1 00:00:01,253 --> 00:00:05,688 O meu nome é Barry Allen, sou o homem mais rápido vivo. 2 00:00:06,091 --> 00:00:08,927 Para o mundo exterior, sou um cientista forense, 3 00:00:08,928 --> 00:00:12,447 mas, secretamente, com ajuda de meus amigos do STAR Labs, 4 00:00:12,448 --> 00:00:15,517 combato o crime e acho outros como eu. 5 00:00:15,518 --> 00:00:17,485 Cacei o homem que matou minha mãe, 6 00:00:17,486 --> 00:00:21,156 mas, ao fazer isso, expus nosso mundo a novas ameaças. 7 00:00:21,157 --> 00:00:24,325 E sou o único rápido o bastante para pará-las. 8 00:00:24,326 --> 00:00:27,829 Eu sou o Flash. 9 00:00:27,830 --> 00:00:29,364 Anteriormente... 10 00:00:29,365 --> 00:00:32,333 Existe um buraco em nosso universo, 11 00:00:32,334 --> 00:00:35,555 que leva para a outra Terra. 12 00:00:36,071 --> 00:00:39,390 Conheçam dr. Harrison Wells da Terra-2. 13 00:00:39,391 --> 00:00:43,711 Acha que chegamos no estágio do beijo de boa noite? 14 00:00:43,712 --> 00:00:47,081 Zoom é obcecado por velocidade. 15 00:00:47,082 --> 00:00:49,851 Ele está enviando meta-humanos do seu mundo 16 00:00:49,852 --> 00:00:51,686 pelas fendas para me matar. 17 00:00:51,687 --> 00:00:53,555 Seu nome é Doutora Luz. 18 00:00:53,556 --> 00:00:56,757 - Olá, linda. - O que quer comigo? 19 00:00:56,758 --> 00:00:58,431 Sua vida. 20 00:00:59,395 --> 00:01:00,878 Eu me vi. 21 00:01:00,879 --> 00:01:03,387 Parece que você tem uma meta-gêmea do mal. 22 00:01:03,949 --> 00:01:05,689 Onde está você? 23 00:01:06,702 --> 00:01:08,702 Bem aqui. 24 00:01:11,146 --> 00:01:14,911 Vim para te matar, Flash, prepare-se para fritar. 25 00:01:16,601 --> 00:01:17,932 Pode vir. 26 00:01:36,761 --> 00:01:38,112 Te avisei. 27 00:01:40,243 --> 00:01:43,493 Zoom sempre vence. 28 00:01:44,890 --> 00:01:46,444 2ª Temporada | Episódio 06 -= Enter Zoom =- 29 00:01:46,445 --> 00:01:47,872 Legenda: mayron0612, Billy, Devil TNNetto, SonMade 30 00:01:47,873 --> 00:01:49,141 Revisão: Billy 31 00:01:49,142 --> 00:01:50,737 [InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 32 00:01:50,738 --> 00:01:53,804 72 HORAS ANTES 33 00:01:54,969 --> 00:01:56,719 Zoom me mandou para te matar, 34 00:01:57,370 --> 00:01:59,114 mas eu não quis. 35 00:01:59,588 --> 00:02:02,336 Mas tudo bem se matasse Linda Park. 36 00:02:02,337 --> 00:02:05,106 Foi a melhor ideia ruim que tive. 37 00:02:05,107 --> 00:02:06,858 Deixar o corpo para Zoom encontrar, 38 00:02:06,859 --> 00:02:09,894 ele pensaria que morri, então estaria livre. 39 00:02:09,895 --> 00:02:13,077 Como ele saberia onde encontrar o corpo? 40 00:02:13,078 --> 00:02:14,679 Deixe-me ir. 41 00:02:15,146 --> 00:02:16,962 Deixe-me desaparecer. 42 00:02:17,726 --> 00:02:20,631 Passaria o resto da sua vida olhando sobre o ombro, 43 00:02:20,632 --> 00:02:22,491 sem saber quando Zoom vai chegar. 44 00:02:24,316 --> 00:02:26,033 E qual sua grande ideia? 45 00:02:26,436 --> 00:02:29,163 Como você entraria em contato depois de me matar? 46 00:02:29,164 --> 00:02:30,879 Eu deveria pegar algo, 47 00:02:31,284 --> 00:02:33,751 algo que só pegaria se estivesse morto, 48 00:02:33,752 --> 00:02:35,820 e jogar pela fenda como prova. 49 00:02:35,821 --> 00:02:37,905 - E depois? - Ele viria me buscar. 50 00:02:37,906 --> 00:02:39,857 Confirmar a morte e me levar para casa. 51 00:02:39,858 --> 00:02:41,910 - Por que quer saber? - Quero encontrá-lo. 52 00:02:41,911 --> 00:02:44,729 - Você não quer. - Ele vai continuar vindo. 53 00:02:44,730 --> 00:02:47,015 Vai continuar sequestrando pessoas como você, 54 00:02:47,016 --> 00:02:49,268 forçando-os a fazer o que ele quer. 55 00:02:49,269 --> 00:02:52,574 Tenho que pará-lo antes que mais pessoas morram. 56 00:02:52,575 --> 00:02:55,439 - Não pode parar Zoom. - Sim, eu posso. 57 00:02:55,440 --> 00:02:58,525 Eu vou, mas preciso de sua ajuda. 58 00:03:02,013 --> 00:03:05,333 Zoom quer que a Doutora Luz envie seu novo emblema. 59 00:03:05,334 --> 00:03:06,851 Sim, precisamos para a isca. 60 00:03:06,852 --> 00:03:10,271 Se fizermos a Doutora Luz pegar meu emblema 61 00:03:10,272 --> 00:03:12,854 e jogar pela fenda, Zoom virá pegar meu corpo, 62 00:03:12,855 --> 00:03:14,558 então o prendemos. 63 00:03:14,559 --> 00:03:16,494 Deu trabalho para fazer o emblema. 64 00:03:16,495 --> 00:03:19,963 Essa é a mulher que queria matar Linda para escapar do Zoom, 65 00:03:19,964 --> 00:03:22,433 mas agora quer ajudar a pegá-lo? 66 00:03:22,434 --> 00:03:26,304 - Ela sabe que é o único jeito. - Antes de sair da Terra 2, 67 00:03:26,305 --> 00:03:29,026 desenvolvi um soro para reduzir a velocidade do Zoom. 68 00:03:29,027 --> 00:03:32,438 Ramon só precisa desenvolver uma arma para injetá-lo 69 00:03:32,439 --> 00:03:34,761 Ótimo, essa pode ser a arma de gelo desse ano. 70 00:03:34,762 --> 00:03:37,955 Talvez outro criminoso pegue-a, então teremos o Sargento Lento. 71 00:03:37,956 --> 00:03:40,988 Nunca deixaria isso acontecer. É um nome horrível. 72 00:03:40,989 --> 00:03:45,499 Estamos esquecendo que Zoom é mais poderoso que Barry? 73 00:03:45,500 --> 00:03:47,096 Se Barry pode pegar balas, 74 00:03:47,097 --> 00:03:49,613 Zoom não pegará qualquer coisa que jogarmos? 75 00:03:49,614 --> 00:03:52,990 Surpresa, o elemento da surpresa. 76 00:03:52,991 --> 00:03:57,068 Precisamos atirar um projétil enquanto Zoom passa pela fenda. 77 00:03:57,069 --> 00:03:59,104 Ele não pode parar o que não vê. 78 00:03:59,105 --> 00:04:00,465 - Ótima ideia. - Obrigado. 79 00:04:00,466 --> 00:04:02,341 Joe, dê uma ajuda aqui? 80 00:04:02,868 --> 00:04:05,303 Precisamos de um plano. Esse é bom, 81 00:04:05,304 --> 00:04:07,134 contando que ele possa fazer o soro. 82 00:04:07,135 --> 00:04:09,337 Não me subestime, detetive. 83 00:04:09,338 --> 00:04:11,964 Patty precisa da gente na delegacia. 84 00:04:12,850 --> 00:04:14,267 Te encontro lá, certo? 85 00:04:20,524 --> 00:04:22,690 Está esquecendo tudo que o Jay nos disse 86 00:04:22,691 --> 00:04:24,054 e apoiando o Wells? 87 00:04:24,055 --> 00:04:25,700 Não, não confio no Wells. 88 00:04:25,701 --> 00:04:27,212 Quero ver o que está tramando. 89 00:04:27,213 --> 00:04:29,331 Se dermos corda, vai se enforcar. 90 00:04:29,332 --> 00:04:31,601 Estou com você. Acho que está escondendo algo. 91 00:04:32,823 --> 00:04:35,833 Depois de interrogar suspeitos todos esses anos, 92 00:04:36,240 --> 00:04:38,146 meu palpite é que algo não está certo. 93 00:04:38,716 --> 00:04:41,923 Barry me contou o que pode fazer? 94 00:04:41,924 --> 00:04:43,321 - "Vibrando". - Relaxa. 95 00:04:43,322 --> 00:04:45,340 Pode fazer com o Wells? 96 00:04:46,644 --> 00:04:48,280 Posso tentar. 97 00:04:56,192 --> 00:04:59,389 Incapaz? Deixe-me dizer uma coisa. 98 00:04:59,390 --> 00:05:03,257 Se você é incapaz de alinhar a hélice quântica, 99 00:05:03,258 --> 00:05:06,684 a propósito, é a única razão de estar empregado no STAR Labs, 100 00:05:06,685 --> 00:05:08,107 pode me poupar tempo? 101 00:05:08,108 --> 00:05:12,111 Pode encontrar alguém que possa fazer seu trabalho? 102 00:05:14,393 --> 00:05:15,984 Aí está. 103 00:05:16,811 --> 00:05:18,789 Voz de trabalho. 104 00:05:19,903 --> 00:05:22,727 Antigamente, quando você me trazia para o STAR Labs, 105 00:05:22,728 --> 00:05:26,545 eu me assustava em como sua voz mudava comparando com a de casa. 106 00:05:26,546 --> 00:05:29,280 Você e sua mãe. Não devia estar na escola? 107 00:05:29,281 --> 00:05:31,791 Terminei o ensino médio quando tinha 15 anos, pai. 108 00:05:31,792 --> 00:05:33,935 - Certo. - Posso faltar na faculdade. 109 00:05:33,936 --> 00:05:36,566 Essa é a minha Jess, sempre tão rápida. 110 00:05:38,137 --> 00:05:41,328 - Então? - Então? 111 00:05:41,329 --> 00:05:42,920 É verdade? 112 00:05:43,570 --> 00:05:44,949 Verdade o quê? 113 00:05:44,950 --> 00:05:47,196 O que o Flash disse na conferência? 114 00:05:47,917 --> 00:05:50,533 Que seu acelerador criou os meta-humanos? 115 00:05:53,431 --> 00:05:55,524 Por que não me falou? 116 00:05:57,873 --> 00:06:02,903 Jay Garrick é mais rápido espalhando culpa 117 00:06:02,904 --> 00:06:05,475 do que sendo herói. 118 00:06:05,476 --> 00:06:07,129 Pai, o Flash é um herói. 119 00:06:07,130 --> 00:06:09,820 Nunca entendi por que não gosta dele, 120 00:06:09,821 --> 00:06:13,211 mas agora sei que é porque ele sabe o que você fez. 121 00:06:13,212 --> 00:06:16,573 O que fiz no STAR Labs vai mudar o mundo, Jesse, 122 00:06:16,574 --> 00:06:19,688 liberando os mistérios do universo. 123 00:06:19,689 --> 00:06:22,707 E quando você não tem a chave, 124 00:06:22,708 --> 00:06:25,140 às vezes, você tem que chutar a porta. 125 00:06:26,934 --> 00:06:28,582 Você deveria ir para a faculdade. 126 00:06:29,073 --> 00:06:32,747 Não se preocupe. Já tive minha aula hoje. 127 00:06:39,975 --> 00:06:42,593 Você é minha alegria, Jesse Quick. 128 00:06:49,423 --> 00:06:51,597 - Conversamos mais tarde. - Até mais, Joe. 129 00:06:51,598 --> 00:06:53,268 Ótimo, está aqui. 130 00:06:53,269 --> 00:06:54,605 Bom dia, Patty. 131 00:06:54,606 --> 00:06:57,290 Fiquei acordada trabalhando no caso da Doutora Luz. 132 00:06:57,291 --> 00:06:59,656 Tentando supor os poderes que ela pode usar, 133 00:06:59,657 --> 00:07:02,239 supondo que que ela possa manipular energia da luz. 134 00:07:02,240 --> 00:07:04,493 - Aprecio isso... - Sabia que energia da luz 135 00:07:04,494 --> 00:07:06,225 pode virar luz dura? 136 00:07:06,226 --> 00:07:08,028 Parece invenção, mas é verdade. 137 00:07:08,029 --> 00:07:11,004 - Sério, Patty... - Ponta do espectro é invisível. 138 00:07:11,005 --> 00:07:13,090 É hipotético, mas acho que... 139 00:07:13,091 --> 00:07:15,865 O caso da Doutora Luz está encerrado. 140 00:07:18,784 --> 00:07:20,125 Tudo bem. 141 00:07:20,126 --> 00:07:21,426 Pode me dizer por quê? 142 00:07:22,062 --> 00:07:23,464 Não. 143 00:07:25,353 --> 00:07:26,828 Não. 144 00:07:27,402 --> 00:07:28,702 Tudo bem. 145 00:07:29,705 --> 00:07:31,999 - Você está bem? - Estou. 146 00:07:32,000 --> 00:07:34,533 O seu pai acabou de encerrar minha investigação. 147 00:07:34,534 --> 00:07:37,334 - O que quer dizer? - Eu não sei... 148 00:07:37,335 --> 00:07:42,285 Acha que é por que nos beijamos? 149 00:07:42,286 --> 00:07:43,639 Acho que ele não sabe. 150 00:07:43,640 --> 00:07:46,750 Não falei nada, mas posso falar com ele. 151 00:07:46,751 --> 00:07:48,346 Não precisa. Eu falo. 152 00:07:48,347 --> 00:07:51,252 É o meu parceiro. Temos que confiar e nos comunicar. 153 00:07:51,253 --> 00:07:53,195 Não me importo em falar daquele beijo. 154 00:07:53,196 --> 00:07:54,748 Foi um ótimo beijo. 155 00:07:56,094 --> 00:08:00,079 Foi. Apesar de eu não lembrar direito como foi. 156 00:08:00,080 --> 00:08:01,439 É mesmo? 157 00:08:01,440 --> 00:08:05,056 Acho que vou precisar de um reforço em breve. 158 00:08:05,805 --> 00:08:07,758 Tudo bem. 159 00:08:18,952 --> 00:08:23,031 Flash deu notícias sobre o meta-humano que matou Larkin? 160 00:08:24,093 --> 00:08:26,707 Ainda não, mas ele está trabalhando nisso. 161 00:08:27,745 --> 00:08:29,290 Talvez eu deva falar com ele. 162 00:08:29,786 --> 00:08:32,155 Linda, não acho que seja uma boa ideia. 163 00:08:32,156 --> 00:08:33,869 Larkin está morto, 164 00:08:33,870 --> 00:08:37,733 isso não me deixa concentrar nos gols ou nos dopings. 165 00:08:37,734 --> 00:08:40,986 Não quero que fiquem falando para não me preocupar com isso. 166 00:08:40,987 --> 00:08:43,841 Entendo isso. Acredite. 167 00:08:43,842 --> 00:08:45,485 Fale para ele que quero ajudar. 168 00:08:45,486 --> 00:08:48,018 Não posso deixar essa mulher que parece comigo 169 00:08:48,019 --> 00:08:49,879 machucar mais alguém. 170 00:08:49,880 --> 00:08:51,479 Vou perguntar. 171 00:08:51,937 --> 00:08:55,230 Mas confie em mim, Flash tem tudo sob controle. 172 00:09:03,677 --> 00:09:05,525 Merda. 173 00:09:26,994 --> 00:09:28,414 Doutora Luz ficou invisível. 174 00:09:28,415 --> 00:09:29,959 Feche as portas. 175 00:09:30,447 --> 00:09:31,747 Feche as portas! 176 00:09:33,718 --> 00:09:35,311 As portas não estão respondendo. 177 00:09:35,312 --> 00:09:37,980 Nenhum dos protocolos de segurança estão respondendo. 178 00:09:37,981 --> 00:09:39,336 Ela hackeou o sistema. 179 00:09:39,337 --> 00:09:40,950 Barry, Doutora Luz está fugindo. 180 00:09:46,536 --> 00:09:48,060 Onde ela está? 181 00:09:56,410 --> 00:09:59,062 Ela hackeou as luzes da cela. 182 00:09:59,063 --> 00:10:02,717 O prédio usa fibra óptica que usa pulsos de luz, 183 00:10:02,718 --> 00:10:05,400 então ela desligou os amortecedores e usou os poderes. 184 00:10:05,401 --> 00:10:08,274 Eu disse que ela era perigosa. Tinha que ter sedado ela. 185 00:10:08,275 --> 00:10:11,702 Achei tê-la convencido que só se livraria do Zoom, nos ajudando. 186 00:10:11,703 --> 00:10:13,003 Achou errado. 187 00:10:13,004 --> 00:10:16,102 Escutem, Doutora Luz fugiu, em vez de culparmos alguém, 188 00:10:16,103 --> 00:10:17,616 vamos pensar no que fazer. 189 00:10:17,617 --> 00:10:19,792 Acha que ela vai tentar matar Linda de novo? 190 00:10:19,793 --> 00:10:22,680 Iris está com Linda em casa, para ficar de olho nela. 191 00:10:22,681 --> 00:10:24,578 Como está o amortecedor de velocidade? 192 00:10:24,579 --> 00:10:26,053 Acho que isolamos o composto. 193 00:10:26,054 --> 00:10:28,503 Modificamos o dardo que o Arqueiro usou no Wells. 194 00:10:28,504 --> 00:10:31,455 Ele não é Wells, eu sou Wells. 195 00:10:31,456 --> 00:10:34,519 - Tanto faz, Harry. - Não sabemos se vai funcionar. 196 00:10:34,520 --> 00:10:36,116 O teste será em campo, 197 00:10:36,117 --> 00:10:38,963 então podemos terminar a reunião e voltarmos ao trabalho? 198 00:10:38,964 --> 00:10:40,518 Que tal falar o que pensamos? 199 00:10:40,519 --> 00:10:42,282 Talvez seja algo bom ela ter fugido. 200 00:10:42,283 --> 00:10:45,267 É o universo nos impedindo de fazer algo estúpido. 201 00:10:45,268 --> 00:10:48,070 Não. Continuem. 202 00:10:48,071 --> 00:10:49,990 Acharei outro jeito de parar o Zoom. 203 00:10:52,453 --> 00:10:54,335 Espere. Quero falar com você. 204 00:10:54,336 --> 00:10:57,312 Joe, sei o que estou fazendo. 205 00:10:57,313 --> 00:10:59,025 Eu não, então por que não me conta? 206 00:10:59,026 --> 00:11:01,942 Estou tentando pegar o Zoom. Achei que estava com a gente. 207 00:11:01,943 --> 00:11:03,892 Estou deixando minhas opções em aberto. 208 00:11:04,048 --> 00:11:06,235 Não entendo por que acha que temos escolha. 209 00:11:06,236 --> 00:11:07,815 Zoom me quer morto. 210 00:11:07,816 --> 00:11:11,436 Os meta-humanos que ele mandou não ligam se matam inocentes. 211 00:11:11,437 --> 00:11:13,539 Olhe o que aconteceu com o chefe da Linda. 212 00:11:13,540 --> 00:11:15,804 Ele foi dano colateral da guerra do Zoom. 213 00:11:15,805 --> 00:11:17,985 Da próxima vez, pode ser você ou Iris. 214 00:11:17,986 --> 00:11:20,782 Só me pergunto se ir atrás dele agora não é prematuro. 215 00:11:20,783 --> 00:11:22,751 Sabemos muito pouco do que ele é capaz. 216 00:11:22,752 --> 00:11:24,833 - Wells sabe. - Está pondo muita fé 217 00:11:24,834 --> 00:11:27,624 no cara que tem o rosto do assassino da sua mãe. 218 00:11:27,625 --> 00:11:30,292 Acho que deva achar o Jay para que ele nos ajude. 219 00:11:30,293 --> 00:11:33,109 Ele deixou claro que não quer ajudar a me matar, 220 00:11:33,110 --> 00:11:36,278 e não podemos mais esperar o Zoom agir. 221 00:11:36,279 --> 00:11:37,678 Não podemos. 222 00:11:37,679 --> 00:11:40,571 Não foi você que falou que a vida não é jogada na defesa, 223 00:11:40,572 --> 00:11:43,314 que, às vezes, o único jeito é jogar no ataque? 224 00:11:43,315 --> 00:11:45,783 Na época, falávamos do seu teste para o futebol. 225 00:11:45,784 --> 00:11:48,230 Você falou que nunca mais iria falar sobre isso. 226 00:11:57,382 --> 00:12:01,268 Só queria dizer que usar o composto de tungstênio 227 00:12:01,269 --> 00:12:02,569 para amortecer vibrações, 228 00:12:04,161 --> 00:12:05,461 foi genial. 229 00:12:09,395 --> 00:12:10,772 O que está fazendo? 230 00:12:11,279 --> 00:12:13,454 Estou parabenizando você. 231 00:12:14,489 --> 00:12:15,848 Não me toque. 232 00:12:15,849 --> 00:12:17,811 Só estou tentando te elogiar. 233 00:12:17,812 --> 00:12:20,857 Está tentando se meter em coisas que não são da sua conta. 234 00:12:20,858 --> 00:12:22,396 - O que viu sobre mim? - Nada. 235 00:12:22,397 --> 00:12:24,866 - O que viu sobre mim? - Nada. 236 00:12:24,867 --> 00:12:27,018 Por quê? O que tem para ver? 237 00:12:30,998 --> 00:12:33,595 Não me toque. Se tem perguntas, pergunte. 238 00:12:33,596 --> 00:12:35,410 Do contrário, fique longe de mim. 239 00:12:43,549 --> 00:12:44,849 Então? 240 00:12:46,528 --> 00:12:49,772 Achava que a versão serial killer era babaca. 241 00:12:49,773 --> 00:12:52,033 O que viu? 242 00:12:52,034 --> 00:12:54,670 - Nada. - Vá tocar nele de novo. 243 00:12:54,671 --> 00:12:56,584 Não. Ele está desconfiado. 244 00:12:57,075 --> 00:12:58,476 Continue tentando. 245 00:12:59,699 --> 00:13:01,072 Acho que Joe está certo. 246 00:13:01,073 --> 00:13:04,232 Alguma coisa aconteceu entre Wells e Zoom, 247 00:13:04,233 --> 00:13:05,957 tornou isso pessoal. 248 00:13:13,536 --> 00:13:16,338 O Arqueiro de Starling City, antes conhecido como Capuz, 249 00:13:16,339 --> 00:13:19,398 foi desmascarado como sendo o bilionário Robert Queen. 250 00:13:19,399 --> 00:13:20,884 Robert naufragou em uma ilha 251 00:13:20,885 --> 00:13:22,825 quando seu barco afundou no Pacífico, 252 00:13:22,826 --> 00:13:26,070 um acidente que levou a morte o seu filho, Oliver. 253 00:13:26,071 --> 00:13:28,422 Robert Queen foi dado como morto... 254 00:13:28,423 --> 00:13:30,003 Com licença, notícia urgente. 255 00:13:32,045 --> 00:13:35,367 Houve um ataque no Faculdade de Central City. 256 00:13:35,368 --> 00:13:39,061 O prédio de ciências foi o foco de outro ataque de meta-humano. 257 00:13:39,062 --> 00:13:41,050 Estamos recebendo imagens. 258 00:13:41,051 --> 00:13:44,045 As imagens que estão prestes a ver... 259 00:13:44,046 --> 00:13:45,591 Jesse, é o papai, você pode... 260 00:13:46,533 --> 00:13:48,621 Eu vi no noticiário... 261 00:13:49,203 --> 00:13:50,871 Ligue-me. Quero saber se está bem. 262 00:13:50,872 --> 00:13:52,249 Que você não estava... 263 00:13:52,250 --> 00:13:54,751 Testemunhas informaram que o Flash chegou no local, 264 00:13:54,752 --> 00:13:59,120 mas não antes do meta-humano levar uma estudante como refém. 265 00:13:59,121 --> 00:14:00,700 Ela ainda não foi identificada, 266 00:14:00,701 --> 00:14:04,243 e não há indícios do porquê de ela ter sido o alvo. 267 00:14:04,244 --> 00:14:06,503 Não. 268 00:14:35,765 --> 00:14:39,326 Detetive, podemos conversar? 269 00:14:39,327 --> 00:14:40,802 Se é sobre a Doutora Luz... 270 00:14:40,803 --> 00:14:42,516 Não é. 271 00:14:43,554 --> 00:14:45,003 Talvez, mas tudo bem. 272 00:14:45,004 --> 00:14:49,087 Acho que descobri por que está sendo evasivo comigo. 273 00:14:49,088 --> 00:14:50,761 Sério? 274 00:14:50,762 --> 00:14:53,176 Sinto que você não está sendo honesto comigo, 275 00:14:53,177 --> 00:14:55,485 mas acho que é minha culpa. 276 00:14:55,486 --> 00:14:59,379 Você é um grande, excelente, brilhante detetive, 277 00:14:59,380 --> 00:15:02,639 e acho que pode sentir que não estou sendo honesta com você. 278 00:15:02,640 --> 00:15:04,426 E está certo. Somos parceiros. 279 00:15:04,427 --> 00:15:06,339 Precisamos ser honestos um com outro. 280 00:15:06,340 --> 00:15:07,868 - Sem segredos. - Patty... 281 00:15:07,869 --> 00:15:09,652 Barry e eu nos beijamos. 282 00:15:12,653 --> 00:15:16,378 Isso é ser honesto demais. 283 00:15:16,379 --> 00:15:21,307 Não. Acho que é ótimo que tudo seja revelado. 284 00:15:21,308 --> 00:15:23,494 O que você e Barry fazem no privado, 285 00:15:23,495 --> 00:15:25,068 é da conta de vocês. 286 00:15:27,363 --> 00:15:28,788 Tudo bem. 287 00:15:30,979 --> 00:15:32,427 Então não está bravo comigo? 288 00:15:32,428 --> 00:15:35,389 Prometo, estou nem aí para isso. 289 00:15:36,567 --> 00:15:39,448 Ótimo, me sinto bem melhor. 290 00:15:43,516 --> 00:15:48,102 Tem algo que você queira me contar? 291 00:15:48,103 --> 00:15:49,470 Somos parceiros 292 00:15:49,471 --> 00:15:51,459 honestos um com outro. 293 00:15:55,489 --> 00:15:57,183 Não. 294 00:16:00,183 --> 00:16:01,981 Legal. 295 00:16:11,886 --> 00:16:13,525 Vocês vão dar um festa? 296 00:16:13,526 --> 00:16:16,281 - É de se achar. - Eu sei. 297 00:16:16,798 --> 00:16:19,344 É que cozinhar me ajuda a relaxar. 298 00:16:20,027 --> 00:16:23,205 Ouviu algo sobre a Doutora Luz? Ainda corro perigo? 299 00:16:23,206 --> 00:16:26,778 - Não sabemos. - Estou enlouquecendo, Barry. 300 00:16:26,779 --> 00:16:28,086 Ela está. 301 00:16:28,522 --> 00:16:30,052 É o bolo. 302 00:16:30,465 --> 00:16:31,911 Espero que esteja com fome. 303 00:16:33,631 --> 00:16:36,809 Não é brincadeira. Tem comida para alimentar um exército. 304 00:16:36,810 --> 00:16:38,611 Ela deve estar apavorada. 305 00:16:38,612 --> 00:16:40,786 Mais para furiosa. 306 00:16:40,787 --> 00:16:42,151 Larkin morreu protegendo-a, 307 00:16:42,152 --> 00:16:44,809 e, o pior, é que a pessoa que o matou parece com ela. 308 00:16:44,810 --> 00:16:48,083 Se linda tivesse os poderes da Doutora Luz... 309 00:16:51,441 --> 00:16:53,069 O quê? 310 00:16:53,070 --> 00:16:55,995 Linda e Luz são idênticas. 311 00:16:55,996 --> 00:16:58,955 Tão idênticas que Luz pensou que poderia enganar Zoom. 312 00:16:58,956 --> 00:17:00,997 Temos o traje da Luz. 313 00:17:01,727 --> 00:17:04,423 Não precisa dizer nada. Eu sei. É uma ideia horrível. 314 00:17:04,424 --> 00:17:06,581 Não é. 315 00:17:06,582 --> 00:17:09,244 Fazemos Zoom pensar que Linda é a Doutora Luz 316 00:17:09,245 --> 00:17:11,587 e a usamos para atrai-lo. 317 00:17:11,588 --> 00:17:13,473 É muito perigoso, certo? 318 00:17:13,474 --> 00:17:14,802 Deixe Linda decidir. 319 00:17:15,289 --> 00:17:18,975 Ela está desesperada para pegar quem matou Larkin, 320 00:17:19,437 --> 00:17:22,209 ela merece a chance de nos ajudar. 321 00:17:24,285 --> 00:17:25,870 Tudo bem. 322 00:17:27,941 --> 00:17:30,209 Ainda não entendo por que estamos aqui. 323 00:17:30,210 --> 00:17:32,156 Seu pai falou para ficarmos em casa. 324 00:17:32,157 --> 00:17:34,681 - Alguém quer falar com você. - Quem? 325 00:17:36,344 --> 00:17:40,124 Srta. Park, preciso da sua ajuda. 326 00:17:50,870 --> 00:17:52,410 Cara, 327 00:17:53,975 --> 00:17:55,931 a quanto tempo tem isso guardado? 328 00:17:56,386 --> 00:17:58,189 É importante ter hobbies. 329 00:18:03,029 --> 00:18:04,781 Isso é ridículo. 330 00:18:05,185 --> 00:18:07,161 Não é. 331 00:18:07,162 --> 00:18:09,025 Você parece a Doutora Luz. 332 00:18:09,026 --> 00:18:11,076 E com essas luvas que Cisco desenvolveu, 333 00:18:11,077 --> 00:18:12,979 você vai poder fazer o que ela faz. 334 00:18:12,980 --> 00:18:15,160 Não se preocupe, elas são seguras. 335 00:18:15,161 --> 00:18:16,790 - Mais ou menos. - Mais ou menos? 336 00:18:16,791 --> 00:18:18,166 Tem que ser crível, 337 00:18:18,167 --> 00:18:21,524 então ela põe fogo e explode coisas. 338 00:18:21,525 --> 00:18:25,281 Você vai deixá-la atingi-lo quando ela aprender a usá-las. 339 00:18:25,282 --> 00:18:28,843 Quem teve essa ideia horrível mesmo? 340 00:18:28,844 --> 00:18:31,143 Tudo bem, não é uma ideia horrível. 341 00:18:31,144 --> 00:18:33,209 O traje pode absorver as rajadas. 342 00:18:33,210 --> 00:18:34,948 De verdade? 343 00:18:34,949 --> 00:18:37,759 O que é uma ideia horrível para você, Cisco? 344 00:18:37,760 --> 00:18:41,709 Quer saber? Eu vejo o lado positivo das coisas. 345 00:18:41,710 --> 00:18:44,189 Positividade, pessoal. 346 00:18:46,147 --> 00:18:47,561 Tudo bem. 347 00:18:47,562 --> 00:18:50,935 Só atinja os que parecem comigo, tudo bem? 348 00:18:52,172 --> 00:18:53,509 - Entendi. - Ótimo. 349 00:18:54,826 --> 00:18:56,446 Doutora Luz. 350 00:19:02,748 --> 00:19:04,756 Quer saber? Vou ajustá-las um pouco. 351 00:19:04,757 --> 00:19:06,092 Chave de fenda. 352 00:19:06,093 --> 00:19:07,826 Estou indo. 353 00:19:08,448 --> 00:19:09,847 Só... 354 00:19:09,848 --> 00:19:14,415 Tudo bem, então, faça o oposto do que fez e pronto. 355 00:19:32,832 --> 00:19:34,132 Está pegando fogo. 356 00:19:35,934 --> 00:19:37,390 Desculpe. 357 00:19:38,399 --> 00:19:40,143 Erro meu. 358 00:20:11,541 --> 00:20:13,169 Consegui. Viu? 359 00:20:19,628 --> 00:20:21,877 Você estão bem? 360 00:20:21,878 --> 00:20:23,512 Desculpe. 361 00:20:24,991 --> 00:20:28,015 Sem ofender a Linda, mas ela não vai conseguir. 362 00:20:28,016 --> 00:20:30,509 Talvez se ela não gritar toda vez que atirar. 363 00:20:30,510 --> 00:20:32,921 Ela teve um começo difícil, mas ela consegue. 364 00:20:32,922 --> 00:20:34,240 Sei que consegue. 365 00:20:34,241 --> 00:20:37,568 Achou algum lugar deserto, perto de uma fenda. 366 00:20:37,569 --> 00:20:39,993 Um lugar perto das docas fica deserto à noite. 367 00:20:39,994 --> 00:20:42,114 Beleza. O amortecedor de velocidade? 368 00:20:42,115 --> 00:20:44,781 - Pelos testes, deve funcionar. - Vai funcionar. 369 00:20:44,782 --> 00:20:46,804 Vou melhorar as luvas do Ramon. 370 00:20:46,805 --> 00:20:48,320 Ótimo. 371 00:20:49,504 --> 00:20:51,115 Vamos seguir com isso? 372 00:20:51,116 --> 00:20:53,597 Sim, vamos. Pedirei para a Iris preparar a Linda. 373 00:20:57,655 --> 00:20:59,186 Vou falar com ele. 374 00:21:01,690 --> 00:21:02,990 Barry, espere. 375 00:21:03,290 --> 00:21:05,276 O que foi? 376 00:21:05,278 --> 00:21:06,927 Você viu o que aconteceu lá. 377 00:21:06,929 --> 00:21:08,229 Linda não está pronta. 378 00:21:08,231 --> 00:21:09,864 Ela está pronta o suficiente. 379 00:21:09,866 --> 00:21:11,983 Por que está forçando isso? 380 00:21:11,985 --> 00:21:14,035 Por que você acha? Eu quero pegá-lo. 381 00:21:14,037 --> 00:21:15,653 Pegar quem, exatamente? 382 00:21:15,655 --> 00:21:17,238 Essa é uma pergunta real? 383 00:21:17,240 --> 00:21:18,656 Diga-me você. 384 00:21:18,658 --> 00:21:20,792 Nem sei se isso é sobre o Zoom. 385 00:21:20,794 --> 00:21:23,400 Parece que ainda persegue o Flash Reverso. 386 00:21:23,401 --> 00:21:25,079 O Flash Reverso está morto. 387 00:21:25,081 --> 00:21:26,547 Mas depois do que ele fez, 388 00:21:26,549 --> 00:21:29,550 não foi você que o deteve. 389 00:21:29,552 --> 00:21:33,838 - Nós trabalhamos juntos. - Sim, e Eddie o matou no final. 390 00:21:33,840 --> 00:21:36,758 Fez você sentir-se enganado, sem ter a sua vingança, 391 00:21:36,760 --> 00:21:40,312 então parar Zoom é a segunda melhor coisa? 392 00:21:41,014 --> 00:21:42,680 Tudo que eu estou dizendo é: 393 00:21:42,682 --> 00:21:45,099 se vai pedir para pessoas arriscarem suas vidas, 394 00:21:45,100 --> 00:21:47,300 melhor ter certeza do porquê. 395 00:22:00,449 --> 00:22:03,818 Desculpe, sou uma vilão terrível. 396 00:22:03,820 --> 00:22:06,300 Não preciso que venha aqui e me faça sentir pior. 397 00:22:06,301 --> 00:22:08,000 Não é por isso que estou aqui. 398 00:22:09,200 --> 00:22:13,094 Não importa, não posso fazer isso. 399 00:22:13,096 --> 00:22:14,595 Eu não tenho isso em mim. 400 00:22:14,597 --> 00:22:16,297 Isso não é verdade. 401 00:22:16,299 --> 00:22:18,499 É uma das pessoas mais forte que conheci. 402 00:22:18,500 --> 00:22:22,020 - Você pode fazer tudo. - E você sabe isso como? 403 00:22:22,983 --> 00:22:24,283 Linda, 404 00:22:25,300 --> 00:22:28,500 você está confiando em mim. 405 00:22:28,900 --> 00:22:32,000 Então preciso confiar em você completamente. 406 00:22:32,198 --> 00:22:35,349 Eu sei que pode fazer isso... 407 00:22:43,460 --> 00:22:44,900 porque eu conheço você. 408 00:22:45,545 --> 00:22:48,129 Barry. Cacete... 409 00:22:50,582 --> 00:22:53,668 Eu namorei o Flash. 410 00:23:07,950 --> 00:23:11,369 Ouça, quero fazer as pazes 411 00:23:11,371 --> 00:23:14,556 e dizer muito obrigado por todo o seu trabalho. 412 00:23:14,557 --> 00:23:15,857 De nada. 413 00:23:17,827 --> 00:23:19,927 Certo. 414 00:23:22,682 --> 00:23:25,667 Talvez os mecanismos de gatilho estejam quebrados. 415 00:23:25,668 --> 00:23:26,968 - Acho. - Não é... Não! 416 00:23:26,969 --> 00:23:28,269 Precisa de óleo. 417 00:23:29,439 --> 00:23:31,806 Eu vou limpar isso rápido. 418 00:23:31,808 --> 00:23:34,308 - Não me toque. - Só estou tentando ajudar. 419 00:23:47,856 --> 00:23:51,859 Eu sei que Wells foi para a outra Terra. 420 00:23:51,861 --> 00:23:53,577 Por quê? 421 00:23:53,579 --> 00:23:55,880 Eu não sei, eu juro. 422 00:23:55,882 --> 00:24:00,160 Sua lealdade é admirável, 423 00:24:01,568 --> 00:24:02,968 Jesse. 424 00:24:09,300 --> 00:24:10,600 Desculpe. 425 00:24:21,872 --> 00:24:24,423 Joe, Doutora Luz. 426 00:24:24,425 --> 00:24:25,992 - Resolvemos isso. - Não. 427 00:24:25,994 --> 00:24:28,694 Ela ainda está livre, uma meta-humana assassina. 428 00:24:28,696 --> 00:24:30,529 Por que não fazemos nada sobre isso? 429 00:24:30,531 --> 00:24:33,065 Nada disso faz sentido, e não está falando comigo. 430 00:24:33,067 --> 00:24:35,607 Olhe. É um pouco complicado, 431 00:24:35,608 --> 00:24:38,700 mas não vamos atrás da Doutora Luz agora. 432 00:24:39,000 --> 00:24:40,940 Eu preciso que confie em mim, Patty, 433 00:24:40,941 --> 00:24:42,860 por alguns dias. 434 00:24:43,300 --> 00:24:46,178 Você está envolvido nisso? 435 00:24:46,180 --> 00:24:48,300 Se está perguntando se sou corrupto, não. 436 00:24:48,600 --> 00:24:52,852 Mas preciso de um tempo para cuidar de algumas coisas. 437 00:24:52,854 --> 00:24:54,154 Eu confio em você. 438 00:24:54,155 --> 00:24:56,262 Eu não seria sua parceira se não confiasse. 439 00:24:56,808 --> 00:24:58,675 Isso é sobre você não confiar em mim. 440 00:24:58,676 --> 00:25:02,116 - Patty, eu confio em você. - Não o suficiente. 441 00:25:02,864 --> 00:25:06,682 Alguns dias. 442 00:25:13,100 --> 00:25:16,275 Você quer jantar hoje? Quero sua opinião sobre algo. 443 00:25:16,277 --> 00:25:17,691 Não posso hoje. Desculpe. 444 00:25:17,692 --> 00:25:20,830 - Claro. - Eu gostaria. Joe e eu... 445 00:25:20,832 --> 00:25:23,950 Joe e eu temos compromisso hoje à noite. 446 00:25:23,952 --> 00:25:25,350 Em alguma outra hora. 447 00:25:25,351 --> 00:25:28,277 Eu prefiro passar a noite com você. 448 00:25:28,278 --> 00:25:32,100 Sério, se eu pudesse cancelar esses planos, cancelaria. 449 00:25:32,301 --> 00:25:36,470 - Podemos jantar amanhã? - Claro, eu adoraria. 450 00:25:36,471 --> 00:25:38,130 Tudo bem, até lá. 451 00:25:38,132 --> 00:25:39,849 Boa sorte com a sua coisa. 452 00:25:39,851 --> 00:25:41,936 Obrigado. Acho que vou precisar. 453 00:25:57,117 --> 00:26:01,306 Estou aqui para matar o Flash e ninguém pode me parar! 454 00:26:03,074 --> 00:26:05,741 - Que tal? - É um pouco demais. 455 00:26:05,743 --> 00:26:07,376 Pare de mexer no fone de ouvido. 456 00:26:07,378 --> 00:26:09,202 Você não quer desalojá-lo. 457 00:26:09,502 --> 00:26:12,197 Você me disse isso. Sinto muito. 458 00:26:12,199 --> 00:26:14,455 Não, você está indo bem, Linda. 459 00:26:16,304 --> 00:26:19,755 Doutora Luz, aqui estou. 460 00:26:19,757 --> 00:26:21,591 Vamos pular a parte onde você diz 461 00:26:21,593 --> 00:26:23,676 que vai me matar e ir direto para a parte 462 00:26:23,678 --> 00:26:25,044 em que eu te impeço. 463 00:26:25,046 --> 00:26:27,263 Estou aqui para te matar, Flash. 464 00:26:27,265 --> 00:26:29,398 - O que está fazendo? - Vamos ignorar isso? 465 00:26:29,400 --> 00:26:31,317 Vamos. 466 00:26:31,319 --> 00:26:35,721 Sou leal ao Zoom, 467 00:26:35,723 --> 00:26:38,057 então prepare-se para fritar. 468 00:26:38,059 --> 00:26:41,277 Da próxima vez, vou escrever um diálogo melhor. 469 00:26:41,279 --> 00:26:42,579 Da próxima vez? 470 00:26:48,703 --> 00:26:50,920 Consegui. 471 00:26:50,922 --> 00:26:52,672 - Conseguiu. - Muito bom. 472 00:26:52,674 --> 00:26:55,091 Certo. 473 00:26:55,093 --> 00:26:56,393 Pode vir. 474 00:27:18,198 --> 00:27:21,617 Eu te disse, 475 00:27:21,619 --> 00:27:24,820 Zoom sempre vence. 476 00:27:27,791 --> 00:27:29,492 - Você está bem? - Estou. 477 00:27:29,494 --> 00:27:31,313 Eu tinha que fazer parecer real. 478 00:27:32,847 --> 00:27:36,549 Aqui está ele, Zoom, fiz o que você queria. 479 00:27:36,551 --> 00:27:39,502 Agora me leve para casa. 480 00:28:05,845 --> 00:28:08,678 Vamos. 481 00:28:21,926 --> 00:28:24,445 É tudo que ele quer, certo? 482 00:28:24,447 --> 00:28:26,396 Vamos, Zoom. 483 00:28:31,603 --> 00:28:32,969 Pare de se mexer. 484 00:28:32,971 --> 00:28:34,454 Desculpe, já faz uma hora. 485 00:28:34,456 --> 00:28:37,273 Caí em uma posição ridícula e meu pé amorteceu. 486 00:28:37,275 --> 00:28:40,093 Ele deve estar esperando para ver se você está morto. 487 00:28:40,095 --> 00:28:42,929 A qualquer minuto, ele vai atacar. 488 00:28:44,182 --> 00:28:45,883 Não. 489 00:28:51,739 --> 00:28:53,957 Desculpe, eu estraguei tudo. 490 00:28:53,959 --> 00:28:56,510 Não, Linda, você foi ótima. 491 00:29:04,986 --> 00:29:07,037 Wells não está lidando bem com isso. 492 00:29:07,039 --> 00:29:11,375 - E você? - Isso é uma porcaria. 493 00:29:11,377 --> 00:29:15,879 Você estava um pouco certo sobre isso não ser sobre o Zoom, 494 00:29:15,881 --> 00:29:19,082 mas sobre o Flash Reverso. 495 00:29:19,084 --> 00:29:21,367 - Está bem. - Mas não pela razão que pensa, 496 00:29:21,368 --> 00:29:23,387 não porque eu não o derrotei. 497 00:29:24,400 --> 00:29:26,140 Wells, 498 00:29:26,142 --> 00:29:28,859 ele disse algo para mim no vídeo antes de confessar 499 00:29:28,861 --> 00:29:31,427 o assassinato da minha mãe. Ele disse que, 500 00:29:32,916 --> 00:29:35,816 mesmo se ele estivesse morto, ele tinha vencido, 501 00:29:35,817 --> 00:29:38,852 porque eu não estava feliz 502 00:29:38,854 --> 00:29:40,988 e nunca seria feliz de verdade. 503 00:29:40,990 --> 00:29:42,489 Como diabos ele saberia? 504 00:29:42,491 --> 00:29:44,826 Ele me conhecia. O eu do futuro. 505 00:29:44,828 --> 00:29:47,494 Aquele é o você do futuro. Você é o do presente. 506 00:29:47,496 --> 00:29:52,366 Ainda acho que Wells está certo. Desde que voltei àquela noite 507 00:29:52,368 --> 00:29:54,201 e não salvei minha mãe, 508 00:29:54,203 --> 00:29:57,871 sinto esse vazio em mim. 509 00:29:58,173 --> 00:30:01,943 Sinto que vai ficar lá para sempre. 510 00:30:03,145 --> 00:30:07,281 Bem ou mal, Wells me conhecia. 511 00:30:07,283 --> 00:30:08,932 Melhor do que eu te conheço? 512 00:30:08,934 --> 00:30:12,219 Ele pode ter te observado por 15 anos, mas eu te criei. 513 00:30:12,221 --> 00:30:15,389 Wells disse isso para mexer com você, 514 00:30:15,391 --> 00:30:17,191 para entrar na sua cabeça uma última vez. 515 00:30:17,193 --> 00:30:19,977 Se você o ouvir, você o deixa vencer. 516 00:30:19,979 --> 00:30:21,762 Eu sei. E não quero isso. 517 00:30:21,764 --> 00:30:24,615 Você é responsável pela própria felicidade, Barry. 518 00:30:24,617 --> 00:30:26,500 Esqueça o Wells. 519 00:30:26,502 --> 00:30:31,038 Pense no que quer e no que te faz feliz. 520 00:30:31,040 --> 00:30:35,075 Vá e pegue. Simples assim. 521 00:30:35,077 --> 00:30:37,911 - Certo? - Sim. 522 00:30:43,551 --> 00:30:45,085 Olhem os olhos deles. 523 00:30:48,523 --> 00:30:50,174 Foi bom ver vocês, pessoal. 524 00:30:50,176 --> 00:30:51,993 Tchau, Patty. 525 00:30:55,865 --> 00:30:58,081 Já viu esse vídeo das expressões dos bebês 526 00:30:58,083 --> 00:31:01,501 quando eles passam pelos túneis? As caras deles são impagáveis. 527 00:31:01,503 --> 00:31:03,803 Não sou louca por bebês... 528 00:31:19,271 --> 00:31:21,338 O que eu fiz para merecer isso? 529 00:31:21,340 --> 00:31:24,141 Apenas ando pensando sobre o que me faz feliz 530 00:31:24,143 --> 00:31:28,378 e te conhecer melhor me faz feliz. 531 00:31:28,380 --> 00:31:30,964 Devíamos fazer isso com mais frequência. 532 00:31:45,814 --> 00:31:48,398 Queria ter, pelo menos, ficado com as luvas. 533 00:31:48,400 --> 00:31:50,484 O que faria com elas? 534 00:31:50,486 --> 00:31:52,570 Ido em raves. 535 00:31:53,772 --> 00:31:56,957 Não era nisso que você estava pensando. 536 00:31:56,959 --> 00:31:59,493 Estava pensando em muitas coisas. 537 00:31:59,495 --> 00:32:02,078 Como tudo que aconteceu comigo nos últimos dias, 538 00:32:02,080 --> 00:32:04,864 é a melhor história que nunca poderei escrever. 539 00:32:04,866 --> 00:32:06,667 Nem me fale. 540 00:32:07,169 --> 00:32:08,870 Você se acostuma? 541 00:32:10,372 --> 00:32:15,309 A manter um segredo tão grande? Não. 542 00:32:15,311 --> 00:32:17,377 É bem pesado. 543 00:32:19,597 --> 00:32:21,481 Preciso de uma boa noite de sono. 544 00:32:22,685 --> 00:32:24,818 Vou indo. 545 00:32:24,820 --> 00:32:27,387 Vejo você amanhã. 546 00:32:27,689 --> 00:32:30,490 E se vamos ser parceiras do Flash, 547 00:32:30,492 --> 00:32:33,327 devíamos entrar na academia. 548 00:32:33,729 --> 00:32:35,530 Isso mesmo, garota. 549 00:32:36,132 --> 00:32:37,664 Tchau. 550 00:32:49,011 --> 00:32:50,794 Linda! 551 00:32:58,269 --> 00:32:59,837 Pronto. 552 00:32:59,839 --> 00:33:02,606 Acha que crescem em árvores? 553 00:33:02,608 --> 00:33:04,591 E jogamos o último fora por nada. 554 00:33:04,593 --> 00:33:08,028 Já vimos as filmagens várias vezes. 555 00:33:08,030 --> 00:33:09,896 Tudo ocorreu de acordo com o plano. 556 00:33:09,898 --> 00:33:12,366 Se tivesse ido, Zoom apareceria. 557 00:33:12,368 --> 00:33:13,684 Talvez Luz estava errada. 558 00:33:13,686 --> 00:33:15,635 Talvez ele não possa ver pelas fendas. 559 00:33:15,637 --> 00:33:18,020 Ou talvez ele tenha finalmente desistido. 560 00:33:19,141 --> 00:33:21,041 Alô? 561 00:33:21,243 --> 00:33:23,610 Iris, vá com calma. Não te entendo. 562 00:33:27,850 --> 00:33:32,169 - Zoom pegou a Linda. - Ele está no telhado. 563 00:33:37,576 --> 00:33:38,910 Coloque-a no chão. 564 00:33:38,911 --> 00:33:43,581 Gosta de pescar com isca? Eu também. 565 00:34:00,315 --> 00:34:02,165 Precisa sair daqui, está bem? 566 00:34:02,167 --> 00:34:04,667 Não, não pode lutar contra aquilo. É um monstro. 567 00:34:04,703 --> 00:34:06,387 Apenas vá. 568 00:34:28,396 --> 00:34:31,849 - Zoom não pode ser humano. - Ele é. Ou era. 569 00:34:31,851 --> 00:34:34,301 Como Barry pode derrotar aquilo? 570 00:34:35,203 --> 00:34:37,353 Por que ele está correndo para o outro lado? 571 00:34:39,555 --> 00:34:41,806 Ele não está. Não está assustado. 572 00:34:48,207 --> 00:34:49,976 Ele vai acertá-lo com um relâmpago! 573 00:34:49,978 --> 00:34:51,278 O quê? 574 00:34:51,279 --> 00:34:53,145 Jay o ensinou a arremessar relâmpago. 575 00:35:12,768 --> 00:35:15,796 - Vocês viram isso? - Ver ele pegar um raio 576 00:35:15,797 --> 00:35:18,762 com suas garras demoníacas? Claro que vi. 577 00:35:18,763 --> 00:35:21,070 Jay estava certo. Ele não pode fazer sozinho. 578 00:35:21,071 --> 00:35:22,605 Ele não está sozinho. 579 00:35:22,606 --> 00:35:24,718 - Corra, Barry. - Não. 580 00:35:24,719 --> 00:35:27,774 Verei se o redutor de velocidade do Wells funciona. 581 00:35:28,006 --> 00:35:31,176 - O que você quer de mim? - Tudo. 582 00:35:31,177 --> 00:35:33,533 Você quer ser eu? É isso? 583 00:35:33,913 --> 00:35:36,037 Você quer ser um herói? 584 00:35:36,240 --> 00:35:40,166 - Heróis morrem. - Só se conseguir pegá-los. 585 00:35:52,871 --> 00:35:54,825 Como vai igualar a velocidade do Zoom? 586 00:35:54,826 --> 00:35:58,147 Gênio. Ele não vai igualar. Vai tirar da equação. 587 00:35:58,148 --> 00:36:00,005 - Do que fala? - Velocidade terminal. 588 00:36:00,006 --> 00:36:02,558 Mais alta velocidade atingível por um objeto caindo. 589 00:36:02,559 --> 00:36:04,977 - Caindo pelo ar? - Sim, luta de queda livre. 590 00:36:04,978 --> 00:36:08,539 O arrasto é igual a gravidade, ou seja, força resultante é 0... 591 00:36:08,541 --> 00:36:10,635 Velocidades iguais. Isso é genial. 592 00:36:39,905 --> 00:36:41,960 Nunca esqueça, 593 00:36:41,961 --> 00:36:45,704 sou o homem mais rápido vivo. 594 00:36:50,053 --> 00:36:52,624 - Ele está matando ele. - Barry. 595 00:36:57,056 --> 00:36:59,414 Você é o próximo. 596 00:37:12,338 --> 00:37:13,959 Barry. 597 00:37:15,041 --> 00:37:18,596 Olhe o seu herói. 598 00:37:23,632 --> 00:37:27,774 Este homem não é Deus. 599 00:37:27,775 --> 00:37:30,458 Ele não é nada! 600 00:37:38,547 --> 00:37:41,597 Os dias do Flash 601 00:37:41,598 --> 00:37:43,732 protegendo esta cidade acabaram. 602 00:37:43,733 --> 00:37:45,866 - Não disparem. - Coloque-o no chão. 603 00:37:45,867 --> 00:37:50,405 Agora o que farão sem o seu precioso herói? 604 00:37:50,621 --> 00:37:52,674 Atire naquela coisa agora! 605 00:38:07,493 --> 00:38:10,127 Boa tentativa. 606 00:38:21,134 --> 00:38:22,533 - Algo? - Não. 607 00:38:22,534 --> 00:38:24,236 - Achou ele? - Não. 608 00:38:34,292 --> 00:38:36,979 - Barry! - Harrison Wells, 609 00:38:36,980 --> 00:38:41,113 você achou que poderia me derrotar 610 00:38:41,114 --> 00:38:43,295 com isso? 611 00:38:46,391 --> 00:38:47,941 Eu cometi um erro. 612 00:38:47,942 --> 00:38:52,347 Sim, um bem caro. 613 00:38:56,925 --> 00:38:59,258 Adeus, Flash. 614 00:38:59,829 --> 00:39:03,121 Você também não era rápido o bastante. 615 00:39:16,346 --> 00:39:19,486 Não. Não! 616 00:39:20,633 --> 00:39:23,221 Fique comigo. Fique comigo, Barry. 617 00:39:23,222 --> 00:39:25,454 Fique comigo. Por favor, Barry, por favor. 618 00:39:29,692 --> 00:39:32,183 É sua culpa! Se o Barry morrer, você morre! 619 00:39:32,184 --> 00:39:34,575 Os sinais do Barry se estabilizaram. Solte-o. 620 00:39:34,576 --> 00:39:35,878 Não, Caitlin. 621 00:39:35,879 --> 00:39:37,992 Por quê? Que bem isso faz para o Barry? 622 00:39:37,993 --> 00:39:39,423 Irá me ajudar. 623 00:39:39,895 --> 00:39:42,885 Joe, pare. Quem é Jesse? 624 00:39:44,226 --> 00:39:45,668 Como você... 625 00:39:46,703 --> 00:39:48,102 Jesse é minha filha. 626 00:39:48,103 --> 00:39:51,027 O Zoom está com ela. Você viu algo. 627 00:39:51,028 --> 00:39:52,474 - Sim. - O que você viu? 628 00:39:52,475 --> 00:39:53,940 Eu vi a sua filha. 629 00:39:54,316 --> 00:39:55,922 Ela está com o Zoom. 630 00:39:56,278 --> 00:39:58,169 Mas está viva? 631 00:39:59,066 --> 00:40:00,571 Está. 632 00:40:03,101 --> 00:40:05,145 O Zoom te mandou aqui, como os outros? 633 00:40:05,146 --> 00:40:07,561 Você mata o Flash e recupera a sua filha? 634 00:40:07,643 --> 00:40:09,975 O único jeito de ter a minha filha de volta, 635 00:40:09,976 --> 00:40:13,412 é capturando o Zoom. Entendeu? Você ama o Barry. 636 00:40:14,618 --> 00:40:16,503 Eu amo a minha filha. 637 00:40:17,013 --> 00:40:20,126 E nenhum deles estarão a salvo enquanto ele estiver aqui. 638 00:40:20,127 --> 00:40:22,989 Tentei capturá-lo no meu mundo. 639 00:40:22,990 --> 00:40:24,550 Eu falhei. 640 00:40:24,551 --> 00:40:26,392 Eu pensei que poderia capturá-lo aqui 641 00:40:27,162 --> 00:40:29,449 com a ajuda do Barry. 642 00:40:31,504 --> 00:40:33,156 Eu estava errado. 643 00:40:45,825 --> 00:40:47,720 Acho que ele está acordando. 644 00:40:48,738 --> 00:40:51,674 Barry. Barry. 645 00:40:52,509 --> 00:40:53,928 Pode me ouvir? 646 00:40:59,866 --> 00:41:01,928 Você nos deu um baita susto. 647 00:41:02,118 --> 00:41:03,686 Você dormiu por um bom tempo. 648 00:41:03,839 --> 00:41:05,541 O quão ruim está? 649 00:41:06,240 --> 00:41:07,602 Ruim. 650 00:41:07,674 --> 00:41:10,893 Se não se curasse tão rápido, eu estaria bem preocupada. 651 00:41:11,229 --> 00:41:13,652 - Linda, como ela está? - Ela está bem. 652 00:41:13,653 --> 00:41:16,076 Ela está com alguns amigos em Coast City. 653 00:41:16,667 --> 00:41:18,027 Zoom? 654 00:41:18,860 --> 00:41:21,066 Vamos nos preocupar com o Zoom 655 00:41:21,067 --> 00:41:22,517 quando estiver recuperado. 656 00:41:24,090 --> 00:41:25,980 Você vai ficar aí mesmo. 657 00:41:27,275 --> 00:41:29,820 Você levou uma baita de uma surra. 658 00:41:29,953 --> 00:41:33,634 Gente, eu não sinto as minhas pernas. 659 00:41:36,551 --> 00:41:38,505 Eu não sinto as minhas pernas.