1
00:00:01,253 --> 00:00:05,688
O meu nome é Barry Allen,
sou o homem mais rápido vivo.
2
00:00:06,091 --> 00:00:08,927
Para o mundo exterior,
sou um cientista forense,
3
00:00:08,928 --> 00:00:12,447
mas, secretamente, com ajuda
de meus amigos do STAR Labs,
4
00:00:12,448 --> 00:00:15,517
combato o crime
e acho outros como eu.
5
00:00:15,518 --> 00:00:17,485
Cacei o homem
que matou minha mãe,
6
00:00:17,486 --> 00:00:21,156
mas, ao fazer isso, expus
nosso mundo a novas ameaças.
7
00:00:21,157 --> 00:00:24,325
E sou o único rápido o bastante
para pará-las.
8
00:00:24,326 --> 00:00:27,829
Eu sou o Flash.
9
00:00:27,830 --> 00:00:29,364
Anteriormente...
10
00:00:29,365 --> 00:00:32,333
Existe
um buraco em nosso universo,
11
00:00:32,334 --> 00:00:35,555
que leva para a outra Terra.
12
00:00:36,071 --> 00:00:39,390
Conheçam
dr. Harrison Wells da Terra-2.
13
00:00:39,391 --> 00:00:43,711
Acha que chegamos no estágio
do beijo de boa noite?
14
00:00:43,712 --> 00:00:47,081
Zoom é obcecado
por velocidade.
15
00:00:47,082 --> 00:00:49,851
Ele está enviando
meta-humanos do seu mundo
16
00:00:49,852 --> 00:00:51,686
pelas fendas para me matar.
17
00:00:51,687 --> 00:00:53,555
Seu nome é Doutora Luz.
18
00:00:53,556 --> 00:00:56,757
- Olá, linda.
- O que quer comigo?
19
00:00:56,758 --> 00:00:58,431
Sua vida.
20
00:00:59,395 --> 00:01:00,878
Eu me vi.
21
00:01:00,879 --> 00:01:03,387
Parece que você tem
uma meta-gêmea do mal.
22
00:01:03,949 --> 00:01:05,689
Onde está você?
23
00:01:06,702 --> 00:01:08,702
Bem aqui.
24
00:01:11,146 --> 00:01:14,911
Vim para te matar, Flash,
prepare-se para fritar.
25
00:01:16,601 --> 00:01:17,932
Pode vir.
26
00:01:36,761 --> 00:01:38,112
Te avisei.
27
00:01:40,243 --> 00:01:43,493
Zoom sempre vence.
28
00:01:44,890 --> 00:01:46,444
2ª Temporada | Episódio 06
-= Enter Zoom =-
29
00:01:46,445 --> 00:01:47,872
Legenda: mayron0612, Billy, Devil
TNNetto, SonMade
30
00:01:47,873 --> 00:01:49,141
Revisão:
Billy
31
00:01:49,142 --> 00:01:50,737
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!
32
00:01:50,738 --> 00:01:53,804
72 HORAS ANTES
33
00:01:54,969 --> 00:01:56,719
Zoom me mandou
para te matar,
34
00:01:57,370 --> 00:01:59,114
mas eu não quis.
35
00:01:59,588 --> 00:02:02,336
Mas tudo bem
se matasse Linda Park.
36
00:02:02,337 --> 00:02:05,106
Foi a melhor ideia ruim
que tive.
37
00:02:05,107 --> 00:02:06,858
Deixar o corpo
para Zoom encontrar,
38
00:02:06,859 --> 00:02:09,894
ele pensaria que morri,
então estaria livre.
39
00:02:09,895 --> 00:02:13,077
Como ele saberia
onde encontrar o corpo?
40
00:02:13,078 --> 00:02:14,679
Deixe-me ir.
41
00:02:15,146 --> 00:02:16,962
Deixe-me desaparecer.
42
00:02:17,726 --> 00:02:20,631
Passaria o resto da sua vida
olhando sobre o ombro,
43
00:02:20,632 --> 00:02:22,491
sem saber
quando Zoom vai chegar.
44
00:02:24,316 --> 00:02:26,033
E qual sua grande ideia?
45
00:02:26,436 --> 00:02:29,163
Como você entraria em contato
depois de me matar?
46
00:02:29,164 --> 00:02:30,879
Eu deveria pegar algo,
47
00:02:31,284 --> 00:02:33,751
algo que só pegaria
se estivesse morto,
48
00:02:33,752 --> 00:02:35,820
e jogar
pela fenda como prova.
49
00:02:35,821 --> 00:02:37,905
- E depois?
- Ele viria me buscar.
50
00:02:37,906 --> 00:02:39,857
Confirmar a morte
e me levar para casa.
51
00:02:39,858 --> 00:02:41,910
- Por que quer saber?
- Quero encontrá-lo.
52
00:02:41,911 --> 00:02:44,729
- Você não quer.
- Ele vai continuar vindo.
53
00:02:44,730 --> 00:02:47,015
Vai continuar sequestrando
pessoas como você,
54
00:02:47,016 --> 00:02:49,268
forçando-os a fazer
o que ele quer.
55
00:02:49,269 --> 00:02:52,574
Tenho que pará-lo
antes que mais pessoas morram.
56
00:02:52,575 --> 00:02:55,439
- Não pode parar Zoom.
- Sim, eu posso.
57
00:02:55,440 --> 00:02:58,525
Eu vou,
mas preciso de sua ajuda.
58
00:03:02,013 --> 00:03:05,333
Zoom quer que a Doutora Luz
envie seu novo emblema.
59
00:03:05,334 --> 00:03:06,851
Sim,
precisamos para a isca.
60
00:03:06,852 --> 00:03:10,271
Se fizermos a Doutora Luz
pegar meu emblema
61
00:03:10,272 --> 00:03:12,854
e jogar pela fenda,
Zoom virá pegar meu corpo,
62
00:03:12,855 --> 00:03:14,558
então o prendemos.
63
00:03:14,559 --> 00:03:16,494
Deu trabalho
para fazer o emblema.
64
00:03:16,495 --> 00:03:19,963
Essa é a mulher que queria matar
Linda para escapar do Zoom,
65
00:03:19,964 --> 00:03:22,433
mas agora quer ajudar
a pegá-lo?
66
00:03:22,434 --> 00:03:26,304
- Ela sabe que é o único jeito.
- Antes de sair da Terra 2,
67
00:03:26,305 --> 00:03:29,026
desenvolvi um soro para reduzir
a velocidade do Zoom.
68
00:03:29,027 --> 00:03:32,438
Ramon só precisa desenvolver
uma arma para injetá-lo
69
00:03:32,439 --> 00:03:34,761
Ótimo, essa pode ser
a arma de gelo desse ano.
70
00:03:34,762 --> 00:03:37,955
Talvez outro criminoso pegue-a,
então teremos o Sargento Lento.
71
00:03:37,956 --> 00:03:40,988
Nunca deixaria isso acontecer.
É um nome horrível.
72
00:03:40,989 --> 00:03:45,499
Estamos esquecendo que Zoom
é mais poderoso que Barry?
73
00:03:45,500 --> 00:03:47,096
Se Barry pode pegar balas,
74
00:03:47,097 --> 00:03:49,613
Zoom não pegará
qualquer coisa que jogarmos?
75
00:03:49,614 --> 00:03:52,990
Surpresa,
o elemento da surpresa.
76
00:03:52,991 --> 00:03:57,068
Precisamos atirar um projétil
enquanto Zoom passa pela fenda.
77
00:03:57,069 --> 00:03:59,104
Ele não pode parar
o que não vê.
78
00:03:59,105 --> 00:04:00,465
- Ótima ideia.
- Obrigado.
79
00:04:00,466 --> 00:04:02,341
Joe, dê uma ajuda aqui?
80
00:04:02,868 --> 00:04:05,303
Precisamos de um plano.
Esse é bom,
81
00:04:05,304 --> 00:04:07,134
contando
que ele possa fazer o soro.
82
00:04:07,135 --> 00:04:09,337
Não me subestime, detetive.
83
00:04:09,338 --> 00:04:11,964
Patty precisa da gente
na delegacia.
84
00:04:12,850 --> 00:04:14,267
Te encontro lá, certo?
85
00:04:20,524 --> 00:04:22,690
Está esquecendo
tudo que o Jay nos disse
86
00:04:22,691 --> 00:04:24,054
e apoiando o Wells?
87
00:04:24,055 --> 00:04:25,700
Não,
não confio no Wells.
88
00:04:25,701 --> 00:04:27,212
Quero ver
o que está tramando.
89
00:04:27,213 --> 00:04:29,331
Se dermos corda,
vai se enforcar.
90
00:04:29,332 --> 00:04:31,601
Estou com você.
Acho que está escondendo algo.
91
00:04:32,823 --> 00:04:35,833
Depois de interrogar suspeitos
todos esses anos,
92
00:04:36,240 --> 00:04:38,146
meu palpite
é que algo não está certo.
93
00:04:38,716 --> 00:04:41,923
Barry me contou
o que pode fazer?
94
00:04:41,924 --> 00:04:43,321
- "Vibrando".
- Relaxa.
95
00:04:43,322 --> 00:04:45,340
Pode fazer com o Wells?
96
00:04:46,644 --> 00:04:48,280
Posso tentar.
97
00:04:56,192 --> 00:04:59,389
Incapaz?
Deixe-me dizer uma coisa.
98
00:04:59,390 --> 00:05:03,257
Se você é incapaz
de alinhar a hélice quântica,
99
00:05:03,258 --> 00:05:06,684
a propósito, é a única razão
de estar empregado no STAR Labs,
100
00:05:06,685 --> 00:05:08,107
pode me poupar tempo?
101
00:05:08,108 --> 00:05:12,111
Pode encontrar alguém
que possa fazer seu trabalho?
102
00:05:14,393 --> 00:05:15,984
Aí está.
103
00:05:16,811 --> 00:05:18,789
Voz de trabalho.
104
00:05:19,903 --> 00:05:22,727
Antigamente, quando você
me trazia para o STAR Labs,
105
00:05:22,728 --> 00:05:26,545
eu me assustava em como sua voz
mudava comparando com a de casa.
106
00:05:26,546 --> 00:05:29,280
Você e sua mãe.
Não devia estar na escola?
107
00:05:29,281 --> 00:05:31,791
Terminei o ensino médio
quando tinha 15 anos, pai.
108
00:05:31,792 --> 00:05:33,935
- Certo.
- Posso faltar na faculdade.
109
00:05:33,936 --> 00:05:36,566
Essa é a minha Jess,
sempre tão rápida.
110
00:05:38,137 --> 00:05:41,328
- Então?
- Então?
111
00:05:41,329 --> 00:05:42,920
É verdade?
112
00:05:43,570 --> 00:05:44,949
Verdade o quê?
113
00:05:44,950 --> 00:05:47,196
O que o Flash disse
na conferência?
114
00:05:47,917 --> 00:05:50,533
Que seu acelerador criou
os meta-humanos?
115
00:05:53,431 --> 00:05:55,524
Por que não me falou?
116
00:05:57,873 --> 00:06:02,903
Jay Garrick é mais rápido
espalhando culpa
117
00:06:02,904 --> 00:06:05,475
do que sendo herói.
118
00:06:05,476 --> 00:06:07,129
Pai, o Flash é um herói.
119
00:06:07,130 --> 00:06:09,820
Nunca entendi
por que não gosta dele,
120
00:06:09,821 --> 00:06:13,211
mas agora sei que é porque
ele sabe o que você fez.
121
00:06:13,212 --> 00:06:16,573
O que fiz no STAR Labs
vai mudar o mundo, Jesse,
122
00:06:16,574 --> 00:06:19,688
liberando
os mistérios do universo.
123
00:06:19,689 --> 00:06:22,707
E quando você não tem
a chave,
124
00:06:22,708 --> 00:06:25,140
às vezes,
você tem que chutar a porta.
125
00:06:26,934 --> 00:06:28,582
Você deveria ir
para a faculdade.
126
00:06:29,073 --> 00:06:32,747
Não se preocupe.
Já tive minha aula hoje.
127
00:06:39,975 --> 00:06:42,593
Você é minha alegria,
Jesse Quick.
128
00:06:49,423 --> 00:06:51,597
- Conversamos mais tarde.
- Até mais, Joe.
129
00:06:51,598 --> 00:06:53,268
Ótimo, está aqui.
130
00:06:53,269 --> 00:06:54,605
Bom dia, Patty.
131
00:06:54,606 --> 00:06:57,290
Fiquei acordada trabalhando
no caso da Doutora Luz.
132
00:06:57,291 --> 00:06:59,656
Tentando supor
os poderes que ela pode usar,
133
00:06:59,657 --> 00:07:02,239
supondo que que ela possa
manipular energia da luz.
134
00:07:02,240 --> 00:07:04,493
- Aprecio isso...
- Sabia que energia da luz
135
00:07:04,494 --> 00:07:06,225
pode virar luz dura?
136
00:07:06,226 --> 00:07:08,028
Parece invenção,
mas é verdade.
137
00:07:08,029 --> 00:07:11,004
- Sério, Patty...
- Ponta do espectro é invisível.
138
00:07:11,005 --> 00:07:13,090
É hipotético,
mas acho que...
139
00:07:13,091 --> 00:07:15,865
O caso da Doutora Luz
está encerrado.
140
00:07:18,784 --> 00:07:20,125
Tudo bem.
141
00:07:20,126 --> 00:07:21,426
Pode me dizer por quê?
142
00:07:22,062 --> 00:07:23,464
Não.
143
00:07:25,353 --> 00:07:26,828
Não.
144
00:07:27,402 --> 00:07:28,702
Tudo bem.
145
00:07:29,705 --> 00:07:31,999
- Você está bem?
- Estou.
146
00:07:32,000 --> 00:07:34,533
O seu pai acabou
de encerrar minha investigação.
147
00:07:34,534 --> 00:07:37,334
- O que quer dizer?
- Eu não sei...
148
00:07:37,335 --> 00:07:42,285
Acha que é por que
nos beijamos?
149
00:07:42,286 --> 00:07:43,639
Acho que ele não sabe.
150
00:07:43,640 --> 00:07:46,750
Não falei nada,
mas posso falar com ele.
151
00:07:46,751 --> 00:07:48,346
Não precisa.
Eu falo.
152
00:07:48,347 --> 00:07:51,252
É o meu parceiro. Temos
que confiar e nos comunicar.
153
00:07:51,253 --> 00:07:53,195
Não me importo
em falar daquele beijo.
154
00:07:53,196 --> 00:07:54,748
Foi um ótimo beijo.
155
00:07:56,094 --> 00:08:00,079
Foi. Apesar de eu não lembrar
direito como foi.
156
00:08:00,080 --> 00:08:01,439
É mesmo?
157
00:08:01,440 --> 00:08:05,056
Acho que vou precisar
de um reforço em breve.
158
00:08:05,805 --> 00:08:07,758
Tudo bem.
159
00:08:18,952 --> 00:08:23,031
Flash deu notícias sobre
o meta-humano que matou Larkin?
160
00:08:24,093 --> 00:08:26,707
Ainda não,
mas ele está trabalhando nisso.
161
00:08:27,745 --> 00:08:29,290
Talvez eu deva falar com ele.
162
00:08:29,786 --> 00:08:32,155
Linda,
não acho que seja uma boa ideia.
163
00:08:32,156 --> 00:08:33,869
Larkin está morto,
164
00:08:33,870 --> 00:08:37,733
isso não me deixa concentrar
nos gols ou nos dopings.
165
00:08:37,734 --> 00:08:40,986
Não quero que fiquem falando
para não me preocupar com isso.
166
00:08:40,987 --> 00:08:43,841
Entendo isso.
Acredite.
167
00:08:43,842 --> 00:08:45,485
Fale para ele
que quero ajudar.
168
00:08:45,486 --> 00:08:48,018
Não posso deixar essa mulher
que parece comigo
169
00:08:48,019 --> 00:08:49,879
machucar mais alguém.
170
00:08:49,880 --> 00:08:51,479
Vou perguntar.
171
00:08:51,937 --> 00:08:55,230
Mas confie em mim,
Flash tem tudo sob controle.
172
00:09:03,677 --> 00:09:05,525
Merda.
173
00:09:26,994 --> 00:09:28,414
Doutora Luz ficou invisível.
174
00:09:28,415 --> 00:09:29,959
Feche as portas.
175
00:09:30,447 --> 00:09:31,747
Feche as portas!
176
00:09:33,718 --> 00:09:35,311
As portas
não estão respondendo.
177
00:09:35,312 --> 00:09:37,980
Nenhum dos protocolos
de segurança estão respondendo.
178
00:09:37,981 --> 00:09:39,336
Ela hackeou o sistema.
179
00:09:39,337 --> 00:09:40,950
Barry, Doutora Luz
está fugindo.
180
00:09:46,536 --> 00:09:48,060
Onde ela está?
181
00:09:56,410 --> 00:09:59,062
Ela hackeou as luzes da cela.
182
00:09:59,063 --> 00:10:02,717
O prédio usa fibra óptica
que usa pulsos de luz,
183
00:10:02,718 --> 00:10:05,400
então ela desligou os
amortecedores e usou os poderes.
184
00:10:05,401 --> 00:10:08,274
Eu disse que ela era perigosa.
Tinha que ter sedado ela.
185
00:10:08,275 --> 00:10:11,702
Achei tê-la convencido que só se
livraria do Zoom, nos ajudando.
186
00:10:11,703 --> 00:10:13,003
Achou errado.
187
00:10:13,004 --> 00:10:16,102
Escutem, Doutora Luz fugiu,
em vez de culparmos alguém,
188
00:10:16,103 --> 00:10:17,616
vamos pensar no que fazer.
189
00:10:17,617 --> 00:10:19,792
Acha que ela vai tentar
matar Linda de novo?
190
00:10:19,793 --> 00:10:22,680
Iris está com Linda em casa,
para ficar de olho nela.
191
00:10:22,681 --> 00:10:24,578
Como está
o amortecedor de velocidade?
192
00:10:24,579 --> 00:10:26,053
Acho que isolamos o composto.
193
00:10:26,054 --> 00:10:28,503
Modificamos o dardo que
o Arqueiro usou no Wells.
194
00:10:28,504 --> 00:10:31,455
Ele não é Wells,
eu sou Wells.
195
00:10:31,456 --> 00:10:34,519
- Tanto faz, Harry.
- Não sabemos se vai funcionar.
196
00:10:34,520 --> 00:10:36,116
O teste será em campo,
197
00:10:36,117 --> 00:10:38,963
então podemos terminar a reunião
e voltarmos ao trabalho?
198
00:10:38,964 --> 00:10:40,518
Que tal falar
o que pensamos?
199
00:10:40,519 --> 00:10:42,282
Talvez seja algo bom
ela ter fugido.
200
00:10:42,283 --> 00:10:45,267
É o universo nos impedindo
de fazer algo estúpido.
201
00:10:45,268 --> 00:10:48,070
Não.
Continuem.
202
00:10:48,071 --> 00:10:49,990
Acharei outro jeito
de parar o Zoom.
203
00:10:52,453 --> 00:10:54,335
Espere.
Quero falar com você.
204
00:10:54,336 --> 00:10:57,312
Joe,
sei o que estou fazendo.
205
00:10:57,313 --> 00:10:59,025
Eu não, então por que
não me conta?
206
00:10:59,026 --> 00:11:01,942
Estou tentando pegar o Zoom.
Achei que estava com a gente.
207
00:11:01,943 --> 00:11:03,892
Estou deixando minhas opções
em aberto.
208
00:11:04,048 --> 00:11:06,235
Não entendo por que acha
que temos escolha.
209
00:11:06,236 --> 00:11:07,815
Zoom me quer morto.
210
00:11:07,816 --> 00:11:11,436
Os meta-humanos que ele mandou
não ligam se matam inocentes.
211
00:11:11,437 --> 00:11:13,539
Olhe o que aconteceu
com o chefe da Linda.
212
00:11:13,540 --> 00:11:15,804
Ele foi dano colateral
da guerra do Zoom.
213
00:11:15,805 --> 00:11:17,985
Da próxima vez,
pode ser você ou Iris.
214
00:11:17,986 --> 00:11:20,782
Só me pergunto se ir atrás dele
agora não é prematuro.
215
00:11:20,783 --> 00:11:22,751
Sabemos muito pouco
do que ele é capaz.
216
00:11:22,752 --> 00:11:24,833
- Wells sabe.
- Está pondo muita fé
217
00:11:24,834 --> 00:11:27,624
no cara que tem o rosto
do assassino da sua mãe.
218
00:11:27,625 --> 00:11:30,292
Acho que deva achar o Jay
para que ele nos ajude.
219
00:11:30,293 --> 00:11:33,109
Ele deixou claro que não quer
ajudar a me matar,
220
00:11:33,110 --> 00:11:36,278
e não podemos mais esperar
o Zoom agir.
221
00:11:36,279 --> 00:11:37,678
Não podemos.
222
00:11:37,679 --> 00:11:40,571
Não foi você que falou que
a vida não é jogada na defesa,
223
00:11:40,572 --> 00:11:43,314
que, às vezes, o único jeito
é jogar no ataque?
224
00:11:43,315 --> 00:11:45,783
Na época, falávamos
do seu teste para o futebol.
225
00:11:45,784 --> 00:11:48,230
Você falou que nunca mais
iria falar sobre isso.
226
00:11:57,382 --> 00:12:01,268
Só queria dizer que usar
o composto de tungstênio
227
00:12:01,269 --> 00:12:02,569
para amortecer vibrações,
228
00:12:04,161 --> 00:12:05,461
foi genial.
229
00:12:09,395 --> 00:12:10,772
O que está fazendo?
230
00:12:11,279 --> 00:12:13,454
Estou parabenizando você.
231
00:12:14,489 --> 00:12:15,848
Não me toque.
232
00:12:15,849 --> 00:12:17,811
Só estou tentando
te elogiar.
233
00:12:17,812 --> 00:12:20,857
Está tentando se meter em coisas
que não são da sua conta.
234
00:12:20,858 --> 00:12:22,396
- O que viu sobre mim?
- Nada.
235
00:12:22,397 --> 00:12:24,866
- O que viu sobre mim?
- Nada.
236
00:12:24,867 --> 00:12:27,018
Por quê?
O que tem para ver?
237
00:12:30,998 --> 00:12:33,595
Não me toque.
Se tem perguntas, pergunte.
238
00:12:33,596 --> 00:12:35,410
Do contrário,
fique longe de mim.
239
00:12:43,549 --> 00:12:44,849
Então?
240
00:12:46,528 --> 00:12:49,772
Achava que a versão
serial killer era babaca.
241
00:12:49,773 --> 00:12:52,033
O que viu?
242
00:12:52,034 --> 00:12:54,670
- Nada.
- Vá tocar nele de novo.
243
00:12:54,671 --> 00:12:56,584
Não.
Ele está desconfiado.
244
00:12:57,075 --> 00:12:58,476
Continue tentando.
245
00:12:59,699 --> 00:13:01,072
Acho que Joe está certo.
246
00:13:01,073 --> 00:13:04,232
Alguma coisa aconteceu
entre Wells e Zoom,
247
00:13:04,233 --> 00:13:05,957
tornou isso pessoal.
248
00:13:13,536 --> 00:13:16,338
O Arqueiro de Starling City,
antes conhecido como Capuz,
249
00:13:16,339 --> 00:13:19,398
foi desmascarado como sendo
o bilionário Robert Queen.
250
00:13:19,399 --> 00:13:20,884
Robert naufragou em uma ilha
251
00:13:20,885 --> 00:13:22,825
quando seu barco afundou
no Pacífico,
252
00:13:22,826 --> 00:13:26,070
um acidente que levou a morte
o seu filho, Oliver.
253
00:13:26,071 --> 00:13:28,422
Robert Queen
foi dado como morto...
254
00:13:28,423 --> 00:13:30,003
Com licença,
notícia urgente.
255
00:13:32,045 --> 00:13:35,367
Houve um ataque
no Faculdade de Central City.
256
00:13:35,368 --> 00:13:39,061
O prédio de ciências foi o foco
de outro ataque de meta-humano.
257
00:13:39,062 --> 00:13:41,050
Estamos recebendo imagens.
258
00:13:41,051 --> 00:13:44,045
As imagens que estão
prestes a ver...
259
00:13:44,046 --> 00:13:45,591
Jesse, é o papai,
você pode...
260
00:13:46,533 --> 00:13:48,621
Eu vi no noticiário...
261
00:13:49,203 --> 00:13:50,871
Ligue-me.
Quero saber se está bem.
262
00:13:50,872 --> 00:13:52,249
Que você não estava...
263
00:13:52,250 --> 00:13:54,751
Testemunhas informaram
que o Flash chegou no local,
264
00:13:54,752 --> 00:13:59,120
mas não antes do meta-humano
levar uma estudante como refém.
265
00:13:59,121 --> 00:14:00,700
Ela ainda
não foi identificada,
266
00:14:00,701 --> 00:14:04,243
e não há indícios do porquê
de ela ter sido o alvo.
267
00:14:04,244 --> 00:14:06,503
Não.
268
00:14:35,765 --> 00:14:39,326
Detetive,
podemos conversar?
269
00:14:39,327 --> 00:14:40,802
Se é sobre a Doutora Luz...
270
00:14:40,803 --> 00:14:42,516
Não é.
271
00:14:43,554 --> 00:14:45,003
Talvez, mas tudo bem.
272
00:14:45,004 --> 00:14:49,087
Acho que descobri por que
está sendo evasivo comigo.
273
00:14:49,088 --> 00:14:50,761
Sério?
274
00:14:50,762 --> 00:14:53,176
Sinto que você não está
sendo honesto comigo,
275
00:14:53,177 --> 00:14:55,485
mas acho que é minha culpa.
276
00:14:55,486 --> 00:14:59,379
Você é um grande, excelente,
brilhante detetive,
277
00:14:59,380 --> 00:15:02,639
e acho que pode sentir que não
estou sendo honesta com você.
278
00:15:02,640 --> 00:15:04,426
E está certo.
Somos parceiros.
279
00:15:04,427 --> 00:15:06,339
Precisamos ser honestos
um com outro.
280
00:15:06,340 --> 00:15:07,868
- Sem segredos.
- Patty...
281
00:15:07,869 --> 00:15:09,652
Barry e eu nos beijamos.
282
00:15:12,653 --> 00:15:16,378
Isso é ser honesto demais.
283
00:15:16,379 --> 00:15:21,307
Não. Acho que é ótimo
que tudo seja revelado.
284
00:15:21,308 --> 00:15:23,494
O que você e Barry
fazem no privado,
285
00:15:23,495 --> 00:15:25,068
é da conta de vocês.
286
00:15:27,363 --> 00:15:28,788
Tudo bem.
287
00:15:30,979 --> 00:15:32,427
Então não está bravo comigo?
288
00:15:32,428 --> 00:15:35,389
Prometo,
estou nem aí para isso.
289
00:15:36,567 --> 00:15:39,448
Ótimo, me sinto bem melhor.
290
00:15:43,516 --> 00:15:48,102
Tem algo
que você queira me contar?
291
00:15:48,103 --> 00:15:49,470
Somos parceiros
292
00:15:49,471 --> 00:15:51,459
honestos um com outro.
293
00:15:55,489 --> 00:15:57,183
Não.
294
00:16:00,183 --> 00:16:01,981
Legal.
295
00:16:11,886 --> 00:16:13,525
Vocês vão dar um festa?
296
00:16:13,526 --> 00:16:16,281
- É de se achar.
- Eu sei.
297
00:16:16,798 --> 00:16:19,344
É que cozinhar
me ajuda a relaxar.
298
00:16:20,027 --> 00:16:23,205
Ouviu algo sobre a Doutora Luz?
Ainda corro perigo?
299
00:16:23,206 --> 00:16:26,778
- Não sabemos.
- Estou enlouquecendo, Barry.
300
00:16:26,779 --> 00:16:28,086
Ela está.
301
00:16:28,522 --> 00:16:30,052
É o bolo.
302
00:16:30,465 --> 00:16:31,911
Espero que esteja com fome.
303
00:16:33,631 --> 00:16:36,809
Não é brincadeira. Tem comida
para alimentar um exército.
304
00:16:36,810 --> 00:16:38,611
Ela deve estar apavorada.
305
00:16:38,612 --> 00:16:40,786
Mais para furiosa.
306
00:16:40,787 --> 00:16:42,151
Larkin morreu
protegendo-a,
307
00:16:42,152 --> 00:16:44,809
e, o pior, é que a pessoa
que o matou parece com ela.
308
00:16:44,810 --> 00:16:48,083
Se linda tivesse
os poderes da Doutora Luz...
309
00:16:51,441 --> 00:16:53,069
O quê?
310
00:16:53,070 --> 00:16:55,995
Linda e Luz são idênticas.
311
00:16:55,996 --> 00:16:58,955
Tão idênticas que Luz pensou
que poderia enganar Zoom.
312
00:16:58,956 --> 00:17:00,997
Temos o traje da Luz.
313
00:17:01,727 --> 00:17:04,423
Não precisa dizer nada. Eu sei.
É uma ideia horrível.
314
00:17:04,424 --> 00:17:06,581
Não é.
315
00:17:06,582 --> 00:17:09,244
Fazemos Zoom pensar
que Linda é a Doutora Luz
316
00:17:09,245 --> 00:17:11,587
e a usamos para atrai-lo.
317
00:17:11,588 --> 00:17:13,473
É muito perigoso, certo?
318
00:17:13,474 --> 00:17:14,802
Deixe Linda decidir.
319
00:17:15,289 --> 00:17:18,975
Ela está desesperada para pegar
quem matou Larkin,
320
00:17:19,437 --> 00:17:22,209
ela merece a chance
de nos ajudar.
321
00:17:24,285 --> 00:17:25,870
Tudo bem.
322
00:17:27,941 --> 00:17:30,209
Ainda não entendo
por que estamos aqui.
323
00:17:30,210 --> 00:17:32,156
Seu pai falou
para ficarmos em casa.
324
00:17:32,157 --> 00:17:34,681
- Alguém quer falar com você.
- Quem?
325
00:17:36,344 --> 00:17:40,124
Srta. Park,
preciso da sua ajuda.
326
00:17:50,870 --> 00:17:52,410
Cara,
327
00:17:53,975 --> 00:17:55,931
a quanto tempo
tem isso guardado?
328
00:17:56,386 --> 00:17:58,189
É importante ter hobbies.
329
00:18:03,029 --> 00:18:04,781
Isso é ridículo.
330
00:18:05,185 --> 00:18:07,161
Não é.
331
00:18:07,162 --> 00:18:09,025
Você parece a Doutora Luz.
332
00:18:09,026 --> 00:18:11,076
E com essas luvas que Cisco
desenvolveu,
333
00:18:11,077 --> 00:18:12,979
você vai poder fazer
o que ela faz.
334
00:18:12,980 --> 00:18:15,160
Não se preocupe,
elas são seguras.
335
00:18:15,161 --> 00:18:16,790
- Mais ou menos.
- Mais ou menos?
336
00:18:16,791 --> 00:18:18,166
Tem que ser crível,
337
00:18:18,167 --> 00:18:21,524
então ela põe fogo
e explode coisas.
338
00:18:21,525 --> 00:18:25,281
Você vai deixá-la atingi-lo
quando ela aprender a usá-las.
339
00:18:25,282 --> 00:18:28,843
Quem teve
essa ideia horrível mesmo?
340
00:18:28,844 --> 00:18:31,143
Tudo bem,
não é uma ideia horrível.
341
00:18:31,144 --> 00:18:33,209
O traje pode absorver
as rajadas.
342
00:18:33,210 --> 00:18:34,948
De verdade?
343
00:18:34,949 --> 00:18:37,759
O que é uma ideia horrível
para você, Cisco?
344
00:18:37,760 --> 00:18:41,709
Quer saber? Eu vejo
o lado positivo das coisas.
345
00:18:41,710 --> 00:18:44,189
Positividade, pessoal.
346
00:18:46,147 --> 00:18:47,561
Tudo bem.
347
00:18:47,562 --> 00:18:50,935
Só atinja os que parecem comigo,
tudo bem?
348
00:18:52,172 --> 00:18:53,509
- Entendi.
- Ótimo.
349
00:18:54,826 --> 00:18:56,446
Doutora Luz.
350
00:19:02,748 --> 00:19:04,756
Quer saber?
Vou ajustá-las um pouco.
351
00:19:04,757 --> 00:19:06,092
Chave de fenda.
352
00:19:06,093 --> 00:19:07,826
Estou indo.
353
00:19:08,448 --> 00:19:09,847
Só...
354
00:19:09,848 --> 00:19:14,415
Tudo bem, então, faça o oposto
do que fez e pronto.
355
00:19:32,832 --> 00:19:34,132
Está pegando fogo.
356
00:19:35,934 --> 00:19:37,390
Desculpe.
357
00:19:38,399 --> 00:19:40,143
Erro meu.
358
00:20:11,541 --> 00:20:13,169
Consegui.
Viu?
359
00:20:19,628 --> 00:20:21,877
Você estão bem?
360
00:20:21,878 --> 00:20:23,512
Desculpe.
361
00:20:24,991 --> 00:20:28,015
Sem ofender a Linda,
mas ela não vai conseguir.
362
00:20:28,016 --> 00:20:30,509
Talvez se ela não gritar
toda vez que atirar.
363
00:20:30,510 --> 00:20:32,921
Ela teve um começo difícil,
mas ela consegue.
364
00:20:32,922 --> 00:20:34,240
Sei que consegue.
365
00:20:34,241 --> 00:20:37,568
Achou algum lugar deserto,
perto de uma fenda.
366
00:20:37,569 --> 00:20:39,993
Um lugar perto das docas
fica deserto à noite.
367
00:20:39,994 --> 00:20:42,114
Beleza.
O amortecedor de velocidade?
368
00:20:42,115 --> 00:20:44,781
- Pelos testes, deve funcionar.
- Vai funcionar.
369
00:20:44,782 --> 00:20:46,804
Vou melhorar
as luvas do Ramon.
370
00:20:46,805 --> 00:20:48,320
Ótimo.
371
00:20:49,504 --> 00:20:51,115
Vamos seguir com isso?
372
00:20:51,116 --> 00:20:53,597
Sim, vamos. Pedirei para a Iris
preparar a Linda.
373
00:20:57,655 --> 00:20:59,186
Vou falar com ele.
374
00:21:01,690 --> 00:21:02,990
Barry, espere.
375
00:21:03,290 --> 00:21:05,276
O que foi?
376
00:21:05,278 --> 00:21:06,927
Você viu o que aconteceu lá.
377
00:21:06,929 --> 00:21:08,229
Linda não está pronta.
378
00:21:08,231 --> 00:21:09,864
Ela está pronta o suficiente.
379
00:21:09,866 --> 00:21:11,983
Por que está forçando isso?
380
00:21:11,985 --> 00:21:14,035
Por que você acha?
Eu quero pegá-lo.
381
00:21:14,037 --> 00:21:15,653
Pegar quem, exatamente?
382
00:21:15,655 --> 00:21:17,238
Essa é uma pergunta real?
383
00:21:17,240 --> 00:21:18,656
Diga-me você.
384
00:21:18,658 --> 00:21:20,792
Nem sei se isso
é sobre o Zoom.
385
00:21:20,794 --> 00:21:23,400
Parece que ainda persegue
o Flash Reverso.
386
00:21:23,401 --> 00:21:25,079
O Flash Reverso está morto.
387
00:21:25,081 --> 00:21:26,547
Mas depois do que ele fez,
388
00:21:26,549 --> 00:21:29,550
não foi você que o deteve.
389
00:21:29,552 --> 00:21:33,838
- Nós trabalhamos juntos.
- Sim, e Eddie o matou no final.
390
00:21:33,840 --> 00:21:36,758
Fez você sentir-se enganado,
sem ter a sua vingança,
391
00:21:36,760 --> 00:21:40,312
então parar Zoom
é a segunda melhor coisa?
392
00:21:41,014 --> 00:21:42,680
Tudo que eu estou dizendo é:
393
00:21:42,682 --> 00:21:45,099
se vai pedir para pessoas
arriscarem suas vidas,
394
00:21:45,100 --> 00:21:47,300
melhor ter certeza
do porquê.
395
00:22:00,449 --> 00:22:03,818
Desculpe,
sou uma vilão terrível.
396
00:22:03,820 --> 00:22:06,300
Não preciso que venha aqui
e me faça sentir pior.
397
00:22:06,301 --> 00:22:08,000
Não é por isso que estou aqui.
398
00:22:09,200 --> 00:22:13,094
Não importa,
não posso fazer isso.
399
00:22:13,096 --> 00:22:14,595
Eu não tenho isso em mim.
400
00:22:14,597 --> 00:22:16,297
Isso não é verdade.
401
00:22:16,299 --> 00:22:18,499
É uma das pessoas
mais forte que conheci.
402
00:22:18,500 --> 00:22:22,020
- Você pode fazer tudo.
- E você sabe isso como?
403
00:22:22,983 --> 00:22:24,283
Linda,
404
00:22:25,300 --> 00:22:28,500
você está confiando em mim.
405
00:22:28,900 --> 00:22:32,000
Então preciso confiar em você
completamente.
406
00:22:32,198 --> 00:22:35,349
Eu sei que pode fazer isso...
407
00:22:43,460 --> 00:22:44,900
porque eu conheço você.
408
00:22:45,545 --> 00:22:48,129
Barry.
Cacete...
409
00:22:50,582 --> 00:22:53,668
Eu namorei o Flash.
410
00:23:07,950 --> 00:23:11,369
Ouça, quero fazer as pazes
411
00:23:11,371 --> 00:23:14,556
e dizer muito obrigado
por todo o seu trabalho.
412
00:23:14,557 --> 00:23:15,857
De nada.
413
00:23:17,827 --> 00:23:19,927
Certo.
414
00:23:22,682 --> 00:23:25,667
Talvez os mecanismos de gatilho
estejam quebrados.
415
00:23:25,668 --> 00:23:26,968
- Acho.
- Não é... Não!
416
00:23:26,969 --> 00:23:28,269
Precisa de óleo.
417
00:23:29,439 --> 00:23:31,806
Eu vou limpar isso rápido.
418
00:23:31,808 --> 00:23:34,308
- Não me toque.
- Só estou tentando ajudar.
419
00:23:47,856 --> 00:23:51,859
Eu sei que Wells
foi para a outra Terra.
420
00:23:51,861 --> 00:23:53,577
Por quê?
421
00:23:53,579 --> 00:23:55,880
Eu não sei, eu juro.
422
00:23:55,882 --> 00:24:00,160
Sua lealdade é admirável,
423
00:24:01,568 --> 00:24:02,968
Jesse.
424
00:24:09,300 --> 00:24:10,600
Desculpe.
425
00:24:21,872 --> 00:24:24,423
Joe, Doutora Luz.
426
00:24:24,425 --> 00:24:25,992
- Resolvemos isso.
- Não.
427
00:24:25,994 --> 00:24:28,694
Ela ainda está livre,
uma meta-humana assassina.
428
00:24:28,696 --> 00:24:30,529
Por que não fazemos nada
sobre isso?
429
00:24:30,531 --> 00:24:33,065
Nada disso faz sentido,
e não está falando comigo.
430
00:24:33,067 --> 00:24:35,607
Olhe.
É um pouco complicado,
431
00:24:35,608 --> 00:24:38,700
mas não vamos atrás
da Doutora Luz agora.
432
00:24:39,000 --> 00:24:40,940
Eu preciso
que confie em mim, Patty,
433
00:24:40,941 --> 00:24:42,860
por alguns dias.
434
00:24:43,300 --> 00:24:46,178
Você está envolvido nisso?
435
00:24:46,180 --> 00:24:48,300
Se está perguntando
se sou corrupto, não.
436
00:24:48,600 --> 00:24:52,852
Mas preciso de um tempo
para cuidar de algumas coisas.
437
00:24:52,854 --> 00:24:54,154
Eu confio em você.
438
00:24:54,155 --> 00:24:56,262
Eu não seria sua parceira
se não confiasse.
439
00:24:56,808 --> 00:24:58,675
Isso é sobre você
não confiar em mim.
440
00:24:58,676 --> 00:25:02,116
- Patty, eu confio em você.
- Não o suficiente.
441
00:25:02,864 --> 00:25:06,682
Alguns dias.
442
00:25:13,100 --> 00:25:16,275
Você quer jantar hoje?
Quero sua opinião sobre algo.
443
00:25:16,277 --> 00:25:17,691
Não posso hoje.
Desculpe.
444
00:25:17,692 --> 00:25:20,830
- Claro.
- Eu gostaria. Joe e eu...
445
00:25:20,832 --> 00:25:23,950
Joe e eu temos compromisso
hoje à noite.
446
00:25:23,952 --> 00:25:25,350
Em alguma outra hora.
447
00:25:25,351 --> 00:25:28,277
Eu prefiro passar a noite
com você.
448
00:25:28,278 --> 00:25:32,100
Sério, se eu pudesse cancelar
esses planos, cancelaria.
449
00:25:32,301 --> 00:25:36,470
- Podemos jantar amanhã?
- Claro, eu adoraria.
450
00:25:36,471 --> 00:25:38,130
Tudo bem, até lá.
451
00:25:38,132 --> 00:25:39,849
Boa sorte com a sua coisa.
452
00:25:39,851 --> 00:25:41,936
Obrigado.
Acho que vou precisar.
453
00:25:57,117 --> 00:26:01,306
Estou aqui para matar o Flash
e ninguém pode me parar!
454
00:26:03,074 --> 00:26:05,741
- Que tal?
- É um pouco demais.
455
00:26:05,743 --> 00:26:07,376
Pare de mexer
no fone de ouvido.
456
00:26:07,378 --> 00:26:09,202
Você não quer desalojá-lo.
457
00:26:09,502 --> 00:26:12,197
Você me disse isso.
Sinto muito.
458
00:26:12,199 --> 00:26:14,455
Não, você está indo bem,
Linda.
459
00:26:16,304 --> 00:26:19,755
Doutora Luz, aqui estou.
460
00:26:19,757 --> 00:26:21,591
Vamos pular a parte
onde você diz
461
00:26:21,593 --> 00:26:23,676
que vai me matar
e ir direto para a parte
462
00:26:23,678 --> 00:26:25,044
em que eu te impeço.
463
00:26:25,046 --> 00:26:27,263
Estou aqui para te matar,
Flash.
464
00:26:27,265 --> 00:26:29,398
- O que está fazendo?
- Vamos ignorar isso?
465
00:26:29,400 --> 00:26:31,317
Vamos.
466
00:26:31,319 --> 00:26:35,721
Sou leal ao Zoom,
467
00:26:35,723 --> 00:26:38,057
então prepare-se
para fritar.
468
00:26:38,059 --> 00:26:41,277
Da próxima vez,
vou escrever um diálogo melhor.
469
00:26:41,279 --> 00:26:42,579
Da próxima vez?
470
00:26:48,703 --> 00:26:50,920
Consegui.
471
00:26:50,922 --> 00:26:52,672
- Conseguiu.
- Muito bom.
472
00:26:52,674 --> 00:26:55,091
Certo.
473
00:26:55,093 --> 00:26:56,393
Pode vir.
474
00:27:18,198 --> 00:27:21,617
Eu te disse,
475
00:27:21,619 --> 00:27:24,820
Zoom sempre vence.
476
00:27:27,791 --> 00:27:29,492
- Você está bem?
- Estou.
477
00:27:29,494 --> 00:27:31,313
Eu tinha que fazer
parecer real.
478
00:27:32,847 --> 00:27:36,549
Aqui está ele, Zoom,
fiz o que você queria.
479
00:27:36,551 --> 00:27:39,502
Agora me leve para casa.
480
00:28:05,845 --> 00:28:08,678
Vamos.
481
00:28:21,926 --> 00:28:24,445
É tudo que ele quer, certo?
482
00:28:24,447 --> 00:28:26,396
Vamos, Zoom.
483
00:28:31,603 --> 00:28:32,969
Pare de se mexer.
484
00:28:32,971 --> 00:28:34,454
Desculpe, já faz uma hora.
485
00:28:34,456 --> 00:28:37,273
Caí em uma posição ridícula
e meu pé amorteceu.
486
00:28:37,275 --> 00:28:40,093
Ele deve estar esperando
para ver se você está morto.
487
00:28:40,095 --> 00:28:42,929
A qualquer minuto,
ele vai atacar.
488
00:28:44,182 --> 00:28:45,883
Não.
489
00:28:51,739 --> 00:28:53,957
Desculpe, eu estraguei tudo.
490
00:28:53,959 --> 00:28:56,510
Não, Linda, você foi ótima.
491
00:29:04,986 --> 00:29:07,037
Wells não está
lidando bem com isso.
492
00:29:07,039 --> 00:29:11,375
- E você?
- Isso é uma porcaria.
493
00:29:11,377 --> 00:29:15,879
Você estava um pouco certo
sobre isso não ser sobre o Zoom,
494
00:29:15,881 --> 00:29:19,082
mas sobre o Flash Reverso.
495
00:29:19,084 --> 00:29:21,367
- Está bem.
- Mas não pela razão que pensa,
496
00:29:21,368 --> 00:29:23,387
não porque eu não o derrotei.
497
00:29:24,400 --> 00:29:26,140
Wells,
498
00:29:26,142 --> 00:29:28,859
ele disse algo para mim no vídeo
antes de confessar
499
00:29:28,861 --> 00:29:31,427
o assassinato da minha mãe.
Ele disse que,
500
00:29:32,916 --> 00:29:35,816
mesmo se ele estivesse morto,
ele tinha vencido,
501
00:29:35,817 --> 00:29:38,852
porque eu não estava feliz
502
00:29:38,854 --> 00:29:40,988
e nunca
seria feliz de verdade.
503
00:29:40,990 --> 00:29:42,489
Como diabos ele saberia?
504
00:29:42,491 --> 00:29:44,826
Ele me conhecia.
O eu do futuro.
505
00:29:44,828 --> 00:29:47,494
Aquele é o você do futuro.
Você é o do presente.
506
00:29:47,496 --> 00:29:52,366
Ainda acho que Wells está certo.
Desde que voltei àquela noite
507
00:29:52,368 --> 00:29:54,201
e não salvei minha mãe,
508
00:29:54,203 --> 00:29:57,871
sinto esse vazio em mim.
509
00:29:58,173 --> 00:30:01,943
Sinto que vai ficar lá
para sempre.
510
00:30:03,145 --> 00:30:07,281
Bem ou mal,
Wells me conhecia.
511
00:30:07,283 --> 00:30:08,932
Melhor do que eu te conheço?
512
00:30:08,934 --> 00:30:12,219
Ele pode ter te observado
por 15 anos, mas eu te criei.
513
00:30:12,221 --> 00:30:15,389
Wells disse isso
para mexer com você,
514
00:30:15,391 --> 00:30:17,191
para entrar na sua cabeça
uma última vez.
515
00:30:17,193 --> 00:30:19,977
Se você o ouvir,
você o deixa vencer.
516
00:30:19,979 --> 00:30:21,762
Eu sei.
E não quero isso.
517
00:30:21,764 --> 00:30:24,615
Você é responsável
pela própria felicidade, Barry.
518
00:30:24,617 --> 00:30:26,500
Esqueça o Wells.
519
00:30:26,502 --> 00:30:31,038
Pense no que quer
e no que te faz feliz.
520
00:30:31,040 --> 00:30:35,075
Vá e pegue.
Simples assim.
521
00:30:35,077 --> 00:30:37,911
- Certo?
- Sim.
522
00:30:43,551 --> 00:30:45,085
Olhem os olhos deles.
523
00:30:48,523 --> 00:30:50,174
Foi bom ver vocês,
pessoal.
524
00:30:50,176 --> 00:30:51,993
Tchau, Patty.
525
00:30:55,865 --> 00:30:58,081
Já viu esse vídeo
das expressões dos bebês
526
00:30:58,083 --> 00:31:01,501
quando eles passam pelos túneis?
As caras deles são impagáveis.
527
00:31:01,503 --> 00:31:03,803
Não sou louca por bebês...
528
00:31:19,271 --> 00:31:21,338
O que eu fiz
para merecer isso?
529
00:31:21,340 --> 00:31:24,141
Apenas ando pensando
sobre o que me faz feliz
530
00:31:24,143 --> 00:31:28,378
e te conhecer melhor
me faz feliz.
531
00:31:28,380 --> 00:31:30,964
Devíamos fazer isso
com mais frequência.
532
00:31:45,814 --> 00:31:48,398
Queria ter, pelo menos,
ficado com as luvas.
533
00:31:48,400 --> 00:31:50,484
O que faria com elas?
534
00:31:50,486 --> 00:31:52,570
Ido em raves.
535
00:31:53,772 --> 00:31:56,957
Não era nisso
que você estava pensando.
536
00:31:56,959 --> 00:31:59,493
Estava pensando
em muitas coisas.
537
00:31:59,495 --> 00:32:02,078
Como tudo que aconteceu comigo
nos últimos dias,
538
00:32:02,080 --> 00:32:04,864
é a melhor história
que nunca poderei escrever.
539
00:32:04,866 --> 00:32:06,667
Nem me fale.
540
00:32:07,169 --> 00:32:08,870
Você se acostuma?
541
00:32:10,372 --> 00:32:15,309
A manter um segredo tão grande?
Não.
542
00:32:15,311 --> 00:32:17,377
É bem pesado.
543
00:32:19,597 --> 00:32:21,481
Preciso
de uma boa noite de sono.
544
00:32:22,685 --> 00:32:24,818
Vou indo.
545
00:32:24,820 --> 00:32:27,387
Vejo você amanhã.
546
00:32:27,689 --> 00:32:30,490
E se vamos
ser parceiras do Flash,
547
00:32:30,492 --> 00:32:33,327
devíamos entrar na academia.
548
00:32:33,729 --> 00:32:35,530
Isso mesmo, garota.
549
00:32:36,132 --> 00:32:37,664
Tchau.
550
00:32:49,011 --> 00:32:50,794
Linda!
551
00:32:58,269 --> 00:32:59,837
Pronto.
552
00:32:59,839 --> 00:33:02,606
Acha
que crescem em árvores?
553
00:33:02,608 --> 00:33:04,591
E jogamos o último fora
por nada.
554
00:33:04,593 --> 00:33:08,028
Já vimos as filmagens
várias vezes.
555
00:33:08,030 --> 00:33:09,896
Tudo ocorreu
de acordo com o plano.
556
00:33:09,898 --> 00:33:12,366
Se tivesse ido,
Zoom apareceria.
557
00:33:12,368 --> 00:33:13,684
Talvez Luz estava errada.
558
00:33:13,686 --> 00:33:15,635
Talvez ele não possa ver
pelas fendas.
559
00:33:15,637 --> 00:33:18,020
Ou talvez
ele tenha finalmente desistido.
560
00:33:19,141 --> 00:33:21,041
Alô?
561
00:33:21,243 --> 00:33:23,610
Iris, vá com calma.
Não te entendo.
562
00:33:27,850 --> 00:33:32,169
- Zoom pegou a Linda.
- Ele está no telhado.
563
00:33:37,576 --> 00:33:38,910
Coloque-a no chão.
564
00:33:38,911 --> 00:33:43,581
Gosta de pescar com isca?
Eu também.
565
00:34:00,315 --> 00:34:02,165
Precisa sair daqui,
está bem?
566
00:34:02,167 --> 00:34:04,667
Não, não pode lutar
contra aquilo. É um monstro.
567
00:34:04,703 --> 00:34:06,387
Apenas vá.
568
00:34:28,396 --> 00:34:31,849
- Zoom não pode ser humano.
- Ele é. Ou era.
569
00:34:31,851 --> 00:34:34,301
Como Barry
pode derrotar aquilo?
570
00:34:35,203 --> 00:34:37,353
Por que ele está correndo
para o outro lado?
571
00:34:39,555 --> 00:34:41,806
Ele não está.
Não está assustado.
572
00:34:48,207 --> 00:34:49,976
Ele vai acertá-lo
com um relâmpago!
573
00:34:49,978 --> 00:34:51,278
O quê?
574
00:34:51,279 --> 00:34:53,145
Jay o ensinou
a arremessar relâmpago.
575
00:35:12,768 --> 00:35:15,796
- Vocês viram isso?
- Ver ele pegar um raio
576
00:35:15,797 --> 00:35:18,762
com suas garras demoníacas?
Claro que vi.
577
00:35:18,763 --> 00:35:21,070
Jay estava certo.
Ele não pode fazer sozinho.
578
00:35:21,071 --> 00:35:22,605
Ele não está sozinho.
579
00:35:22,606 --> 00:35:24,718
- Corra, Barry.
- Não.
580
00:35:24,719 --> 00:35:27,774
Verei se o redutor de velocidade
do Wells funciona.
581
00:35:28,006 --> 00:35:31,176
- O que você quer de mim?
- Tudo.
582
00:35:31,177 --> 00:35:33,533
Você quer ser eu?
É isso?
583
00:35:33,913 --> 00:35:36,037
Você quer ser um herói?
584
00:35:36,240 --> 00:35:40,166
- Heróis morrem.
- Só se conseguir pegá-los.
585
00:35:52,871 --> 00:35:54,825
Como vai igualar
a velocidade do Zoom?
586
00:35:54,826 --> 00:35:58,147
Gênio. Ele não vai igualar.
Vai tirar da equação.
587
00:35:58,148 --> 00:36:00,005
- Do que fala?
- Velocidade terminal.
588
00:36:00,006 --> 00:36:02,558
Mais alta velocidade atingível
por um objeto caindo.
589
00:36:02,559 --> 00:36:04,977
- Caindo pelo ar?
- Sim, luta de queda livre.
590
00:36:04,978 --> 00:36:08,539
O arrasto é igual a gravidade,
ou seja, força resultante é 0...
591
00:36:08,541 --> 00:36:10,635
Velocidades iguais.
Isso é genial.
592
00:36:39,905 --> 00:36:41,960
Nunca esqueça,
593
00:36:41,961 --> 00:36:45,704
sou o homem
mais rápido vivo.
594
00:36:50,053 --> 00:36:52,624
- Ele está matando ele.
- Barry.
595
00:36:57,056 --> 00:36:59,414
Você é o próximo.
596
00:37:12,338 --> 00:37:13,959
Barry.
597
00:37:15,041 --> 00:37:18,596
Olhe o seu herói.
598
00:37:23,632 --> 00:37:27,774
Este homem não é Deus.
599
00:37:27,775 --> 00:37:30,458
Ele não é nada!
600
00:37:38,547 --> 00:37:41,597
Os dias do Flash
601
00:37:41,598 --> 00:37:43,732
protegendo
esta cidade acabaram.
602
00:37:43,733 --> 00:37:45,866
- Não disparem.
- Coloque-o no chão.
603
00:37:45,867 --> 00:37:50,405
Agora o que farão
sem o seu precioso herói?
604
00:37:50,621 --> 00:37:52,674
Atire naquela coisa agora!
605
00:38:07,493 --> 00:38:10,127
Boa tentativa.
606
00:38:21,134 --> 00:38:22,533
- Algo?
- Não.
607
00:38:22,534 --> 00:38:24,236
- Achou ele?
- Não.
608
00:38:34,292 --> 00:38:36,979
- Barry!
- Harrison Wells,
609
00:38:36,980 --> 00:38:41,113
você achou que poderia
me derrotar
610
00:38:41,114 --> 00:38:43,295
com isso?
611
00:38:46,391 --> 00:38:47,941
Eu cometi um erro.
612
00:38:47,942 --> 00:38:52,347
Sim, um bem caro.
613
00:38:56,925 --> 00:38:59,258
Adeus, Flash.
614
00:38:59,829 --> 00:39:03,121
Você também
não era rápido o bastante.
615
00:39:16,346 --> 00:39:19,486
Não.
Não!
616
00:39:20,633 --> 00:39:23,221
Fique comigo.
Fique comigo, Barry.
617
00:39:23,222 --> 00:39:25,454
Fique comigo.
Por favor, Barry, por favor.
618
00:39:29,692 --> 00:39:32,183
É sua culpa!
Se o Barry morrer, você morre!
619
00:39:32,184 --> 00:39:34,575
Os sinais do Barry
se estabilizaram. Solte-o.
620
00:39:34,576 --> 00:39:35,878
Não, Caitlin.
621
00:39:35,879 --> 00:39:37,992
Por quê?
Que bem isso faz para o Barry?
622
00:39:37,993 --> 00:39:39,423
Irá me ajudar.
623
00:39:39,895 --> 00:39:42,885
Joe, pare.
Quem é Jesse?
624
00:39:44,226 --> 00:39:45,668
Como você...
625
00:39:46,703 --> 00:39:48,102
Jesse é minha filha.
626
00:39:48,103 --> 00:39:51,027
O Zoom está com ela.
Você viu algo.
627
00:39:51,028 --> 00:39:52,474
- Sim.
- O que você viu?
628
00:39:52,475 --> 00:39:53,940
Eu vi a sua filha.
629
00:39:54,316 --> 00:39:55,922
Ela está com o Zoom.
630
00:39:56,278 --> 00:39:58,169
Mas está viva?
631
00:39:59,066 --> 00:40:00,571
Está.
632
00:40:03,101 --> 00:40:05,145
O Zoom te mandou aqui,
como os outros?
633
00:40:05,146 --> 00:40:07,561
Você mata o Flash
e recupera a sua filha?
634
00:40:07,643 --> 00:40:09,975
O único jeito de ter
a minha filha de volta,
635
00:40:09,976 --> 00:40:13,412
é capturando o Zoom. Entendeu?
Você ama o Barry.
636
00:40:14,618 --> 00:40:16,503
Eu amo a minha filha.
637
00:40:17,013 --> 00:40:20,126
E nenhum deles estarão a salvo
enquanto ele estiver aqui.
638
00:40:20,127 --> 00:40:22,989
Tentei capturá-lo
no meu mundo.
639
00:40:22,990 --> 00:40:24,550
Eu falhei.
640
00:40:24,551 --> 00:40:26,392
Eu pensei que poderia
capturá-lo aqui
641
00:40:27,162 --> 00:40:29,449
com a ajuda do Barry.
642
00:40:31,504 --> 00:40:33,156
Eu estava errado.
643
00:40:45,825 --> 00:40:47,720
Acho que ele está acordando.
644
00:40:48,738 --> 00:40:51,674
Barry.
Barry.
645
00:40:52,509 --> 00:40:53,928
Pode me ouvir?
646
00:40:59,866 --> 00:41:01,928
Você nos deu
um baita susto.
647
00:41:02,118 --> 00:41:03,686
Você dormiu
por um bom tempo.
648
00:41:03,839 --> 00:41:05,541
O quão ruim está?
649
00:41:06,240 --> 00:41:07,602
Ruim.
650
00:41:07,674 --> 00:41:10,893
Se não se curasse tão rápido,
eu estaria bem preocupada.
651
00:41:11,229 --> 00:41:13,652
- Linda, como ela está?
- Ela está bem.
652
00:41:13,653 --> 00:41:16,076
Ela está com alguns amigos
em Coast City.
653
00:41:16,667 --> 00:41:18,027
Zoom?
654
00:41:18,860 --> 00:41:21,066
Vamos nos preocupar
com o Zoom
655
00:41:21,067 --> 00:41:22,517
quando estiver recuperado.
656
00:41:24,090 --> 00:41:25,980
Você vai ficar aí mesmo.
657
00:41:27,275 --> 00:41:29,820
Você levou
uma baita de uma surra.
658
00:41:29,953 --> 00:41:33,634
Gente, eu não sinto
as minhas pernas.
659
00:41:36,551 --> 00:41:38,505
Eu não sinto
as minhas pernas.