1 00:00:01,875 --> 00:00:03,041 ،اسم من بري آلنـه 2 00:00:03,043 --> 00:00:06,144 .و من سريعترين آدم دنيا هستم 3 00:00:06,146 --> 00:00:09,247 واسه دنياي بيرون، من يه ،دانشمند پزشکي قانوني عادي ام 4 00:00:09,249 --> 00:00:12,216 ،ولي مخفيانه، با کمک دوستانم در استارلبز 5 00:00:12,218 --> 00:00:15,686 با جنايت مبارزه ميکنم و بقيه .فرا انسان هاي مثل خودم رو پيدا ميکنم 6 00:00:15,688 --> 00:00:17,722 ،من مردي که مادرم رو کشت رو شکست دادم 7 00:00:17,724 --> 00:00:21,092 با اينکار، تهديد هاي جديدي رو .به دنيامون آوردم 8 00:00:21,094 --> 00:00:24,495 و من تنها کسي ام که واسه متوقف کردنشون .به اندازه کافي سريع هستم 9 00:00:24,497 --> 00:00:27,331 .من فلش هستم 10 00:00:27,333 --> 00:00:28,933 ...آنچه گذشت در فلش 11 00:00:28,935 --> 00:00:30,535 .زوم ميخواد من بميرم 12 00:00:30,537 --> 00:00:32,336 ،فرا انسان هايي که اون از زمين-2 ميفرسته 13 00:00:32,338 --> 00:00:33,805 اهميت نميدن که چقدر آدم بيگناه رو .از سر راهشون بردارن 14 00:00:33,807 --> 00:00:35,173 .من بايد برم 15 00:00:35,175 --> 00:00:37,542 .ميخوام بهم بگي که اشکالي نداره 16 00:00:37,544 --> 00:00:39,010 .بري 17 00:00:39,012 --> 00:00:44,048 اين چهره قهرمان سنترال سيتيـه؟ 18 00:00:48,288 --> 00:00:49,987 .واقعا دهنت رو سرويس کرد 19 00:00:49,989 --> 00:00:51,756 .نميتونم پاهام رو حس کنم 20 00:01:00,066 --> 00:01:01,065 .خيلي خب، دارمت 21 00:01:01,067 --> 00:01:03,367 .خيلي خب 22 00:01:09,843 --> 00:01:11,409 الان نميتونم اينکارو بکنم، باشه؟ 23 00:01:11,411 --> 00:01:14,979 .چرا، ميتوني، بري - .نه، نه، نه - 24 00:01:14,981 --> 00:01:16,614 .خيلي پيشرفت داشتيم 25 00:01:16,616 --> 00:01:17,648 .آره، فقط شيش تا قدم برداشتم 26 00:01:17,650 --> 00:01:19,150 .خيلي بي مصرف شدم 27 00:01:19,152 --> 00:01:20,651 .اينقدر به خودت سخت نگير 28 00:01:20,653 --> 00:01:22,220 .ناسلامتي کمرت شکسته 29 00:01:22,222 --> 00:01:23,788 آره، اگه يه آدم عادي بودي تا آخر عمرت 30 00:01:23,790 --> 00:01:25,189 .فلج ميشدي 31 00:01:25,191 --> 00:01:27,425 چقدر طول ميکشه تا کاملا خوب بشم؟ 32 00:01:27,427 --> 00:01:29,127 طبق اولين ام آر آي که يه هفته پيش گرفته شد 33 00:01:29,129 --> 00:01:32,897 يه در رفتگي توي مفصل 34 00:01:32,899 --> 00:01:34,999 .کمرت بود T12-L1 35 00:01:35,001 --> 00:01:37,668 .ولي اين ام آر آي رو امروز صبح گرفتم 36 00:01:37,670 --> 00:01:40,404 .تقريبا حالت خوب شده 37 00:01:40,406 --> 00:01:42,039 .هنوز مشکل تنفس دارم 38 00:01:42,041 --> 00:01:44,642 .وقتي آسيب نخاعي ببيني اين کاملا عاديه 39 00:01:44,644 --> 00:01:47,111 .بايد به زودي حالت خوب بشه 40 00:01:48,715 --> 00:01:50,815 .به زودي به لباس فلش برت ميگردونيم، بري 41 00:01:50,817 --> 00:01:53,584 .خيلي زود، باور کن 42 00:01:53,586 --> 00:01:55,953 با زوم چيکار ميکنيم؟ 43 00:01:55,955 --> 00:01:58,789 از وقتي که سيسکو اونو زد .ديگه اثري ازش نيست 44 00:01:58,791 --> 00:02:00,725 و از اون موقع به بعد .من نتونستم اونو وايب کنم 45 00:02:00,727 --> 00:02:05,029 .شايد زوم برنميگرده - .من کاملا در اين مورد شک دارم - 46 00:02:05,031 --> 00:02:06,964 .به خاطر همين من ميرم يه کاريش بکنم 47 00:02:06,966 --> 00:02:09,033 منظورت چيه که يه کاريش بکني؟ 48 00:02:09,035 --> 00:02:12,436 ميخوام به اون اتاق که شکاف اونجاست .و استوانه سرعتي تون دسترسي داشته باشم 49 00:02:12,438 --> 00:02:13,905 واسه چي؟ 50 00:02:13,907 --> 00:02:17,341 .چون وقتشه که برم خونه، بري 51 00:02:17,366 --> 00:02:23,366 :مترجم HBK hbk42@ymail.com 52 00:02:23,449 --> 00:02:26,951 ،پس سر و کلت توي دنياي ما پيدا ميشه ،به همه چي گند ميزني 53 00:02:26,953 --> 00:02:28,519 حالا هم ميخواي بري خونه؟ 54 00:02:28,521 --> 00:02:30,354 .چقدر آشنا به نظر مياد 55 00:02:30,356 --> 00:02:33,457 .بازم ميگم، اون من نبودم 56 00:02:33,459 --> 00:02:36,727 بايد يه بار واسه هميشه حساب زوم رو برسم 57 00:02:36,729 --> 00:02:38,196 .قبل از اينکه کس ديگه اي کشته بشه 58 00:02:38,198 --> 00:02:39,363 چه برنامه اي واسه اينکار داري؟ 59 00:02:39,365 --> 00:02:40,932 .يه فکري واسش ميکنم 60 00:02:40,934 --> 00:02:42,600 رامون، اگه ميشه منو تا .استوانه سرعتي همراهي کن 61 00:02:42,602 --> 00:02:44,035 .نه، نه، نميتوني از شکاف بري 62 00:02:44,037 --> 00:02:45,169 .چرا، ميتونه 63 00:02:45,171 --> 00:02:46,237 جي يادمون داد که چطور .آدما رو از اونجا رد کنيم 64 00:02:46,239 --> 00:02:47,638 .منظورم اين نيست 65 00:02:47,640 --> 00:02:49,273 ببين، اگه ميخواي يه راهي واسه متوقف کردن زوم روي زمين خودتون 66 00:02:49,275 --> 00:02:51,809 .پيدا کني، ميتوني همينجا اينکارو بکني 67 00:02:51,811 --> 00:02:56,080 تا زماني که زوم رو شکست بديم .نياز داريم که اينجا بموني 68 00:02:56,082 --> 00:03:00,251 ،چيزي که من نياز دارم .بازگشت به خونه ست، دکتر اسنو 69 00:03:00,253 --> 00:03:04,422 .حالا چه شما کمک کنيد چه نکنيد من ميرم 70 00:03:06,492 --> 00:03:10,161 چيکار داري ميکني؟ .اگه هري ميخواد بره... خداحافظ 71 00:03:10,163 --> 00:03:12,630 ببين، سيسکو، چه خوشت بياد .چه نياد، به کمکش نياز داريم 72 00:03:12,632 --> 00:03:15,666 من که فکر نکنم به يه نقشه ديگه .از ولز نياز داشته باشيم 73 00:03:15,668 --> 00:03:17,501 آره، آخرين ايده زيرکانه اي که ولز داشت 74 00:03:17,503 --> 00:03:18,603 .نزديک بود بري رو به کشتن بده 75 00:03:18,605 --> 00:03:20,504 ،ميدونم، ولي جي رفته 76 00:03:20,506 --> 00:03:22,773 ،و دکتر ولز زوم رو بهتر از هرکسي ميشناسه 77 00:03:22,775 --> 00:03:26,410 ،پس تا وقتي که بري سر پا بشه 78 00:03:26,412 --> 00:03:29,347 بايد ولز پيش مون باشه .واسه زماني که زوم برگرده 79 00:03:29,950 --> 00:03:32,150 ،کيتلين، اگه اون نميخواد اينجا باشه 80 00:03:32,152 --> 00:03:33,318 .پس بدون اون ادامه ميديم 81 00:03:33,320 --> 00:03:34,485 .بزار بره 82 00:03:34,487 --> 00:03:37,355 .نميتونم اينکارو بکنم، هنوز نه 83 00:03:40,026 --> 00:03:42,227 .اي واي، حمله ي فرا انسان 84 00:03:42,229 --> 00:03:47,465 .نه، ببخشيد، اين فقط يه هشدار واسه منه 85 00:03:47,467 --> 00:03:50,468 واسه چي؟ - .فقط يه يادآوري کننده ست - 86 00:03:50,470 --> 00:03:52,837 ...تا يه ساعت ديگه يه قرار دارم، پس 87 00:03:52,839 --> 00:03:54,772 با کي؟ 88 00:03:54,774 --> 00:03:57,041 ،با کندرا ساندرز دوست داشتني 89 00:03:57,043 --> 00:03:58,509 .همون متصدي توي کافه 90 00:03:58,511 --> 00:04:00,311 .اسپرسو هاي خوبي درست ميکنه 91 00:04:00,313 --> 00:04:02,380 فکر کنم ميريم بيرون .واسه شام و يه فيلم ميبينيم 92 00:04:02,382 --> 00:04:04,382 .بعدشم نميدونم، شايد صبحانه 93 00:04:04,384 --> 00:04:06,718 صبر کن، چرا صبحانه؟ 94 00:04:06,720 --> 00:04:08,253 ...چرا صبحانه؟ نميدونم 95 00:04:08,255 --> 00:04:11,956 ...آره 96 00:04:11,958 --> 00:04:14,726 ...چون، ميدوني، ميريم خونه 97 00:04:14,728 --> 00:04:16,027 .سيسکو - ...و - 98 00:04:16,029 --> 00:04:17,362 .داره سر به سرت ميزاره - .برو - 99 00:04:25,105 --> 00:04:27,772 .پتي 100 00:04:33,647 --> 00:04:37,415 .سلام، پتي - .سلام، شنيدم هنوز مريضي - 101 00:04:37,417 --> 00:04:40,285 .آره، آره... مريضي ناجوريه 102 00:04:40,287 --> 00:04:42,854 خب، من ميتونم از رو کتاب آشپزي .سوپ مرغ خوشمزه درست کنم 103 00:04:42,856 --> 00:04:44,923 .اگه بخواي ميتونم يکم واست بيارم 104 00:04:44,925 --> 00:04:47,358 نه، لطف داري، ولي من 105 00:04:47,360 --> 00:04:48,660 .دوست ندارم تو زحمت بيوفتي 106 00:04:48,662 --> 00:04:51,429 .درضمن، من عاشق غذا هاي کنسرو هستم 107 00:04:51,431 --> 00:04:53,898 .خب، پس سعي کن خوب بشي 108 00:04:53,900 --> 00:04:58,002 .آره، واقعا سعي ميکنم 109 00:04:58,004 --> 00:05:00,238 مطمئني حالت خوبه؟ 110 00:05:00,240 --> 00:05:02,340 .انگار يه چيزي شده 111 00:05:02,342 --> 00:05:04,108 .آره، نه، نه، نه، نه، من خوبم 112 00:05:04,110 --> 00:05:07,078 .فقط حالم سر جاش نيست فعلا 113 00:05:07,080 --> 00:05:09,414 ،باشه، اميدوارم به زودي ببينمت 114 00:05:09,416 --> 00:05:10,982 .و حالت بهتر بشه 115 00:05:10,984 --> 00:05:13,318 .ممنون - .خداحافظ - 116 00:05:13,320 --> 00:05:15,520 .خداحافظ 117 00:05:24,931 --> 00:05:27,432 .بايد کمتر بري سراغ دلمه پنير 118 00:05:27,434 --> 00:05:28,633 .اعتياد آوره 119 00:05:29,836 --> 00:05:31,469 من ميخوام يه کار خطرناک بکنم 120 00:05:31,471 --> 00:05:32,770 و گمونم تو بدون موافقت اعضاي 121 00:05:32,772 --> 00:05:35,106 .تيم شگفت انگيزتون اومدي اينجا 122 00:05:35,108 --> 00:05:37,308 .بودن تو اينجا، واسمون سخت بوده 123 00:05:37,310 --> 00:05:38,876 .واسه همه مون 124 00:05:38,878 --> 00:05:40,378 ديگه نميخواد نگرانش باشيد 125 00:05:40,380 --> 00:05:42,413 .چون دارم ميرم 126 00:05:42,415 --> 00:05:45,450 .ميتونيم کمکت کنيم که دخترت رو نجات بديم 127 00:05:45,452 --> 00:05:49,721 .ميدونم واسه همين ميخواي بري خونه 128 00:05:49,723 --> 00:05:57,629 .ببين، من با اومدنم اينجا اشتباه بزرگي کردم 129 00:05:57,731 --> 00:06:00,531 نقشه من اين بود که با کمک فلش .زوم رو متوقف کنم و نقشه ام شکست خورد 130 00:06:00,533 --> 00:06:02,100 ،نقشه ي ديگه اي ندارم 131 00:06:02,102 --> 00:06:06,371 .بجر اينکه برم خونه و خودم با فلش روبرو شم 132 00:06:06,373 --> 00:06:08,139 ،فرض بر اينکه تو رفتي زمين خودتون 133 00:06:08,141 --> 00:06:09,841 .و با زوم مبارزه کردي 134 00:06:09,843 --> 00:06:11,476 .اون تو رو ميکشه 135 00:06:11,478 --> 00:06:14,946 و اينکار چطور به دخترت کمک ميکنه؟ 136 00:06:14,948 --> 00:06:17,749 ببين، بهترين راه واسه نجات جسي 137 00:06:17,751 --> 00:06:21,686 ،اينه که اينجا بموني .و به عنوان يه تيم با ما کار کني 138 00:06:22,889 --> 00:06:24,255 .نه 139 00:06:24,257 --> 00:06:26,124 حالا لطفا منو تنها بزار چون ميخوام 140 00:06:26,126 --> 00:06:29,794 ببينم کدوم يکي از اين .شکاف ها منو ميبره خونه 141 00:06:29,796 --> 00:06:31,629 پس خوش به حالت که سيسکو و پروفسور استاين 142 00:06:31,631 --> 00:06:33,631 هيچوقت نتونستن يه راهي واسه ،بستن کل شکاف ها پيدا کنن 143 00:06:33,633 --> 00:06:37,835 .وگرنه الان اينجا گير ميوفتادي 144 00:06:37,837 --> 00:06:41,239 .صبر کن 145 00:06:42,509 --> 00:06:44,609 .کل شکاف ها رو ميبنديم 146 00:06:44,611 --> 00:06:46,044 ،همشون، بجز يکي 147 00:06:46,046 --> 00:06:50,214 در اونصورت زوم فقط يک راه واسه وارد شدن ،به اين دنيا خواهد داشت 148 00:06:52,552 --> 00:06:56,888 .شکاف توي استارلبز - .دقيقا - 149 00:06:56,890 --> 00:06:58,790 .بعدش يه تله ميزاريم 150 00:06:58,792 --> 00:07:03,027 ،پر از شمشير زني، مبارزه، شکنجه، انتقام 151 00:07:03,029 --> 00:07:07,765 ،غول، هيولا، تعقيب و گريز، فرار 152 00:07:07,767 --> 00:07:11,536 ،عشق حقيقي، معجزه و 153 00:07:11,538 --> 00:07:14,872 امتياز يکي از بهترين .فيلم هاي تاريخ رو گرفته 154 00:07:14,874 --> 00:07:19,043 .خب، ببينيم همينطوره يا نه 155 00:07:26,619 --> 00:07:28,619 سيسکو؟ 156 00:07:28,621 --> 00:07:31,422 حالت خوبه؟ 157 00:07:31,424 --> 00:07:33,324 .من بايد برم 158 00:07:33,326 --> 00:07:35,393 چي؟ چرا؟ 159 00:07:35,395 --> 00:07:40,064 .خيلي متاسفم که اين اتفاق الان ميوفته 160 00:07:40,066 --> 00:07:42,900 .خيلي خيلي متاسفم 161 00:07:42,902 --> 00:07:46,771 .بايد برم 162 00:07:46,773 --> 00:07:48,973 بهت زنگ ميزنم، باشه؟ 163 00:07:48,975 --> 00:07:52,343 .بهت زنگ ميزنم، قسم ميخورم 164 00:07:59,552 --> 00:08:02,820 ،خيلي خب، برايان، واسه امشب کافيه 165 00:08:02,822 --> 00:08:05,389 .فردا آزمايش ميکنيم 166 00:08:10,163 --> 00:08:13,197 دکتر شور؟ 167 00:08:18,972 --> 00:08:21,506 حالت خوبه؟ 168 00:08:25,278 --> 00:08:26,844 چيکار داري ميکني؟ 169 00:08:26,846 --> 00:08:28,713 .نميتوني اونو بياري بيرون 170 00:08:42,162 --> 00:08:43,895 چه اتفاقي واسم افتاده؟ 171 00:08:48,835 --> 00:08:49,934 تو چي هستي؟ 172 00:08:55,642 --> 00:08:58,442 ...انسان احمق 173 00:08:58,444 --> 00:09:01,679 .من گراد هستم 174 00:09:11,652 --> 00:09:12,784 .پتي 175 00:09:12,786 --> 00:09:14,386 چي پيدا کردي؟ 176 00:09:14,388 --> 00:09:16,989 .اين مو هاي عجيب رو توي خيابون پيدا کردم 177 00:09:16,991 --> 00:09:18,290 توي ديتابيس امتحانشون ميکنم 178 00:09:18,292 --> 00:09:19,658 .ببينم چي ميتونم پيدا کنم 179 00:09:19,660 --> 00:09:21,593 .اينم قرباني 180 00:09:21,595 --> 00:09:23,662 .اسمش دکتر جفري شور ـه 181 00:09:23,736 --> 00:09:26,370 .اون اينجا مهندس بيوشيميـه 182 00:09:26,372 --> 00:09:28,773 توي اين هفته اين دومين قتل .تکنيسين هاي آزمايشگاهه 183 00:09:28,775 --> 00:09:29,974 .اين تصادفي نيست 184 00:09:29,976 --> 00:09:31,609 ،آره، و مثل اون يکي تکنيسين 185 00:09:31,611 --> 00:09:34,178 .يه سرم از کولر ذخيره سازي شون دزديده 186 00:09:34,180 --> 00:09:36,180 واقعا؟ چجور سرمي؟ - .بهش ميگن کورتکسين - 187 00:09:36,182 --> 00:09:37,848 ،ازش واسه درمان انسفالوپاتي استفاده ميشه 188 00:09:37,850 --> 00:09:39,850 .يجور بيماري خوني توي مغزه 189 00:09:39,852 --> 00:09:42,286 سرم گم شده، ولي همکاراش چند دقيقه بعد از مرگش 190 00:09:42,288 --> 00:09:43,487 .اينجا پيداش کردن 191 00:09:43,489 --> 00:09:44,955 .نتونسته خيلي دور بشه 192 00:09:44,957 --> 00:09:47,024 .به خاطر ضربه مغزي مُرده 193 00:09:47,026 --> 00:09:49,427 .ظاهرا بدجور ضربه مغزي شده 194 00:09:49,429 --> 00:09:52,296 .آره، اينو ببين 195 00:09:52,298 --> 00:09:55,066 اين خون اونه؟ - .جاي اصابتش - 196 00:09:55,068 --> 00:09:56,734 .خيلي خب 197 00:09:56,736 --> 00:09:59,337 ميشه اينايي که به من گفتي به اونم بگي 198 00:09:59,339 --> 00:10:00,638 ،و ببيني چيز ديگه اي ميتوني پيدا کني 199 00:10:00,640 --> 00:10:01,872 و پرونده هاي مرتبط باهاش رو پيدا کني؟ 200 00:10:01,874 --> 00:10:04,342 .حتما 201 00:10:04,344 --> 00:10:05,943 .سلام - .يه سري مدارک - 202 00:10:05,945 --> 00:10:08,979 الان ميام پيشت، کاراگاه؟ 203 00:10:08,981 --> 00:10:11,048 حال بري چطوره؟ 204 00:10:11,050 --> 00:10:13,017 .همين الان ميرم ببينمش 205 00:10:13,019 --> 00:10:14,285 ازم خواست که واسش 206 00:10:14,287 --> 00:10:16,354 .يکم سوپ مرغ واسش ببرم 207 00:10:16,356 --> 00:10:19,523 .اون از غذا هاي کنسروي متنفره 208 00:10:19,525 --> 00:10:22,560 .همه مون اينطور نيستيم 209 00:10:29,435 --> 00:10:31,902 !سريعتر، بري 210 00:10:33,506 --> 00:10:35,806 .ايناهاش 211 00:10:41,314 --> 00:10:43,614 !به خودت فشار بيار 212 00:10:50,256 --> 00:10:53,824 !بري 213 00:10:53,826 --> 00:10:55,760 حالت خوبه؟ 214 00:10:55,762 --> 00:10:57,995 .آره، فعلا زياد سر حال نيستم 215 00:10:59,899 --> 00:11:01,432 چي شد؟ 216 00:11:01,434 --> 00:11:02,666 چيزي نيست، من خوبم، باشه؟ 217 00:11:02,668 --> 00:11:04,335 .بيخيالش بشين - .بري - 218 00:11:04,337 --> 00:11:05,836 .باهامون حرف بزن، ما ميتونيم بهت کمک کنيم 219 00:11:05,838 --> 00:11:07,605 .نه، نميتونيد کمکم کنيد 220 00:11:07,607 --> 00:11:10,775 .ايندفعه نه، متاسفم 221 00:11:10,777 --> 00:11:13,811 .فقط... درک نميکنيد 222 00:11:25,158 --> 00:11:28,426 چي شده، بري؟ 223 00:11:29,862 --> 00:11:33,230 .زوم منو نابود کرد 224 00:11:33,232 --> 00:11:35,533 اون به همه توي سنترال سيتي ،نشون داد که چه کارايي از دستش برمياد 225 00:11:35,535 --> 00:11:38,002 .و اينکه من واسه شکستش قدرتي ندارم 226 00:11:38,004 --> 00:11:39,637 .کليد شهر رو به من دادن، جو 227 00:11:39,639 --> 00:11:41,272 .قرار بود که من قهرمانشون باشم 228 00:11:41,274 --> 00:11:44,175 قرار بود من کسي باشم که ازشون در برابر 229 00:11:44,177 --> 00:11:46,277 تمام افرار شرور محافظت کنم، و من شکست خوردم 230 00:11:46,279 --> 00:11:49,680 .در برابر همشون 231 00:12:03,596 --> 00:12:05,663 ،وقتي به فلش فکر بکنن ديگه فقط کسي رو ميبينن که 232 00:12:05,665 --> 00:12:09,266 .اونقدر قوي نيست که ازشون محافظت بکنه 233 00:12:11,471 --> 00:12:14,271 .حالم خوبه 234 00:12:21,747 --> 00:12:23,314 ،هي، ميدونم که همينجور سوال ميپرسم 235 00:12:23,316 --> 00:12:27,051 ولي اخيرا چيزي درمورد يه مرد پرنده 236 00:12:27,053 --> 00:12:29,787 که به جايي حمله کرده باشه چيزي نخوندي؟ 237 00:12:29,789 --> 00:12:31,889 .مرد پرنده وجود نداره، سيسکو 238 00:12:31,891 --> 00:12:35,059 .انگار همچين چيزي توي اين شهر خيلي عجيبه 239 00:12:35,061 --> 00:12:37,027 .ببين، من ميدونم چي وايب (بينش) کردم 240 00:12:37,029 --> 00:12:41,565 .يه مرد با پر هاي بزرگ و پهن بود 241 00:12:41,567 --> 00:12:45,002 .خيلي عجيب بود 242 00:12:45,004 --> 00:12:47,238 اگه يه فرشته بوده چي؟ 243 00:12:49,809 --> 00:12:53,410 .يه فرشته بوده 244 00:12:53,412 --> 00:12:55,646 کيتلين؟ 245 00:12:55,648 --> 00:13:00,718 .خيلي خب، بيخيال، انگار ايده احمقانه ايه 246 00:13:04,423 --> 00:13:07,157 چت شده تو؟ 247 00:13:07,159 --> 00:13:09,093 .ديگه نميدونم با بري چيکار کنم 248 00:13:09,095 --> 00:13:11,795 ،تمام آزمايشات که ميگن حالش خوبه 249 00:13:11,797 --> 00:13:14,298 .ولي انگار يه چيزي مانعش ميشه 250 00:13:14,300 --> 00:13:17,535 همش سعي ميکنم باهاش حرف .بزنم، ولي نميتونم موفق بشم 251 00:13:17,537 --> 00:13:19,703 پس شايد بايد کسي رو .بياريم که بتونه اينکارو بکنه 252 00:13:21,641 --> 00:13:23,173 .وقتي رفتيم خونه درموردش حرف ميزنيم 253 00:13:23,175 --> 00:13:24,241 بايد اينو جواب بدم، باشه؟ - .باشه - 254 00:13:24,243 --> 00:13:25,576 .خداحافظ، عزيزم - .خداحافظ - 255 00:13:25,578 --> 00:13:27,111 پتي، چي شده؟ 256 00:13:27,113 --> 00:13:28,979 معلوم شد که پرونده مرگ .دانشمند ها با هم مرتبط هستن 257 00:13:28,981 --> 00:13:30,548 .خيلي خب، بهم بگو 258 00:13:30,550 --> 00:13:32,816 خب، اون يکي دانشمند مقدار زيادي 259 00:13:32,818 --> 00:13:34,251 ،داروي رايستم دزديده بود 260 00:13:34,253 --> 00:13:36,086 که معمولا ازش واسه درمان بيماران .با سرگيجه استفاده ميشه 261 00:13:36,088 --> 00:13:37,821 ،خيلي خب، دو مورد دزدي دارو داشتيم 262 00:13:37,823 --> 00:13:39,623 ،يکي واسه اختلالات خوني مغز 263 00:13:39,625 --> 00:13:41,825 .يکي هم واسه سرگيجه چه ربطي باهم دارن؟ 264 00:13:41,827 --> 00:13:43,794 خب، هردوتاش داروهاي ،حفاظت از اختلالات شناختيـه 265 00:13:43,796 --> 00:13:45,429 .که ازشون واسه افزايش هوش استفاده ميشه 266 00:13:45,431 --> 00:13:47,598 نتيجه ي اون مو هايي که پيدا کردي رو بدست آوردي؟ 267 00:13:47,600 --> 00:13:49,733 .آره 268 00:13:49,735 --> 00:13:52,836 .ظاهرا توي اون يکي صحنه جرم هم بودن 269 00:13:52,838 --> 00:13:55,873 .عجيب اينه که اونا مو هاي آدم نيستن 270 00:13:55,875 --> 00:13:59,810 ...اونا مو هاي يه - .يه گريل - 271 00:13:59,812 --> 00:14:02,546 از... از کجا فهميدي؟ - .پتي، من بايد برم - 272 00:14:02,548 --> 00:14:05,182 ...ولي 273 00:14:12,725 --> 00:14:14,291 کيتلين از اينجا رد نشد؟ 274 00:14:14,293 --> 00:14:15,726 .نه 275 00:14:15,728 --> 00:14:18,996 .همين الان يه مشت زد تو صورتم و فرار کرد 276 00:14:18,998 --> 00:14:20,898 !هي 277 00:14:20,900 --> 00:14:22,633 !گراد - چي؟ - 278 00:14:22,635 --> 00:14:24,802 .گراد برگشته - .کيتلين - 279 00:14:24,804 --> 00:14:26,003 .حتما واسه همين بود که اونجور رفتار ميکرد 280 00:14:26,005 --> 00:14:28,606 .ذهنش کنترل ميشد 281 00:14:49,800 --> 00:14:51,600 من هميشه از شباهت هاي بين دنيا ها مون 282 00:14:51,694 --> 00:14:53,361 .شگفت زده ميشم 283 00:14:53,363 --> 00:14:55,396 شما هم روي زمين تون گوريل سخنگو دارين؟ 284 00:14:55,398 --> 00:14:57,765 .آره - .يادم بنداز که هيچوقت نرم اونجا - 285 00:14:57,767 --> 00:15:02,503 رامون، چرا گراد دکتر اسنو رو دزديده؟ 286 00:15:02,505 --> 00:15:04,472 .نميدونم، اصلا با عقل جور نمياد 287 00:15:04,474 --> 00:15:06,207 .اون هميشه باهاش مهربون بود 288 00:15:06,209 --> 00:15:08,075 اون دوتا تکنيسين آزمايشگاه رو کنترل ذهني کرده 289 00:15:08,077 --> 00:15:09,977 .که واسش مواد مورد نياز افزايش هوش بدزدن 290 00:15:09,979 --> 00:15:11,779 .اون کيتلين رو واسه يه کاري ميخواد 291 00:15:11,781 --> 00:15:14,582 .خب، انگار رديابي نميشه 292 00:15:14,584 --> 00:15:16,317 .گراد يه گوريل گنده بکه 293 00:15:16,319 --> 00:15:18,185 نميشه که روز روشن وسط خيابون راه بره 294 00:15:18,187 --> 00:15:20,021 .کسي هم متوجه نشه 295 00:15:20,023 --> 00:15:21,522 ،درسته، اگه اون ديده بشه 296 00:15:21,524 --> 00:15:23,891 .ميتونيم ردش رو بزنيم 297 00:15:23,893 --> 00:15:25,092 .من ميتونم با پليس تماس بگيرم 298 00:15:25,094 --> 00:15:26,560 اونا به گذارشاتي که از حملات گراد 299 00:15:26,562 --> 00:15:28,262 .فرستاده بشه دسترسي دارن 300 00:15:28,264 --> 00:15:30,264 .خوبه 301 00:15:30,266 --> 00:15:32,333 .بايد اونو برش گردونيم 302 00:15:32,335 --> 00:15:35,803 .برش ميگردونيم 303 00:15:35,805 --> 00:15:38,039 .بري 304 00:15:38,041 --> 00:15:40,007 !بري - بله؟ - 305 00:15:40,009 --> 00:15:41,742 .نبايد خودتو واسه اين اتفاق سرزنش کني 306 00:15:41,744 --> 00:15:44,178 .کاري از دستت برنميومد 307 00:15:44,180 --> 00:15:45,613 .هنوز سرعتم رو ندارم 308 00:15:45,615 --> 00:15:48,115 چطور بايد اونو از گراد نجاتش بديم؟ 309 00:15:48,117 --> 00:15:50,685 ،شايد هنوز پاهات رو نداشته باشي 310 00:15:50,687 --> 00:15:52,386 .ولي هنوز اون مغز رو داري 311 00:15:52,388 --> 00:15:55,890 ازش استفاده کن، کمکمون کن .يه راهي پيدا کنيم 312 00:16:05,435 --> 00:16:08,502 کجايي؟ 313 00:16:38,701 --> 00:16:41,502 .کيتلين 314 00:16:41,504 --> 00:16:44,105 گراد؟ 315 00:16:44,107 --> 00:16:47,174 تو... منو يادته؟ 316 00:16:58,121 --> 00:17:02,446 ...کيتلين... هميشه... مهربون 317 00:17:07,997 --> 00:17:10,464 چرا منو آوردي اينجا؟ 318 00:17:10,466 --> 00:17:13,334 .به کمک نياز دارم 319 00:17:13,336 --> 00:17:17,138 .متوجه نميشم 320 00:17:17,140 --> 00:17:20,875 چطور تبديل به گراد شدم؟ 321 00:17:23,880 --> 00:17:25,679 .داستانش طولانيه، گراد 322 00:17:27,884 --> 00:17:29,750 ماده تاريک 323 00:17:29,752 --> 00:17:33,187 .از انفجار شتاب دهنده ذرات 324 00:17:33,189 --> 00:17:36,157 .اينجوري بوده که تبديل شدي 325 00:17:36,159 --> 00:17:39,360 .تکرار 326 00:17:39,362 --> 00:17:40,728 تکرار؟ 327 00:17:45,635 --> 00:17:50,571 .بايد گراد رو تکرار کنم 328 00:17:50,573 --> 00:17:55,042 ميخواي افراد بيشتري مثل تو رو بسازم؟ 329 00:17:55,044 --> 00:17:58,546 .نميدونم چطور اينکارو بکنم 330 00:17:58,548 --> 00:18:01,749 .ياد بگير 331 00:18:19,302 --> 00:18:23,037 .سخت نگير، مشت زن 332 00:18:23,039 --> 00:18:25,072 .بابا 333 00:18:29,212 --> 00:18:31,445 .آره 334 00:18:39,856 --> 00:18:44,792 .ايده خيلي خفني بود که هنري رو آوردي اينجا 335 00:18:44,794 --> 00:18:46,293 ،خب، شايد مادرش رو نداشته باشه 336 00:18:46,295 --> 00:18:48,629 .ولي دو تا پدر فوق العاده داره 337 00:18:48,631 --> 00:18:49,797 .ظاهرا به هر دو تاش احتياج داشت 338 00:18:52,802 --> 00:18:55,569 .دختر خوب 339 00:18:57,573 --> 00:18:59,874 گراد چطور به وجود اومده؟ 340 00:18:59,876 --> 00:19:02,009 چند سال پيش استارلبز يه قرارداد با ارتش 341 00:19:02,011 --> 00:19:04,078 واسه پژوهش و دستيابي به 342 00:19:04,080 --> 00:19:07,815 .توانايي هاي خوندن ذهن واسه بازجويي داشت 343 00:19:07,817 --> 00:19:10,217 و گمونم گراد يکي از نمونه هاي آزمايشيـه؟ 344 00:19:10,219 --> 00:19:12,253 درسته، ولي بعدش ،دکتر ولز قرارداد رو لغو کرد 345 00:19:12,255 --> 00:19:14,021 و ما فکر کرديم اينکارش واسه نجات گراد 346 00:19:14,023 --> 00:19:17,558 ،از اون آزمايشات کنترل ذهن بود 347 00:19:17,560 --> 00:19:20,060 ولي در واقع دکتر ولز تونست با استفاده از 348 00:19:20,062 --> 00:19:21,462 انفجار شتاب دهنده ذرات 349 00:19:21,464 --> 00:19:23,430 يه گوريل 1500 پوندي کنترل کننده ذهن بسازه 350 00:19:23,432 --> 00:19:26,200 .که تحت فرمانش بود 351 00:19:27,570 --> 00:19:29,570 اين ديگه چجور الگوريتمـه؟ 352 00:19:29,572 --> 00:19:32,072 اين يه الگوريتم واسه قياس کردن مکان گراد 353 00:19:32,074 --> 00:19:35,709 .از جاهايي که ميدونيم قبلا بوده 354 00:19:38,648 --> 00:19:41,348 .سلام 355 00:19:41,350 --> 00:19:43,017 .بدستش آورديم 356 00:19:43,019 --> 00:19:44,985 .ورم نخاعي که نيست 357 00:19:44,987 --> 00:19:46,921 .هيچ خونريزي حادي نميبينم 358 00:19:46,923 --> 00:19:51,458 .استخون ها به خوبي جوش خوردن .کاملا حالت خوبه، بري 359 00:19:51,460 --> 00:19:52,927 ،يکم ورزش درماني واست انجام ميدم 360 00:19:52,929 --> 00:19:56,530 .ولي نيازي بهش نداري 361 00:19:56,532 --> 00:19:57,898 .واقعا خوشحالم که اينجايي، بابا 362 00:19:57,900 --> 00:19:59,667 .منم همينطور 363 00:19:59,669 --> 00:20:01,769 ،ميدوني، ميخواستم تماس بگيرم ولي توي پارک ملي گرانيت 364 00:20:01,771 --> 00:20:03,804 ...موبايل گير نمياد، پس 365 00:20:03,806 --> 00:20:05,172 ...گرانيت... تو 366 00:20:05,174 --> 00:20:06,941 تنهايي کمپ زده بودي؟ 367 00:20:06,943 --> 00:20:09,977 .آره، آره، يه چادر زدم .هر روز ميرم ماهي گيري 368 00:20:09,979 --> 00:20:13,480 .مدتي بود که تو فکر همچين کاري بودم 369 00:20:16,552 --> 00:20:21,121 بعضي وقتا فقط بايد يواش بري 370 00:20:21,123 --> 00:20:24,792 .که برسي به جايي که ميخواي بري 371 00:20:24,794 --> 00:20:28,162 ...آره، ببين، بابا - .بچه ها - 372 00:20:28,164 --> 00:20:29,997 .فکر کنم پيداشون کرديم 373 00:20:29,999 --> 00:20:31,498 واقعا؟ 374 00:20:31,500 --> 00:20:34,301 .گراد بايد توي يکي از اين برج ها باشه 375 00:20:34,303 --> 00:20:35,769 تنها دليل اينکه نميتونستيم توي دوربين هاي 376 00:20:35,771 --> 00:20:37,571 سطح شهر پيداش کنيم 377 00:20:37,573 --> 00:20:39,239 اينه که جاش رو از مکان هاي زميني 378 00:20:39,241 --> 00:20:41,342 .به نوک ساختمون ها تغيير داده 379 00:20:41,344 --> 00:20:42,676 .خيلي خب، پس ميدونيم کجاست 380 00:20:42,678 --> 00:20:44,144 .هنوز نميدونيم چطور کيتلين رو بياريمش 381 00:20:44,146 --> 00:20:46,080 .يه نقشه واست داريم - چه نقشه اي؟ - 382 00:20:46,082 --> 00:20:47,915 .از من استفاده ميکنيم 383 00:20:50,686 --> 00:20:52,219 !اين هريـه! اون يکي ولز 384 00:20:52,221 --> 00:20:53,988 .بري - .ولش کن - 385 00:20:53,990 --> 00:20:56,690 .ولش کن 386 00:20:56,692 --> 00:20:58,058 .متاسفم. متاسفم 387 00:20:58,060 --> 00:20:59,727 .يه لباس ديگه توي سردابه پيدا کرديم 388 00:20:59,729 --> 00:21:01,328 .فکر ميکردم اون مرده - .اون مرده - 389 00:21:01,330 --> 00:21:04,098 .اون... هريسون ولز از زمين-2 ـه 390 00:21:04,100 --> 00:21:05,799 زمين-2؟ - .بعدا توضيح ميدم - 391 00:21:05,801 --> 00:21:07,501 اگه هري بتونه گراد رو متقاعد کنه 392 00:21:07,503 --> 00:21:09,770 ،که اون ولزه، يعني پدرش 393 00:21:09,772 --> 00:21:13,107 شايد بتونيم متقاعدش کنيم .که کيتلين رو ولش کنه 394 00:21:16,078 --> 00:21:19,146 .اگه مشکلي پيش بياد من نميتونم کمکي کنم 395 00:21:19,148 --> 00:21:22,416 .من ميخوام اين ريسک رو بکنم 396 00:21:27,249 --> 00:21:29,628 ميريم سراغ آخرين برج، ها؟ 397 00:21:29,649 --> 00:21:31,182 ،دوست دارم اينطور فکر کنم که 398 00:21:31,184 --> 00:21:33,518 .الان دقيقا ميدونيم کجا هستن 399 00:21:33,520 --> 00:21:35,119 .خيلي خب، بيا دوباره تمرين کنيم .به بهترين شکل مثل ولز حرف بزن 400 00:21:35,121 --> 00:21:36,521 .ديگه نميخوام مثل ولز حرف بزنم، رامون 401 00:21:36,523 --> 00:21:38,022 ...بهت که گفتم - .ببين - 402 00:21:38,024 --> 00:21:40,525 .من اين گوشي هاي ضد کنترل ذهن رو ساختم 403 00:21:40,527 --> 00:21:42,827 ممکنه کار نکنن، و .اگه اينطور بشه، کارت تمومه 404 00:21:42,829 --> 00:21:44,662 .پس اگه ميخواي زنده بموني بايد اينکارو بکني 405 00:21:44,664 --> 00:21:48,099 .رامون 406 00:21:48,101 --> 00:21:51,936 .سيسکو - .سيسکو - 407 00:21:51,938 --> 00:21:56,307 خيلي وقتا، نشونم دادي .که داشتن يه پسر چطوره 408 00:21:57,243 --> 00:21:58,743 چي؟ 409 00:21:58,745 --> 00:22:02,146 خيلي خب، بيا... بيا .يه بار ديگه امتحان کنيم 410 00:22:02,148 --> 00:22:05,350 ،اينبار اينقدر مرموز نباش 411 00:22:05,352 --> 00:22:08,620 .و يکم بيشتر صميمي باش 412 00:22:08,622 --> 00:22:10,088 ،انگار واقعا دوستم داري 413 00:22:10,090 --> 00:22:13,791 .ولي بهرحال مجبوري منو بکشي 414 00:22:13,793 --> 00:22:16,961 .سيسکو 415 00:22:16,963 --> 00:22:18,896 ،خيلي وقتا 416 00:22:18,898 --> 00:22:23,801 .نشونم دادي که داشتن يه پسر چطوره 417 00:22:23,803 --> 00:22:27,271 .همين خوبه، حالا ديگه آماده اي 418 00:22:29,309 --> 00:22:31,009 .هي 419 00:22:31,011 --> 00:22:33,011 .آره، داريم ميريم به برج سوم 420 00:22:33,013 --> 00:22:35,313 .دريافت شد 421 00:22:35,315 --> 00:22:37,448 .حالا صبر ميکنيم 422 00:22:37,450 --> 00:22:39,417 پس هر بار که ميري 423 00:22:39,419 --> 00:22:42,387 دنبال يکي از اون فرا اسنان ها اينجوريه؟ 424 00:22:42,389 --> 00:22:44,355 .تقريبا 425 00:22:44,357 --> 00:22:46,457 فقط کيتلين و سيسکو اينجا ميشينن 426 00:22:46,459 --> 00:22:48,026 .و من ميرم اون بيرون 427 00:22:48,028 --> 00:22:50,695 .خب، معلومه چرا ميرفتي 428 00:22:50,697 --> 00:22:53,798 .آيريس نشونم داد چه اتفاقي افتاد 429 00:22:53,800 --> 00:22:56,467 .با زوم 430 00:22:56,469 --> 00:22:58,202 .تماش کردنش سخت بود 431 00:22:58,204 --> 00:23:02,073 .فقط ميتونم تصور کنم که واسه تو چطوره 432 00:23:04,110 --> 00:23:05,677 اون به همه توي سنترال سيتي نشون داد 433 00:23:05,679 --> 00:23:09,681 که قهرمانشون واسه متوقف کردن .اون به اندازه کافي خوب نبود 434 00:23:09,683 --> 00:23:12,383 .خب، دقيقا همينطور نشون ميداد 435 00:23:12,385 --> 00:23:13,651 حق با اون بود؟ 436 00:23:14,921 --> 00:23:16,487 ،بدنت خوب شده، بري 437 00:23:16,489 --> 00:23:19,757 ،ولي هنوزم اينجايي 438 00:23:19,759 --> 00:23:22,894 .بخاطر شکست حس شرمساري ميکني 439 00:23:23,830 --> 00:23:25,963 .نميتونم حريفش بشم 440 00:23:25,965 --> 00:23:28,633 .اينو ميدونم، خودش هم ميدونه 441 00:23:28,635 --> 00:23:32,770 .و حالا همه آدماي سنترال سيتي هم ميدونن 442 00:23:32,772 --> 00:23:35,239 .ديگه به من باور نميکنن، بابا 443 00:23:35,241 --> 00:23:36,941 ،توي محاکمه من واسه مرگ مادرت 444 00:23:36,943 --> 00:23:39,444 .خيلي از اقوام و دوستانمون توي دادگاه بودن 445 00:23:39,446 --> 00:23:43,648 اونا چيزاي مهيبي راجب کاري که .با مادرت کرده بودم شنيده بودن 446 00:23:43,650 --> 00:23:45,817 .واسم مهم نبود که اون حرفا حقيقت نداشت 447 00:23:45,819 --> 00:23:47,652 ،هر روز، توي چهره هاشون ميديدم 448 00:23:47,654 --> 00:23:49,987 ،که ديگه اونا رو از دست دادم 449 00:23:49,989 --> 00:23:53,758 .تا اينکه ديگه هيچکس حرفامو باور نکرد 450 00:23:53,760 --> 00:23:55,560 .خب، اين حقيقت من بود 451 00:23:55,562 --> 00:23:57,695 ميدوني، واسه جرمي که مرتکب نشده بودم 452 00:23:57,697 --> 00:24:00,331 ،محکوم به حبس ابد بودم ،ولي بدتر از اون اين بود که 453 00:24:00,333 --> 00:24:01,966 از اون به بعد هروقت توي چشم کسي نگاه ميکردم 454 00:24:01,968 --> 00:24:03,334 انگار باور داشتن که 455 00:24:03,336 --> 00:24:07,605 زني که عاشقش بودم رو 456 00:24:07,607 --> 00:24:13,010 .جلوي چشم پسرمون کشتم 457 00:24:13,012 --> 00:24:16,414 پس آره، من ميدونم نابود شدن 458 00:24:16,416 --> 00:24:22,019 .چه حسي داره 459 00:24:22,021 --> 00:24:25,256 چطور باهاش کنار اومدي؟ 460 00:24:25,258 --> 00:24:27,158 .اون قضيه رو قبول کردم 461 00:24:29,729 --> 00:24:32,296 ،پذيرشش تنها راهي بود که ميتونستم ادامه بدم 462 00:24:32,298 --> 00:24:36,234 ،ولي ميدونستم اگه بتونم از پسش بربيام 463 00:24:36,236 --> 00:24:38,236 و ياد بگيرم که دوباره ،به خودم اعتماد داشته باشم 464 00:24:38,238 --> 00:24:42,240 .ديگه ميتونم از پس هر چيزي بربيام 465 00:24:42,242 --> 00:24:45,143 ميدوني چي باعث شد به خودم باور داشته باشم، بري؟ 466 00:24:45,145 --> 00:24:47,979 .تو 467 00:24:47,981 --> 00:24:50,248 ،اينکه يازده سالت بود و به من اعتماد داشتي 468 00:24:50,250 --> 00:24:53,584 .به من اميد ميداد 469 00:24:59,159 --> 00:25:01,392 .منم به تو اعتماد دارم، پسرم 470 00:25:01,394 --> 00:25:05,429 هيچ هيولايي نميتونه .اعتماد بين ما رو ازمون بگيره 471 00:25:12,238 --> 00:25:14,572 خب، يکي از تفاوت هاي اصلي 472 00:25:14,574 --> 00:25:17,475 بين مغز ميمون و انسان 473 00:25:17,477 --> 00:25:20,511 .ماده سفيد و اتصال سلول هاي مغزه 474 00:25:21,915 --> 00:25:23,581 مواد شيميايي که ازشون روي تو استفاده ميشد 475 00:25:23,583 --> 00:25:26,217 واسه اين بود که بر اون تفاوت ها چيره بشه 476 00:25:26,219 --> 00:25:29,287 ،و باعث رشد شديد هر دوشون بشه 477 00:25:29,289 --> 00:25:30,755 مثل همون چيزي که انسان ها 478 00:25:30,757 --> 00:25:33,124 .سال هاي اول تولدشون تجربه ميکنن 479 00:25:33,126 --> 00:25:35,026 شايد بشه از اين مواد شيميايي واسه 480 00:25:35,028 --> 00:25:37,195 ،تکرار اون رشد استفاده کرد اونوقت ديگه نيازي به 481 00:25:37,197 --> 00:25:39,363 .انفجار شتاب دهنده نخواهيم داشت 482 00:25:47,240 --> 00:25:49,607 .سلام، رفيق 483 00:25:49,609 --> 00:25:53,344 .آروم باش، رفيق، منم 484 00:25:54,814 --> 00:25:56,080 .من برگشتم 485 00:25:56,082 --> 00:25:59,483 .پدر، تو مُردي 486 00:25:59,485 --> 00:26:02,053 .نه 487 00:26:02,055 --> 00:26:05,122 .نه، رفيق، من نمردم 488 00:26:05,124 --> 00:26:07,458 .فقط يه مدت نبودم 489 00:26:07,460 --> 00:26:11,729 ،خيلي خب، عاليه .ولز، به حرف زدن ادامه بده 490 00:26:11,731 --> 00:26:16,100 ،ولي حالا که من برگشتم 491 00:26:16,102 --> 00:26:20,738 ديگه به کيتلين نيازي نداريم، مگه نه رفيق؟ 492 00:26:20,740 --> 00:26:22,340 .پس ميتوني ولش کني 493 00:26:24,911 --> 00:26:27,912 .زود باش، رفيق 494 00:26:29,182 --> 00:26:32,884 .بزار اونو از اينجا ببرم 495 00:26:32,886 --> 00:26:35,686 .لطفا 496 00:26:35,688 --> 00:26:40,892 ،پدر هيچوقت درخواست نميکنه .پدر کارش رو انجام ميده 497 00:26:40,894 --> 00:26:42,326 .فرار کن 498 00:26:44,631 --> 00:26:47,498 تو کي هستي؟ 499 00:26:48,701 --> 00:26:51,369 .سيسکو، تو بايد بري اونجا، رفيق 500 00:26:53,773 --> 00:26:55,106 .سيسکو، خدارو شکر 501 00:26:55,108 --> 00:26:56,741 .خيلي خب، بچه ها از اونجا خارج بشين 502 00:26:56,743 --> 00:26:58,075 .هري گير افتاده، نميتونيم اينجا ولش کنيم 503 00:26:58,077 --> 00:27:00,811 چيکار کنيم؟ 504 00:27:00,813 --> 00:27:03,514 .دارو ها، دارو هايي که گراد دزديده 505 00:27:03,516 --> 00:27:05,917 ولز... مصرف زياد اون دارو ها .مغزش رو شوکه ميکنه 506 00:27:05,919 --> 00:27:08,452 .تا جايي که ميتوني باهاش بزنش 507 00:27:08,454 --> 00:27:12,156 !تو اون نيستي! تو پدر نيستي 508 00:27:12,158 --> 00:27:15,626 .من پدر هستم 509 00:27:15,628 --> 00:27:20,364 .و تو پدر رو زدي 510 00:27:20,366 --> 00:27:22,934 .گراد 511 00:27:27,440 --> 00:27:30,574 .منو نگاه کن 512 00:27:30,576 --> 00:27:34,078 !منو نگاه کن 513 00:27:36,716 --> 00:27:40,651 .من هيچوقت اينجا تنهات نميزارم 514 00:27:40,653 --> 00:27:44,155 .گراد، من بهت يه قول دادم 515 00:27:46,426 --> 00:27:52,196 من نقشه هاي بزرگتري واست دارم، يادته؟ 516 00:27:52,198 --> 00:27:57,435 .يک روز، اين شهر مال تو ميشه 517 00:27:57,437 --> 00:28:00,805 .من بهت قول دادم 518 00:28:00,807 --> 00:28:03,474 .من ميخوام به قولم عمل کنم 519 00:28:08,681 --> 00:28:11,415 !بريد 520 00:28:16,923 --> 00:28:19,290 .زود باش 521 00:28:28,574 --> 00:28:32,276 .ممنون - .ممنون که نجاتم دادي - 522 00:28:32,278 --> 00:28:35,779 خب، ما يه تيم هستيم، درسته؟ 523 00:28:35,819 --> 00:28:39,054 من تحت تاثير قرار گرفتم، فکر کنم .همه مون تحت تاثير قرار گرفتيم 524 00:28:39,056 --> 00:28:41,489 آره، خب، فکر کنم بايد .يه کاري درمورد گراد بکنيم 525 00:28:41,491 --> 00:28:44,292 مثلا چي؟ - .مثلا از شرش خلاص بشيم - 526 00:28:44,294 --> 00:28:45,527 ميخواي بکشيش؟ 527 00:28:45,528 --> 00:28:47,595 .با توجه به اينهمه آدمايي که کشته، آره 528 00:28:47,596 --> 00:28:49,229 .اين تقصير گراد نيست 529 00:28:49,231 --> 00:28:51,531 اون فقط بخاطر اينکه ولز .اونو اينجوري ساخته اينکارو ميکنه 530 00:28:51,533 --> 00:28:54,100 آره، ولي کيت، اون تو رو دزديد .و ممکن بود کشته بشي 531 00:28:54,102 --> 00:28:56,303 .شما که چيزي که من ديدم رو نديدين 532 00:28:56,305 --> 00:28:58,605 .گراد داره باهوش تر ميشه 533 00:28:58,607 --> 00:29:00,674 .اون تنها و افسرده ست 534 00:29:00,676 --> 00:29:02,209 .اون ميخواد ميمون هاي ديگه اي مثل خودش باشن 535 00:29:02,211 --> 00:29:03,977 منظورت چيه؟ بچه ميخواد؟ 536 00:29:03,979 --> 00:29:06,012 چون مطمئنم که يه ميمون تله پات هم 537 00:29:06,014 --> 00:29:08,715 .از سر اين شهر زياد 538 00:29:08,717 --> 00:29:10,717 .من يه جايي ميشناسم که ميتونيم بفرستيمش 539 00:29:10,719 --> 00:29:12,486 راجب چي حرف ميزني؟ 540 00:29:12,488 --> 00:29:15,288 وقتي که تکيني منفجر شد و من شکاف توي استارلبز 541 00:29:15,290 --> 00:29:18,458 رو پيدا کردم، يه سري آزمايشات انجام دادم 542 00:29:18,460 --> 00:29:22,362 .و 51 شکاف ديگه رو پيدا کردم 543 00:29:22,364 --> 00:29:24,631 شکاف هاي مختلفي 544 00:29:24,633 --> 00:29:26,299 سراسر سنترال سيتي پراکنده شدن 545 00:29:26,301 --> 00:29:29,169 و شکاف هاي اين دنيا با .دنياي من فرق چنداني ندارن 546 00:29:29,171 --> 00:29:30,737 و ميدوني به کجا ختم ميشن؟ 547 00:29:30,739 --> 00:29:33,573 خب، من در حال پيشرفت در فهميدنشون بودم 548 00:29:33,575 --> 00:29:36,109 که دکتر اسنو خيلي شجاعانه ،منو متقاعد کرد که بمونم 549 00:29:36,111 --> 00:29:39,846 ،ولي اگه اشتباه نکنم اين شکاف گراد رو ميبره 550 00:29:39,848 --> 00:29:42,315 به جايي که بيشترين شباهت .به خونه رو واسش داشته باشه 551 00:29:42,317 --> 00:29:45,452 ،خيلي خب، حتي اگه تو درست بگي 552 00:29:45,454 --> 00:29:49,022 چه تله اي واسه گراد بزاريم که از شکاف رد بشه؟ 553 00:29:49,024 --> 00:29:51,691 .پسرم اينکارو ميکنه 554 00:29:51,693 --> 00:29:54,160 مگه نه، فلش؟ 555 00:30:03,338 --> 00:30:05,872 گراد؟ 556 00:30:07,342 --> 00:30:10,043 .کيتلين 557 00:30:18,887 --> 00:30:20,186 .فلش 558 00:30:20,188 --> 00:30:21,688 کيتلين رو ميخواي، گراد؟ 559 00:30:21,690 --> 00:30:26,059 .اول بايد منو بگيري 560 00:30:41,643 --> 00:30:45,712 پس بري ميخواد گراد رو بکشونه جلوي شکاف؟ 561 00:30:45,714 --> 00:30:47,681 آره، و به محض اينکه ،اونو به جايگاه مناسب کشوند 562 00:30:47,683 --> 00:30:50,450 .سيسکو اونو با ماسماسکش به زمين-2 ميکشونه 563 00:30:50,452 --> 00:30:52,852 .استوانه سرعتي - .دقيقا - 564 00:30:52,854 --> 00:30:55,822 خب، از وقتي از زندان اومدم بيرون 565 00:30:55,824 --> 00:30:57,457 .اوضاع خيلي پيچيده شده 566 00:30:57,459 --> 00:30:59,793 .روحت هم خبر نداره 567 00:30:59,795 --> 00:31:02,228 سيسکو، تقريبا رسيدم، آماده اي؟ 568 00:31:02,230 --> 00:31:03,730 .من در موقعيت هستم 569 00:31:03,732 --> 00:31:05,966 ،به محض اينکه استوانه سرعتي رو روشن کني 570 00:31:05,968 --> 00:31:07,534 ،ماده کوارکي تثبيت ميشه 571 00:31:07,536 --> 00:31:09,035 ،و شکاف رو بزرگ ميکنه 572 00:31:09,037 --> 00:31:13,206 .پس فقط کافيه که توي اين دايره باشه 573 00:31:20,282 --> 00:31:24,250 .درست به موقع 574 00:31:24,252 --> 00:31:25,852 .خيلي خب، زود باش 575 00:31:25,854 --> 00:31:30,457 .من گراد رو نميبينم کسي اونو ميبينه؟ 576 00:31:34,096 --> 00:31:36,062 .چه گوريل گنده بکي 577 00:31:36,064 --> 00:31:39,633 کيتلين کجاست؟ 578 00:31:45,273 --> 00:31:46,806 .خداي من - .بلند شو، بري - 579 00:31:49,778 --> 00:31:52,746 کيتلين کجاست، فلش؟ 580 00:31:54,116 --> 00:31:55,315 .اينجا 581 00:31:55,317 --> 00:31:57,517 .نه، نه، نه، نه 582 00:31:57,519 --> 00:31:59,519 .بايد اونو ولش کني، گراد 583 00:31:59,521 --> 00:32:01,755 .فلش دشمن منه 584 00:32:01,757 --> 00:32:05,525 .حالا تو هم دشمن مني - .نه - 585 00:32:05,527 --> 00:32:08,762 .اون ميخواست منو از دست تو نجات بده 586 00:32:08,764 --> 00:32:10,397 ،ما متوجه نبوديم که تو چي ميخواي 587 00:32:10,399 --> 00:32:12,666 .ولي حالا ميفهميم 588 00:32:14,603 --> 00:32:19,105 .من ميتونم چيزي که ميخواي رو بهت بدم .ميتونم يه خونه بهت بدم 589 00:32:19,107 --> 00:32:22,175 .فقط بايد بهم اعتماد کني 590 00:32:28,083 --> 00:32:30,316 .خيلي خب، داره مياد 591 00:32:36,825 --> 00:32:40,960 .آماده باش که دکمه رو بزني 592 00:32:40,962 --> 00:32:43,096 .حالا، بري 593 00:32:55,143 --> 00:32:57,210 .با تمام قدرت - .تمام قدرته - 594 00:33:07,789 --> 00:33:11,591 .بري، نبايد بزاري گراد آزاد بشه 595 00:33:11,593 --> 00:33:15,061 .به ترس هات غلبه کن، پسرم .به خودت باور داشته باش 596 00:33:36,184 --> 00:33:38,852 .زودباش، زودباش، زودباش 597 00:34:02,501 --> 00:34:04,201 .خوش برگشتي، فلش 598 00:34:06,051 --> 00:34:07,668 .ممنون، داداش 599 00:34:15,213 --> 00:34:18,414 باورم نميشه بالاخره يه کار خوب .از اون لباس شاهد بوديم 600 00:34:18,416 --> 00:34:19,916 .اولين و آخرين بار 601 00:34:19,918 --> 00:34:21,684 .هنوز ازش چندشم ميشه 602 00:34:21,686 --> 00:34:23,286 .بايد نابودش کنيم 603 00:34:23,288 --> 00:34:25,355 همينکارو ميکنيم، ولي اول ببين ميتوني بفهمي 604 00:34:25,357 --> 00:34:26,990 .چطور ميتونيم برش گردونيم توي انگشتر 605 00:34:26,992 --> 00:34:28,591 خيلي خوبه که همچين چيزي داشته باشم 606 00:34:28,593 --> 00:34:30,093 بجاي اينکه هميشه هرجا ميرم .يه کيف با خودم داشته باشم 607 00:34:30,095 --> 00:34:33,396 .من ميتونم در اين مورد کمکت کنم 608 00:34:33,398 --> 00:34:34,864 چيه؟ 609 00:34:34,866 --> 00:34:36,733 .من يکي دو چيز راجب ميکرو تکنولوژي ميدونم 610 00:34:36,735 --> 00:34:39,135 .آره، تو يکي دو چيز راجب همه چيز ميدوني 611 00:34:39,137 --> 00:34:41,204 خب، تا جايي که چيزايي که اون ميدونه پسرم 612 00:34:41,206 --> 00:34:44,707 ،و اين آدماي خوب رو در امان نگه داره .هرچي بيشتر بدوني، بهتر 613 00:34:44,709 --> 00:34:47,677 .بازم از ديدنت خوشحالم، هريسون 614 00:34:47,679 --> 00:34:50,146 .دکتر آلن 615 00:34:50,148 --> 00:34:52,882 .از ديدنت خوشحال شدم، سيسکو 616 00:34:52,884 --> 00:34:55,685 .بريم - .مواظب باش - 617 00:34:55,687 --> 00:34:57,854 خب، دکتر ولز، اونجا توي زمين شما 618 00:34:57,856 --> 00:35:01,624 اونجا که گراد رو فرستاديم، دقيقا چطوره؟ 619 00:35:01,626 --> 00:35:06,529 پناهگاه خوبي واسه گوريل هايي که ،نمونه هاي آزمايشگاهي بودن 620 00:35:06,531 --> 00:35:11,267 ،مثل گراد 621 00:35:11,269 --> 00:35:14,237 .که بتونن آزادانه اونجا پرسه بزنن 622 00:35:14,239 --> 00:35:15,438 ،ميدونم اين واسش بهترين کاره 623 00:35:15,440 --> 00:35:17,240 .ولي بازم احساس ميکنم بهش خيانت کردم 624 00:35:17,242 --> 00:35:21,177 .نه، اينو نگو، تو بهش خيانت نکردي 625 00:35:21,179 --> 00:35:24,414 .يه زندگي بهتر بهش دادي 626 00:35:24,416 --> 00:35:26,916 ...هنوز متوجه نشدم 627 00:35:26,918 --> 00:35:29,252 چرا شکاف هاي زمين ما 628 00:35:29,254 --> 00:35:31,387 به جا هاي ديگه اي از زمين شما ختم ميشن؟ 629 00:35:31,389 --> 00:35:34,991 ،هنوز نميدونم، رامون 630 00:35:34,993 --> 00:35:37,226 ،ولي اينو ميدونم که بايد همشون رو ببنديم 631 00:35:37,228 --> 00:35:38,695 .و نميدونم که چطور اينکارو بکنيم 632 00:35:38,697 --> 00:35:40,997 ديگه مجبور نيستي .که اينکارو تنهايي انجام بدي 633 00:35:40,999 --> 00:35:42,699 .هيچکدوم از اين کارا 634 00:35:42,701 --> 00:35:46,669 ،با همديگه، گراد رو شکست داديم ،و اگه همينجوري ادامه بديم 635 00:35:46,671 --> 00:35:48,805 ،يه راهي واسه بستن شکاف ها 636 00:35:48,807 --> 00:35:52,408 .گرفتن زوم و برگردوندن دخترت پيدا ميکنيم 637 00:35:53,978 --> 00:35:56,479 .ممنون 638 00:35:58,817 --> 00:36:02,452 .اين يکي خيلي خوبه 639 00:36:02,454 --> 00:36:04,454 .آره 640 00:36:04,456 --> 00:36:07,590 اون ميتونست سرکه استاندارد و آتشفشان .نوشابه که يادش داده بودي رو درست کنه 641 00:36:07,592 --> 00:36:11,360 ولي نه، بري ميخواست يه ساختار مولکولي 642 00:36:11,362 --> 00:36:12,995 .از شکلات و شيريني بادامي بسازه 643 00:36:12,997 --> 00:36:15,064 .اونا شيريني هاي مورد علاقه من هستن 644 00:36:15,066 --> 00:36:16,232 کدوم کلاس ششمي ميتونه اونکارو بکنه؟ 645 00:36:16,234 --> 00:36:19,569 .يه مخ دانشمندي واقعي 646 00:36:19,571 --> 00:36:23,139 .گمونم به خودم رفته 647 00:36:23,141 --> 00:36:24,774 .خيلي خب، بابا، بايد بريم 648 00:36:24,776 --> 00:36:26,676 ...آره، جو، ميتونم اينو 649 00:36:26,678 --> 00:36:29,612 .آره - .ممنون - 650 00:36:29,614 --> 00:36:32,982 .آيريس، خيلي ممنون که اومدي دنبالم 651 00:36:32,984 --> 00:36:37,887 .خيلي خوشحالم که اومدي - .منم همينطور - 652 00:36:37,889 --> 00:36:41,624 .جو، حرفي واسه گفتن نمونده، رفيق 653 00:36:44,095 --> 00:36:45,795 .ممنون 654 00:36:45,797 --> 00:36:48,498 خيلي خب، قبل از اينکه بيام خونه .يه سر به آزمايشگاهم ميزنم 655 00:36:48,500 --> 00:36:51,768 .يادم افتاد... پتي .اون دختر باهوشيه 656 00:36:51,770 --> 00:36:54,036 .داستان مريضيت رو باور نميکنه 657 00:36:54,038 --> 00:36:55,872 .خيلي خب - پتي؟ - 658 00:36:55,874 --> 00:36:58,074 دوست دختر جديدته؟ 659 00:36:58,076 --> 00:37:01,043 .آره، يه همچين چيزي، آره 660 00:37:01,045 --> 00:37:03,546 .توي راه ايستگاه اتوبوس راجبش حرف ميزنيم 661 00:37:03,548 --> 00:37:05,581 .بيا 662 00:37:07,085 --> 00:37:09,585 .خداحافظ - .ميبينمتون - 663 00:37:14,626 --> 00:37:17,026 حالت خوبه؟ 664 00:37:17,028 --> 00:37:20,329 خجالت آوره، من... بري رو 665 00:37:20,331 --> 00:37:24,967 مثل پسر خودم دوست دارم، ولي ،ولي وقتي يادم ميوفته که اينطور نيست 666 00:37:24,969 --> 00:37:26,869 با خودم ميگم چي ميشد اگه 667 00:37:26,871 --> 00:37:29,071 ...ميدوني 668 00:37:29,073 --> 00:37:30,773 بابا، تو خيلي واسه من و بري 669 00:37:30,775 --> 00:37:34,777 .فوق العاده بودي 670 00:37:47,225 --> 00:37:49,859 .شنيدم زمان زيادي رو اينجا ميگذروني 671 00:37:49,861 --> 00:37:53,129 .خب، ميدوني که چي ميگن 672 00:37:53,131 --> 00:37:55,765 ...وقتي که سر صحنه جرم نيستي 673 00:37:55,767 --> 00:37:58,367 .خوشحالم که ميبينم حالت خوب شده 674 00:37:58,369 --> 00:38:01,270 .بايد به خاطر کنسرو هاي سوپ باشه 675 00:38:01,272 --> 00:38:06,108 يا شايدم اون سوپ هايي که جو واست مياورد؟ 676 00:38:06,110 --> 00:38:08,978 .راستش من مريض نبودم، پتي 677 00:38:08,980 --> 00:38:11,614 .آره، خودم اينو فهميدم 678 00:38:15,920 --> 00:38:18,588 چرا بهم دروغ گفتي؟ 679 00:38:18,590 --> 00:38:19,989 .بابام توي شهر بود 680 00:38:19,991 --> 00:38:22,158 .بايد يکم زمان با اون ميگذروندم 681 00:38:22,160 --> 00:38:25,595 نميتونستي همينو بهم بگي؟ 682 00:38:25,597 --> 00:38:30,433 ،تو بايد منو درک کني، پتي .پدرم محکوم به قتل بود 683 00:38:30,435 --> 00:38:32,735 وقتي که اعتبار کسي با ،همچين چيزي خدشه دار بشه 684 00:38:32,737 --> 00:38:36,072 .واسه بعضيا سخته که اينو درک کنن 685 00:38:36,074 --> 00:38:38,441 و تو واقعا فکر کردي من همچين آدمي هستم؟ 686 00:38:38,443 --> 00:38:41,377 .نه، ميدونم، بايد اعتبار بيشتري بهت ميدادم 687 00:38:41,379 --> 00:38:44,447 .نه، تو بايد به خودت اعتبار بيشتري ميدادي 688 00:38:44,449 --> 00:38:46,282 .قضيه پدرت نيست، بري 689 00:38:46,284 --> 00:38:49,252 .قضيه خودتي 690 00:38:49,254 --> 00:38:54,056 .من بايد بدونم که ميتونم بهت اعتماد کنم 691 00:38:55,393 --> 00:38:59,695 .باشه - .جدي ميگم - 692 00:38:59,697 --> 00:39:01,430 .ميدونم 693 00:39:01,432 --> 00:39:04,667 .هميشه که نميتوني باهوش باشي 694 00:39:22,420 --> 00:39:26,122 .سلام - .سلام - 695 00:39:26,124 --> 00:39:28,691 ،نميدونستم گل دوست داري يا شکلات 696 00:39:28,693 --> 00:39:32,128 .پس... هر دوتاشو آوردم 697 00:39:32,130 --> 00:39:34,297 ،خب، به شکلات که آلرژي دارم 698 00:39:34,299 --> 00:39:38,000 .و فکر ميکنم که گل هم حروم کردن پوله 699 00:39:38,002 --> 00:39:41,737 .توي ماشينم آب نبات چوبي دارم 700 00:39:41,739 --> 00:39:44,774 .سيسکو، دارم شوخي ميکنم - .خدايا - 701 00:39:44,776 --> 00:39:48,010 .عاليه، ممنون 702 00:39:48,012 --> 00:39:50,813 گوش کن، خواستم بيام اينجا 703 00:39:50,815 --> 00:39:55,084 .و بخاطر اينکه اونشب رفتم عذر خواهي کنم 704 00:39:55,086 --> 00:39:59,021 من با پليس در ارتباط هستم ،و موقعيت اورژانسي بود 705 00:39:59,023 --> 00:39:59,989 .و بايد ميرفتم 706 00:39:59,991 --> 00:40:02,158 پليس؟ - .آره - 707 00:40:02,160 --> 00:40:06,228 .خيلي باحاله، و شجاعانه 708 00:40:06,230 --> 00:40:07,596 .ممنون 709 00:40:07,598 --> 00:40:12,568 .و اين خيلي خيلي خوبه، سيسکو 710 00:40:12,570 --> 00:40:15,471 اين چيه؟ 711 00:40:15,473 --> 00:40:17,173 .ميبيني، اونجاست 712 00:40:17,175 --> 00:40:19,475 .يه پروژکتور ديجيتال فيلمـه 713 00:40:19,477 --> 00:40:22,345 .کل فيلم "عروس شاهزاده" رو ريختم توش عروس شاهزاده : The Princess Bride 714 00:40:22,347 --> 00:40:24,046 .درسته 715 00:40:24,048 --> 00:40:26,649 ،تمام چيزي که نياز داريم ،يه ديواره، يا ميدوني 716 00:40:26,651 --> 00:40:31,687 يه جايي که قرار مون که .خراب شد رو ادامه بديم 717 00:40:31,689 --> 00:40:37,493 خب، شايد بهتره از همونجايي که ...ولش کرديم ادامه بديم 718 00:40:53,778 --> 00:40:55,878 .واي 719 00:40:55,880 --> 00:40:59,281 چي واي؟ چي شده؟ 720 00:41:02,920 --> 00:41:05,054 .هيچي 721 00:41:05,056 --> 00:41:08,724 .فقط بوس خيلي خوبي بود 722 00:41:08,726 --> 00:41:11,727 .خيلي خب 723 00:41:12,997 --> 00:41:16,866 .بريم فيلم "عروس شاهزاده" رو ببينيم - .بريم - 724 00:41:16,868 --> 00:41:19,135 .اون بالا يه ديواره خيلي خوبه 725 00:41:19,160 --> 00:41:29,160 :مترجم HBK hbk42@ymail.com