1
00:00:01,875 --> 00:00:03,041
،اسم من بري آلنـه
2
00:00:03,043 --> 00:00:06,144
.و من سريعترين آدم دنيا هستم
3
00:00:06,146 --> 00:00:09,247
واسه دنياي بيرون، من يه
،دانشمند پزشکي قانوني عادي ام
4
00:00:09,249 --> 00:00:12,216
،ولي مخفيانه، با کمک دوستانم در استارلبز
5
00:00:12,218 --> 00:00:15,686
با جنايت مبارزه ميکنم و بقيه
.فرا انسان هاي مثل خودم رو پيدا ميکنم
6
00:00:15,688 --> 00:00:17,722
،من مردي که مادرم رو کشت رو شکست دادم
7
00:00:17,724 --> 00:00:21,092
با اينکار، تهديد هاي جديدي رو
.به دنيامون آوردم
8
00:00:21,094 --> 00:00:24,495
و من تنها کسي ام که واسه متوقف کردنشون
.به اندازه کافي سريع هستم
9
00:00:24,497 --> 00:00:27,331
.من فلش هستم
10
00:00:27,333 --> 00:00:28,933
...آنچه گذشت در فلش
11
00:00:28,935 --> 00:00:30,535
.زوم ميخواد من بميرم
12
00:00:30,537 --> 00:00:32,336
،فرا انسان هايي که اون از زمين-2 ميفرسته
13
00:00:32,338 --> 00:00:33,805
اهميت نميدن که چقدر آدم بيگناه رو
.از سر راهشون بردارن
14
00:00:33,807 --> 00:00:35,173
.من بايد برم
15
00:00:35,175 --> 00:00:37,542
.ميخوام بهم بگي که اشکالي نداره
16
00:00:37,544 --> 00:00:39,010
.بري
17
00:00:39,012 --> 00:00:44,048
اين چهره قهرمان سنترال سيتيـه؟
18
00:00:48,288 --> 00:00:49,987
.واقعا دهنت رو سرويس کرد
19
00:00:49,989 --> 00:00:51,756
.نميتونم پاهام رو حس کنم
20
00:01:00,066 --> 00:01:01,065
.خيلي خب، دارمت
21
00:01:01,067 --> 00:01:03,367
.خيلي خب
22
00:01:09,843 --> 00:01:11,409
الان نميتونم اينکارو بکنم، باشه؟
23
00:01:11,411 --> 00:01:14,979
.چرا، ميتوني، بري -
.نه، نه، نه -
24
00:01:14,981 --> 00:01:16,614
.خيلي پيشرفت داشتيم
25
00:01:16,616 --> 00:01:17,648
.آره، فقط شيش تا قدم برداشتم
26
00:01:17,650 --> 00:01:19,150
.خيلي بي مصرف شدم
27
00:01:19,152 --> 00:01:20,651
.اينقدر به خودت سخت نگير
28
00:01:20,653 --> 00:01:22,220
.ناسلامتي کمرت شکسته
29
00:01:22,222 --> 00:01:23,788
آره، اگه يه آدم عادي بودي تا آخر عمرت
30
00:01:23,790 --> 00:01:25,189
.فلج ميشدي
31
00:01:25,191 --> 00:01:27,425
چقدر طول ميکشه تا کاملا خوب بشم؟
32
00:01:27,427 --> 00:01:29,127
طبق اولين ام آر آي که يه هفته پيش گرفته شد
33
00:01:29,129 --> 00:01:32,897
يه در رفتگي توي مفصل
34
00:01:32,899 --> 00:01:34,999
.کمرت بود T12-L1
35
00:01:35,001 --> 00:01:37,668
.ولي اين ام آر آي رو امروز صبح گرفتم
36
00:01:37,670 --> 00:01:40,404
.تقريبا حالت خوب شده
37
00:01:40,406 --> 00:01:42,039
.هنوز مشکل تنفس دارم
38
00:01:42,041 --> 00:01:44,642
.وقتي آسيب نخاعي ببيني اين کاملا عاديه
39
00:01:44,644 --> 00:01:47,111
.بايد به زودي حالت خوب بشه
40
00:01:48,715 --> 00:01:50,815
.به زودي به لباس فلش برت ميگردونيم، بري
41
00:01:50,817 --> 00:01:53,584
.خيلي زود، باور کن
42
00:01:53,586 --> 00:01:55,953
با زوم چيکار ميکنيم؟
43
00:01:55,955 --> 00:01:58,789
از وقتي که سيسکو اونو زد
.ديگه اثري ازش نيست
44
00:01:58,791 --> 00:02:00,725
و از اون موقع به بعد
.من نتونستم اونو وايب کنم
45
00:02:00,727 --> 00:02:05,029
.شايد زوم برنميگرده -
.من کاملا در اين مورد شک دارم -
46
00:02:05,031 --> 00:02:06,964
.به خاطر همين من ميرم يه کاريش بکنم
47
00:02:06,966 --> 00:02:09,033
منظورت چيه که يه کاريش بکني؟
48
00:02:09,035 --> 00:02:12,436
ميخوام به اون اتاق که شکاف اونجاست
.و استوانه سرعتي تون دسترسي داشته باشم
49
00:02:12,438 --> 00:02:13,905
واسه چي؟
50
00:02:13,907 --> 00:02:17,341
.چون وقتشه که برم خونه، بري
51
00:02:17,366 --> 00:02:23,366
:مترجم
HBK
hbk42@ymail.com
52
00:02:23,449 --> 00:02:26,951
،پس سر و کلت توي دنياي ما پيدا ميشه
،به همه چي گند ميزني
53
00:02:26,953 --> 00:02:28,519
حالا هم ميخواي بري خونه؟
54
00:02:28,521 --> 00:02:30,354
.چقدر آشنا به نظر مياد
55
00:02:30,356 --> 00:02:33,457
.بازم ميگم، اون من نبودم
56
00:02:33,459 --> 00:02:36,727
بايد يه بار واسه هميشه حساب زوم رو برسم
57
00:02:36,729 --> 00:02:38,196
.قبل از اينکه کس ديگه اي کشته بشه
58
00:02:38,198 --> 00:02:39,363
چه برنامه اي واسه اينکار داري؟
59
00:02:39,365 --> 00:02:40,932
.يه فکري واسش ميکنم
60
00:02:40,934 --> 00:02:42,600
رامون، اگه ميشه منو تا
.استوانه سرعتي همراهي کن
61
00:02:42,602 --> 00:02:44,035
.نه، نه، نميتوني از شکاف بري
62
00:02:44,037 --> 00:02:45,169
.چرا، ميتونه
63
00:02:45,171 --> 00:02:46,237
جي يادمون داد که چطور
.آدما رو از اونجا رد کنيم
64
00:02:46,239 --> 00:02:47,638
.منظورم اين نيست
65
00:02:47,640 --> 00:02:49,273
ببين، اگه ميخواي يه راهي
واسه متوقف کردن زوم روي زمين خودتون
66
00:02:49,275 --> 00:02:51,809
.پيدا کني، ميتوني همينجا اينکارو بکني
67
00:02:51,811 --> 00:02:56,080
تا زماني که زوم رو شکست بديم
.نياز داريم که اينجا بموني
68
00:02:56,082 --> 00:03:00,251
،چيزي که من نياز دارم
.بازگشت به خونه ست، دکتر اسنو
69
00:03:00,253 --> 00:03:04,422
.حالا چه شما کمک کنيد چه نکنيد من ميرم
70
00:03:06,492 --> 00:03:10,161
چيکار داري ميکني؟
.اگه هري ميخواد بره... خداحافظ
71
00:03:10,163 --> 00:03:12,630
ببين، سيسکو، چه خوشت بياد
.چه نياد، به کمکش نياز داريم
72
00:03:12,632 --> 00:03:15,666
من که فکر نکنم به يه نقشه ديگه
.از ولز نياز داشته باشيم
73
00:03:15,668 --> 00:03:17,501
آره، آخرين ايده زيرکانه اي که ولز داشت
74
00:03:17,503 --> 00:03:18,603
.نزديک بود بري رو به کشتن بده
75
00:03:18,605 --> 00:03:20,504
،ميدونم، ولي جي رفته
76
00:03:20,506 --> 00:03:22,773
،و دکتر ولز زوم رو بهتر از هرکسي ميشناسه
77
00:03:22,775 --> 00:03:26,410
،پس تا وقتي که بري سر پا بشه
78
00:03:26,412 --> 00:03:29,347
بايد ولز پيش مون باشه
.واسه زماني که زوم برگرده
79
00:03:29,950 --> 00:03:32,150
،کيتلين، اگه اون نميخواد اينجا باشه
80
00:03:32,152 --> 00:03:33,318
.پس بدون اون ادامه ميديم
81
00:03:33,320 --> 00:03:34,485
.بزار بره
82
00:03:34,487 --> 00:03:37,355
.نميتونم اينکارو بکنم، هنوز نه
83
00:03:40,026 --> 00:03:42,227
.اي واي، حمله ي فرا انسان
84
00:03:42,229 --> 00:03:47,465
.نه، ببخشيد، اين فقط يه هشدار واسه منه
85
00:03:47,467 --> 00:03:50,468
واسه چي؟ -
.فقط يه يادآوري کننده ست -
86
00:03:50,470 --> 00:03:52,837
...تا يه ساعت ديگه يه قرار دارم، پس
87
00:03:52,839 --> 00:03:54,772
با کي؟
88
00:03:54,774 --> 00:03:57,041
،با کندرا ساندرز دوست داشتني
89
00:03:57,043 --> 00:03:58,509
.همون متصدي توي کافه
90
00:03:58,511 --> 00:04:00,311
.اسپرسو هاي خوبي درست ميکنه
91
00:04:00,313 --> 00:04:02,380
فکر کنم ميريم بيرون
.واسه شام و يه فيلم ميبينيم
92
00:04:02,382 --> 00:04:04,382
.بعدشم نميدونم، شايد صبحانه
93
00:04:04,384 --> 00:04:06,718
صبر کن، چرا صبحانه؟
94
00:04:06,720 --> 00:04:08,253
...چرا صبحانه؟ نميدونم
95
00:04:08,255 --> 00:04:11,956
...آره
96
00:04:11,958 --> 00:04:14,726
...چون، ميدوني، ميريم خونه
97
00:04:14,728 --> 00:04:16,027
.سيسکو -
...و -
98
00:04:16,029 --> 00:04:17,362
.داره سر به سرت ميزاره -
.برو -
99
00:04:25,105 --> 00:04:27,772
.پتي
100
00:04:33,647 --> 00:04:37,415
.سلام، پتي -
.سلام، شنيدم هنوز مريضي -
101
00:04:37,417 --> 00:04:40,285
.آره، آره... مريضي ناجوريه
102
00:04:40,287 --> 00:04:42,854
خب، من ميتونم از رو کتاب آشپزي
.سوپ مرغ خوشمزه درست کنم
103
00:04:42,856 --> 00:04:44,923
.اگه بخواي ميتونم يکم واست بيارم
104
00:04:44,925 --> 00:04:47,358
نه، لطف داري، ولي من
105
00:04:47,360 --> 00:04:48,660
.دوست ندارم تو زحمت بيوفتي
106
00:04:48,662 --> 00:04:51,429
.درضمن، من عاشق غذا هاي کنسرو هستم
107
00:04:51,431 --> 00:04:53,898
.خب، پس سعي کن خوب بشي
108
00:04:53,900 --> 00:04:58,002
.آره، واقعا سعي ميکنم
109
00:04:58,004 --> 00:05:00,238
مطمئني حالت خوبه؟
110
00:05:00,240 --> 00:05:02,340
.انگار يه چيزي شده
111
00:05:02,342 --> 00:05:04,108
.آره، نه، نه، نه، نه، من خوبم
112
00:05:04,110 --> 00:05:07,078
.فقط حالم سر جاش نيست فعلا
113
00:05:07,080 --> 00:05:09,414
،باشه، اميدوارم به زودي ببينمت
114
00:05:09,416 --> 00:05:10,982
.و حالت بهتر بشه
115
00:05:10,984 --> 00:05:13,318
.ممنون -
.خداحافظ -
116
00:05:13,320 --> 00:05:15,520
.خداحافظ
117
00:05:24,931 --> 00:05:27,432
.بايد کمتر بري سراغ دلمه پنير
118
00:05:27,434 --> 00:05:28,633
.اعتياد آوره
119
00:05:29,836 --> 00:05:31,469
من ميخوام يه کار خطرناک بکنم
120
00:05:31,471 --> 00:05:32,770
و گمونم تو بدون موافقت اعضاي
121
00:05:32,772 --> 00:05:35,106
.تيم شگفت انگيزتون اومدي اينجا
122
00:05:35,108 --> 00:05:37,308
.بودن تو اينجا، واسمون سخت بوده
123
00:05:37,310 --> 00:05:38,876
.واسه همه مون
124
00:05:38,878 --> 00:05:40,378
ديگه نميخواد نگرانش باشيد
125
00:05:40,380 --> 00:05:42,413
.چون دارم ميرم
126
00:05:42,415 --> 00:05:45,450
.ميتونيم کمکت کنيم که دخترت رو نجات بديم
127
00:05:45,452 --> 00:05:49,721
.ميدونم واسه همين ميخواي بري خونه
128
00:05:49,723 --> 00:05:57,629
.ببين، من با اومدنم اينجا اشتباه بزرگي کردم
129
00:05:57,731 --> 00:06:00,531
نقشه من اين بود که با کمک فلش
.زوم رو متوقف کنم و نقشه ام شکست خورد
130
00:06:00,533 --> 00:06:02,100
،نقشه ي ديگه اي ندارم
131
00:06:02,102 --> 00:06:06,371
.بجر اينکه برم خونه و خودم با فلش روبرو شم
132
00:06:06,373 --> 00:06:08,139
،فرض بر اينکه تو رفتي زمين خودتون
133
00:06:08,141 --> 00:06:09,841
.و با زوم مبارزه کردي
134
00:06:09,843 --> 00:06:11,476
.اون تو رو ميکشه
135
00:06:11,478 --> 00:06:14,946
و اينکار چطور به دخترت کمک ميکنه؟
136
00:06:14,948 --> 00:06:17,749
ببين، بهترين راه واسه نجات جسي
137
00:06:17,751 --> 00:06:21,686
،اينه که اينجا بموني
.و به عنوان يه تيم با ما کار کني
138
00:06:22,889 --> 00:06:24,255
.نه
139
00:06:24,257 --> 00:06:26,124
حالا لطفا منو تنها بزار چون ميخوام
140
00:06:26,126 --> 00:06:29,794
ببينم کدوم يکي از اين
.شکاف ها منو ميبره خونه
141
00:06:29,796 --> 00:06:31,629
پس خوش به حالت که سيسکو و پروفسور استاين
142
00:06:31,631 --> 00:06:33,631
هيچوقت نتونستن يه راهي واسه
،بستن کل شکاف ها پيدا کنن
143
00:06:33,633 --> 00:06:37,835
.وگرنه الان اينجا گير ميوفتادي
144
00:06:37,837 --> 00:06:41,239
.صبر کن
145
00:06:42,509 --> 00:06:44,609
.کل شکاف ها رو ميبنديم
146
00:06:44,611 --> 00:06:46,044
،همشون، بجز يکي
147
00:06:46,046 --> 00:06:50,214
در اونصورت زوم فقط يک راه واسه وارد شدن
،به اين دنيا خواهد داشت
148
00:06:52,552 --> 00:06:56,888
.شکاف توي استارلبز -
.دقيقا -
149
00:06:56,890 --> 00:06:58,790
.بعدش يه تله ميزاريم
150
00:06:58,792 --> 00:07:03,027
،پر از شمشير زني، مبارزه، شکنجه، انتقام
151
00:07:03,029 --> 00:07:07,765
،غول، هيولا، تعقيب و گريز، فرار
152
00:07:07,767 --> 00:07:11,536
،عشق حقيقي، معجزه و
153
00:07:11,538 --> 00:07:14,872
امتياز يکي از بهترين
.فيلم هاي تاريخ رو گرفته
154
00:07:14,874 --> 00:07:19,043
.خب، ببينيم همينطوره يا نه
155
00:07:26,619 --> 00:07:28,619
سيسکو؟
156
00:07:28,621 --> 00:07:31,422
حالت خوبه؟
157
00:07:31,424 --> 00:07:33,324
.من بايد برم
158
00:07:33,326 --> 00:07:35,393
چي؟ چرا؟
159
00:07:35,395 --> 00:07:40,064
.خيلي متاسفم که اين اتفاق الان ميوفته
160
00:07:40,066 --> 00:07:42,900
.خيلي خيلي متاسفم
161
00:07:42,902 --> 00:07:46,771
.بايد برم
162
00:07:46,773 --> 00:07:48,973
بهت زنگ ميزنم، باشه؟
163
00:07:48,975 --> 00:07:52,343
.بهت زنگ ميزنم، قسم ميخورم
164
00:07:59,552 --> 00:08:02,820
،خيلي خب، برايان، واسه امشب کافيه
165
00:08:02,822 --> 00:08:05,389
.فردا آزمايش ميکنيم
166
00:08:10,163 --> 00:08:13,197
دکتر شور؟
167
00:08:18,972 --> 00:08:21,506
حالت خوبه؟
168
00:08:25,278 --> 00:08:26,844
چيکار داري ميکني؟
169
00:08:26,846 --> 00:08:28,713
.نميتوني اونو بياري بيرون
170
00:08:42,162 --> 00:08:43,895
چه اتفاقي واسم افتاده؟
171
00:08:48,835 --> 00:08:49,934
تو چي هستي؟
172
00:08:55,642 --> 00:08:58,442
...انسان احمق
173
00:08:58,444 --> 00:09:01,679
.من گراد هستم
174
00:09:11,652 --> 00:09:12,784
.پتي
175
00:09:12,786 --> 00:09:14,386
چي پيدا کردي؟
176
00:09:14,388 --> 00:09:16,989
.اين مو هاي عجيب رو توي خيابون پيدا کردم
177
00:09:16,991 --> 00:09:18,290
توي ديتابيس امتحانشون ميکنم
178
00:09:18,292 --> 00:09:19,658
.ببينم چي ميتونم پيدا کنم
179
00:09:19,660 --> 00:09:21,593
.اينم قرباني
180
00:09:21,595 --> 00:09:23,662
.اسمش دکتر جفري شور ـه
181
00:09:23,736 --> 00:09:26,370
.اون اينجا مهندس بيوشيميـه
182
00:09:26,372 --> 00:09:28,773
توي اين هفته اين دومين قتل
.تکنيسين هاي آزمايشگاهه
183
00:09:28,775 --> 00:09:29,974
.اين تصادفي نيست
184
00:09:29,976 --> 00:09:31,609
،آره، و مثل اون يکي تکنيسين
185
00:09:31,611 --> 00:09:34,178
.يه سرم از کولر ذخيره سازي شون دزديده
186
00:09:34,180 --> 00:09:36,180
واقعا؟ چجور سرمي؟ -
.بهش ميگن کورتکسين -
187
00:09:36,182 --> 00:09:37,848
،ازش واسه درمان انسفالوپاتي استفاده ميشه
188
00:09:37,850 --> 00:09:39,850
.يجور بيماري خوني توي مغزه
189
00:09:39,852 --> 00:09:42,286
سرم گم شده، ولي همکاراش
چند دقيقه بعد از مرگش
190
00:09:42,288 --> 00:09:43,487
.اينجا پيداش کردن
191
00:09:43,489 --> 00:09:44,955
.نتونسته خيلي دور بشه
192
00:09:44,957 --> 00:09:47,024
.به خاطر ضربه مغزي مُرده
193
00:09:47,026 --> 00:09:49,427
.ظاهرا بدجور ضربه مغزي شده
194
00:09:49,429 --> 00:09:52,296
.آره، اينو ببين
195
00:09:52,298 --> 00:09:55,066
اين خون اونه؟ -
.جاي اصابتش -
196
00:09:55,068 --> 00:09:56,734
.خيلي خب
197
00:09:56,736 --> 00:09:59,337
ميشه اينايي که به من گفتي به اونم بگي
198
00:09:59,339 --> 00:10:00,638
،و ببيني چيز ديگه اي ميتوني پيدا کني
199
00:10:00,640 --> 00:10:01,872
و پرونده هاي مرتبط باهاش رو پيدا کني؟
200
00:10:01,874 --> 00:10:04,342
.حتما
201
00:10:04,344 --> 00:10:05,943
.سلام -
.يه سري مدارک -
202
00:10:05,945 --> 00:10:08,979
الان ميام پيشت، کاراگاه؟
203
00:10:08,981 --> 00:10:11,048
حال بري چطوره؟
204
00:10:11,050 --> 00:10:13,017
.همين الان ميرم ببينمش
205
00:10:13,019 --> 00:10:14,285
ازم خواست که واسش
206
00:10:14,287 --> 00:10:16,354
.يکم سوپ مرغ واسش ببرم
207
00:10:16,356 --> 00:10:19,523
.اون از غذا هاي کنسروي متنفره
208
00:10:19,525 --> 00:10:22,560
.همه مون اينطور نيستيم
209
00:10:29,435 --> 00:10:31,902
!سريعتر، بري
210
00:10:33,506 --> 00:10:35,806
.ايناهاش
211
00:10:41,314 --> 00:10:43,614
!به خودت فشار بيار
212
00:10:50,256 --> 00:10:53,824
!بري
213
00:10:53,826 --> 00:10:55,760
حالت خوبه؟
214
00:10:55,762 --> 00:10:57,995
.آره، فعلا زياد سر حال نيستم
215
00:10:59,899 --> 00:11:01,432
چي شد؟
216
00:11:01,434 --> 00:11:02,666
چيزي نيست، من خوبم، باشه؟
217
00:11:02,668 --> 00:11:04,335
.بيخيالش بشين -
.بري -
218
00:11:04,337 --> 00:11:05,836
.باهامون حرف بزن، ما ميتونيم بهت کمک کنيم
219
00:11:05,838 --> 00:11:07,605
.نه، نميتونيد کمکم کنيد
220
00:11:07,607 --> 00:11:10,775
.ايندفعه نه، متاسفم
221
00:11:10,777 --> 00:11:13,811
.فقط... درک نميکنيد
222
00:11:25,158 --> 00:11:28,426
چي شده، بري؟
223
00:11:29,862 --> 00:11:33,230
.زوم منو نابود کرد
224
00:11:33,232 --> 00:11:35,533
اون به همه توي سنترال سيتي
،نشون داد که چه کارايي از دستش برمياد
225
00:11:35,535 --> 00:11:38,002
.و اينکه من واسه شکستش قدرتي ندارم
226
00:11:38,004 --> 00:11:39,637
.کليد شهر رو به من دادن، جو
227
00:11:39,639 --> 00:11:41,272
.قرار بود که من قهرمانشون باشم
228
00:11:41,274 --> 00:11:44,175
قرار بود من کسي باشم که ازشون در برابر
229
00:11:44,177 --> 00:11:46,277
تمام افرار شرور محافظت کنم، و من شکست خوردم
230
00:11:46,279 --> 00:11:49,680
.در برابر همشون
231
00:12:03,596 --> 00:12:05,663
،وقتي به فلش فکر بکنن
ديگه فقط کسي رو ميبينن که
232
00:12:05,665 --> 00:12:09,266
.اونقدر قوي نيست که ازشون محافظت بکنه
233
00:12:11,471 --> 00:12:14,271
.حالم خوبه
234
00:12:21,747 --> 00:12:23,314
،هي، ميدونم که همينجور سوال ميپرسم
235
00:12:23,316 --> 00:12:27,051
ولي اخيرا چيزي درمورد يه مرد پرنده
236
00:12:27,053 --> 00:12:29,787
که به جايي حمله کرده باشه چيزي نخوندي؟
237
00:12:29,789 --> 00:12:31,889
.مرد پرنده وجود نداره، سيسکو
238
00:12:31,891 --> 00:12:35,059
.انگار همچين چيزي توي اين شهر خيلي عجيبه
239
00:12:35,061 --> 00:12:37,027
.ببين، من ميدونم چي وايب (بينش) کردم
240
00:12:37,029 --> 00:12:41,565
.يه مرد با پر هاي بزرگ و پهن بود
241
00:12:41,567 --> 00:12:45,002
.خيلي عجيب بود
242
00:12:45,004 --> 00:12:47,238
اگه يه فرشته بوده چي؟
243
00:12:49,809 --> 00:12:53,410
.يه فرشته بوده
244
00:12:53,412 --> 00:12:55,646
کيتلين؟
245
00:12:55,648 --> 00:13:00,718
.خيلي خب، بيخيال، انگار ايده احمقانه ايه
246
00:13:04,423 --> 00:13:07,157
چت شده تو؟
247
00:13:07,159 --> 00:13:09,093
.ديگه نميدونم با بري چيکار کنم
248
00:13:09,095 --> 00:13:11,795
،تمام آزمايشات که ميگن حالش خوبه
249
00:13:11,797 --> 00:13:14,298
.ولي انگار يه چيزي مانعش ميشه
250
00:13:14,300 --> 00:13:17,535
همش سعي ميکنم باهاش حرف
.بزنم، ولي نميتونم موفق بشم
251
00:13:17,537 --> 00:13:19,703
پس شايد بايد کسي رو
.بياريم که بتونه اينکارو بکنه
252
00:13:21,641 --> 00:13:23,173
.وقتي رفتيم خونه درموردش حرف ميزنيم
253
00:13:23,175 --> 00:13:24,241
بايد اينو جواب بدم، باشه؟ -
.باشه -
254
00:13:24,243 --> 00:13:25,576
.خداحافظ، عزيزم -
.خداحافظ -
255
00:13:25,578 --> 00:13:27,111
پتي، چي شده؟
256
00:13:27,113 --> 00:13:28,979
معلوم شد که پرونده مرگ
.دانشمند ها با هم مرتبط هستن
257
00:13:28,981 --> 00:13:30,548
.خيلي خب، بهم بگو
258
00:13:30,550 --> 00:13:32,816
خب، اون يکي دانشمند مقدار زيادي
259
00:13:32,818 --> 00:13:34,251
،داروي رايستم دزديده بود
260
00:13:34,253 --> 00:13:36,086
که معمولا ازش واسه درمان بيماران
.با سرگيجه استفاده ميشه
261
00:13:36,088 --> 00:13:37,821
،خيلي خب، دو مورد دزدي دارو داشتيم
262
00:13:37,823 --> 00:13:39,623
،يکي واسه اختلالات خوني مغز
263
00:13:39,625 --> 00:13:41,825
.يکي هم واسه سرگيجه
چه ربطي باهم دارن؟
264
00:13:41,827 --> 00:13:43,794
خب، هردوتاش داروهاي
،حفاظت از اختلالات شناختيـه
265
00:13:43,796 --> 00:13:45,429
.که ازشون واسه افزايش هوش استفاده ميشه
266
00:13:45,431 --> 00:13:47,598
نتيجه ي اون مو هايي که
پيدا کردي رو بدست آوردي؟
267
00:13:47,600 --> 00:13:49,733
.آره
268
00:13:49,735 --> 00:13:52,836
.ظاهرا توي اون يکي صحنه جرم هم بودن
269
00:13:52,838 --> 00:13:55,873
.عجيب اينه که اونا مو هاي آدم نيستن
270
00:13:55,875 --> 00:13:59,810
...اونا مو هاي يه -
.يه گريل -
271
00:13:59,812 --> 00:14:02,546
از... از کجا فهميدي؟ -
.پتي، من بايد برم -
272
00:14:02,548 --> 00:14:05,182
...ولي
273
00:14:12,725 --> 00:14:14,291
کيتلين از اينجا رد نشد؟
274
00:14:14,293 --> 00:14:15,726
.نه
275
00:14:15,728 --> 00:14:18,996
.همين الان يه مشت زد تو صورتم و فرار کرد
276
00:14:18,998 --> 00:14:20,898
!هي
277
00:14:20,900 --> 00:14:22,633
!گراد -
چي؟ -
278
00:14:22,635 --> 00:14:24,802
.گراد برگشته -
.کيتلين -
279
00:14:24,804 --> 00:14:26,003
.حتما واسه همين بود که اونجور رفتار ميکرد
280
00:14:26,005 --> 00:14:28,606
.ذهنش کنترل ميشد
281
00:14:49,800 --> 00:14:51,600
من هميشه از شباهت هاي بين دنيا ها مون
282
00:14:51,694 --> 00:14:53,361
.شگفت زده ميشم
283
00:14:53,363 --> 00:14:55,396
شما هم روي زمين تون گوريل سخنگو دارين؟
284
00:14:55,398 --> 00:14:57,765
.آره -
.يادم بنداز که هيچوقت نرم اونجا -
285
00:14:57,767 --> 00:15:02,503
رامون، چرا گراد دکتر اسنو رو دزديده؟
286
00:15:02,505 --> 00:15:04,472
.نميدونم، اصلا با عقل جور نمياد
287
00:15:04,474 --> 00:15:06,207
.اون هميشه باهاش مهربون بود
288
00:15:06,209 --> 00:15:08,075
اون دوتا تکنيسين آزمايشگاه رو
کنترل ذهني کرده
289
00:15:08,077 --> 00:15:09,977
.که واسش مواد مورد نياز افزايش هوش بدزدن
290
00:15:09,979 --> 00:15:11,779
.اون کيتلين رو واسه يه کاري ميخواد
291
00:15:11,781 --> 00:15:14,582
.خب، انگار رديابي نميشه
292
00:15:14,584 --> 00:15:16,317
.گراد يه گوريل گنده بکه
293
00:15:16,319 --> 00:15:18,185
نميشه که روز روشن وسط خيابون راه بره
294
00:15:18,187 --> 00:15:20,021
.کسي هم متوجه نشه
295
00:15:20,023 --> 00:15:21,522
،درسته، اگه اون ديده بشه
296
00:15:21,524 --> 00:15:23,891
.ميتونيم ردش رو بزنيم
297
00:15:23,893 --> 00:15:25,092
.من ميتونم با پليس تماس بگيرم
298
00:15:25,094 --> 00:15:26,560
اونا به گذارشاتي که از حملات گراد
299
00:15:26,562 --> 00:15:28,262
.فرستاده بشه دسترسي دارن
300
00:15:28,264 --> 00:15:30,264
.خوبه
301
00:15:30,266 --> 00:15:32,333
.بايد اونو برش گردونيم
302
00:15:32,335 --> 00:15:35,803
.برش ميگردونيم
303
00:15:35,805 --> 00:15:38,039
.بري
304
00:15:38,041 --> 00:15:40,007
!بري -
بله؟ -
305
00:15:40,009 --> 00:15:41,742
.نبايد خودتو واسه اين اتفاق سرزنش کني
306
00:15:41,744 --> 00:15:44,178
.کاري از دستت برنميومد
307
00:15:44,180 --> 00:15:45,613
.هنوز سرعتم رو ندارم
308
00:15:45,615 --> 00:15:48,115
چطور بايد اونو از گراد نجاتش بديم؟
309
00:15:48,117 --> 00:15:50,685
،شايد هنوز پاهات رو نداشته باشي
310
00:15:50,687 --> 00:15:52,386
.ولي هنوز اون مغز رو داري
311
00:15:52,388 --> 00:15:55,890
ازش استفاده کن، کمکمون کن
.يه راهي پيدا کنيم
312
00:16:05,435 --> 00:16:08,502
کجايي؟
313
00:16:38,701 --> 00:16:41,502
.کيتلين
314
00:16:41,504 --> 00:16:44,105
گراد؟
315
00:16:44,107 --> 00:16:47,174
تو... منو يادته؟
316
00:16:58,121 --> 00:17:02,446
...کيتلين... هميشه... مهربون
317
00:17:07,997 --> 00:17:10,464
چرا منو آوردي اينجا؟
318
00:17:10,466 --> 00:17:13,334
.به کمک نياز دارم
319
00:17:13,336 --> 00:17:17,138
.متوجه نميشم
320
00:17:17,140 --> 00:17:20,875
چطور تبديل به گراد شدم؟
321
00:17:23,880 --> 00:17:25,679
.داستانش طولانيه، گراد
322
00:17:27,884 --> 00:17:29,750
ماده تاريک
323
00:17:29,752 --> 00:17:33,187
.از انفجار شتاب دهنده ذرات
324
00:17:33,189 --> 00:17:36,157
.اينجوري بوده که تبديل شدي
325
00:17:36,159 --> 00:17:39,360
.تکرار
326
00:17:39,362 --> 00:17:40,728
تکرار؟
327
00:17:45,635 --> 00:17:50,571
.بايد گراد رو تکرار کنم
328
00:17:50,573 --> 00:17:55,042
ميخواي افراد بيشتري مثل تو رو بسازم؟
329
00:17:55,044 --> 00:17:58,546
.نميدونم چطور اينکارو بکنم
330
00:17:58,548 --> 00:18:01,749
.ياد بگير
331
00:18:19,302 --> 00:18:23,037
.سخت نگير، مشت زن
332
00:18:23,039 --> 00:18:25,072
.بابا
333
00:18:29,212 --> 00:18:31,445
.آره
334
00:18:39,856 --> 00:18:44,792
.ايده خيلي خفني بود که هنري رو آوردي اينجا
335
00:18:44,794 --> 00:18:46,293
،خب، شايد مادرش رو نداشته باشه
336
00:18:46,295 --> 00:18:48,629
.ولي دو تا پدر فوق العاده داره
337
00:18:48,631 --> 00:18:49,797
.ظاهرا به هر دو تاش احتياج داشت
338
00:18:52,802 --> 00:18:55,569
.دختر خوب
339
00:18:57,573 --> 00:18:59,874
گراد چطور به وجود اومده؟
340
00:18:59,876 --> 00:19:02,009
چند سال پيش استارلبز يه قرارداد با ارتش
341
00:19:02,011 --> 00:19:04,078
واسه پژوهش و دستيابي به
342
00:19:04,080 --> 00:19:07,815
.توانايي هاي خوندن ذهن واسه بازجويي داشت
343
00:19:07,817 --> 00:19:10,217
و گمونم گراد يکي از نمونه هاي آزمايشيـه؟
344
00:19:10,219 --> 00:19:12,253
درسته، ولي بعدش
،دکتر ولز قرارداد رو لغو کرد
345
00:19:12,255 --> 00:19:14,021
و ما فکر کرديم اينکارش واسه نجات گراد
346
00:19:14,023 --> 00:19:17,558
،از اون آزمايشات کنترل ذهن بود
347
00:19:17,560 --> 00:19:20,060
ولي در واقع دکتر ولز تونست با استفاده از
348
00:19:20,062 --> 00:19:21,462
انفجار شتاب دهنده ذرات
349
00:19:21,464 --> 00:19:23,430
يه گوريل 1500 پوندي کنترل کننده ذهن بسازه
350
00:19:23,432 --> 00:19:26,200
.که تحت فرمانش بود
351
00:19:27,570 --> 00:19:29,570
اين ديگه چجور الگوريتمـه؟
352
00:19:29,572 --> 00:19:32,072
اين يه الگوريتم واسه قياس کردن مکان گراد
353
00:19:32,074 --> 00:19:35,709
.از جاهايي که ميدونيم قبلا بوده
354
00:19:38,648 --> 00:19:41,348
.سلام
355
00:19:41,350 --> 00:19:43,017
.بدستش آورديم
356
00:19:43,019 --> 00:19:44,985
.ورم نخاعي که نيست
357
00:19:44,987 --> 00:19:46,921
.هيچ خونريزي حادي نميبينم
358
00:19:46,923 --> 00:19:51,458
.استخون ها به خوبي جوش خوردن
.کاملا حالت خوبه، بري
359
00:19:51,460 --> 00:19:52,927
،يکم ورزش درماني واست انجام ميدم
360
00:19:52,929 --> 00:19:56,530
.ولي نيازي بهش نداري
361
00:19:56,532 --> 00:19:57,898
.واقعا خوشحالم که اينجايي، بابا
362
00:19:57,900 --> 00:19:59,667
.منم همينطور
363
00:19:59,669 --> 00:20:01,769
،ميدوني، ميخواستم تماس بگيرم
ولي توي پارک ملي گرانيت
364
00:20:01,771 --> 00:20:03,804
...موبايل گير نمياد، پس
365
00:20:03,806 --> 00:20:05,172
...گرانيت... تو
366
00:20:05,174 --> 00:20:06,941
تنهايي کمپ زده بودي؟
367
00:20:06,943 --> 00:20:09,977
.آره، آره، يه چادر زدم
.هر روز ميرم ماهي گيري
368
00:20:09,979 --> 00:20:13,480
.مدتي بود که تو فکر همچين کاري بودم
369
00:20:16,552 --> 00:20:21,121
بعضي وقتا فقط بايد يواش بري
370
00:20:21,123 --> 00:20:24,792
.که برسي به جايي که ميخواي بري
371
00:20:24,794 --> 00:20:28,162
...آره، ببين، بابا -
.بچه ها -
372
00:20:28,164 --> 00:20:29,997
.فکر کنم پيداشون کرديم
373
00:20:29,999 --> 00:20:31,498
واقعا؟
374
00:20:31,500 --> 00:20:34,301
.گراد بايد توي يکي از اين برج ها باشه
375
00:20:34,303 --> 00:20:35,769
تنها دليل اينکه نميتونستيم توي دوربين هاي
376
00:20:35,771 --> 00:20:37,571
سطح شهر پيداش کنيم
377
00:20:37,573 --> 00:20:39,239
اينه که جاش رو از مکان هاي زميني
378
00:20:39,241 --> 00:20:41,342
.به نوک ساختمون ها تغيير داده
379
00:20:41,344 --> 00:20:42,676
.خيلي خب، پس ميدونيم کجاست
380
00:20:42,678 --> 00:20:44,144
.هنوز نميدونيم چطور کيتلين رو بياريمش
381
00:20:44,146 --> 00:20:46,080
.يه نقشه واست داريم -
چه نقشه اي؟ -
382
00:20:46,082 --> 00:20:47,915
.از من استفاده ميکنيم
383
00:20:50,686 --> 00:20:52,219
!اين هريـه! اون يکي ولز
384
00:20:52,221 --> 00:20:53,988
.بري -
.ولش کن -
385
00:20:53,990 --> 00:20:56,690
.ولش کن
386
00:20:56,692 --> 00:20:58,058
.متاسفم. متاسفم
387
00:20:58,060 --> 00:20:59,727
.يه لباس ديگه توي سردابه پيدا کرديم
388
00:20:59,729 --> 00:21:01,328
.فکر ميکردم اون مرده -
.اون مرده -
389
00:21:01,330 --> 00:21:04,098
.اون... هريسون ولز از زمين-2 ـه
390
00:21:04,100 --> 00:21:05,799
زمين-2؟ -
.بعدا توضيح ميدم -
391
00:21:05,801 --> 00:21:07,501
اگه هري بتونه گراد رو متقاعد کنه
392
00:21:07,503 --> 00:21:09,770
،که اون ولزه، يعني پدرش
393
00:21:09,772 --> 00:21:13,107
شايد بتونيم متقاعدش کنيم
.که کيتلين رو ولش کنه
394
00:21:16,078 --> 00:21:19,146
.اگه مشکلي پيش بياد من نميتونم کمکي کنم
395
00:21:19,148 --> 00:21:22,416
.من ميخوام اين ريسک رو بکنم
396
00:21:27,249 --> 00:21:29,628
ميريم سراغ آخرين برج، ها؟
397
00:21:29,649 --> 00:21:31,182
،دوست دارم اينطور فکر کنم که
398
00:21:31,184 --> 00:21:33,518
.الان دقيقا ميدونيم کجا هستن
399
00:21:33,520 --> 00:21:35,119
.خيلي خب، بيا دوباره تمرين کنيم
.به بهترين شکل مثل ولز حرف بزن
400
00:21:35,121 --> 00:21:36,521
.ديگه نميخوام مثل ولز حرف بزنم، رامون
401
00:21:36,523 --> 00:21:38,022
...بهت که گفتم -
.ببين -
402
00:21:38,024 --> 00:21:40,525
.من اين گوشي هاي ضد کنترل ذهن رو ساختم
403
00:21:40,527 --> 00:21:42,827
ممکنه کار نکنن، و
.اگه اينطور بشه، کارت تمومه
404
00:21:42,829 --> 00:21:44,662
.پس اگه ميخواي زنده بموني بايد اينکارو بکني
405
00:21:44,664 --> 00:21:48,099
.رامون
406
00:21:48,101 --> 00:21:51,936
.سيسکو -
.سيسکو -
407
00:21:51,938 --> 00:21:56,307
خيلي وقتا، نشونم دادي
.که داشتن يه پسر چطوره
408
00:21:57,243 --> 00:21:58,743
چي؟
409
00:21:58,745 --> 00:22:02,146
خيلي خب، بيا... بيا
.يه بار ديگه امتحان کنيم
410
00:22:02,148 --> 00:22:05,350
،اينبار اينقدر مرموز نباش
411
00:22:05,352 --> 00:22:08,620
.و يکم بيشتر صميمي باش
412
00:22:08,622 --> 00:22:10,088
،انگار واقعا دوستم داري
413
00:22:10,090 --> 00:22:13,791
.ولي بهرحال مجبوري منو بکشي
414
00:22:13,793 --> 00:22:16,961
.سيسکو
415
00:22:16,963 --> 00:22:18,896
،خيلي وقتا
416
00:22:18,898 --> 00:22:23,801
.نشونم دادي که داشتن يه پسر چطوره
417
00:22:23,803 --> 00:22:27,271
.همين خوبه، حالا ديگه آماده اي
418
00:22:29,309 --> 00:22:31,009
.هي
419
00:22:31,011 --> 00:22:33,011
.آره، داريم ميريم به برج سوم
420
00:22:33,013 --> 00:22:35,313
.دريافت شد
421
00:22:35,315 --> 00:22:37,448
.حالا صبر ميکنيم
422
00:22:37,450 --> 00:22:39,417
پس هر بار که ميري
423
00:22:39,419 --> 00:22:42,387
دنبال يکي از اون فرا اسنان ها اينجوريه؟
424
00:22:42,389 --> 00:22:44,355
.تقريبا
425
00:22:44,357 --> 00:22:46,457
فقط کيتلين و سيسکو اينجا ميشينن
426
00:22:46,459 --> 00:22:48,026
.و من ميرم اون بيرون
427
00:22:48,028 --> 00:22:50,695
.خب، معلومه چرا ميرفتي
428
00:22:50,697 --> 00:22:53,798
.آيريس نشونم داد چه اتفاقي افتاد
429
00:22:53,800 --> 00:22:56,467
.با زوم
430
00:22:56,469 --> 00:22:58,202
.تماش کردنش سخت بود
431
00:22:58,204 --> 00:23:02,073
.فقط ميتونم تصور کنم که واسه تو چطوره
432
00:23:04,110 --> 00:23:05,677
اون به همه توي سنترال سيتي نشون داد
433
00:23:05,679 --> 00:23:09,681
که قهرمانشون واسه متوقف کردن
.اون به اندازه کافي خوب نبود
434
00:23:09,683 --> 00:23:12,383
.خب، دقيقا همينطور نشون ميداد
435
00:23:12,385 --> 00:23:13,651
حق با اون بود؟
436
00:23:14,921 --> 00:23:16,487
،بدنت خوب شده، بري
437
00:23:16,489 --> 00:23:19,757
،ولي هنوزم اينجايي
438
00:23:19,759 --> 00:23:22,894
.بخاطر شکست حس شرمساري ميکني
439
00:23:23,830 --> 00:23:25,963
.نميتونم حريفش بشم
440
00:23:25,965 --> 00:23:28,633
.اينو ميدونم، خودش هم ميدونه
441
00:23:28,635 --> 00:23:32,770
.و حالا همه آدماي سنترال سيتي هم ميدونن
442
00:23:32,772 --> 00:23:35,239
.ديگه به من باور نميکنن، بابا
443
00:23:35,241 --> 00:23:36,941
،توي محاکمه من واسه مرگ مادرت
444
00:23:36,943 --> 00:23:39,444
.خيلي از اقوام و دوستانمون توي دادگاه بودن
445
00:23:39,446 --> 00:23:43,648
اونا چيزاي مهيبي راجب کاري که
.با مادرت کرده بودم شنيده بودن
446
00:23:43,650 --> 00:23:45,817
.واسم مهم نبود که اون حرفا حقيقت نداشت
447
00:23:45,819 --> 00:23:47,652
،هر روز، توي چهره هاشون ميديدم
448
00:23:47,654 --> 00:23:49,987
،که ديگه اونا رو از دست دادم
449
00:23:49,989 --> 00:23:53,758
.تا اينکه ديگه هيچکس حرفامو باور نکرد
450
00:23:53,760 --> 00:23:55,560
.خب، اين حقيقت من بود
451
00:23:55,562 --> 00:23:57,695
ميدوني، واسه جرمي که مرتکب نشده بودم
452
00:23:57,697 --> 00:24:00,331
،محکوم به حبس ابد بودم
،ولي بدتر از اون اين بود که
453
00:24:00,333 --> 00:24:01,966
از اون به بعد هروقت توي چشم کسي نگاه ميکردم
454
00:24:01,968 --> 00:24:03,334
انگار باور داشتن که
455
00:24:03,336 --> 00:24:07,605
زني که عاشقش بودم رو
456
00:24:07,607 --> 00:24:13,010
.جلوي چشم پسرمون کشتم
457
00:24:13,012 --> 00:24:16,414
پس آره، من ميدونم نابود شدن
458
00:24:16,416 --> 00:24:22,019
.چه حسي داره
459
00:24:22,021 --> 00:24:25,256
چطور باهاش کنار اومدي؟
460
00:24:25,258 --> 00:24:27,158
.اون قضيه رو قبول کردم
461
00:24:29,729 --> 00:24:32,296
،پذيرشش تنها راهي بود که ميتونستم ادامه بدم
462
00:24:32,298 --> 00:24:36,234
،ولي ميدونستم اگه بتونم از پسش بربيام
463
00:24:36,236 --> 00:24:38,236
و ياد بگيرم که دوباره
،به خودم اعتماد داشته باشم
464
00:24:38,238 --> 00:24:42,240
.ديگه ميتونم از پس هر چيزي بربيام
465
00:24:42,242 --> 00:24:45,143
ميدوني چي باعث شد
به خودم باور داشته باشم، بري؟
466
00:24:45,145 --> 00:24:47,979
.تو
467
00:24:47,981 --> 00:24:50,248
،اينکه يازده سالت بود و به من اعتماد داشتي
468
00:24:50,250 --> 00:24:53,584
.به من اميد ميداد
469
00:24:59,159 --> 00:25:01,392
.منم به تو اعتماد دارم، پسرم
470
00:25:01,394 --> 00:25:05,429
هيچ هيولايي نميتونه
.اعتماد بين ما رو ازمون بگيره
471
00:25:12,238 --> 00:25:14,572
خب، يکي از تفاوت هاي اصلي
472
00:25:14,574 --> 00:25:17,475
بين مغز ميمون و انسان
473
00:25:17,477 --> 00:25:20,511
.ماده سفيد و اتصال سلول هاي مغزه
474
00:25:21,915 --> 00:25:23,581
مواد شيميايي که ازشون روي تو استفاده ميشد
475
00:25:23,583 --> 00:25:26,217
واسه اين بود که بر اون تفاوت ها چيره بشه
476
00:25:26,219 --> 00:25:29,287
،و باعث رشد شديد هر دوشون بشه
477
00:25:29,289 --> 00:25:30,755
مثل همون چيزي که انسان ها
478
00:25:30,757 --> 00:25:33,124
.سال هاي اول تولدشون تجربه ميکنن
479
00:25:33,126 --> 00:25:35,026
شايد بشه از اين مواد شيميايي واسه
480
00:25:35,028 --> 00:25:37,195
،تکرار اون رشد استفاده کرد
اونوقت ديگه نيازي به
481
00:25:37,197 --> 00:25:39,363
.انفجار شتاب دهنده نخواهيم داشت
482
00:25:47,240 --> 00:25:49,607
.سلام، رفيق
483
00:25:49,609 --> 00:25:53,344
.آروم باش، رفيق، منم
484
00:25:54,814 --> 00:25:56,080
.من برگشتم
485
00:25:56,082 --> 00:25:59,483
.پدر، تو مُردي
486
00:25:59,485 --> 00:26:02,053
.نه
487
00:26:02,055 --> 00:26:05,122
.نه، رفيق، من نمردم
488
00:26:05,124 --> 00:26:07,458
.فقط يه مدت نبودم
489
00:26:07,460 --> 00:26:11,729
،خيلي خب، عاليه
.ولز، به حرف زدن ادامه بده
490
00:26:11,731 --> 00:26:16,100
،ولي حالا که من برگشتم
491
00:26:16,102 --> 00:26:20,738
ديگه به کيتلين نيازي نداريم، مگه نه رفيق؟
492
00:26:20,740 --> 00:26:22,340
.پس ميتوني ولش کني
493
00:26:24,911 --> 00:26:27,912
.زود باش، رفيق
494
00:26:29,182 --> 00:26:32,884
.بزار اونو از اينجا ببرم
495
00:26:32,886 --> 00:26:35,686
.لطفا
496
00:26:35,688 --> 00:26:40,892
،پدر هيچوقت درخواست نميکنه
.پدر کارش رو انجام ميده
497
00:26:40,894 --> 00:26:42,326
.فرار کن
498
00:26:44,631 --> 00:26:47,498
تو کي هستي؟
499
00:26:48,701 --> 00:26:51,369
.سيسکو، تو بايد بري اونجا، رفيق
500
00:26:53,773 --> 00:26:55,106
.سيسکو، خدارو شکر
501
00:26:55,108 --> 00:26:56,741
.خيلي خب، بچه ها از اونجا خارج بشين
502
00:26:56,743 --> 00:26:58,075
.هري گير افتاده، نميتونيم اينجا ولش کنيم
503
00:26:58,077 --> 00:27:00,811
چيکار کنيم؟
504
00:27:00,813 --> 00:27:03,514
.دارو ها، دارو هايي که گراد دزديده
505
00:27:03,516 --> 00:27:05,917
ولز... مصرف زياد اون دارو ها
.مغزش رو شوکه ميکنه
506
00:27:05,919 --> 00:27:08,452
.تا جايي که ميتوني باهاش بزنش
507
00:27:08,454 --> 00:27:12,156
!تو اون نيستي! تو پدر نيستي
508
00:27:12,158 --> 00:27:15,626
.من پدر هستم
509
00:27:15,628 --> 00:27:20,364
.و تو پدر رو زدي
510
00:27:20,366 --> 00:27:22,934
.گراد
511
00:27:27,440 --> 00:27:30,574
.منو نگاه کن
512
00:27:30,576 --> 00:27:34,078
!منو نگاه کن
513
00:27:36,716 --> 00:27:40,651
.من هيچوقت اينجا تنهات نميزارم
514
00:27:40,653 --> 00:27:44,155
.گراد، من بهت يه قول دادم
515
00:27:46,426 --> 00:27:52,196
من نقشه هاي بزرگتري واست دارم، يادته؟
516
00:27:52,198 --> 00:27:57,435
.يک روز، اين شهر مال تو ميشه
517
00:27:57,437 --> 00:28:00,805
.من بهت قول دادم
518
00:28:00,807 --> 00:28:03,474
.من ميخوام به قولم عمل کنم
519
00:28:08,681 --> 00:28:11,415
!بريد
520
00:28:16,923 --> 00:28:19,290
.زود باش
521
00:28:28,574 --> 00:28:32,276
.ممنون -
.ممنون که نجاتم دادي -
522
00:28:32,278 --> 00:28:35,779
خب، ما يه تيم هستيم، درسته؟
523
00:28:35,819 --> 00:28:39,054
من تحت تاثير قرار گرفتم، فکر کنم
.همه مون تحت تاثير قرار گرفتيم
524
00:28:39,056 --> 00:28:41,489
آره، خب، فکر کنم بايد
.يه کاري درمورد گراد بکنيم
525
00:28:41,491 --> 00:28:44,292
مثلا چي؟ -
.مثلا از شرش خلاص بشيم -
526
00:28:44,294 --> 00:28:45,527
ميخواي بکشيش؟
527
00:28:45,528 --> 00:28:47,595
.با توجه به اينهمه آدمايي که کشته، آره
528
00:28:47,596 --> 00:28:49,229
.اين تقصير گراد نيست
529
00:28:49,231 --> 00:28:51,531
اون فقط بخاطر اينکه ولز
.اونو اينجوري ساخته اينکارو ميکنه
530
00:28:51,533 --> 00:28:54,100
آره، ولي کيت، اون تو رو دزديد
.و ممکن بود کشته بشي
531
00:28:54,102 --> 00:28:56,303
.شما که چيزي که من ديدم رو نديدين
532
00:28:56,305 --> 00:28:58,605
.گراد داره باهوش تر ميشه
533
00:28:58,607 --> 00:29:00,674
.اون تنها و افسرده ست
534
00:29:00,676 --> 00:29:02,209
.اون ميخواد ميمون هاي ديگه اي مثل خودش باشن
535
00:29:02,211 --> 00:29:03,977
منظورت چيه؟ بچه ميخواد؟
536
00:29:03,979 --> 00:29:06,012
چون مطمئنم که يه ميمون تله پات هم
537
00:29:06,014 --> 00:29:08,715
.از سر اين شهر زياد
538
00:29:08,717 --> 00:29:10,717
.من يه جايي ميشناسم که ميتونيم بفرستيمش
539
00:29:10,719 --> 00:29:12,486
راجب چي حرف ميزني؟
540
00:29:12,488 --> 00:29:15,288
وقتي که تکيني منفجر شد
و من شکاف توي استارلبز
541
00:29:15,290 --> 00:29:18,458
رو پيدا کردم، يه سري آزمايشات انجام دادم
542
00:29:18,460 --> 00:29:22,362
.و 51 شکاف ديگه رو پيدا کردم
543
00:29:22,364 --> 00:29:24,631
شکاف هاي مختلفي
544
00:29:24,633 --> 00:29:26,299
سراسر سنترال سيتي پراکنده شدن
545
00:29:26,301 --> 00:29:29,169
و شکاف هاي اين دنيا با
.دنياي من فرق چنداني ندارن
546
00:29:29,171 --> 00:29:30,737
و ميدوني به کجا ختم ميشن؟
547
00:29:30,739 --> 00:29:33,573
خب، من در حال پيشرفت در فهميدنشون بودم
548
00:29:33,575 --> 00:29:36,109
که دکتر اسنو خيلي شجاعانه
،منو متقاعد کرد که بمونم
549
00:29:36,111 --> 00:29:39,846
،ولي اگه اشتباه نکنم
اين شکاف گراد رو ميبره
550
00:29:39,848 --> 00:29:42,315
به جايي که بيشترين شباهت
.به خونه رو واسش داشته باشه
551
00:29:42,317 --> 00:29:45,452
،خيلي خب، حتي اگه تو درست بگي
552
00:29:45,454 --> 00:29:49,022
چه تله اي واسه گراد
بزاريم که از شکاف رد بشه؟
553
00:29:49,024 --> 00:29:51,691
.پسرم اينکارو ميکنه
554
00:29:51,693 --> 00:29:54,160
مگه نه، فلش؟
555
00:30:03,338 --> 00:30:05,872
گراد؟
556
00:30:07,342 --> 00:30:10,043
.کيتلين
557
00:30:18,887 --> 00:30:20,186
.فلش
558
00:30:20,188 --> 00:30:21,688
کيتلين رو ميخواي، گراد؟
559
00:30:21,690 --> 00:30:26,059
.اول بايد منو بگيري
560
00:30:41,643 --> 00:30:45,712
پس بري ميخواد گراد رو بکشونه جلوي شکاف؟
561
00:30:45,714 --> 00:30:47,681
آره، و به محض اينکه
،اونو به جايگاه مناسب کشوند
562
00:30:47,683 --> 00:30:50,450
.سيسکو اونو با ماسماسکش به زمين-2 ميکشونه
563
00:30:50,452 --> 00:30:52,852
.استوانه سرعتي -
.دقيقا -
564
00:30:52,854 --> 00:30:55,822
خب، از وقتي از زندان اومدم بيرون
565
00:30:55,824 --> 00:30:57,457
.اوضاع خيلي پيچيده شده
566
00:30:57,459 --> 00:30:59,793
.روحت هم خبر نداره
567
00:30:59,795 --> 00:31:02,228
سيسکو، تقريبا رسيدم، آماده اي؟
568
00:31:02,230 --> 00:31:03,730
.من در موقعيت هستم
569
00:31:03,732 --> 00:31:05,966
،به محض اينکه استوانه سرعتي رو روشن کني
570
00:31:05,968 --> 00:31:07,534
،ماده کوارکي تثبيت ميشه
571
00:31:07,536 --> 00:31:09,035
،و شکاف رو بزرگ ميکنه
572
00:31:09,037 --> 00:31:13,206
.پس فقط کافيه که توي اين دايره باشه
573
00:31:20,282 --> 00:31:24,250
.درست به موقع
574
00:31:24,252 --> 00:31:25,852
.خيلي خب، زود باش
575
00:31:25,854 --> 00:31:30,457
.من گراد رو نميبينم
کسي اونو ميبينه؟
576
00:31:34,096 --> 00:31:36,062
.چه گوريل گنده بکي
577
00:31:36,064 --> 00:31:39,633
کيتلين کجاست؟
578
00:31:45,273 --> 00:31:46,806
.خداي من -
.بلند شو، بري -
579
00:31:49,778 --> 00:31:52,746
کيتلين کجاست، فلش؟
580
00:31:54,116 --> 00:31:55,315
.اينجا
581
00:31:55,317 --> 00:31:57,517
.نه، نه، نه، نه
582
00:31:57,519 --> 00:31:59,519
.بايد اونو ولش کني، گراد
583
00:31:59,521 --> 00:32:01,755
.فلش دشمن منه
584
00:32:01,757 --> 00:32:05,525
.حالا تو هم دشمن مني -
.نه -
585
00:32:05,527 --> 00:32:08,762
.اون ميخواست منو از دست تو نجات بده
586
00:32:08,764 --> 00:32:10,397
،ما متوجه نبوديم که تو چي ميخواي
587
00:32:10,399 --> 00:32:12,666
.ولي حالا ميفهميم
588
00:32:14,603 --> 00:32:19,105
.من ميتونم چيزي که ميخواي رو بهت بدم
.ميتونم يه خونه بهت بدم
589
00:32:19,107 --> 00:32:22,175
.فقط بايد بهم اعتماد کني
590
00:32:28,083 --> 00:32:30,316
.خيلي خب، داره مياد
591
00:32:36,825 --> 00:32:40,960
.آماده باش که دکمه رو بزني
592
00:32:40,962 --> 00:32:43,096
.حالا، بري
593
00:32:55,143 --> 00:32:57,210
.با تمام قدرت -
.تمام قدرته -
594
00:33:07,789 --> 00:33:11,591
.بري، نبايد بزاري گراد آزاد بشه
595
00:33:11,593 --> 00:33:15,061
.به ترس هات غلبه کن، پسرم
.به خودت باور داشته باش
596
00:33:36,184 --> 00:33:38,852
.زودباش، زودباش، زودباش
597
00:34:02,501 --> 00:34:04,201
.خوش برگشتي، فلش
598
00:34:06,051 --> 00:34:07,668
.ممنون، داداش
599
00:34:15,213 --> 00:34:18,414
باورم نميشه بالاخره يه کار خوب
.از اون لباس شاهد بوديم
600
00:34:18,416 --> 00:34:19,916
.اولين و آخرين بار
601
00:34:19,918 --> 00:34:21,684
.هنوز ازش چندشم ميشه
602
00:34:21,686 --> 00:34:23,286
.بايد نابودش کنيم
603
00:34:23,288 --> 00:34:25,355
همينکارو ميکنيم، ولي اول ببين ميتوني بفهمي
604
00:34:25,357 --> 00:34:26,990
.چطور ميتونيم برش گردونيم توي انگشتر
605
00:34:26,992 --> 00:34:28,591
خيلي خوبه که همچين چيزي داشته باشم
606
00:34:28,593 --> 00:34:30,093
بجاي اينکه هميشه هرجا ميرم
.يه کيف با خودم داشته باشم
607
00:34:30,095 --> 00:34:33,396
.من ميتونم در اين مورد کمکت کنم
608
00:34:33,398 --> 00:34:34,864
چيه؟
609
00:34:34,866 --> 00:34:36,733
.من يکي دو چيز راجب ميکرو تکنولوژي ميدونم
610
00:34:36,735 --> 00:34:39,135
.آره، تو يکي دو چيز راجب همه چيز ميدوني
611
00:34:39,137 --> 00:34:41,204
خب، تا جايي که چيزايي که اون ميدونه پسرم
612
00:34:41,206 --> 00:34:44,707
،و اين آدماي خوب رو در امان نگه داره
.هرچي بيشتر بدوني، بهتر
613
00:34:44,709 --> 00:34:47,677
.بازم از ديدنت خوشحالم، هريسون
614
00:34:47,679 --> 00:34:50,146
.دکتر آلن
615
00:34:50,148 --> 00:34:52,882
.از ديدنت خوشحال شدم، سيسکو
616
00:34:52,884 --> 00:34:55,685
.بريم -
.مواظب باش -
617
00:34:55,687 --> 00:34:57,854
خب، دکتر ولز، اونجا توي زمين شما
618
00:34:57,856 --> 00:35:01,624
اونجا که گراد رو فرستاديم، دقيقا چطوره؟
619
00:35:01,626 --> 00:35:06,529
پناهگاه خوبي واسه گوريل هايي که
،نمونه هاي آزمايشگاهي بودن
620
00:35:06,531 --> 00:35:11,267
،مثل گراد
621
00:35:11,269 --> 00:35:14,237
.که بتونن آزادانه اونجا پرسه بزنن
622
00:35:14,239 --> 00:35:15,438
،ميدونم اين واسش بهترين کاره
623
00:35:15,440 --> 00:35:17,240
.ولي بازم احساس ميکنم بهش خيانت کردم
624
00:35:17,242 --> 00:35:21,177
.نه، اينو نگو، تو بهش خيانت نکردي
625
00:35:21,179 --> 00:35:24,414
.يه زندگي بهتر بهش دادي
626
00:35:24,416 --> 00:35:26,916
...هنوز متوجه نشدم
627
00:35:26,918 --> 00:35:29,252
چرا شکاف هاي زمين ما
628
00:35:29,254 --> 00:35:31,387
به جا هاي ديگه اي از زمين شما ختم ميشن؟
629
00:35:31,389 --> 00:35:34,991
،هنوز نميدونم، رامون
630
00:35:34,993 --> 00:35:37,226
،ولي اينو ميدونم که بايد همشون رو ببنديم
631
00:35:37,228 --> 00:35:38,695
.و نميدونم که چطور اينکارو بکنيم
632
00:35:38,697 --> 00:35:40,997
ديگه مجبور نيستي
.که اينکارو تنهايي انجام بدي
633
00:35:40,999 --> 00:35:42,699
.هيچکدوم از اين کارا
634
00:35:42,701 --> 00:35:46,669
،با همديگه، گراد رو شکست داديم
،و اگه همينجوري ادامه بديم
635
00:35:46,671 --> 00:35:48,805
،يه راهي واسه بستن شکاف ها
636
00:35:48,807 --> 00:35:52,408
.گرفتن زوم و برگردوندن دخترت پيدا ميکنيم
637
00:35:53,978 --> 00:35:56,479
.ممنون
638
00:35:58,817 --> 00:36:02,452
.اين يکي خيلي خوبه
639
00:36:02,454 --> 00:36:04,454
.آره
640
00:36:04,456 --> 00:36:07,590
اون ميتونست سرکه استاندارد و آتشفشان
.نوشابه که يادش داده بودي رو درست کنه
641
00:36:07,592 --> 00:36:11,360
ولي نه، بري ميخواست يه ساختار مولکولي
642
00:36:11,362 --> 00:36:12,995
.از شکلات و شيريني بادامي بسازه
643
00:36:12,997 --> 00:36:15,064
.اونا شيريني هاي مورد علاقه من هستن
644
00:36:15,066 --> 00:36:16,232
کدوم کلاس ششمي ميتونه اونکارو بکنه؟
645
00:36:16,234 --> 00:36:19,569
.يه مخ دانشمندي واقعي
646
00:36:19,571 --> 00:36:23,139
.گمونم به خودم رفته
647
00:36:23,141 --> 00:36:24,774
.خيلي خب، بابا، بايد بريم
648
00:36:24,776 --> 00:36:26,676
...آره، جو، ميتونم اينو
649
00:36:26,678 --> 00:36:29,612
.آره -
.ممنون -
650
00:36:29,614 --> 00:36:32,982
.آيريس، خيلي ممنون که اومدي دنبالم
651
00:36:32,984 --> 00:36:37,887
.خيلي خوشحالم که اومدي -
.منم همينطور -
652
00:36:37,889 --> 00:36:41,624
.جو، حرفي واسه گفتن نمونده، رفيق
653
00:36:44,095 --> 00:36:45,795
.ممنون
654
00:36:45,797 --> 00:36:48,498
خيلي خب، قبل از اينکه بيام خونه
.يه سر به آزمايشگاهم ميزنم
655
00:36:48,500 --> 00:36:51,768
.يادم افتاد... پتي
.اون دختر باهوشيه
656
00:36:51,770 --> 00:36:54,036
.داستان مريضيت رو باور نميکنه
657
00:36:54,038 --> 00:36:55,872
.خيلي خب -
پتي؟ -
658
00:36:55,874 --> 00:36:58,074
دوست دختر جديدته؟
659
00:36:58,076 --> 00:37:01,043
.آره، يه همچين چيزي، آره
660
00:37:01,045 --> 00:37:03,546
.توي راه ايستگاه اتوبوس راجبش حرف ميزنيم
661
00:37:03,548 --> 00:37:05,581
.بيا
662
00:37:07,085 --> 00:37:09,585
.خداحافظ -
.ميبينمتون -
663
00:37:14,626 --> 00:37:17,026
حالت خوبه؟
664
00:37:17,028 --> 00:37:20,329
خجالت آوره، من... بري رو
665
00:37:20,331 --> 00:37:24,967
مثل پسر خودم دوست دارم، ولي
،ولي وقتي يادم ميوفته که اينطور نيست
666
00:37:24,969 --> 00:37:26,869
با خودم ميگم چي ميشد اگه
667
00:37:26,871 --> 00:37:29,071
...ميدوني
668
00:37:29,073 --> 00:37:30,773
بابا، تو خيلي واسه من و بري
669
00:37:30,775 --> 00:37:34,777
.فوق العاده بودي
670
00:37:47,225 --> 00:37:49,859
.شنيدم زمان زيادي رو اينجا ميگذروني
671
00:37:49,861 --> 00:37:53,129
.خب، ميدوني که چي ميگن
672
00:37:53,131 --> 00:37:55,765
...وقتي که سر صحنه جرم نيستي
673
00:37:55,767 --> 00:37:58,367
.خوشحالم که ميبينم حالت خوب شده
674
00:37:58,369 --> 00:38:01,270
.بايد به خاطر کنسرو هاي سوپ باشه
675
00:38:01,272 --> 00:38:06,108
يا شايدم اون سوپ هايي که جو واست مياورد؟
676
00:38:06,110 --> 00:38:08,978
.راستش من مريض نبودم، پتي
677
00:38:08,980 --> 00:38:11,614
.آره، خودم اينو فهميدم
678
00:38:15,920 --> 00:38:18,588
چرا بهم دروغ گفتي؟
679
00:38:18,590 --> 00:38:19,989
.بابام توي شهر بود
680
00:38:19,991 --> 00:38:22,158
.بايد يکم زمان با اون ميگذروندم
681
00:38:22,160 --> 00:38:25,595
نميتونستي همينو بهم بگي؟
682
00:38:25,597 --> 00:38:30,433
،تو بايد منو درک کني، پتي
.پدرم محکوم به قتل بود
683
00:38:30,435 --> 00:38:32,735
وقتي که اعتبار کسي با
،همچين چيزي خدشه دار بشه
684
00:38:32,737 --> 00:38:36,072
.واسه بعضيا سخته که اينو درک کنن
685
00:38:36,074 --> 00:38:38,441
و تو واقعا فکر کردي من همچين آدمي هستم؟
686
00:38:38,443 --> 00:38:41,377
.نه، ميدونم، بايد اعتبار بيشتري بهت ميدادم
687
00:38:41,379 --> 00:38:44,447
.نه، تو بايد به خودت اعتبار بيشتري ميدادي
688
00:38:44,449 --> 00:38:46,282
.قضيه پدرت نيست، بري
689
00:38:46,284 --> 00:38:49,252
.قضيه خودتي
690
00:38:49,254 --> 00:38:54,056
.من بايد بدونم که ميتونم بهت اعتماد کنم
691
00:38:55,393 --> 00:38:59,695
.باشه -
.جدي ميگم -
692
00:38:59,697 --> 00:39:01,430
.ميدونم
693
00:39:01,432 --> 00:39:04,667
.هميشه که نميتوني باهوش باشي
694
00:39:22,420 --> 00:39:26,122
.سلام -
.سلام -
695
00:39:26,124 --> 00:39:28,691
،نميدونستم گل دوست داري يا شکلات
696
00:39:28,693 --> 00:39:32,128
.پس... هر دوتاشو آوردم
697
00:39:32,130 --> 00:39:34,297
،خب، به شکلات که آلرژي دارم
698
00:39:34,299 --> 00:39:38,000
.و فکر ميکنم که گل هم حروم کردن پوله
699
00:39:38,002 --> 00:39:41,737
.توي ماشينم آب نبات چوبي دارم
700
00:39:41,739 --> 00:39:44,774
.سيسکو، دارم شوخي ميکنم -
.خدايا -
701
00:39:44,776 --> 00:39:48,010
.عاليه، ممنون
702
00:39:48,012 --> 00:39:50,813
گوش کن، خواستم بيام اينجا
703
00:39:50,815 --> 00:39:55,084
.و بخاطر اينکه اونشب رفتم عذر خواهي کنم
704
00:39:55,086 --> 00:39:59,021
من با پليس در ارتباط هستم
،و موقعيت اورژانسي بود
705
00:39:59,023 --> 00:39:59,989
.و بايد ميرفتم
706
00:39:59,991 --> 00:40:02,158
پليس؟ -
.آره -
707
00:40:02,160 --> 00:40:06,228
.خيلي باحاله، و شجاعانه
708
00:40:06,230 --> 00:40:07,596
.ممنون
709
00:40:07,598 --> 00:40:12,568
.و اين خيلي خيلي خوبه، سيسکو
710
00:40:12,570 --> 00:40:15,471
اين چيه؟
711
00:40:15,473 --> 00:40:17,173
.ميبيني، اونجاست
712
00:40:17,175 --> 00:40:19,475
.يه پروژکتور ديجيتال فيلمـه
713
00:40:19,477 --> 00:40:22,345
.کل فيلم "عروس شاهزاده" رو ريختم توش
عروس شاهزاده : The Princess Bride
714
00:40:22,347 --> 00:40:24,046
.درسته
715
00:40:24,048 --> 00:40:26,649
،تمام چيزي که نياز داريم
،يه ديواره، يا ميدوني
716
00:40:26,651 --> 00:40:31,687
يه جايي که قرار مون که
.خراب شد رو ادامه بديم
717
00:40:31,689 --> 00:40:37,493
خب، شايد بهتره از همونجايي که
...ولش کرديم ادامه بديم
718
00:40:53,778 --> 00:40:55,878
.واي
719
00:40:55,880 --> 00:40:59,281
چي واي؟ چي شده؟
720
00:41:02,920 --> 00:41:05,054
.هيچي
721
00:41:05,056 --> 00:41:08,724
.فقط بوس خيلي خوبي بود
722
00:41:08,726 --> 00:41:11,727
.خيلي خب
723
00:41:12,997 --> 00:41:16,866
.بريم فيلم "عروس شاهزاده" رو ببينيم -
.بريم -
724
00:41:16,868 --> 00:41:19,135
.اون بالا يه ديواره خيلي خوبه
725
00:41:19,160 --> 00:41:29,160
:مترجم
HBK
hbk42@ymail.com