1 00:00:01,875 --> 00:00:03,041 Nama saya Barry Allen, 2 00:00:03,043 --> 00:00:06,144 dan saya lelaki terpantas hidup. 3 00:00:06,146 --> 00:00:09,247 Kepada dunia luar, saya seorang ahli sains forensik biasa, 4 00:00:09,249 --> 00:00:12,216 tetapi diam-diam, dengan bantuan rakan-rakan saya di STAR Labs, 5 00:00:12,218 --> 00:00:15,686 Saya memerangi jenayah dan mencari lain meta-manusia seperti saya. 6 00:00:15,688 --> 00:00:17,722 Saya diburu seorang lelaki yang membunuh ibu saya, 7 00:00:17,724 --> 00:00:21,092 tetapi dalam berbuat demikian, saya membuka dunia kita kepada ancaman baru, 8 00:00:21,094 --> 00:00:24,495 dan saya satu-satunya yang cukup pantas untuk menghalang mereka. 9 00:00:24,497 --> 00:00:27,331 Saya The Flash. 10 00:00:27,333 --> 00:00:28,933 Sebelum ini mengenai "Flash" ?? ... 11 00:00:28,935 --> 00:00:30,535 Zoom mahu saya mati. 12 00:00:30,537 --> 00:00:32,336 Meta-manusia yang dia hantar dari Bumi-2, 13 00:00:32,338 --> 00:00:33,805 mereka tidak peduli berapa banyak orang yang tidak bersalah mendapat di jalan. 14 00:00:33,807 --> 00:00:35,173 Saya harus pergi. 15 00:00:35,175 --> 00:00:37,542 Saya memerlukan anda untuk memberitahu saya bahawa ia adalah okay. 16 00:00:37,544 --> 00:00:39,010 - Ah! - Barry. 17 00:00:39,012 --> 00:00:44,048 Adakah ini wajah wira anda, Central City? 18 00:00:44,050 --> 00:00:48,286 - Ah! - Ah! 19 00:00:48,288 --> 00:00:49,987 Serius mendapat keldai anda ditendang. 20 00:00:49,989 --> 00:00:51,756 Saya tidak dapat merasakan kaki saya. 21 00:01:00,066 --> 00:01:01,065 Baiklah, saya mendapat anda. 22 00:01:01,067 --> 00:01:03,367 - Mm-hmm. - Okay. 23 00:01:09,843 --> 00:01:11,409 Saya tidak boleh melakukannya sekarang, boleh? 24 00:01:11,411 --> 00:01:14,979 - Oh, ya, anda boleh, Barry. - Tidak, tidak, tidak. 25 00:01:14,981 --> 00:01:16,614 Kami telah membuat kemajuan yang begitu banyak. 26 00:01:16,616 --> 00:01:17,648 Ya, enam langkah keseluruhan. 27 00:01:17,650 --> 00:01:19,150 Seseorang mendapatkan saya butang Bozo. 28 00:01:19,152 --> 00:01:20,651 Hey, memberi diri anda kredit. 29 00:01:20,653 --> 00:01:22,220 Anda hanya memecahkan belakang anda. 30 00:01:22,222 --> 00:01:23,788 Ya, orang biasa akan telah lumpuh 31 00:01:23,790 --> 00:01:25,189 sepanjang hayat beliau. 32 00:01:25,191 --> 00:01:27,425 Berapa lama sehingga saya sembuh sepenuhnya? 33 00:01:27,427 --> 00:01:29,127 MRI awal saya mengambil masa seminggu yang lalu 34 00:01:29,129 --> 00:01:32,897 menunjukkan terkehel lengkap di ruang di T12-L1 35 00:01:32,899 --> 00:01:34,999 persimpangan thoracolumbar itu. 36 00:01:35,001 --> 00:01:37,668 Tetapi ini adalah MRI yang saya ambil pagi ini. 37 00:01:37,670 --> 00:01:40,404 Ia adalah luar biasa, tetapi anda hampir sembuh sepenuhnya. 38 00:01:40,406 --> 00:01:42,039 Saya masih menghadapi masalah pernafasan. 39 00:01:42,041 --> 00:01:44,642 Yang sama sekali normal dengan kecederaan tulang belakang. 40 00:01:44,644 --> 00:01:47,111 Ia perlu membersihkan lama lagi. 41 00:01:48,715 --> 00:01:50,815 Kami akan membawa anda kembali dalam saman, Barry. 42 00:01:50,817 --> 00:01:53,584 Real cepat, percayalah. 43 00:01:53,586 --> 00:01:55,953 Apa yang kita nak buat kira-kira Zoom? 44 00:01:55,955 --> 00:01:58,789 Tiada tanda dia sejak Cisco dipaku dia dengan yang tranq dart. 45 00:01:58,791 --> 00:02:00,725 Dan saya tidak vibed sejak itu. 46 00:02:00,727 --> 00:02:05,029 - Mungkin Zoom tidak datang kembali. - Saya sangat ragu-ragu itu. 47 00:02:05,031 --> 00:02:06,964 Itulah sebabnya saya akan pergi melakukan sesuatu mengenainya. 48 00:02:06,966 --> 00:02:09,033 Apa yang kamu maksudkan, pergi melakukan sesuatu mengenainya? 49 00:02:09,035 --> 00:02:12,436 Saya memerlukan akses ke bilik pelanggaran dan meriam kelajuan anda. 50 00:02:12,438 --> 00:02:13,905 Kenapa begitu? 51 00:02:13,907 --> 00:02:17,341 Kerana, Barry, sudah tiba masanya untuk pulang ke rumah. 52 00:02:19,071 --> 00:02:21,292 Diselaraskan dan diperbetulkan oleh oykubuyuk www.addic7ed.com 53 00:02:23,449 --> 00:02:26,951 Jadi, anda muncul di bumi kami, anda skru segala-galanya, 54 00:02:26,953 --> 00:02:28,519 dan sekarang anda mahu pulang ke rumah? 55 00:02:28,521 --> 00:02:30,354 Bunyi sangat biasa. 56 00:02:30,356 --> 00:02:33,457 Sekali lagi, itu bukan saya. 57 00:02:33,459 --> 00:02:36,727 Saya perlu pergi menjaga Zoom sekali dan untuk semua 58 00:02:36,729 --> 00:02:38,196 sebelum orang lain mendapat dibunuh. 59 00:02:38,198 --> 00:02:39,363 Bagaimana anda merancang untuk melakukan itu? 60 00:02:39,365 --> 00:02:40,932 Saya akan memikirkan sesuatu. 61 00:02:40,934 --> 00:02:42,600 Ramon, jika anda akan mengiringi saya untuk meriam kelajuan. 62 00:02:42,602 --> 00:02:44,035 Tidak, tidak, anda tidak boleh pergi melalui kemungkiran itu. 63 00:02:44,037 --> 00:02:45,169 Ya, dia boleh. 64 00:02:45,171 --> 00:02:46,237 Jay mengajar kita bagaimana untuk menghantar orang. 65 00:02:46,239 --> 00:02:47,638 Itu bukan apa yang saya maksudkan. 66 00:02:47,640 --> 00:02:49,273 Lihat, jika anda boleh memikirkan bagaimana untuk menghentikan Zoom 67 00:02:49,275 --> 00:02:51,809 di Bumi anda, anda boleh memikirkan bagaimana untuk melakukannya di sini. 68 00:02:51,811 --> 00:02:56,080 Kami memerlukan anda untuk tinggal di sini sehingga kita mengalahkan Zoom, Dr Wells. 69 00:02:56,082 --> 00:03:00,251 Apa yang saya perlukan, Dr. salji, adalah untuk pulang ke rumah. 70 00:03:00,253 --> 00:03:04,422 Dan saya akan bahawa dengan atau tanpa bantuan anda. 71 00:03:06,492 --> 00:03:10,161 Apa yang anda lakukan? Jika Harry mahu pergi ... selamat tinggal. 72 00:03:10,163 --> 00:03:12,630 Lihat, suka atau tidak, Cisco, kami memerlukan bantuan beliau. 73 00:03:12,632 --> 00:03:15,666 Saya tidak pasti rancangan lain dari Wells adalah apa yang kita perlukan. 74 00:03:15,668 --> 00:03:17,501 Ya, saya maksudkan, idea terang terakhir dia mempunyai 75 00:03:17,503 --> 00:03:18,603 hampir mendapat Barry dibunuh. 76 00:03:18,605 --> 00:03:20,504 Saya tahu, tetapi Jay hilang, 77 00:03:20,506 --> 00:03:22,773 dan Dr Wells tahu Zum lebih baik dari yang lain, 78 00:03:22,775 --> 00:03:26,410 demikian sehingga Barry kembali pada kakinya lagi, 79 00:03:26,412 --> 00:03:29,347 kita perlu menjaga Wells sekitar dalam kes Zoom pulangan. 80 00:03:29,950 --> 00:03:32,150 Caitlin, jika dia tidak mahu berada di sini, 81 00:03:32,152 --> 00:03:33,318 maka kita lebih baik tanpa dia. 82 00:03:33,320 --> 00:03:34,485 Biarlah dia pergi. 83 00:03:34,487 --> 00:03:37,355 Saya tidak boleh berbuat demikian. Belum lagi. 84 00:03:40,026 --> 00:03:42,227 Oh, snap, serangan meta-manusia. 85 00:03:42,229 --> 00:03:47,465 Nope, nope, buruk saya, yang hanya amaran untuk saya. 86 00:03:47,467 --> 00:03:50,468 - Untuk apa? - Oh, ia hanya peringatan. 87 00:03:50,470 --> 00:03:52,837 Saya mempunyai tarikh dalam masa satu jam, jadi ... 88 00:03:52,839 --> 00:03:54,772 Oh, dengan siapa? 89 00:03:54,774 --> 00:03:57,041 Dengan indah Kendra Saunders, 90 00:03:57,043 --> 00:03:58,509 barista di Kegelisahan. 91 00:03:58,511 --> 00:04:00,311 Oh, dia membuat min latte. 92 00:04:00,313 --> 00:04:02,380 Saya fikir kita akan keluar untuk makan malam dan filem, 93 00:04:02,382 --> 00:04:04,382 dan kemudian, saya tidak tahu, mungkin beberapa sarapan pagi. 94 00:04:04,384 --> 00:04:06,718 Tunggu, sarapan? 95 00:04:06,720 --> 00:04:08,253 Mengapa sarapan? Saya tidak ... 96 00:04:08,255 --> 00:04:11,956 Ya ... 97 00:04:11,958 --> 00:04:14,726 Kerana, anda tahu, anda pulang ke rumah ... 98 00:04:14,728 --> 00:04:16,027 - Cisco. - Dan ... 99 00:04:16,029 --> 00:04:17,362 - Dia main dengan anda. - Go. 100 00:04:17,364 --> 00:04:19,564 Oh. 101 00:04:25,105 --> 00:04:27,772 Patty. 102 00:04:33,647 --> 00:04:37,415 - Patty, hey. - Hey. Saya mendengar anda masih sakit. 103 00:04:37,417 --> 00:04:40,285 Ya, ya, ia adalah satu ... bug Nasty. 104 00:04:40,287 --> 00:04:42,854 Nah, saya membuat mi sup ayam min dari awal. 105 00:04:42,856 --> 00:04:44,923 Saya boleh membawa beberapa oleh kemudian jika anda suka. 106 00:04:44,925 --> 00:04:47,358 Tidak, itu adalah manis, saya hanya ... saya akan berasa amat berat 107 00:04:47,360 --> 00:04:48,660 jika anda ditangkap apa-apa ini. 108 00:04:48,662 --> 00:04:51,429 Selain itu, saya suka barangan dalam tin. 109 00:04:51,431 --> 00:04:53,898 Okay, baik, cuba untuk menetap di luar kaki anda. 110 00:04:53,900 --> 00:04:58,002 Oh, ya, saya percaya, saya berada. 111 00:04:58,004 --> 00:05:00,238 Anda pasti anda baik-baik saja? 112 00:05:00,240 --> 00:05:02,340 Anda bunyi seperti sesuatu terpulang. 113 00:05:02,342 --> 00:05:04,108 Ya, tidak, tidak, tidak, tidak. Khabar baik. 114 00:05:04,110 --> 00:05:07,078 Saya hanya tidak diri saya sekarang. 115 00:05:07,080 --> 00:05:09,414 Okay, baik, saya berharap untuk melihat anda tidak lama lagi, 116 00:05:09,416 --> 00:05:10,982 dan, uh, berasa lebih baik. 117 00:05:10,984 --> 00:05:13,318 - Terima kasih. - Bye. 118 00:05:13,320 --> 00:05:15,520 Bye. 119 00:05:24,931 --> 00:05:27,432 Anda perlu menjauhkan diri daripada dadih keju. 120 00:05:27,434 --> 00:05:28,633 Mereka adiktif. 121 00:05:29,836 --> 00:05:31,469 Saya akan mengambil tikaman liar 122 00:05:31,471 --> 00:05:32,770 dan meneka bahawa anda berada di sini tanpa kebenaran 123 00:05:32,772 --> 00:05:35,106 daripada seluruh pasukan yang hebat anda. 124 00:05:35,108 --> 00:05:37,308 Ia adalah sukar, mempunyai anda di sini. 125 00:05:37,310 --> 00:05:38,876 Untuk kita semua. 126 00:05:38,878 --> 00:05:40,378 Anda tidak perlu bimbang tentang itu lagi 127 00:05:40,380 --> 00:05:42,413 kerana saya meninggalkan. 128 00:05:42,415 --> 00:05:45,450 Kami boleh membantu anda menyelamatkan anak anda. 129 00:05:45,452 --> 00:05:49,721 Saya tahu itu sebabnya anda mahu pulang ke rumah. 130 00:05:49,723 --> 00:05:58,129 Lihat, saya membuat satu kesilapan besar datang ke sini. 131 00:05:58,131 --> 00:06:00,531 dan menggunakan bantuan yang berhenti Zoom, dan rancangan saya gagal. 132 00:06:00,533 --> 00:06:02,100 Saya tidak mempunyai rancangan lain, 133 00:06:02,102 --> 00:06:06,371 kecuali untuk balik ke rumah dan menghadapi Zum diri saya sendiri. 134 00:06:06,373 --> 00:06:08,139 Jadi katakan anda pergi ke Bumi anda, 135 00:06:08,141 --> 00:06:09,841 dan anda melawan Zoom. 136 00:06:09,843 --> 00:06:11,476 Dia akan membunuh anda. 137 00:06:11,478 --> 00:06:14,946 Dan kemudian, bagaimana yang membantu anak anda? 138 00:06:14,948 --> 00:06:17,749 Lihatlah, cara terbaik untuk menyelamatkan Jesse 139 00:06:17,751 --> 00:06:21,686 adalah untuk anda untuk tinggal di sini, dan bekerja dengan kami sebagai satu pasukan. 140 00:06:22,889 --> 00:06:24,255 No. 141 00:06:24,257 --> 00:06:26,124 Sekarang, sila tinggalkan saya sahaja, semasa saya temui 142 00:06:26,126 --> 00:06:29,794 yang mana satu pelanggaran ini adalah akan dapatkan saya pulang. 143 00:06:29,796 --> 00:06:31,629 Anda tahu, anda bernasib baik Cisco dan Profesor Stein 144 00:06:31,631 --> 00:06:33,631 tidak pernah digambarkan bagaimana untuk menutup semua pelanggaran, 145 00:06:33,633 --> 00:06:37,835 'menyebabkan maka anda akan terperangkap di sini. 146 00:06:37,837 --> 00:06:41,239 Menunggu. 147 00:06:42,509 --> 00:06:44,609 Kami menutup pelanggaran. 148 00:06:44,611 --> 00:06:46,044 Kesemua mereka, kecuali satu, 149 00:06:46,046 --> 00:06:50,214 supaya Zoom hanya mempunyai satu cara untuk sampai ke dunia ini. 150 00:06:52,552 --> 00:06:56,888 - Pelanggaran di STAR Labs. - Tepat sekali. 151 00:06:56,890 --> 00:06:58,790 Dan kemudian kita pasang perangkap. 152 00:06:58,792 --> 00:07:03,027 Ia mempunyai pagar, berjuang, penyeksaan, dendam, 153 00:07:03,029 --> 00:07:07,765 gergasi, raksasa, mengejar, melarikan diri, 154 00:07:07,767 --> 00:07:11,536 cinta sejati, keajaiban, dan, 155 00:07:11,538 --> 00:07:14,872 ia disenaraikan sebagai salah satu yang terbaik setakat ini filem sepanjang zaman. 156 00:07:14,874 --> 00:07:19,043 Nah, mari kita lihat jika itu benar. 157 00:07:26,619 --> 00:07:28,619 Cisco? 158 00:07:28,621 --> 00:07:31,422 Adakah anda baik-baik saja? 159 00:07:31,424 --> 00:07:33,324 Saya harus pergi. 160 00:07:33,326 --> 00:07:35,393 Apa? Mengapa? 161 00:07:35,395 --> 00:07:40,064 Saya minta maaf bahawa ini berlaku sekarang. 162 00:07:40,066 --> 00:07:42,900 Saya sangat, jadi maaf. 163 00:07:42,902 --> 00:07:46,771 Um, saya perlu pergi. 164 00:07:46,773 --> 00:07:48,973 Saya akan menghubungi anda, okay? 165 00:07:48,975 --> 00:07:52,343 Saya akan menghubungi anda, saya bersumpah. 166 00:07:52,345 --> 00:07:54,612 Mm! 167 00:07:59,552 --> 00:08:02,820 Okay, Brian, membiarkan yang duduk dalam sekelip mata, 168 00:08:02,822 --> 00:08:05,389 dan kemudian kami akan asai pada waktu pagi. 169 00:08:10,163 --> 00:08:13,197 Dr. Shore? 170 00:08:18,972 --> 00:08:21,506 Anda okay? 171 00:08:25,278 --> 00:08:26,844 Apa yang anda lakukan? 172 00:08:26,846 --> 00:08:28,713 Anda tidak boleh mengambil yang keluar dari sini. 173 00:08:28,715 --> 00:08:30,515 Ah! 174 00:08:42,162 --> 00:08:43,895 Apa yang berlaku kepada saya? 175 00:08:48,835 --> 00:08:49,934 Apa yang kamu? 176 00:08:49,936 --> 00:08:52,737 Ah! 177 00:08:55,642 --> 00:08:58,442 Bodoh Manusia ... 178 00:08:58,444 --> 00:09:01,679 Saya Grodd. 179 00:09:11,652 --> 00:09:12,784 Patty. 180 00:09:12,786 --> 00:09:14,386 Apa awak mencari? 181 00:09:14,388 --> 00:09:16,989 Mendapati ini rambut pelik-cari di seluruh jalan. 182 00:09:16,991 --> 00:09:18,290 Saya akan lari 'em terhadap pangkalan data 183 00:09:18,292 --> 00:09:19,658 dan melihat apa yang saya boleh mencari. 184 00:09:19,660 --> 00:09:21,593 Uh, di sini, mangsa kami. 185 00:09:21,595 --> 00:09:23,662 Namanya Dr. Jeffrey Shore. 186 00:09:23,736 --> 00:09:26,370 Dia seorang jurutera biokimia di sini di Vaughan Farmaseutikal. 187 00:09:26,372 --> 00:09:28,773 Ini ialah bahagian kedua teknologi makmal mati dalam dua minggu. 188 00:09:28,775 --> 00:09:29,974 Itu bukan satu kebetulan. 189 00:09:29,976 --> 00:09:31,609 Ya, dan seperti teknologi lain, 190 00:09:31,611 --> 00:09:34,178 dia baru sahaja mencuri serum dari sejuk simpanan mereka. 191 00:09:34,180 --> 00:09:36,180 - Betul ke? Apakah jenis serum? - Ia dipanggil Cortexin. 192 00:09:36,182 --> 00:09:37,848 Ia digunakan untuk merawat encephalopathy, 193 00:09:37,850 --> 00:09:39,850 penyakit darah di dalam otak. 194 00:09:39,852 --> 00:09:42,286 Hilang, tetapi rakan-rakan serum ini beliau mendapati beliau di sini 195 00:09:42,288 --> 00:09:43,487 beberapa minit kemudian, mati. 196 00:09:43,489 --> 00:09:44,955 Dia tidak mendapat ini. 197 00:09:44,957 --> 00:09:47,024 Beliau meninggal dunia akibat trauma benda tumpul di kepala. 198 00:09:47,026 --> 00:09:49,427 Ugh, dan nampaknya banyak itu. 199 00:09:49,429 --> 00:09:52,296 Ya, lihat ini. 200 00:09:52,298 --> 00:09:55,066 - Adakah itu darahnya? - Point impak. 201 00:09:55,068 --> 00:09:56,734 Okay. 202 00:09:56,736 --> 00:09:59,337 Anda boleh menjalankan melalui apa yang anda memberitahu saya untuk dia 203 00:09:59,339 --> 00:10:00,638 dan lihat jika anda boleh mendapatkan apa-apa lagi, 204 00:10:00,640 --> 00:10:01,872 dan jika kes-kes yang berkaitan? 205 00:10:01,874 --> 00:10:04,342 Mestilah. 206 00:10:04,344 --> 00:10:05,943 - Hi. - Beberapa bukti. 207 00:10:05,945 --> 00:10:08,979 Saya akan segera dengan anda. Uh, Detektif? 208 00:10:08,981 --> 00:10:11,048 Macam Barry rasa? 209 00:10:11,050 --> 00:10:13,017 Oh, menuju untuk berjumpa dengannya sekarang. 210 00:10:13,019 --> 00:10:14,285 Dia bertanya kepada saya untuk membawa dia 211 00:10:14,287 --> 00:10:16,354 beberapa buatan sendiri mi sup ayam saya. 212 00:10:16,356 --> 00:10:19,523 Dia membenci bahawa barangan dalam tin. 213 00:10:19,525 --> 00:10:22,560 Jangan kita semua. 214 00:10:29,435 --> 00:10:31,902 Lebih cepat, Barry! 215 00:10:33,506 --> 00:10:35,806 Itupun dia. 216 00:10:41,314 --> 00:10:43,614 Menolak diri anda! 217 00:10:50,256 --> 00:10:53,824 - [Grunts - Barry! 218 00:10:53,826 --> 00:10:55,760 Adakah anda baik-baik saja? 219 00:10:55,762 --> 00:10:57,995 Oh, ya, anda tahu, saya bukan hebat sekarang. 220 00:10:59,899 --> 00:11:01,432 Apa yang berlaku? 221 00:11:01,434 --> 00:11:02,666 Tidak apa-apa. Saya baik, ok? 222 00:11:02,668 --> 00:11:04,335 - Hanya melupakannya. - Barry. 223 00:11:04,337 --> 00:11:05,836 Bercakap dengan kami. Kami boleh membantu anda. 224 00:11:05,838 --> 00:11:07,605 Tidak, anda tidak boleh membantu saya. 225 00:11:07,607 --> 00:11:10,775 Tidak kali ini. Maafkan Saya. 226 00:11:10,777 --> 00:11:13,811 Anda hanya ... anda tidak akan faham. 227 00:11:25,158 --> 00:11:28,426 Apa up, Barry? 228 00:11:29,862 --> 00:11:33,230 Zoom memusnahkan saya. 229 00:11:33,232 --> 00:11:35,533 Dia menunjukkan kepada semua orang di Central City apa yang dia boleh lakukan, 230 00:11:35,535 --> 00:11:38,002 dan bahawa saya tidak berdaya untuk menghalangnya. 231 00:11:38,004 --> 00:11:39,637 Mereka memberikan saya kunci ke bandar ini, Joe. 232 00:11:39,639 --> 00:11:41,272 Saya sepatutnya menjadi wira mereka. 233 00:11:41,274 --> 00:11:44,175 Saya sepatutnya menjadi lelaki yang boleh melindungi mereka 234 00:11:44,177 --> 00:11:46,277 dari sesuatu yang jahat seperti itu, dan saya gagal 235 00:11:46,279 --> 00:11:49,680 di hadapan mereka semua. 236 00:12:03,596 --> 00:12:05,663 Apabila mereka memikirkan Flash, semua yang mereka lihat sekarang 237 00:12:05,665 --> 00:12:09,266 adalah seseorang yang tidak cukup kuat untuk melindungi mereka. 238 00:12:11,471 --> 00:12:14,271 - Hey. - Saya baik. 239 00:12:21,747 --> 00:12:23,314 Oh, hey, saya tahu saya terus bertanya, 240 00:12:23,316 --> 00:12:27,051 tetapi adakah anda membaca apa-apa laporan atau apa-apa yang baru-baru ini 241 00:12:27,053 --> 00:12:29,787 tentang Birdman yang menyerang mana-mana? 242 00:12:29,789 --> 00:12:31,889 Tidak ada perkara seperti Birdman, Cisco. 243 00:12:31,891 --> 00:12:35,059 Okay, seperti itulah hamparan. Di bandar ini? 244 00:12:35,061 --> 00:12:37,027 Lihat, saya tahu apa yang saya vibed. 245 00:12:37,029 --> 00:12:41,565 Ia adalah seorang lelaki dengan ini besar, sayap lebar. 246 00:12:41,567 --> 00:12:45,002 Ia adalah gila. 247 00:12:45,004 --> 00:12:47,238 Bagaimana jika ia adalah seorang malaikat? 248 00:12:49,809 --> 00:12:53,410 Ia adalah seorang malaikat. 249 00:12:53,412 --> 00:12:55,646 Caitlin? 250 00:12:55,648 --> 00:13:00,718 Okay, datang, seperti itu adalah idea yang gila. 251 00:13:00,720 --> 00:13:02,152 Ah! 252 00:13:04,423 --> 00:13:07,157 Apa yang tak kena dengan awak? 253 00:13:07,159 --> 00:13:09,093 Tidak tahu apa yang perlu dilakukan tentang Barry. 254 00:13:09,095 --> 00:13:11,795 Maksud saya, semua keputusan ujian mengatakan dia baik, 255 00:13:11,797 --> 00:13:14,298 tetapi ia seperti ada sesuatu yang memegang kembali. 256 00:13:14,300 --> 00:13:17,535 Saya sentiasa cuba untuk bercakap dengan dia, tetapi saya tidak boleh mendapatkan melalui. 257 00:13:17,537 --> 00:13:19,703 Maka mungkin kita perlu mendapatkan orang yang boleh. 258 00:13:21,641 --> 00:13:23,173 Kita boleh bercakap tentang bahawa apabila saya melihat anda di rumah. 259 00:13:23,175 --> 00:13:24,241 Saya terpaksa mengambil ini, okay? Okay. 260 00:13:24,243 --> 00:13:25,576 - Bye, sayang. - Bye. 261 00:13:25,578 --> 00:13:27,111 Patty, apa khabar? 262 00:13:27,113 --> 00:13:28,979 Rupa-rupanya kes saintis mati kita adalah berkaitan. 263 00:13:28,981 --> 00:13:30,548 Okay, memukul saya. 264 00:13:30,550 --> 00:13:32,816 Nah, ahli sains lain mencuri kuantiti yang banyak 265 00:13:32,818 --> 00:13:34,251 ubat racetam, 266 00:13:34,253 --> 00:13:36,086 biasanya digunakan untuk merawat pesakit dengan Vertigo. 267 00:13:36,088 --> 00:13:37,821 Okay, jadi kami mendapat dua ubat dicuri, 268 00:13:37,823 --> 00:13:39,623 satu untuk gangguan darah otak, 269 00:13:39,625 --> 00:13:41,825 dan satu lagi untuk Vertigo. Apa kaitannya? 270 00:13:41,827 --> 00:13:43,794 Nah, mereka adalah kedua-dua ubat nootropic, 271 00:13:43,796 --> 00:13:45,429 digunakan untuk meningkatkan kecerdasan. 272 00:13:45,431 --> 00:13:47,598 Hey, adakah anda mendapat keputusan dari rambut anda ditemui? 273 00:13:47,600 --> 00:13:49,733 Ya saya buat. 274 00:13:49,735 --> 00:13:52,836 Eh, nampaknya mereka berada di serata tempat kejadian lain juga. 275 00:13:52,838 --> 00:13:55,873 Perkara yang pelik ialah, mereka tidak rambut manusia. 276 00:13:55,875 --> 00:13:59,810 Uh, mereka bulu dari ... Dari gorila. 277 00:13:59,812 --> 00:14:02,546 - Bagaimana ... Bagaimana anda tahu? - Patty, Saya terpaksa pergi. 278 00:14:02,548 --> 00:14:05,182 Tetapi ... Uh ... 279 00:14:12,725 --> 00:14:14,291 Adakah Caitlin datang melalui di sini? 280 00:14:14,293 --> 00:14:15,726 No. 281 00:14:15,728 --> 00:14:18,996 Dia hanya memukul saya di muka dan melarikan diri. 282 00:14:18,998 --> 00:14:20,898 Yo! 283 00:14:20,900 --> 00:14:22,633 - Grodd! - Apa? 284 00:14:22,635 --> 00:14:24,802 - Kembali Grodd ini. - Caitlin. 285 00:14:24,804 --> 00:14:26,003 Yang mesti mengapa dia bertindak seperti itu. 286 00:14:26,005 --> 00:14:28,606 Dia tidak bersikap fikiran yang dikawal. 287 00:14:49,800 --> 00:14:51,600 Saya terus kagum dengan persamaan 288 00:14:51,694 --> 00:14:53,361 antara dua dunia kita. 289 00:14:53,363 --> 00:14:55,396 Anda tidak perlu lagi bercakap gorila di Bumi anda juga? 290 00:14:55,398 --> 00:14:57,765 - Oh ya. - Ingatkan saya tidak pernah pergi ke sana. 291 00:14:57,767 --> 00:15:02,503 Ramon, mengapa Grodd ini akan menculik Dr. salji? 292 00:15:02,505 --> 00:15:04,472 Saya tidak tahu. Ia tidak masuk akal. 293 00:15:04,474 --> 00:15:06,207 Dia sentiasa begitu baik kepadanya. 294 00:15:06,209 --> 00:15:08,075 Beliau minda yang dikawal dua juruteknik makmal 295 00:15:08,077 --> 00:15:09,977 untuk mencuri bahan kimia yang meningkatkan kecerdasan. 296 00:15:09,979 --> 00:15:11,779 Dia mahu untuk sesuatu. 297 00:15:11,781 --> 00:15:14,582 Well, kelihatan seperti dia meninggalkan pad sarjana muda dalam pembetung. 298 00:15:14,584 --> 00:15:16,317 Grodd yang gorila besar-keldai. 299 00:15:16,319 --> 00:15:18,185 Dia tidak boleh hanya waltz melalui pusat bandar 300 00:15:18,187 --> 00:15:20,021 di tengah-tengah hari tanpa sesiapa perasan. 301 00:15:20,023 --> 00:15:21,522 Betul, dan jika ada menjadi haiwan, 302 00:15:21,524 --> 00:15:23,891 maka kita mungkin dapat menganggarkan lokasi beliau. 303 00:15:23,893 --> 00:15:25,092 Boleh saya hubungi CCPD. 304 00:15:25,094 --> 00:15:26,560 Mereka boleh mengakses hotline hujung, 305 00:15:26,562 --> 00:15:28,262 menghantar lebih fail serangan baru-baru Grodd ini. 306 00:15:28,264 --> 00:15:30,264 Yang baik. 307 00:15:30,266 --> 00:15:32,333 Kita perlu mendapatkan kembali. 308 00:15:32,335 --> 00:15:35,803 Kami akan. 309 00:15:35,805 --> 00:15:38,039 Barry. 310 00:15:38,041 --> 00:15:40,007 - Barry! - Ya? 311 00:15:40,009 --> 00:15:41,742 Anda tidak boleh menyalahkan diri sendiri untuk ini. 312 00:15:41,744 --> 00:15:44,178 Ada apa-apa yang anda boleh lakukan. 313 00:15:44,180 --> 00:15:45,613 Saya masih tidak mempunyai kelajuan saya. 314 00:15:45,615 --> 00:15:48,115 Bagaimana kita sepatutnya menyelamatkannya dari Grodd? 315 00:15:48,117 --> 00:15:50,685 Anda mungkin tidak mempunyai kaki sahaja lagi, 316 00:15:50,687 --> 00:15:52,386 tetapi anda masih mendapat otak itu. 317 00:15:52,388 --> 00:15:55,890 Gunakan. Membantu kita memikirkan yang keluar. 318 00:16:05,435 --> 00:16:08,502 Di manakah anda? 319 00:16:38,701 --> 00:16:41,502 Caitlin. 320 00:16:41,504 --> 00:16:44,105 Sembuh? 321 00:16:44,107 --> 00:16:47,174 Awak ingat saya? 322 00:16:58,121 --> 00:17:02,446 Caitlin ... sentiasa ... jenis ... 323 00:17:07,997 --> 00:17:10,464 Mengapa kamu membawa saya di sini? 324 00:17:10,466 --> 00:17:13,334 Perlukan bantuan. 325 00:17:13,336 --> 00:17:17,138 Aku ... aku tidak faham. 326 00:17:17,140 --> 00:17:20,875 Bagaimana saya menjadi Grodd? 327 00:17:20,877 --> 00:17:22,476 Oh. 328 00:17:23,880 --> 00:17:25,679 Itu cerita lama, Grodd. 329 00:17:25,681 --> 00:17:27,882 A ... 330 00:17:27,884 --> 00:17:29,750 Perkara gelap 331 00:17:29,752 --> 00:17:33,187 dari letupan pemecut zarah? 332 00:17:33,189 --> 00:17:36,157 Itulah bagaimana ini berlaku. 333 00:17:36,159 --> 00:17:39,360 Mengulangi. 334 00:17:39,362 --> 00:17:40,728 Ulangi? 335 00:17:45,635 --> 00:17:50,571 Perlu mengulangi Grodd. 336 00:17:50,573 --> 00:17:55,042 Anda mahu saya untuk membuat lebih banyak seperti anda? 337 00:17:55,044 --> 00:17:58,546 Saya tidak tahu bagaimana untuk berbuat demikian. 338 00:17:58,548 --> 00:18:01,749 Belajar. 339 00:18:19,302 --> 00:18:23,037 Pastikan dagu yang bawah, slugger. 340 00:18:23,039 --> 00:18:25,072 Ayah. 341 00:18:29,212 --> 00:18:31,445 Yeah. 342 00:18:39,856 --> 00:18:44,792 Itu adalah neraka idea anda mempunyai, membawa Henry sini. 343 00:18:44,794 --> 00:18:46,293 Baik, dia mungkin tidak mempunyai ibunya, 344 00:18:46,295 --> 00:18:48,629 tetapi dia mendapat dua bapa yang menakjubkan. 345 00:18:48,631 --> 00:18:49,797 Seolah-olah seperti dia memerlukan kedua-duanya. 346 00:18:49,799 --> 00:18:52,800 Hmm. 347 00:18:52,802 --> 00:18:55,569 - Budak perempuan baik. - Mm. 348 00:18:57,573 --> 00:18:59,874 Jadi, bagaimana Grodd menjadi yg dpt melihat? 349 00:18:59,876 --> 00:19:02,009 Beberapa tahun yang lalu, STAR Labs mempunyai kontrak ini 350 00:19:02,011 --> 00:19:04,078 dengan tentera untuk penyelidikan dan menyedarkan 351 00:19:04,080 --> 00:19:07,815 pendam keupayaan minda-bacaan untuk tujuan soal siasat. 352 00:19:07,817 --> 00:19:10,217 Dan saya meneka Grodd adalah salah satu mata pelajaran ujian? 353 00:19:10,219 --> 00:19:12,253 Betul, tetapi kemudian Dr Wells menutup program ini, 354 00:19:12,255 --> 00:19:14,021 dan kita semua fikir ia adalah untuk menyelamatkan Grodd 355 00:19:14,023 --> 00:19:17,558 dari semua eksperimen kawalan minda gila, 356 00:19:17,560 --> 00:19:20,060 tetapi ia adalah benar-benar begitu bahawa Dr Wells boleh menggunakan 357 00:19:20,062 --> 00:19:21,462 letupan pemecut untuk mewujudkan 358 00:19:21,464 --> 00:19:23,430 1,500 pound fikiran kawalan gorilla 359 00:19:23,432 --> 00:19:26,200 bahawa dia boleh memanipulasi. 360 00:19:27,570 --> 00:19:29,570 Apakah jenis algoritma ialah? 361 00:19:29,572 --> 00:19:32,072 Ia merupakan satu algoritma bertujuan untuk membuat anggaran lokasi Grodd ini 362 00:19:32,074 --> 00:19:35,709 dari tempat-tempat yang kita tahu dia pun. 363 00:19:38,648 --> 00:19:41,348 Hello. 364 00:19:41,350 --> 00:19:43,017 Itu dia. 365 00:19:43,019 --> 00:19:44,985 Tiada edema saraf tunjang. 366 00:19:44,987 --> 00:19:46,921 Saya tidak nampak apa-apa pendarahan subakut. 367 00:19:46,923 --> 00:19:51,458 Bone bersatu dengan indah. Anda semua baik, Barry. 368 00:19:51,460 --> 00:19:52,927 Saya akan memberikan anda beberapa terapi fizikal, 369 00:19:52,929 --> 00:19:56,530 tetapi anda tidak memerlukannya. 370 00:19:56,532 --> 00:19:57,898 Saya benar-benar gembira anda di sini, ayah. 371 00:19:57,900 --> 00:19:59,667 Saya juga. 372 00:19:59,669 --> 00:20:01,769 Anda tahu, saya cuba untuk memanggil, tetapi anda tidak boleh sel 373 00:20:01,771 --> 00:20:03,804 di Granite Peak Taman Negara, jadi ... 374 00:20:03,806 --> 00:20:05,172 Granite Peak ... apakah anda ... 375 00:20:05,174 --> 00:20:06,941 Anda pergi berkhemah dengan diri sendiri? 376 00:20:06,943 --> 00:20:09,977 Ya, ya, saya mendapat khemah. Saya pergi memancing setiap hari. 377 00:20:09,979 --> 00:20:13,480 Saya sudah cukup kenyang saya largemouth bass untuk seketika. 378 00:20:16,552 --> 00:20:21,121 Kadang-kadang anda hanya perlu untuk melambatkan 379 00:20:21,123 --> 00:20:24,792 untuk kembali kepada di mana anda mahu menjadi. 380 00:20:24,794 --> 00:20:28,162 - Ya. Lihat, Ayah ... - Hey, guys. 381 00:20:28,164 --> 00:20:29,997 Saya rasa kami telah mendapati mereka. 382 00:20:29,999 --> 00:20:31,498 Ya? 383 00:20:31,500 --> 00:20:34,301 Grodd telah menjadi salah satu daripada ketiga-tiga menara loceng. 384 00:20:34,303 --> 00:20:35,769 Satu-satunya sebab kita tidak dapat mencari dia 385 00:20:35,771 --> 00:20:37,571 di mana-mana kamera di bawah bandar sebelum adalah 386 00:20:37,573 --> 00:20:39,239 sebab dia dinaik taraf dari pad sarjana muda 387 00:20:39,241 --> 00:20:41,342 kepada penthouse, seperti baller a. 388 00:20:41,344 --> 00:20:42,676 Okay, jadi kami tahu di mana dia. 389 00:20:42,678 --> 00:20:44,144 Kita masih tidak tahu bagaimana untuk mendapatkan beliau. 390 00:20:44,146 --> 00:20:46,080 - Kami ada rancangan untuk anda. - Apakah rancangan itu? 391 00:20:46,082 --> 00:20:47,915 Kami menggunakan saya. 392 00:20:50,686 --> 00:20:52,219 Itulah Harry! Itulah Wells lain! 393 00:20:52,221 --> 00:20:53,988 - Barry. - Biarlah dia pergi. 394 00:20:53,990 --> 00:20:56,690 Biarlah dia pergi. 395 00:20:56,692 --> 00:20:58,058 Maafkan Saya. Maafkan Saya. 396 00:20:58,060 --> 00:20:59,727 Kami mendapati saman yang lain di dalam Bilik Kebal Masa. 397 00:20:59,729 --> 00:21:01,328 - Saya fikir dia telah mati. - Dia mati. 398 00:21:01,330 --> 00:21:04,098 Ini adalah ... ini adalah Harrison Wells dari Bumi-2. 399 00:21:04,100 --> 00:21:05,799 - Bumi-2? - Saya akan terangkan selepas ini. 400 00:21:05,801 --> 00:21:07,501 Jika kita boleh dapat Harry meyakinkan Grodd 401 00:21:07,503 --> 00:21:09,770 bahawa dia Wells, bahawa dia bapanya, 402 00:21:09,772 --> 00:21:13,107 mungkin kita boleh meyakinkan beliau untuk membenarkan Caitlin pergi. 403 00:21:16,078 --> 00:21:19,146 Saya tidak gonna dapat membantu jika apa-apa yang tidak kena. 404 00:21:19,148 --> 00:21:22,416 Itu adalah satu peluang saya bersedia untuk mengambil. 405 00:21:27,249 --> 00:21:29,628 Nampaknya kita 0 untuk 2 pada menara loceng, kan? 406 00:21:29,649 --> 00:21:31,182 Saya suka berfikir ia lebih sebagai, 407 00:21:31,184 --> 00:21:33,518 sekarang kita tahu di mana mereka berada. 408 00:21:33,520 --> 00:21:35,119 Okay, mari kita buat ini lagi. Gimme Wells anda yang terbaik. 409 00:21:35,121 --> 00:21:36,521 Saya tidak melakukan Wells lagi, Ramon. 410 00:21:36,523 --> 00:21:38,022 - Saya memberitahu anda ... - Look. 411 00:21:38,024 --> 00:21:40,525 Saya hanya dibuat ini anti-minda-kawalan tunas telinga. 412 00:21:40,527 --> 00:21:42,827 Mereka boleh gagal, dan jika mereka berbuat demikian, anda roti bakar, 413 00:21:42,829 --> 00:21:44,662 jadi anda akan perlu untuk kuku jika anda mahu untuk hidup. 414 00:21:44,664 --> 00:21:48,099 Ramon. 415 00:21:48,101 --> 00:21:51,936 - Cisco. - Cisco. 416 00:21:51,938 --> 00:21:56,307 Dalam banyak cara, anda telah menunjukkan kepada saya apa yang ia seperti untuk mempunyai seorang anak lelaki. 417 00:21:57,243 --> 00:21:58,743 Apa? 418 00:21:58,745 --> 00:22:02,146 Baiklah, mari kita ... Mari kita cuba sekali lagi. 419 00:22:02,148 --> 00:22:05,350 Kali ini, sehingga faktor rayapan, seperti, lebih banyak, 420 00:22:05,352 --> 00:22:08,620 dan membuat ia sedikit lebih ikhlas. 421 00:22:08,622 --> 00:22:10,088 Seperti anda benar-benar suka saya, 422 00:22:10,090 --> 00:22:13,791 tetapi anda akan mempunyai untuk membunuh aku pula. 423 00:22:13,793 --> 00:22:16,961 Cisco. 424 00:22:16,963 --> 00:22:18,896 Dengan pelbagai cara, 425 00:22:18,898 --> 00:22:23,801 anda telah menunjukkan kepada saya apa yang ia seperti untuk mempunyai seorang anak lelaki. 426 00:22:23,803 --> 00:22:27,271 Yup, itu satu. Di sini anda pergi. 427 00:22:29,309 --> 00:22:31,009 I. 428 00:22:31,011 --> 00:22:33,011 Ya, kami berpindah ke lokasi yang ketiga. 429 00:22:33,013 --> 00:22:35,313 Salin itu. 430 00:22:35,315 --> 00:22:37,448 Sekarang kita menunggu. 431 00:22:37,450 --> 00:22:39,417 Jadi ini adalah apa yang ia seperti 432 00:22:39,419 --> 00:22:42,387 setiap kali anda pergi selepas salah satu meta-manusia? 433 00:22:42,389 --> 00:22:44,355 Eh, cukup banyak. 434 00:22:44,357 --> 00:22:46,457 Sahaja, Cisco dan Caitlin biasanya adalah orang-orang di sini 435 00:22:46,459 --> 00:22:48,026 dan saya yang di luar sana. 436 00:22:48,028 --> 00:22:50,695 Well, tidak ada sebab anda tidak boleh. 437 00:22:50,697 --> 00:22:53,798 Iris menunjukkan kepada saya apa yang berlaku. 438 00:22:53,800 --> 00:22:56,467 Dengan Zoom? 439 00:22:56,469 --> 00:22:58,202 Yang sukar untuk menonton. 440 00:22:58,204 --> 00:23:02,073 Saya hanya boleh membayangkan apa yang perlu menjadi seperti untuk anda. 441 00:23:04,110 --> 00:23:05,677 Dia menunjukkan kepada semua orang di Central City 442 00:23:05,679 --> 00:23:09,681 bahawa pahlawan mereka tidak cukup baik untuk menghentikan dia. 443 00:23:09,683 --> 00:23:12,383 Nah, itu pasti apa yang ia kelihatan seperti. 444 00:23:12,385 --> 00:23:13,651 Adakah dia kan? 445 00:23:14,921 --> 00:23:16,487 Badan anda sembuh, Barry, 446 00:23:16,489 --> 00:23:19,757 tetapi di sini anda berada, 447 00:23:19,759 --> 00:23:22,894 perasaan malu kehilangan. 448 00:23:23,830 --> 00:23:25,963 Saya tidak boleh menghalangnya. 449 00:23:25,965 --> 00:23:28,633 Saya tahu. Dia mengetahuinya. 450 00:23:28,635 --> 00:23:32,770 Dan kini semua orang di bandar ini mengetahuinya juga. 451 00:23:32,772 --> 00:23:35,239 Mereka tidak percaya kepada saya lagi, ayah. 452 00:23:35,241 --> 00:23:36,941 Pada percubaan saya untuk kematian ibumu, 453 00:23:36,943 --> 00:23:39,444 banyak keluarga dan rakan-rakan kami di mahkamah. 454 00:23:39,446 --> 00:23:43,648 Mereka mendengar perkara buruk tentang apa yang saya telah lakukan kepada ibu anda. 455 00:23:43,650 --> 00:23:45,817 Ia tidak kira bahawa ia adalah tidak benar. 456 00:23:45,819 --> 00:23:47,652 Setiap hari, saya dapat melihat pada muka mereka, 457 00:23:47,654 --> 00:23:49,987 masa ini apabila saya kehilangan mereka, 458 00:23:49,989 --> 00:23:53,758 sehingga semua orang telah berhenti mempercayai saya. 459 00:23:53,760 --> 00:23:55,560 Nah, itu adalah realiti saya. 460 00:23:55,562 --> 00:23:57,695 Anda tahu, saya akan berkhidmat hukuman penjara seumur hidup 461 00:23:57,697 --> 00:24:00,331 untuk jenayah yang saya tidak melakukan, tetapi lebih teruk daripada itu, 462 00:24:00,333 --> 00:24:01,966 setiap kali saya melihat seseorang dalam mata 463 00:24:01,968 --> 00:24:03,334 seketika itu juga ke hadapan, mereka akan percaya 464 00:24:03,336 --> 00:24:07,605 bahawa saya telah membunuh seorang wanita yang saya suka 465 00:24:07,607 --> 00:24:13,010 di depan anak kami. 466 00:24:13,012 --> 00:24:16,414 Jadi ya, saya tahu bagaimana rasanya 467 00:24:16,416 --> 00:24:22,019 dimusnahkan. 468 00:24:22,021 --> 00:24:25,256 Bagaimana anda mendapatkan lalu itu? 469 00:24:25,258 --> 00:24:27,158 Saya memeluknya. 470 00:24:29,729 --> 00:24:32,296 Menerima ia adalah satu-satunya cara yang saya boleh bergerak ke hadapan, 471 00:24:32,298 --> 00:24:36,234 tetapi saya tahu bahawa jika saya boleh hidup itu, 472 00:24:36,236 --> 00:24:38,236 dan belajar untuk percaya kepada diri sendiri lagi, 473 00:24:38,238 --> 00:24:42,240 maka saya boleh hidup apa-apa. 474 00:24:42,242 --> 00:24:45,143 Anda tahu apa yang dinyalakan kepercayaan dalam Aku, Barry? 475 00:24:45,145 --> 00:24:47,979 Anda. 476 00:24:47,981 --> 00:24:50,248 Berusia 11 tahun anda, berlari-lari, percaya kepada-Ku, 477 00:24:50,250 --> 00:24:53,584 memberikan saya harapan itu. 478 00:24:59,159 --> 00:25:01,392 Dan sekarang saya memberi kembali kepada anda, anak. 479 00:25:01,394 --> 00:25:05,429 Tiada lagi raksasa boleh mengambil dari kami. 480 00:25:12,238 --> 00:25:14,572 Jadi, salah satu perbezaan utama 481 00:25:14,574 --> 00:25:17,475 antara beruk dan otak manusia 482 00:25:17,477 --> 00:25:20,511 adalah perkara putih dan sambungan dalam sel-sel otak. 483 00:25:21,915 --> 00:25:23,581 Bahan kimia yang telah dirawat dengan 484 00:25:23,583 --> 00:25:26,217 sebagai bayi bertujuan untuk mengatasi perbezaan mereka 485 00:25:26,219 --> 00:25:29,287 dan menyebabkan pertumbuhan letupan kedua-duanya, 486 00:25:29,289 --> 00:25:30,755 sama dengan apa yang manusia pengalaman 487 00:25:30,757 --> 00:25:33,124 dalam beberapa tahun pertama hidup mereka. 488 00:25:33,126 --> 00:25:35,026 Mungkin bahan kimia ini boleh digunakan 489 00:25:35,028 --> 00:25:37,195 untuk membuat salinan pertumbuhan itu, dan kemudian kita tidak perlu 490 00:25:37,197 --> 00:25:39,363 letupan pemecut zarah. 491 00:25:47,240 --> 00:25:49,607 Hey, kawan. 492 00:25:49,609 --> 00:25:53,344 Mudah, buddy. Saya ni. 493 00:25:54,814 --> 00:25:56,080 Saya kembali. 494 00:25:56,082 --> 00:25:59,483 Bapa, anda meninggal dunia. 495 00:25:59,485 --> 00:26:02,053 No. 496 00:26:02,055 --> 00:26:05,122 Tidak, rakan, saya tidak mati. 497 00:26:05,124 --> 00:26:07,458 Saya hanya pergi untuk seketika. 498 00:26:07,460 --> 00:26:11,729 Baiklah, itu hebat, Wells, terus bercakap. 499 00:26:11,731 --> 00:26:16,100 Tetapi sekarang saya kembali, 500 00:26:16,102 --> 00:26:20,738 kita tidak perlu Caitlin lagi, kita, kawan? 501 00:26:20,740 --> 00:26:22,340 Jadi, anda boleh membiarkan dia pergi. 502 00:26:24,911 --> 00:26:27,912 Ayuh, buddy. 503 00:26:29,182 --> 00:26:32,884 Biar saya mendapatkan dia keluar dari sini. 504 00:26:32,886 --> 00:26:35,686 Sila. 505 00:26:35,688 --> 00:26:40,892 Bapa tidak pernah meminta. Bapa mengambil. 506 00:26:40,894 --> 00:26:42,326 Berjalan. 507 00:26:44,631 --> 00:26:47,498 Siapakah anda? 508 00:26:48,701 --> 00:26:51,369 Cisco, anda Harus mendapatkan di sana, manusia. 509 00:26:53,773 --> 00:26:55,106 Oh, Cisco, bersyukur kepada Tuhan. 510 00:26:55,108 --> 00:26:56,741 Okay, kamu kena keluar dari sana. 511 00:26:56,743 --> 00:26:58,075 Harry terperangkap. Kita tidak boleh meninggalkan dia di sini. 512 00:26:58,077 --> 00:27:00,811 Apa yang kita lakukan? 513 00:27:00,813 --> 00:27:03,514 Dadah. Ubat yang Grodd mencuri. 514 00:27:03,516 --> 00:27:05,917 Wells ... dos berlebihan ubat-ubatan akan mengejutkan otaknya. 515 00:27:05,919 --> 00:27:08,452 Okay, hanya memukulnya dengan seberapa banyak yang anda boleh. 516 00:27:08,454 --> 00:27:12,156 Anda bukan dia! Anda bukan Bapa! 517 00:27:12,158 --> 00:27:15,626 Aku ini bapa. 518 00:27:15,628 --> 00:27:20,364 Dan anda memukul bapa. 519 00:27:20,366 --> 00:27:22,934 Grodd. 520 00:27:27,440 --> 00:27:30,574 Pandang saya. 521 00:27:30,576 --> 00:27:34,078 Pandang saya! 522 00:27:36,716 --> 00:27:40,651 Saya tidak akan meninggalkan anda di sini sahaja. 523 00:27:40,653 --> 00:27:44,155 Grodd, saya menjadikan kamu janji. 524 00:27:46,426 --> 00:27:52,196 Saya mempunyai rancangan yang lebih besar untuk anda. Ingat? 525 00:27:52,198 --> 00:27:57,435 Pada suatu hari, kota ini akan menjadi milik anda. 526 00:27:57,437 --> 00:28:00,805 Saya berjanji. 527 00:28:00,807 --> 00:28:03,474 Saya bercadang untuk menunaikan janji itu. 528 00:28:08,681 --> 00:28:11,415 Go! 529 00:28:16,923 --> 00:28:19,290 Datang pada. 530 00:28:28,574 --> 00:28:32,276 - Terima kasih. - Terima kasih kerana menyelamatkan saya. 531 00:28:32,278 --> 00:28:35,779 Well, kami satu pasukan, bukan? 532 00:28:35,819 --> 00:28:39,054 Saya kagum. Saya rasa kita semua. 533 00:28:39,056 --> 00:28:41,489 Ya, kita perlu melakukan sesuatu mengenainya Grodd. 534 00:28:41,491 --> 00:28:44,292 - Seperti apa? - Like menyingkirkan beliau untuk kebaikan. 535 00:28:44,294 --> 00:28:45,527 Anda mahu membunuhnya? 536 00:28:45,528 --> 00:28:47,595 Memandangkan betapa ramai lagi yang terbunuh, yeah. 537 00:28:47,596 --> 00:28:49,229 Ini bukan salah Grodd ini. 538 00:28:49,231 --> 00:28:51,531 Dia hanya seperti ini kerana Wells membuat dia dengan cara ini. 539 00:28:51,533 --> 00:28:54,100 Ya, tetapi, Catie, dia diculik anda dan anda boleh mati. 540 00:28:54,102 --> 00:28:56,303 Anda tidak melihat apa yang saya lihat. 541 00:28:56,305 --> 00:28:58,605 Grodd ini semakin bijak. 542 00:28:58,607 --> 00:29:00,674 Dia kesepian dan sedih. 543 00:29:00,676 --> 00:29:02,209 Beliau wan lebih beruk seperti dia. 544 00:29:02,211 --> 00:29:03,977 Apa yang anda katakan? Dia mahu anak-anak? 545 00:29:03,979 --> 00:29:06,012 Kerana saya cukup yakin satu bersifat Telepati Grape Ape 546 00:29:06,014 --> 00:29:08,715 adalah lebih daripada cukup untuk bandar ini. 547 00:29:08,717 --> 00:29:10,717 Saya tahu tempat kita boleh menghantar dia. 548 00:29:10,719 --> 00:29:12,486 Apa yang anda bercakap tentang? 549 00:29:12,488 --> 00:29:15,288 Apabila ketunggalan meletup dan saya dapati pelanggaran 550 00:29:15,290 --> 00:29:18,458 di STAR Labs, saya berlari ujian yang sama 551 00:29:18,460 --> 00:29:22,362 dan mendapati perkara yang sama, 51 pelanggaran tambahan. 552 00:29:22,364 --> 00:29:24,631 Perbezaan yang merupakan pelanggaran di Central City 553 00:29:24,633 --> 00:29:26,299 berselerak di seluruh bandar 554 00:29:26,301 --> 00:29:29,169 manakala rakan-rakan dalam dunia saya yang paling pasti tidak. 555 00:29:29,171 --> 00:29:30,737 Dan anda tahu di mana mereka membawa? 556 00:29:30,739 --> 00:29:33,573 Well, saya dalam proses untuk memikirkan semua itu 557 00:29:33,575 --> 00:29:36,109 apabila Dr. Snow supaya berani meyakinkan saya untuk tinggal, 558 00:29:36,111 --> 00:29:39,846 tetapi jika saya betul, pelanggaran ini adalah gonna mendapatkan Grodd 559 00:29:39,848 --> 00:29:42,315 seperti yang dekat dengan rumah kerana dia pernah mungkin untuk mendapatkan. 560 00:29:42,317 --> 00:29:45,452 Okay, walaupun anda betul, 561 00:29:45,454 --> 00:29:49,022 bagaimana kita umpan Grodd untuk melaluinya? 562 00:29:49,024 --> 00:29:51,691 Son'll saya melakukannya. 563 00:29:51,693 --> 00:29:54,160 Tidak akan kamu, Flash? 564 00:30:03,338 --> 00:30:05,872 Sembuh? 565 00:30:07,342 --> 00:30:10,043 Caitlin. 566 00:30:18,887 --> 00:30:20,186 Flash. 567 00:30:20,188 --> 00:30:21,688 Anda mahu Caitlin, Grodd, 568 00:30:21,690 --> 00:30:26,059 awak akan perlu untuk menangkap saya terlebih dahulu. 569 00:30:41,643 --> 00:30:45,712 Jadi nak Barry menarik Grodd di hadapan pelanggaran itu? 570 00:30:45,714 --> 00:30:47,681 Ya, dan apabila dia mendapat dia ke tempat yang betul, 571 00:30:47,683 --> 00:30:50,450 Gonna Cisco letupan dia ke dalam Bumi-2 dengan thingamajig beliau. 572 00:30:50,452 --> 00:30:52,852 - Kelajuan meriam. - Tepat sekali. 573 00:30:52,854 --> 00:30:55,822 Nah, keadaan kini semakin banyak yang lebih rumit 574 00:30:55,824 --> 00:30:57,457 sejak saya keluar dari penjara. 575 00:30:57,459 --> 00:30:59,793 - Mm-hmm. - Man, anda tidak tahu. 576 00:30:59,795 --> 00:31:02,228 Cisco, hampir di sana. Adakah awak bersedia? 577 00:31:02,230 --> 00:31:03,730 Saya dalam kedudukan. 578 00:31:03,732 --> 00:31:05,966 Sekarang, apabila anda menghidupkan meriam kelajuan, 579 00:31:05,968 --> 00:31:07,534 perkara quark akan stabil, 580 00:31:07,536 --> 00:31:09,035 regangan pelanggaran tentang begitu besar, 581 00:31:09,037 --> 00:31:13,206 supaya mana-mana sahaja dalam bulatan ini memadai. 582 00:31:20,282 --> 00:31:24,250 Tepat pada masa. 583 00:31:24,252 --> 00:31:25,852 Okay, mari. 584 00:31:25,854 --> 00:31:30,457 Saya tidak mempunyai mata pada Grodd. Adakah sesiapa yang melihat dia? 585 00:31:34,096 --> 00:31:36,062 Itulah gorila besar. 586 00:31:36,064 --> 00:31:39,633 Di mana Caitlin? 587 00:31:41,036 --> 00:31:43,937 Ah! 588 00:31:45,273 --> 00:31:46,806 - Oh, Tuhan saya. - Bangunlah, Barry. 589 00:31:46,808 --> 00:31:49,776 Ah! 590 00:31:49,778 --> 00:31:52,746 Di mana Caitlin, Flash? 591 00:31:54,116 --> 00:31:55,315 Di sini. 592 00:31:55,317 --> 00:31:57,517 No Tidak, tidak, tidak. 593 00:31:57,519 --> 00:31:59,519 Anda perlu untuk membiarkan dia pergi, Grodd. 594 00:31:59,521 --> 00:32:01,755 Flash adalah musuh saya. 595 00:32:01,757 --> 00:32:05,525 Sekarang anda juga. No. 596 00:32:05,527 --> 00:32:08,762 Dia cuba untuk menyelamatkan aku daripada anda. 597 00:32:08,764 --> 00:32:10,397 Kami tidak memahami apa yang anda mahu, 598 00:32:10,399 --> 00:32:12,666 tetapi sekarang kita lakukan. 599 00:32:14,603 --> 00:32:19,105 Saya boleh memberi anda apa yang anda mahu. Saya boleh memberi anda rumah. 600 00:32:19,107 --> 00:32:22,175 Anda hanya perlu mempercayai saya. 601 00:32:28,083 --> 00:32:30,316 Baiklah, di sini dia datang. 602 00:32:36,825 --> 00:32:40,960 Bersedia untuk flip suis. 603 00:32:40,962 --> 00:32:43,096 Sekarang, Barry. 604 00:32:55,143 --> 00:32:57,210 - Kuasa penuh. - Ia adalah. 605 00:33:07,789 --> 00:33:11,591 Barry, anda tidak boleh membiarkan Grodd mendapatkan percuma. 606 00:33:11,593 --> 00:33:15,061 Menakluk kebimbangan anda, anak. Percaya pada diri sendiri. 607 00:33:36,184 --> 00:33:38,852 Ayuh, datang, datang pada. 608 00:34:02,501 --> 00:34:04,201 Selamat kembali, Flash. 609 00:34:06,051 --> 00:34:07,668 Terima kasih abang. 610 00:34:15,213 --> 00:34:18,414 Saya tidak boleh percaya sesuatu yang baik akhirnya datang daripada guaman itu. 611 00:34:18,416 --> 00:34:19,916 Pertama dan kali terakhir. 612 00:34:19,918 --> 00:34:21,684 Perkara yang masih memberikan saya gigil. 613 00:34:21,686 --> 00:34:23,286 Kita harus memusnahkan ia. 614 00:34:23,288 --> 00:34:25,355 Mari kita buat itu, tetapi melihat jika anda boleh memikirkan 615 00:34:25,357 --> 00:34:26,990 bagaimana untuk mendapatkan ia kembali di gelanggang ini pertama. 616 00:34:26,992 --> 00:34:28,591 Mungkin lebih baik untuk mempunyai sesuatu seperti itu 617 00:34:28,593 --> 00:34:30,093 bukannya membawa sekitar beg sepanjang masa. 618 00:34:30,095 --> 00:34:33,396 Saya boleh membantu anda dengan itu. 619 00:34:33,398 --> 00:34:34,864 Apa? 620 00:34:34,866 --> 00:34:36,733 Saya tahu satu perkara atau dua tentang mikro teknologi. 621 00:34:36,735 --> 00:34:39,135 Ya, anda tahu satu perkara atau dua tentang banyak perkara. 622 00:34:39,137 --> 00:34:41,204 Nah, selagi apa yang dia tahu menyimpan anak saya 623 00:34:41,206 --> 00:34:44,707 dan orang-orang yang baik selamat, lebih banyak anda tahu, lebih baik. 624 00:34:44,709 --> 00:34:47,677 Keseronokan untuk bertemu dengan kamu, Harrison. Lagi. 625 00:34:47,679 --> 00:34:50,146 Dr. Allen. 626 00:34:50,148 --> 00:34:52,882 Gembira dapat berjumpa awak. Cisco. 627 00:34:52,884 --> 00:34:55,685 - Jom. - Jaga diri. 628 00:34:55,687 --> 00:34:57,854 Jadi, Dr Wells, tempat ini di Bumi anda 629 00:34:57,856 --> 00:35:01,624 bahawa kami telah menghantar Grodd, apakah ia sebenarnya? 630 00:35:01,626 --> 00:35:06,529 Ia adalah satu perlindungan di mana gorila tertakluk kepada eksperimen makmal, 631 00:35:06,531 --> 00:35:11,267 seperti Grodd, 632 00:35:11,269 --> 00:35:14,237 boleh berkeliaran bebas. 633 00:35:14,239 --> 00:35:15,438 Saya tahu ia adalah yang terbaik, 634 00:35:15,440 --> 00:35:17,240 tetapi saya masih berasa seperti saya mengkhianati-Nya. 635 00:35:17,242 --> 00:35:21,177 Tidak, tidak mengatakan bahawa. Anda tidak mengkhianatinya semasa ia. 636 00:35:21,179 --> 00:35:24,414 Anda telah memberikan kepadanya kehidupan yang lebih baik. 637 00:35:24,416 --> 00:35:26,916 Saya masih tidak faham, walaupun, saya ... 638 00:35:26,918 --> 00:35:29,252 Mengapa pelanggaran di Bumi 639 00:35:29,254 --> 00:35:31,387 membawa kepada tempat-tempat yang berbeza pada anda? 640 00:35:31,389 --> 00:35:34,991 Saya tidak tahu lagi, Ramon, 641 00:35:34,993 --> 00:35:37,226 tetapi saya tahu bahawa kita mempunyai untuk menutup mereka semua, 642 00:35:37,228 --> 00:35:38,695 dan saya tidak tahu bagaimana untuk berbuat demikian. 643 00:35:38,697 --> 00:35:40,997 Anda tidak perlu melakukannya sendiri lagi. 644 00:35:40,999 --> 00:35:42,699 Mana-mana daripadanya. 645 00:35:42,701 --> 00:35:46,669 Bersama-sama, kita kalah Grodd, dan jika kita kekal dengan cara itu, 646 00:35:46,671 --> 00:35:48,805 kita akan memikirkan bagaimana untuk menutup pelanggaran, 647 00:35:48,807 --> 00:35:52,408 mendapatkan Zoom, dan mendapatkan anda anak anda kembali. 648 00:35:53,978 --> 00:35:56,479 Terima kasih. 649 00:35:58,817 --> 00:36:02,452 Oh, yang satu ini pasti penjaga. 650 00:36:02,454 --> 00:36:04,454 Oh ya. 651 00:36:04,456 --> 00:36:07,590 Dia boleh lakukan standard gunung berapi cuka dan baking soda anda, 652 00:36:07,592 --> 00:36:11,360 tetapi tidak, Barry mahu lakukan struktur molekul 653 00:36:11,362 --> 00:36:12,995 coklat dan nougat. 654 00:36:12,997 --> 00:36:15,064 - Mm-hmm. - Itu bar gula-gula kegemaran saya. 655 00:36:15,066 --> 00:36:16,232 Siapa yang berbuat demikian dengan gred yang keenam? 656 00:36:16,234 --> 00:36:19,569 Mengapa, nerd sains benar. 657 00:36:19,571 --> 00:36:23,139 Seperti bapa, seperti anak, saya rasa. 658 00:36:23,141 --> 00:36:24,774 Baiklah, Ayah, kita perlu bertindak. 659 00:36:24,776 --> 00:36:26,676 Yeah. Uh, Joe, boleh saya mempunyai ... 660 00:36:26,678 --> 00:36:29,612 - Ya. - Terima kasih. 661 00:36:29,614 --> 00:36:32,982 Iris, terima kasih banyak untuk mendekati saya. 662 00:36:32,984 --> 00:36:37,887 Saya sungguh gembira anda lakukan. Saya juga. 663 00:36:37,889 --> 00:36:41,624 Joe, tiada kata-kata, manusia. 664 00:36:44,095 --> 00:36:45,795 Terima kasih. 665 00:36:45,797 --> 00:36:48,498 Baiklah, saya akan swing oleh makmal saya sebelum saya pulang ke rumah. 666 00:36:48,500 --> 00:36:51,768 Yang mengingatkan saya ... Patty? Dia seorang gadis pintar. 667 00:36:51,770 --> 00:36:54,036 Dia tidak membeli cerita keseluruhan anda yang sakit, Untuk pengetahuan anda. 668 00:36:54,038 --> 00:36:55,872 - Baiklah. - Patty? 669 00:36:55,874 --> 00:36:58,074 Adakah ini menjadi teman wanita yang baru? 670 00:36:58,076 --> 00:37:01,043 Eh, ya, sesuatu seperti itu, ya. 671 00:37:01,045 --> 00:37:03,546 Kami akan membincangkan perkara itu dalam perjalanan ke stesen bas. 672 00:37:03,548 --> 00:37:05,581 Datang pada. 673 00:37:07,085 --> 00:37:09,585 - Bye. - Jumpa lagi. 674 00:37:14,626 --> 00:37:17,026 Anda okay? 675 00:37:17,028 --> 00:37:20,329 Ia adalah memalukan. Saya ... Saya suka Barry 676 00:37:20,331 --> 00:37:24,967 seperti dia anak saya sendiri, tetapi apabila saya teringat bahawa dia tidak, 677 00:37:24,969 --> 00:37:26,869 Saya mula tertanya-tanya apa yang ia akan telah menjadi seperti 678 00:37:26,871 --> 00:37:29,071 jika, anda tahu ... 679 00:37:29,073 --> 00:37:30,773 Ayah, anda akan telah seperti yang menakjubkan 680 00:37:30,775 --> 00:37:34,777 bersama anak anda sendiri, seperti anda bersama-sama dengan saya dan Barry. 681 00:37:47,225 --> 00:37:49,859 Saya dengar anda telah menghabiskan banyak masa di sini. 682 00:37:49,861 --> 00:37:53,129 Nah, anda tahu apa yang mereka katakan. 683 00:37:53,131 --> 00:37:55,765 Apabila jauh CSI ini ... 684 00:37:55,767 --> 00:37:58,367 Ia adalah baik untuk melihat anda pada kaki anda lagi. 685 00:37:58,369 --> 00:38:01,270 Must've telah semua yang tin sup anda mempunyai. 686 00:38:01,272 --> 00:38:06,108 Atau mungkin barangan buatan sendiri Joe membawa kamu? 687 00:38:06,110 --> 00:38:08,978 Ia ... yeah, saya tidak benar-benar sakit, Patty. 688 00:38:08,980 --> 00:38:11,614 Ya, saya membuat kesimpulan bahawa keluar. 689 00:38:15,920 --> 00:38:18,588 Mengapa kamu berbohong kepada saya? 690 00:38:18,590 --> 00:38:19,989 Ayah saya berada di sini. 691 00:38:19,991 --> 00:38:22,158 Saya perlu meluangkan sedikit masa dengan dia. 692 00:38:22,160 --> 00:38:25,595 Dan anda tidak boleh hanya memberitahu saya bahawa? 693 00:38:25,597 --> 00:38:30,433 Anda harus faham, Patty, ayah saya telah disabitkan atas pembunuhan. 694 00:38:30,435 --> 00:38:32,735 Apabila imej seseorang telah tercemar seperti itu, 695 00:38:32,737 --> 00:38:36,072 ia sukar bagi sesetengah orang untuk melihat masa lalu itu. 696 00:38:36,074 --> 00:38:38,441 Dan anda, adakah saya salah seorang daripada mereka? 697 00:38:38,443 --> 00:38:41,377 Tidak, saya tahu, saya harus telah memberikan kredit lagi. 698 00:38:41,379 --> 00:38:44,447 Tidak, anda perlu telah memberikan diri anda lebih banyak kredit. 699 00:38:44,449 --> 00:38:46,282 Ini bukan soal ayahmu, Barry. 700 00:38:46,284 --> 00:38:49,252 Ini adalah tentang anda. 701 00:38:49,254 --> 00:38:54,056 Saya perlu tahu bahawa saya boleh mempercayai anda jika kita akan melakukan ini. 702 00:38:55,393 --> 00:38:59,695 - Okay. - Saya serius. 703 00:38:59,697 --> 00:39:01,430 Saya boleh beritahu. 704 00:39:01,432 --> 00:39:04,667 Anda tidak boleh sentiasa menjadi keldai pintar. 705 00:39:22,420 --> 00:39:26,122 - Hi -. Hi. 706 00:39:26,124 --> 00:39:28,691 Saya tidak tahu jika anda suka bunga atau coklat, 707 00:39:28,693 --> 00:39:32,128 jadi ... Saya mendapat anda kedua-duanya. 708 00:39:32,130 --> 00:39:34,297 Well, saya alah kepada coklat, 709 00:39:34,299 --> 00:39:38,000 dan saya berfikir bahawa bunga adalah satu pembaziran wang. 710 00:39:38,002 --> 00:39:41,737 Um ... Saya mempunyai lolipop di dalam kereta saya? 711 00:39:41,739 --> 00:39:44,774 - Cisco, saya bergurau. - Oh Tuhan. 712 00:39:44,776 --> 00:39:48,010 Ini bagus. Terima kasih. 713 00:39:48,012 --> 00:39:50,813 Dengar, saya mahu datang ke sini 714 00:39:50,815 --> 00:39:55,084 dan berkata saya minta maaf untuk menyelamatkan malam lain. 715 00:39:55,086 --> 00:39:59,021 Saya ... saya penghubung dengan CCPD dan terdapat kecemasan, 716 00:39:59,023 --> 00:39:59,989 dan saya terpaksa berada di sana. 717 00:39:59,991 --> 00:40:02,158 - CCPD ini? - Ya. 718 00:40:02,160 --> 00:40:06,228 Wow, itu benar-benar sejuk. Dan sangat berani. 719 00:40:06,230 --> 00:40:07,596 Terima kasih. 720 00:40:07,598 --> 00:40:12,568 Dan ini adalah sangat, sangat manis, Cisco. 721 00:40:12,570 --> 00:40:15,471 Um, apakah ini? 722 00:40:15,473 --> 00:40:17,173 - Nah, lihat, bahawa di sana. - Mm-hmm? 723 00:40:17,175 --> 00:40:19,475 Itu satu projektor filem digital. 724 00:40:19,477 --> 00:40:22,345 Saya dimuatkan semua "Princess Bride" di sana. 725 00:40:22,347 --> 00:40:24,046 Mm-hmm, betul. 726 00:40:24,048 --> 00:40:26,649 Jadi, semua yang kita perlukan adalah dinding, atau, anda tahu, 727 00:40:26,651 --> 00:40:31,687 beberapa tempat di mana kita boleh mengambil tarikh kami di mana kita berhenti. 728 00:40:31,689 --> 00:40:37,493 Nah, jika kita akan mengambil hak mana kita meninggalkan ia ... 729 00:40:53,778 --> 00:40:55,878 Wah. 730 00:40:55,880 --> 00:40:59,281 Wah apa? Apa yang salah? 731 00:41:02,920 --> 00:41:05,054 Apa-apa. 732 00:41:05,056 --> 00:41:08,724 Hanya seorang pencium yang benar-benar menakjubkan. 733 00:41:08,726 --> 00:41:11,727 Okay. 734 00:41:12,997 --> 00:41:16,866 - Mari kita pergi menonton "Princess Bride." - Mari kita. 735 00:41:16,868 --> 00:41:19,135 Ada dinding yang besar di bumbung.