:20:26,761 Sans offenser Linda, c'est impossible 414 00:20:26,763 --> 00:20:28,380 qu'elle puisse s'en sortir. 415 00:20:28,382 --> 00:20:30,515 Peut-être qu'en ne criant pas en tirant. 416 00:20:30,517 --> 00:20:32,667 Linda a eu un début difficile, mais elle peut s'en sortir. 417 00:20:32,669 --> 00:20:34,135 Je sais qu'elle peut. 418 00:20:34,137 --> 00:20:35,887 Avez-vous trouvé une brèche où 419 00:20:35,889 --> 00:20:37,188 nous aurons pas à nous inquiéter des civils ? 420 00:20:37,190 --> 00:20:40,058 Il y a un endroit près des docks, il n'y a personne la nuit. 421 00:20:40,060 --> 00:20:41,843 Comment fait-on avec le limiteur de vitesse ? 422 00:20:41,845 --> 00:20:44,612 - Mes tests indiquent que ça fonctionnera. - Ça fonctionnera. 423 00:20:44,614 --> 00:20:46,815 Je ferai la mise au point des gants de Ramon pour qu'ils soient meilleurs. 424 00:20:46,817 --> 00:20:48,566 D'accord, génial. 425 00:20:48,568 --> 00:20:50,952 On va vraiment le faire ? 426 00:20:50,954 --> 00:20:52,287 Oui, on va faire ça. 427 00:20:52,289 --> 00:20:54,689 Il faut que Iris tienne Linda prête. 428 00:20:57,793 --> 00:21:00,078 Oui, je vais aller lui parler. 429 00:21:01,797 --> 00:21:03,531 Barry, attends-moi. 430 00:21:03,533 --> 00:21:05,383 Quoi ? 431 00:21:05,385 --> 00:21:07,034 Tu as vu ce qui s'est passé. 432 00:21:07,036 --> 00:21:08,336 Linda n'est pas prête. 433 00:21:08,338 --> 00:21:09,971 Elle l'est. Elle l'est suffisamment. 434 00:21:09,973 --> 00:21:12,090 Pourquoi tu pousses ça ? 435 00:21:12,092 --> 00:21:14,142 Quoi... pourquoi tu le penses ? Je veux l'avoir. 436 00:21:14,144 --> 00:21:15,760 Attraper qui, exactement ? 437 00:21:15,762 --> 00:21:17,345 C'est une vraie question ? 438 00:21:17,347 --> 00:21:18,763 À toi de me le dire. 439 00:21:18,765 --> 00:21:20,899 Je ne suis même pas sûr que ce soit à propos de Zoom. 440 00:21:20,901 --> 00:21:22,216 Je commence à penser que tu chasses toujours 441 00:21:22,218 --> 00:21:23,718 le Néga-Flash. 442 00:21:23,720 --> 00:21:25,186 Le Néga-Flash est mort. 443 00:21:25,188 --> 00:21:26,654 Après tout ce qu'il t'a fait, 444 00:21:26,656 --> 00:21:29,657 ce n'est pas toi qui l'as arrêté. 445 00:21:29,659 --> 00:21:30,992 On l'a tous fait ensemble. 446 00:21:30,994 --> 00:21:33,945 Oui, et Eddie l'a eu à la fin. 447 00:21:33,947 --> 00:21:36,865 Te sens-tu trompé, comme si tu n'avais pas eu ta revanche, 448 00:21:36,867 --> 00:21:41,119 et arrêter Zoom est la prochaine bonne action ? 449 00:21:41,121 --> 00:21:44,339 Tout ce que je dis c'est que, si tu demandes à des gens comme Linda 450 00:21:44,341 --> 00:21:47,292 de risquer leurs vies, assure-toi de la raison pour laquelle ils font ça. 451 00:22:00,556 --> 00:22:03,925 Je suis désolée, je suis un terrible super méchant. 452 00:22:03,927 --> 00:22:06,644 Je n'ai pas besoin que tu viennes ici pour me faire sentir pire. 453 00:22:06,646 --> 00:22:09,397 Ce n'est pas pour ça que je suis là. 454 00:22:09,399 --> 00:22:13,201 Ça n'a pas d'importance, je ne peux pas faire ça. 455 00:22:13,203 --> 00:22:14,702 Je n'ai pas ça en moi. 456 00:22:14,704 --> 00:22:16,404 Ce n'est pas vrai. 457 00:22:16,406 --> 00:22:18,289 Vous êtes l'une des femmes les plus fortes que j'ai rencontrées. 458 00:22:18,291 --> 00:22:19,824 Vous pouvez tout faire. 459 00:22:19,826 --> 00:22:22,127 Et vous vous basez sur quoi pour savoir ça ? 460 00:22:22,129 --> 00:22:25,630 Linda, 461 00:22:25,632 --> 00:22:29,116 vous me faites confiance. 462 00:22:29,118 --> 00:22:32,303 Donc je dois pleinement vous faire confiance. 463 00:22:32,305 --> 00:22:35,456 Je sais que vous pouvez le faire... 464 00:22:43,567 --> 00:22:45,650 Parce que je te connais. 465 00:22:45,652 --> 00:22:48,236 Barry. Bon Dieu. 466 00:22:50,689 --> 00:22:53,775 Je suis sortie avec Flash. 467 00:23:07,325 --> 00:23:10,744 Je veux enterrer la hache de guerre 468 00:23:10,746 --> 00:23:13,963 et vous remercier pour tout votre travail. 469 00:23:13,965 --> 00:23:17,200 De rien. 470 00:23:22,057 --> 00:23:23,390 Je pense que les déclencheurs du mécanisme sont collés. 471 00:23:23,392 --> 00:23:25,041 Ce ne sont pas les mécanismes de déclenchement. 472 00:23:25,043 --> 00:23:26,259 - Je pense... - Ce n'est pas... 473 00:23:26,261 --> 00:23:27,260 C'est juste un peu d'huile. 474 00:23:28,814 --> 00:23:31,181 Je vais vite nettoyer ça. 475 00:23:31,183 --> 00:23:33,683 - Ne me touchez pas. - J'essaie juste d'aider. 476 00:23:47,231 --> 00:23:51,234 Je sais où Wells est allé sur l'autre Terre. 477 00:23:51,236 --> 00:23:52,952 Pourquoi ? 478 00:23:52,954 --> 00:23:55,255 Je ne sais pas, je jure. 479 00:23:55,257 --> 00:24:00,460 Ta loyauté est admirable, 480 00:24:00,462 --> 00:24:01,461 Jesse. 481 00:24:09,019 --> 00:24:12,188 Je suis désolé. 482 00:24:21,115 --> 00:24:23,666 Joe, Docteur Light. 483 00:24:23,668 --> 00:24:25,235 - Je croyais ça réglé. - Ça ne l'est pas. 484 00:24:25,237 --> 00:24:26,453 Elle est en liberté... 485 00:24:26,455 --> 00:24:27,937 un méta-humain qui vient d'assassiner un homme. 486 00:24:27,939 --> 00:24:29,772 Pourquoi ne fait-on rien ? 487 00:24:29,774 --> 00:24:30,957 Ça n'a pas de sens, 488 00:24:30,959 --> 00:24:32,308 et vous ne me parlez pas. 489 00:24:32,310 --> 00:24:33,409 Bien, bien, écoute. 490 00:24:33,411 --> 00:24:35,044 C'est un petit peu compliqué, 491 00:24:35,046 --> 00:24:38,381 mais ne n'allons pas après Doctor Light maintenant. 492 00:24:38,383 --> 00:24:40,383 Fais-moi confiance, Patty, 493 00:24:40,385 --> 00:24:42,669 pendant quelques jours ou plus. 494 00:24:42,671 --> 00:24:45,421 Vous êtes en quelque sorte impliqué dans tout ça ? 495 00:24:45,423 --> 00:24:48,007 Si vous vous demandez si je suis déloyal, non, 496 00:24:48,009 --> 00:24:52,095 mais j'ai besoin de temps pour prendre soin de certaines choses. 497 00:24:52,097 --> 00:24:53,513 Je vous fais confiance. 498 00:24:53,515 --> 00:24:56,149 Sinon, je ne serais pas votre partenaire. 499 00:24:56,151 --> 00:24:57,817 Mais vous ne me faites pas confiance. 500 00:24:57,819 --> 00:25:02,405 - Patty, je vous fais confiance. - Pas assez. 501 00:25:02,407 --> 00:25:06,025 Quelques jours. 502 00:25:12,584 --> 00:25:14,000 Tu veux aller dîner ce soir ? 503 00:25:14,002 --> 00:25:15,618 Je voudrais avoir ton opinion. 504 00:25:15,620 --> 00:25:16,836 Je ne peux pas ce soir. Désolé. 505 00:25:16,838 --> 00:25:17,921 Bien sûr. 506 00:25:17,923 --> 00:25:20,173 Je voudrais. Joe et moi, en fait... 507 00:25:20,175 --> 00:25:23,293 Joe et moi, on doit faire un truc ce soir. 508 00:25:23,295 --> 00:25:24,844 Une autre fois. 509 00:25:24,846 --> 00:25:27,380 Je préférerais passer la soirée avec toi. 510 00:25:27,382 --> 00:25:31,935 Sérieusement, si je pouvais annuler mes projets, je le ferais. 511 00:25:31,937 --> 00:25:34,521 On peut aller dîner demain ? 512 00:25:34,523 --> 00:25:35,671 J'aimerais bien. 513 00:25:35,673 --> 00:25:37,473 Parfait, à plus tard. 514 00:25:37,475 --> 00:25:39,192 Bonne chance avec ton idée. 515 00:25:39,194 --> 00:25:42,228 Merci, je pense que j'en aurai besoin. 516 00:25:56,460 --> 00:26:02,415 Je suis ici pour tuer Flash, et personne ne pourra m’arrêter ! 517 00:26:02,417 --> 00:26:03,583 Comment c'était ? 518 00:26:03,585 --> 00:26:05,084 Un peu trop. 519 00:26:05,086 --> 00:26:06,719 Arrête de t'amuser avec l’oreillette. 520 00:26:06,721 --> 00:26:09,222 Oui, vous ne voulez pas le déplacer. 521 00:26:09,224 --> 00:26:11,540 Vous... vous me l'aviez dit. Je suis désolée. 522 00:26:11,542 --> 00:26:15,845 Non, tu fais ça bien, Linda. 523 00:26:15,847 --> 00:26:19,098 Docteur Light, je suis là. 524 00:26:19,100 --> 00:26:20,934 Nous allons sauter la partie où vous dites 525 00:26:20,936 --> 00:26:23,019 que vous allez me tuer et allons à la partie 526 00:26:23,021 --> 00:26:24,387 où je ne vous laisse pas faire. 527 00:26:24,389 --> 00:26:26,606 Je suis ici pour te tuer, Flash. 528 00:26:26,608 --> 00:26:27,857 Que fais-tu ? 529 00:26:27,859 --> 00:26:28,741 Nous allons sauter ça ? 530 00:26:30,662 --> 00:26:35,064 Je suis loyale envers Zoom, 531 00:26:35,066 --> 00:26:37,400 alors prépare-toi à frire. 532 00:26:37,402 --> 00:26:39,002 La prochaine fois que l'on fait ça, 533 00:26:39,004 --> 00:26:40,620 j'écrirai de meilleurs dialogues. 534 00:26:40,622 --> 00:26:41,621 - La prochaine fois ? - La prochaine fois ? 535 00:26:48,046 --> 00:26:50,263 - Oh ! - Je t'ai eu. 536 00:26:50,265 --> 00:26:52,015 - Oui, tu l'as eu. - Très bien. 537 00:26:52,017 --> 00:26:54,434 Pas mal. 538 00:26:54,436 --> 00:26:56,752 Amène-toi. 539 00:27:17,541 --> 00:27:20,960 Je te l'avais dit, 540 00:27:20,962 --> 00:27:24,163 Zoom gagne toujours. 541 00:27:27,134 --> 00:27:28,835 - Ça va ? - Oui. 542 00:27:28,837 --> 00:27:32,388 Je devais faire que ça ait l'air vrai. 543 00:27:32,390 --> 00:27:35,892 Voilà, Zoom, j'ai fait ce que tu voulais. 544 00:27:35,894 --> 00:27:38,845 Maintenant ramène-moi à la maison. 545 00:28:06,730 --> 00:28:08,563 Viens. 546 00:28:08,565 --> 00:28:09,480 Viens. Viens. 547 00:28:22,419 --> 00:28:25,138 Il y a quelque chose qu'il veut, non ? 548 00:28:25,140 --> 00:28:26,389 Viens, Zoom. 549 00:28:31,396 --> 00:28:33,062 Arrête de gigoter. 550 00:28:33,064 --> 00:28:34,547 Désolé, ça fait une heure. 551 00:28:34,549 --> 00:28:36,266 J'ai atterri dans une position ridicule, 552 00:28:36,268 --> 00:28:38,101 et mon pied s'est endormi. 553 00:28:38,103 --> 00:28:40,186 Il attend probablement de voir si tu es vraiment mort. 554 00:28:40,188 --> 00:28:43,022 Il peut frapper à chaque instant. 555 00:28:52,232 --> 00:28:54,450 Désolée, j'ai probablement tout fait foirer. 556 00:28:54,452 --> 00:28:56,903 Non, Linda, tu as bien fait. 557 00:29:05,179 --> 00:29:07,430 Wells ne va pas le prendre bien. 558 00:29:07,432 --> 00:29:09,081 Et toi ? 559 00:29:09,083 --> 00:29:11,968 Oui, ça craint, tu sais. 560 00:29:11,970 --> 00:29:14,220 Tu avais un peu raison 561 00:29:14,222 --> 00:29:16,272 il ne s'agit pas juste de Zoom... 562 00:29:16,274 --> 00:29:19,475 il ne s'agit pas juste du Néga-Flash. 563 00:29:20,762 --> 00:29:23,780 Mais pas pour ce que tu crois, pas parce je ne l'ai pas vaincu. 564 00:29:23,782 --> 00:29:26,933 C'est... Wells... 565 00:29:26,935 --> 00:29:29,452 il m'a dit quelque chose sur la vidéo 566 00:29:29,454 --> 00:29:31,120 avant d'avouer le meurtre de ma mère. 567 00:29:31,122 --> 00:29:34,908 Il disait que même s'il était mort, 568 00:29:34,910 --> 00:29:39,245 il gagnerait encore car je n'étais pas heureux, 569 00:29:39,247 --> 00:29:41,581 que je ne serais jamais vraiment heureux. 570 00:29:41,583 --> 00:29:43,082 Comment pourrait-il le savoir ? 571 00:29:43,084 --> 00:29:45,919 Il me connaissait. Il connait le futur moi. 572 00:29:45,921 --> 00:29:47,887 Ce futur toi. C'est le toi d'ici et maintenant. 573 00:29:47,889 --> 00:29:50,590 Je pense toujours que Wells a raison. 574 00:29:50,592 --> 00:29:52,959 Depuis que je suis revenu à cette nuit 575 00:29:52,961 --> 00:29:54,794 que je ne l'ai pas sauvée... Je n'ai pas sauvé ma mère, 576 00:29:54,796 --> 00:29:58,264 J'ai juste... Il y a ce vide en moi. 577 00:29:58,266 --> 00:30:03,636 J'ai juste l'impression que je resterai toujours ici. 578 00:30:03,638 --> 00:30:07,974 Pour le meilleur ou pour le pire, Wells... Il me connaissait. 579 00:30:07,976 --> 00:30:09,525 Mieux que ce que je te connais ? 580 00:30:09,527 --> 00:30:12,612 Il t'a peut-être traqué pendant 15 ans, mais je t'ai élevé. 581 00:30:12,614 --> 00:30:16,282 Wells a dit ce qu'il t'a dit pour te perturber... 582 00:30:16,284 --> 00:30:17,784 Pour rentrer dans ta tête une dernière fois. 583 00:30:17,786 --> 00:30:20,370 Si tu l'écoutes, tu le laisses gagner. 584 00:30:20,372 --> 00:30:22,255 Je sais. Je ne veux pas ça. 585 00:30:22,257 --> 00:30:25,208 Tu es responsable de ton propre bonheur, Barry. 586 00:30:25,210 --> 00:30:27,093 Oublie Wells. 587 00:30:27,095 --> 00:30:29,128 Réfléchis longuement à ce que tu veux 588 00:30:29,130 --> 00:30:31,631 et à ce qui te rend heureux. 589 00:30:31,633 --> 00:30:33,600 Va le chercher et saisis-le. 590 00:30:33,602 --> 00:30:35,468 Aussi simple que ça. 591 00:30:35,470 --> 00:30:38,304 - D'accord ? - Oui. 592 00:30:43,444 --> 00:30:45,478 Et regardez leurs yeux. 593 00:30:45,480 --> 00:30:48,314 Incroyable. 594 00:30:48,316 --> 00:30:50,867 C'était bien de vous voir. 595 00:30:50,869 --> 00:30:53,486 - Salut. - Salut, Patty. 596 00:30:56,658 --> 00:30:58,374 As-tu vu la vidéo des bébés 597 00:30:58,376 --> 00:30:59,375 qui passent dans un tunnel ? 598 00:30:59,377 --> 00:31:01,794 Leurs visages n'ont pas de prix. 599 00:31:01,796 --> 00:31:04,196 Je ne suis pas une folle des bébés ou... 600 00:31:19,764 --> 00:31:21,931 Qu'ai-je fait pour mériter ça ? 601 00:31:21,933 --> 00:31:24,434 J'ai juste réfléchi à ce qui me rendait heureux, 602 00:31:24,436 --> 00:31:28,771 et apprendre à te connaitre l'est. 603 00:31:28,773 --> 00:31:31,357 On devrait faire plus de choses alors. 604 00:31:46,407 --> 00:31:48,791 J'aurais voulu au moins pouvoir garder ces gants. 605 00:31:48,793 --> 00:31:50,877 Qu'en aurais-tu fait avec ? 606 00:31:50,879 --> 00:31:54,263 Raves. 607 00:31:54,265 --> 00:31:57,350 Ce n'est pas à ça que tu pensais. 608 00:31:57,352 --> 00:31:59,886 Je pensais à beaucoup de choses. 609 00:31:59,888 --> 00:32:01,471 Comment tout ce qui m'est arrivé 610 00:32:01,473 --> 00:32:03,589 ces derniers jours est la meilleure histoire 611 00:32:03,591 --> 00:32:04,757 que je pourrais écrire. 612 00:32:04,759 --> 00:32:07,860 M'en parle pas. 613 00:32:07,862 --> 00:32:11,263 Ça ne te fatigue jamais ? 614 00:32:11,265 --> 00:32:15,702 Garder un aussi gros secret ? Non. 615 00:32:15,704 --> 00:32:17,770 C'est plutôt gros. 616 00:32:19,990 --> 00:32:21,874 J'ai besoin d'une bonne nuit de sommeil. 617 00:32:23,078 --> 00:32:25,211 Je m'en vais. 618 00:32:25,213 --> 00:32:27,780 Je te verrai demain. 619 00:32:27,782 --> 00:32:30,883 Si on devient les acolytes de Flash, 620 00:32:30,885 --> 00:32:33,720 nous devrions faire du CrossFit ou autre chose, non ? 621 00:32:33,722 --> 00:32:36,723 - Oui, meuf. - Oui. 622 00:32:36,725 --> 00:32:38,057 Salut. 623 00:32:49,604 --> 00:32:51,187 Linda ! 624 00:32:58,662 --> 00:33:00,530 Te voilà. 625 00:33:00,532 --> 00:33:02,999 C'est comme si ces trucs poussaient sur les arbres ou autres. 626 00:33:03,001 --> 00:33:04,984 Et on a balancé le dernier pour rien. 627 00:33:04,986 --> 00:33:08,421 Vous avez revu cet enregistrement une douzaine de fois. 628 00:33:08,423 --> 00:33:10,489 Tout s'est déroulé comme prévu. 629 00:33:10,491 --> 00:33:12,959 Si ça l'avait été, Zoom serait apparu. 630 00:33:12,961 --> 00:33:14,377 Peut-être que Light avait tort. 631 00:33:14,379 --> 00:33:15,828 Il ne voit peut-être pas à travers les brèches. 632 00:33:15,830 --> 00:33:17,713 Ou il a finalement décidé d'abandonner. 633 00:33:21,836 --> 00:33:22,835 Iris, ralentis. 634 00:33:22,837 --> 00:33:24,003 Je ne te comprends pas. 635 00:33:28,443 --> 00:33:29,442 Zoom a Linda. 636 00:33:29,444 --> 00:33:32,562 Il est sur le toit. 637 00:33:37,869 --> 00:33:39,402 Relâche-la. 638 00:33:39,404 --> 00:33:43,122 Tu aimes pêcher avec un appât ? 639 00:33:43,124 --> 00:33:45,074 Moi aussi. 640 00:33:54,419 --> 00:33:56,419 Viens. Viens. 641 00:34:00,708 --> 00:34:02,758 Il faut que tu t'en ailles d'ici, OK ? 642 00:34:02,760 --> 00:34:04,060 Tu ne peux pas le battre. 643 00:34:04,062 --> 00:34:05,094 C'est un monstre. 644 00:34:05,096 --> 00:34:07,180 Pars juste. 645 00:34:29,058 --> 00:34:30,407 Zoom ne peut être humain. 646 00:34:30,409 --> 00:34:32,326 Il l'est... Ou l'était. 647 00:34:32,328 --> 00:34:35,830 Comment diable, Barry est-il supposé battre ça ? 648 00:34:35,832 --> 00:34:40,084 Pourquoi il s'enfuit ? 649 00:34:40,086 --> 00:34:42,453 Il ne s'enfuit pas. Il n'a pas peur. 650 00:34:48,677 --> 00:34:50,410 Il va lui jeter un éclair. 651 00:34:50,412 --> 00:34:51,629 Quoi ? 652 00:34:51,631 --> 00:34:54,849 Jay lui a enseigné comment jeter la foudre. 653 00:35:13,368 --> 00:35:14,601 Vous avez vu ça ? 654 00:35:14,603 --> 00:35:16,487 Attraper cet éclair 655 00:35:16,489 --> 00:35:19,156 avec ces griffes démoniaques ? Oui. 656 00:35:19,158 --> 00:35:21,208 Jay avait raison. Il ne peut pas faire ça seul. 657 00:35:21,210 --> 00:35:23,160 Il n'est pas seul. 658 00:35:23,162 --> 00:35:25,612 - Cours, Barry. - Non. 659 00:35:25,614 --> 00:35:28,883 Je vais voir si le sérum refroidissant de Wells marche. 660 00:35:28,885 --> 00:35:30,134 Que veux-tu de moi ? 661 00:35:30,136 --> 00:35:31,952 Tout. 662 00:35:31,954 --> 00:35:35,005 Tu veux être moi ? C'est ça ? 663 00:35:35,007 --> 00:35:36,140 Tu veux être un héros ? 664 00:35:36,142 --> 00:35:38,893 Les héros meurent. 665 00:35:38,895 --> 00:35:41,979 Seulement si tu peux les attraper. 666 00:35:53,475 --> 00:35:55,075 Comment Barry va faire pour être à la vitesse de Zoom ? 667 00:35:55,077 --> 00:35:56,810 Génie. Il ne va pas le faire. 668 00:35:56,812 --> 00:35:58,445 Il va la faire sortir de l'équation. 669 00:35:58,447 --> 00:36:00,364 - De quoi parles-tu ? - Vitesse terminale. 670 00:36:00,366 --> 00:36:02,833 La vitesse la plus haute accessible par un objet tombant. 671 00:36:02,835 --> 00:36:05,452 - Échouant dans l'air ? - Oui, combat de chute libre. 672 00:36:05,454 --> 00:36:07,004 Leurs forces de résistance seront égales durant une chute, 673 00:36:07,006 --> 00:36:09,039 rendant leurs forces égales, rendant... 674 00:36:09,041 --> 00:36:10,925 Leurs vitesses égales. C'est du génie. 675 00:36:40,405 --> 00:36:42,406 N'oublie jamais, 676 00:36:42,408 --> 00:36:46,076 je suis l'homme le plus rapide du monde. 677 00:36:50,917 --> 00:36:52,866 - Il est en train de le tuer. - Barry. 678 00:36:57,756 --> 00:37:00,040 Tu es le suivant. 679 00:37:13,438 --> 00:37:15,739 Barry. 680 00:37:15,741 --> 00:37:19,693 Regardez votre héros. 681 00:37:24,532 --> 00:37:28,085 Cet homme n'est pas un dieu. 682 00:37:28,087 --> 00:37:31,238 Il n'est rien ! 683 00:37:39,247 --> 00:37:44,301 Les jours de Flash protégeant cette ville sont terminés. 684 00:37:44,303 --> 00:37:46,220 - Ne tirez pas. - Relâche-le. 685 00:37:46,222 --> 00:37:50,891 Maintenant que ferez-vous sans votre précieux héros ? 686 00:37:50,893 --> 00:37:52,977 Tirez sur cette chose, maintenant. 687 00:38:08,393 --> 00:38:10,177 Bien essayé. 688 00:38:21,607 --> 00:38:23,273 - Quelque chose ? - Non. 689 00:38:23,275 --> 00:38:25,392 - Est-ce que tu l'as ? - Non. 690 00:38:34,869 --> 00:38:35,836 Barry ! 691 00:38:35,838 --> 00:38:37,705 Harrisson Wells, 692 00:38:37,707 --> 00:38:41,792 tu pensais que tu pouvais me battre 693 00:38:41,794 --> 00:38:44,428 avec ça ? 694 00:38:47,015 --> 00:38:48,215 J'ai fait une erreur. 695 00:38:48,217 --> 00:38:53,187 Oui, une erreur chère. 696 00:38:57,425 --> 00:39:00,527 Adieu, Flash. 697 00:39:00,529 --> 00:39:04,064 Toi aussi, tu n'étais pas assez rapide. 698 00:39:21,333 --> 00:39:23,784 Reste avec moi, Barry. 699 00:39:23,786 --> 00:39:27,671 Reste avec moi. S'il te plaît, Barry. 700 00:39:30,392 --> 00:39:32,726 C'est ta faute ! Si Barry meurt, toi aussi. 701 00:39:32,728 --> 00:39:34,144 Les constantes vitales de Barry sont stabilisées. 702 00:39:34,146 --> 00:39:35,962 - Laissons-le partir. - Non, Caitlin. 703 00:39:35,964 --> 00:39:38,298 Pourquoi ? Quel bienfait ça fait à Barry ? 704 00:39:38,300 --> 00:39:40,634 Cela va m'aider. 705 00:39:40,636 --> 00:39:44,938 Joe, arrête. Qui est Jesse ? 706 00:39:44,940 --> 00:39:48,409 Comment tu... Jesse est ma fille. 707 00:39:48,411 --> 00:39:51,278 Zoom la détient. Tu as eu une vision. 708 00:39:51,280 --> 00:39:53,146 - Oui. - Qu'as-tu vu ? 709 00:39:53,148 --> 00:39:55,199 J'ai vu ta fille. 710 00:39:55,201 --> 00:39:57,317 Elle était avec Zoom. 711 00:39:57,319 --> 00:40:00,003 Mais est-elle en vie ? 712 00:40:03,926 --> 00:40:05,876 Zoom t'a envoyé ici comme les autres ? 713 00:40:05,878 --> 00:40:08,796 Tu tues le Flash, et tu récupères ta fille ? 714 00:40:08,798 --> 00:40:11,465 La seule manière de la récupérer est de capturer Zoom. 715 00:40:11,467 --> 00:40:15,519 Comprends-tu ? Tu aimes Barry. 716 00:40:15,521 --> 00:40:17,771 J'aime ma fille. 717 00:40:17,773 --> 00:40:20,357 Aucun enfant n'est en sécurité tant que Zoom est ici. 718 00:40:20,359 --> 00:40:23,477 J'ai essayé de le capturer dans mon monde. 719 00:40:23,479 --> 00:40:24,778 J'ai échoué. 720 00:40:24,780 --> 00:40:28,115 Je pensais pouvoir le faire tomber ici 721 00:40:28,117 --> 00:40:32,202 avec l'aide de Barry. 722 00:40:32,204 --> 00:40:34,455 J'avais tort. 723 00:40:45,333 --> 00:40:49,536 Je crois qu'il se réveille. 724 00:40:49,538 --> 00:40:53,307 Barry. Barry ? 725 00:40:53,309 --> 00:40:56,560 Peux-tu m'entendre ? 726 00:41:00,566 --> 00:41:02,816 Tu nous as fait une peur bleue. 727 00:41:02,818 --> 00:41:04,852 Tu étais absent un moment. 728 00:41:04,854 --> 00:41:06,553 A quel point est-ce mauvais ? 729 00:41:06,555 --> 00:41:08,272 Mauvais. 730 00:41:08,274 --> 00:41:11,742 Si tu ne guérissais pas aussi vite, là je serais très inquiète. 731 00:41:11,744 --> 00:41:14,394 - Linda... comment va-t-elle ? - Elle va bien. 732 00:41:14,396 --> 00:41:17,498 Elle reste avec quelques amis à Coast City. 733 00:41:17,500 --> 00:41:19,733 Zoom ? 734 00:41:19,735 --> 00:41:24,588 Nous nous occuperons de Zoom quand tu seras rétabli, d'accord ? 735 00:41:24,590 --> 00:41:28,125 Non, tu restes allongé. 736 00:41:28,127 --> 00:41:30,627 Oui, tu t'es fait botter les fesses. 737 00:41:30,629 --> 00:41:34,047 Non, je ne peux plus sentir mes jambes. 738 00:41:37,251 --> 00:41:40,587 Je ne peux pas sentir mes jambes.