1 00:00:01,875 --> 00:00:06,144 أُدعى (باري ألين)" "وأنا أسرع رجل حي 2 00:00:06,146 --> 00:00:09,247 للعالم الخارجي، أنا" "طبيب شرعي طبيعي 3 00:00:09,249 --> 00:00:12,216 ولكن سراً، وبمساعدة" .. (أصدقائي في معامل (ستار 4 00:00:12,218 --> 00:00:15,686 أكافح الجريمة وأعثر .. "على المتحولين مثلي 5 00:00:15,688 --> 00:00:21,092 ،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي" "وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا 6 00:00:21,094 --> 00:00:24,495 وأنا الوحيد السريع" "بما يكفي لردعهم 7 00:00:24,497 --> 00:00:27,331 "(أنا (البرق" 8 00:00:27,333 --> 00:00:28,933 ... (سابقاً في (البرق 9 00:00:28,935 --> 00:00:30,535 زووم) يريدني ميتاً) 10 00:00:30,537 --> 00:00:32,336 المتحولين الذين يرسلهم من الأرض اثنين 11 00:00:32,338 --> 00:00:33,805 لا يكترثون لعدد الأبرياء الذين يعترضون الطريق 12 00:00:33,807 --> 00:00:37,542 عليّ الرحيل وأريدك أن تخبرني بأنه لا مانع لديك 13 00:00:37,544 --> 00:00:39,010 (باري) 14 00:00:39,012 --> 00:00:44,048 أهذا وجه بطلكم يا (سنترال سيتي)؟ 15 00:00:48,288 --> 00:00:51,756 بجدية لقد أوسعت ضربًا - لا أشعر بقدماي - 16 00:01:00,066 --> 00:01:01,065 حسناً أمسكتك 17 00:01:01,067 --> 00:01:03,367 حسناً 18 00:01:09,843 --> 00:01:11,409 لا يمكنني فعلها الآن، حسناً؟ 19 00:01:11,411 --> 00:01:14,979 بل يمكنك - كلا، كلا - 20 00:01:14,981 --> 00:01:17,648 نحن نحقق تحسن كبير - أجل، ست خطوات كاملة - 21 00:01:17,650 --> 00:01:20,651 ليعطني أحد علامة الفشل - مهلاً، أعطي لنفسك بعض الثقة - 22 00:01:20,653 --> 00:01:22,220 لقد كسرت ظهرك للتو 23 00:01:22,222 --> 00:01:25,189 أجل، شخض عادي كان سيظل مشلولا لبقية حياته 24 00:01:25,191 --> 00:01:27,425 ما المدة حتى أتعافى تماماً؟ 25 00:01:27,427 --> 00:01:29,127 تصوير الرنين المغناطيسي الأولي المأخوذ قبل أسبوع 26 00:01:29,129 --> 00:01:32,897 أظهر خلع كامل بين الفقرة 12 والقطنية 27 00:01:32,899 --> 00:01:34,999 عند الملتقى الصدري .. 28 00:01:35,001 --> 00:01:37,668 ولكن هذا تصور الرنين المغناطيسي هذا الصباح 29 00:01:37,670 --> 00:01:40,404 إنه مذهل ولكنك بالكاد تعافيت تماماً 30 00:01:40,406 --> 00:01:44,642 مازال لدي مشاكل بالتنفس - هذا عادي مع إصابة العمود الفقري - 31 00:01:44,644 --> 00:01:47,111 ينبغي أن يكون جيداً قريباً 32 00:01:48,715 --> 00:01:53,584 (سنعيدك لهذه البدلة يا (باري بأسرع ما يكن، ثق بي 33 00:01:53,586 --> 00:01:55,953 ماذا سنفعل حيال (زووم)؟ 34 00:01:55,955 --> 00:01:58,789 لا آثر له منذ حقنه سيسكو) بذلك المخدر) 35 00:01:58,791 --> 00:02:00,725 ومنذ وقتها لم أستشعر شيء 36 00:02:00,727 --> 00:02:05,029 (ربما لن يعود (زووم - أشك بهذا - 37 00:02:05,031 --> 00:02:06,964 ولهذا عليّ الذهاب وفعل شيء حياله 38 00:02:06,966 --> 00:02:09,033 ماذا تعني بالذهاب وفعل شيء حياله؟ 39 00:02:09,035 --> 00:02:12,436 أريد إذن للدخول إلى غرفة الثغرة ومدفعكم الصوتي 40 00:02:12,438 --> 00:02:17,341 ولمَ هذا؟ - لأنه حان وفت العودة للوطن - 41 00:02:19,071 --> 00:02:21,292 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق || {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة السابعة" "بعنوان: حرب الغوريلا" 42 00:02:23,449 --> 00:02:28,519 إذاً تأتي لأرضنا وتفسد كل شيء والآن تود العودة للوطن؟ 43 00:02:28,521 --> 00:02:33,457 يبدو مألوفاً جداً - مجدداً، لم ذاك أنا - 44 00:02:33,459 --> 00:02:36,727 عليّ الذهاب لأتولى أمر (زووم) للأبد 45 00:02:36,729 --> 00:02:39,363 قبل أن يموت شخص آخر .. - كيف تخطط لفعل هذا؟ - 46 00:02:39,365 --> 00:02:40,932 سأفكر في شيء ما 47 00:02:40,934 --> 00:02:42,600 ريمون) لو اصطحبتني) إلى مدفع السرعة 48 00:02:42,602 --> 00:02:45,169 لا، لا يمكنك عبور الثغرة - بلى، يمكنه - 49 00:02:45,171 --> 00:02:47,638 علمنا (جاي) كيف نرسل الناس - لم يكن هذا مقصدي - 50 00:02:48,140 --> 00:02:49,773 أنظر، لو كان بوسعك إيجاد (طريقة لردع (زووم 51 00:02:49,775 --> 00:02:52,309 على أرضك، فبوسعك إيجادها هنا 52 00:02:52,311 --> 00:02:56,580 نريدك أن تظل هنا حتى (نهزم (زووم) يا دكتور (ويلز 53 00:02:56,582 --> 00:03:00,751 (ما أريده يا دكتورة (سنو هو العودة للوطن 54 00:03:00,753 --> 00:03:04,922 وسأفعل هذا بمساعدتكم أو بدونها 55 00:03:06,992 --> 00:03:10,661 ماذا تفعلين؟ لو (هاري) أريد العودة .. وداعاً 56 00:03:10,663 --> 00:03:13,130 أنظر، شئت أم أبيت (نريد مساعدته يا (سيسكو 57 00:03:13,132 --> 00:03:16,166 لست واثقاً أن خطة أخرى من (ويلز) هي ما نريد 58 00:03:16,168 --> 00:03:19,103 أجل، آخر فكرة جيدة جاء (بها كادت أن تقتل (باري 59 00:03:19,105 --> 00:03:23,273 أعرف و(جاي) رحل والدكتور ويلز) يعرف (زووم) أكثر من أي منا) 60 00:03:23,275 --> 00:03:26,910 لذا حتى يعود (باري) على قدميه مجدداً 61 00:03:26,912 --> 00:03:29,847 علينا إبقاء (ويلز) بالجوار (في حال عودة (زووم 62 00:03:30,450 --> 00:03:34,985 (إذا لم يرغب بالبقاء هنا يا (كيتلين إذاً فنحن أفضل بدونه، دعيه يرحل 63 00:03:34,987 --> 00:03:37,855 لا يمكنني فعل هذا، ليس الآن 64 00:03:40,526 --> 00:03:42,727 ويحي، هجوم متحولين 65 00:03:42,729 --> 00:03:47,965 لا، هذا خطأي كان هذا مجرد إنذار لي 66 00:03:47,967 --> 00:03:50,968 لأجل ماذا؟ - إنه مجرد تذكير - 67 00:03:50,970 --> 00:03:53,337 .. لدي موعد غرامي بعد ساعة، لذا 68 00:03:53,339 --> 00:03:55,272 مع من؟ 69 00:03:55,274 --> 00:03:58,409 (مع الجميلة (كاندرا سوندرز (مُقدمة المشروبات بـ(غيترز 70 00:03:58,511 --> 00:04:00,311 إنها تحضر قهوة رائعة 71 00:04:00,313 --> 00:04:02,380 أظننا سنخرج لتناول العشاء ثم مشاهدة فيلماً 72 00:04:02,382 --> 00:04:04,382 وبعدها ربما تناول بعض الإفطار 73 00:04:04,384 --> 00:04:08,253 مهلاً، إفطار؟ .. لماذا إفطار؟ لا 74 00:04:08,255 --> 00:04:11,956 .. أجل 75 00:04:11,958 --> 00:04:14,726 .. لأنه تعرفون، تذهب للمنزل 76 00:04:14,728 --> 00:04:17,362 .سيسكو)، إنه يعبث معك) - إذهب - 77 00:04:25,105 --> 00:04:27,772 (باتي) 78 00:04:33,647 --> 00:04:37,415 (مرحبا يا (باتي - مرحبا، سمعت أنك ماتزال مريضاً - 79 00:04:37,417 --> 00:04:40,285 أجل .. إنها حشرة سيئة 80 00:04:40,287 --> 00:04:42,854 حسناً، سأصنع لك حساء الدجاج من العدم 81 00:04:42,856 --> 00:04:44,923 بوسعي إحضار القليل لك لاحقاً لو أحببت 82 00:04:44,925 --> 00:04:47,358 لا، هذا جميل أنا فقط سأشعر بسوء 83 00:04:47,360 --> 00:04:51,429 لو إلتقطتِ العدوى، إلى جانب أني أحب المُعليات 84 00:04:51,431 --> 00:04:58,002 حسناً، حاول ألا تنهض - صدقيني، لا أفعل - 85 00:04:58,004 --> 00:05:02,340 أواثق أنك بخير؟ يبدو أن شيء ما طرأ 86 00:05:02,342 --> 00:05:07,078 أجل، لا، لا، أنا بخير أنا لست على طبيعتي فحسب 87 00:05:07,080 --> 00:05:10,982 حسناً، أتمنى رؤيتك قريباً وأن تشعر بتحسن 88 00:05:10,984 --> 00:05:13,318 شكراً - وداعاً - 89 00:05:13,320 --> 00:05:15,520 وداعاً 90 00:05:24,931 --> 00:05:28,633 عليك الإيتعاد عن الجبن المتخثر، إنها إدمان 91 00:05:29,836 --> 00:05:35,106 سوف أقوم بتخمين كبير وأنكِ هنا بدون موافقة فريقك المذهل 92 00:05:35,108 --> 00:05:38,876 كان أمراً معقداً بوجودك هنا، لنا جميعاً 93 00:05:38,878 --> 00:05:42,413 لا ينبغي أن تقلقي أكثر لأنني سأرحل 94 00:05:42,415 --> 00:05:45,450 بوسعنا مساعدتك في إنقاذ ابنتك 95 00:05:45,452 --> 00:05:49,721 أعرف أن هذا سبب عودتك للوطن 96 00:05:49,723 --> 00:05:58,129 انظري، لقد اقترفت خطأ كبير بمجيئي هنا وخطتي كانت مساعدة 97 00:05:58,131 --> 00:06:00,531 البرق واستغلال هذه المساعدة لوقف (زووم) ولكنها فشلت 98 00:06:00,533 --> 00:06:06,371 ليس لدي خطة أخرى عدا العودة للوطن ومواجهة (زووم) بنفسي 99 00:06:06,373 --> 00:06:09,841 لنقل أنك ستعود إلى (وطنك وتقاتل (زووم 100 00:06:09,843 --> 00:06:11,476 سوف يقتلك 101 00:06:11,478 --> 00:06:14,946 وحينها، كيف لهذا أن يساعد ابنتك؟ 102 00:06:14,948 --> 00:06:17,749 أنظر، أفضل طريقة (لإنقاذ (جيسي 103 00:06:17,751 --> 00:06:21,686 هو أن تبقى هنا وتعمل معنا كفريق 104 00:06:22,889 --> 00:06:24,255 لا 105 00:06:24,257 --> 00:06:26,124 الآن، دعيني بمفردي بينا أعرف 106 00:06:26,126 --> 00:06:29,794 أي من هذه الثغرات سيأخذني للوطن 107 00:06:29,796 --> 00:06:31,629 (تعلم أنك محظوظ لأن (سيسكو (والبروفيسور (شتاين 108 00:06:31,631 --> 00:06:33,631 لم يجدوا طريقة قط ،لغلق كل الثغرات 109 00:06:33,633 --> 00:06:37,835 لأنه كنت ستعلق هنا .. 110 00:06:37,837 --> 00:06:41,239 مهلاً 111 00:06:42,509 --> 00:06:46,044 سنغلق كل الثغرات عدا واحداً 112 00:06:46,046 --> 00:06:50,214 (لذا يصبح لدى (زووم طريق واحد ليعود لهذا العالم 113 00:06:52,552 --> 00:06:56,888 (الثغرة في معامل (ستار - بالضبط - 114 00:06:56,890 --> 00:06:58,790 وحينها نحضر له فخاً 115 00:06:58,792 --> 00:07:07,765 فيه مبارازة وقتال وتعذيب وإنتقام وعمالقة ووحوش ومطارادت وهروب 116 00:07:07,767 --> 00:07:11,536 وحب حقيقي ومعجزات 117 00:07:11,538 --> 00:07:14,872 وأيضاً يعتبر واحد من أفضل أفلام المواعدات 118 00:07:14,874 --> 00:07:19,043 حسناً، لنرى لو هذا حقيقة 119 00:07:26,619 --> 00:07:31,422 سيسكو)؟) هل أنت بخير؟ 120 00:07:31,424 --> 00:07:35,393 عليّ الذهاب - ماذا؟ لمَ؟ - 121 00:07:35,395 --> 00:07:40,064 أنا آسف للغاية بأن هذا يحدث الآن 122 00:07:40,066 --> 00:07:46,771 أنا آسف للغاية ولكن عليّ الذهاب 123 00:07:46,773 --> 00:07:52,343 سوف أتصل بكِ، حسناً؟ سأتصل بكِ، أقسم 124 00:07:59,552 --> 00:08:02,820 (حسناً يا (براين لنأخذ راحة الليلة 125 00:08:02,822 --> 00:08:05,389 وبعدها نعايره في الصباح .. 126 00:08:10,163 --> 00:08:13,197 دكتور (شور)؟ 127 00:08:18,972 --> 00:08:21,506 هل أنت بخير؟ 128 00:08:25,278 --> 00:08:28,713 ماذا تفعل؟ لا يمكنك أخذ هذا 129 00:08:42,162 --> 00:08:43,895 ماذا يحدث لي؟ 130 00:08:48,835 --> 00:08:49,934 ماذا تكون؟ 131 00:08:55,642 --> 00:08:58,442 .. البشر الحمقى 132 00:08:58,444 --> 00:09:01,679 (أنا (غرود 133 00:09:11,652 --> 00:09:14,386 (باتي) ماذا وجدتِ؟ 134 00:09:14,388 --> 00:09:16,989 وجدت ذلك الشعر الغريب في كل الشارع 135 00:09:16,991 --> 00:09:19,658 سوف أختبره في قاعدة البيانات وأرى ماذا سأجد 136 00:09:19,660 --> 00:09:21,593 وهنا ضحيتنا 137 00:09:21,595 --> 00:09:23,662 (اسمه الدكتور (جيفري شور 138 00:09:23,736 --> 00:09:26,370 إنه مهندس كيمياء حيوية (هنا في شركة أدوية (فون 139 00:09:26,372 --> 00:09:28,773 هذا ثاني تِقني معمل ميت هذا في أسبوعين 140 00:09:28,775 --> 00:09:31,609 هذه ليست صدفة - أجل ومثل التقني الأخر - 141 00:09:31,611 --> 00:09:34,178 كان يسرق مصلاً من ثلاجة التخزين لديهم 142 00:09:34,180 --> 00:09:36,180 حقاً؟ ما نوع المصل؟ - (يسمى (كورتكسين - 143 00:09:36,182 --> 00:09:39,850 ،يستخدم لمعالجة اعتلال الدماغ أمراض الدم في الدماغ 144 00:09:39,852 --> 00:09:43,487 المصل ضائع ولكن زملائه وجدوه هنا ميتاً بعد بضع دقائق 145 00:09:43,489 --> 00:09:44,955 لم يبتعد كثيراً 146 00:09:44,957 --> 00:09:47,024 لقد مات من قوة الصدمة في رأسه 147 00:09:47,026 --> 00:09:52,296 يبدو الكثير من الصدمات - أجل، أنظر لهذا - 148 00:09:52,298 --> 00:09:55,066 أهذه دمائه؟ - مكان الصدمة - 149 00:09:55,068 --> 00:09:56,734 حسناً 150 00:09:56,736 --> 00:10:00,638 هل يمكنك فحص ما أخبرتي به معها وترين ماذا ستجدين أيضاً 151 00:10:00,640 --> 00:10:01,872 ولو كانت تلك الحالات مرتبطة؟ .. 152 00:10:01,874 --> 00:10:04,342 بالتأكيد 153 00:10:04,344 --> 00:10:05,943 مرحبا - بعض الأدلة - 154 00:10:05,945 --> 00:10:08,979 سأكون معكِ في الحال، أيّها التحري؟ 155 00:10:08,981 --> 00:10:11,048 كيف حال (باري)؟ 156 00:10:11,050 --> 00:10:14,285 ذاهب لرؤيته الآن طلب مني أن أحضر له 157 00:10:14,287 --> 00:10:19,523 ،بعض حساء الدجاج المنزلي إنه يكره المعلبات 158 00:10:19,525 --> 00:10:22,560 ألا نكرهها جميعاً 159 00:10:29,435 --> 00:10:31,902 !(أسرع يا (باري 160 00:10:33,506 --> 00:10:35,806 ها أنت 161 00:10:41,314 --> 00:10:43,614 !اضغط على نفسك 162 00:10:50,256 --> 00:10:53,824 !(باري) 163 00:10:53,826 --> 00:10:55,760 هل أنت بخير؟ 164 00:10:55,762 --> 00:10:57,995 أجل، لست في حالة جيدة الآن 165 00:10:59,899 --> 00:11:02,666 ماذا حدث؟ - لا شيء، أنا بخير - 166 00:11:02,668 --> 00:11:04,335 إنس الأمر فحسب - (باري) - 167 00:11:04,337 --> 00:11:07,605 حدثنا، بوسعنا مساعدتك - لا، لا يمكنكما المساعدة - 168 00:11:07,607 --> 00:11:10,775 ليس هذه المرة، أنا آسف 169 00:11:10,777 --> 00:11:13,811 لا تفهما فحسب 170 00:11:25,158 --> 00:11:28,426 ما الأمر يا (باري)؟ 171 00:11:29,862 --> 00:11:33,230 زووم) دمرني) 172 00:11:33,232 --> 00:11:35,533 لقد أظهر لكل من في سنترال سيتي) ما يمكن أن يفعل) 173 00:11:35,535 --> 00:11:38,002 وأنني عاجز لأوقفه .. 174 00:11:38,004 --> 00:11:41,272 (لقد أعطوني مفتاح للمدينة يا (جو يفترض أن أكون بطلهم 175 00:11:41,274 --> 00:11:44,175 يفترض أن أكون الشخص الذي يحميهم 176 00:11:44,177 --> 00:11:49,680 من شيء شرير كهذا وأنا فشلت أمامهم جميعاً 177 00:12:03,596 --> 00:12:05,663 عندما يفكرون في البرق كل ما سيرونه الآن 178 00:12:05,665 --> 00:12:09,266 هو شخص ليس قادر بما يكفي لحمايتهم 179 00:12:11,471 --> 00:12:14,271 أنت - أنا بخير - 180 00:12:21,747 --> 00:12:23,314 مهلاً، أعرف أنني لا أنفك عن السؤال 181 00:12:23,316 --> 00:12:27,051 زلطن هل قرأتِ أي تقارير عن أي شيء مؤخراً 182 00:12:27,053 --> 00:12:29,787 عن رجل طائر يهاجم بأي مكان؟ 183 00:12:29,789 --> 00:12:31,889 (لا يوجد ما هو رجل طائر يا (سيسكو 184 00:12:31,891 --> 00:12:35,059 وكأن هذه حقيقة في هذه المدينة؟ 185 00:12:35,061 --> 00:12:37,027 انظري، أعرف ما شعرته لمساً 186 00:12:37,029 --> 00:12:45,002 كان رجلاً ولديه تلك الأجنحة الكبيرة، كان أمر جنوني 187 00:12:45,004 --> 00:12:47,238 ماذا لو كان ملاكاً؟ 188 00:12:49,809 --> 00:12:53,410 لقد كان ملاكاً 189 00:12:53,412 --> 00:12:55,646 كيلتين)؟) 190 00:12:55,648 --> 00:13:00,718 بحقك، وكأن تلك فكرة جنونية 191 00:13:04,423 --> 00:13:07,157 ما خطبك؟ 192 00:13:07,159 --> 00:13:09,093 (لا أعرف ماذا أفعل مع (باري 193 00:13:09,095 --> 00:13:11,795 أعني، كل الفحوصات تقول أنه بخير 194 00:13:11,797 --> 00:13:14,298 ولكن كأن هناك شيء يعيقه 195 00:13:14,300 --> 00:13:17,535 أحاول التحدث معه ولكن لا أستطيع الوصول 196 00:13:17,537 --> 00:13:19,703 ربما علينا إحضار الشخص الذي يمكنه 197 00:13:21,641 --> 00:13:23,173 سوف نتحدث عن هذا عندما أراكِ بالمنزل 198 00:13:23,175 --> 00:13:24,241 عليّ الرد، حسناً؟ 199 00:13:24,243 --> 00:13:25,576 وداعاً يا حبيبتي - وداعاً - 200 00:13:25,578 --> 00:13:27,111 باتي) ما الأمر؟) 201 00:13:27,113 --> 00:13:28,979 تبين أن قضايا العلماء الموتى مرتبطة 202 00:13:28,981 --> 00:13:30,548 حسناً، أخبريني 203 00:13:30,550 --> 00:13:34,251 العالم الأخر سرق كمية كبيرة من لمخدر دماغي 204 00:13:34,253 --> 00:13:36,086 عادة يستخدم في علاج مرضى الدوخة 205 00:13:36,088 --> 00:13:39,623 حسناً، لدينا مخدرين مسروقين ،أحدهم لأمراض الدام بالدماغ 206 00:13:39,625 --> 00:13:41,825 والآخر من أجل علاج الدوخة ما الترابط هنا؟ 207 00:13:41,827 --> 00:13:45,429 كلاهما مخدرات منشطة للذهن تستخدم في تحسين الذكاء 208 00:13:45,431 --> 00:13:47,598 مهلاً، هل حصلتِ على نتيحة الشعر الذي وجدتيه؟ 209 00:13:47,600 --> 00:13:49,733 أجل، حصلت عليها 210 00:13:49,735 --> 00:13:52,836 تبين أنها كانت بكل مكان في مسرح الجريمة 211 00:13:52,838 --> 00:13:55,873 الغريب هو أنه ليس شعر بشرية 212 00:13:55,875 --> 00:13:59,810 .. إنهم شعر لـ - من غوريلا - 213 00:13:59,812 --> 00:14:02,546 مهلاً .. كيف عرفت؟ - باتي) علي الذهاب) - 214 00:14:02,548 --> 00:14:05,182 .. ولكن 215 00:14:12,725 --> 00:14:14,291 هل مرت (كيتلين) من هنا؟ 216 00:14:14,293 --> 00:14:15,726 كلا 217 00:14:15,728 --> 00:14:18,996 لقد ضربتني في وجهي وهربت 218 00:14:18,998 --> 00:14:20,898 !أنتم 219 00:14:20,900 --> 00:14:22,633 (غرود) - ماذا؟ - 220 00:14:22,635 --> 00:14:24,802 !غرود) عاد) - (كيتلين) - 221 00:14:24,804 --> 00:14:28,606 ،لابد أنه سبب تصرفها هكذا كان يتحكم بها ذهنياً 222 00:14:49,800 --> 00:14:53,361 أنا أستمر في الإندهاش بالتشابه بين عالمينا 223 00:14:53,363 --> 00:14:55,396 ألديكم أيضاً غوريلا متكلمة على أرضكم؟ 224 00:14:55,398 --> 00:14:57,765 أجل - ذكرني بألا أذهب هناك قط - 225 00:14:57,767 --> 00:15:02,503 (ريمون)، لماذا خطف (غرود) هذا الدكتورة (سنو)؟ 226 00:15:02,505 --> 00:15:06,207 لا أعرف، هذا غير منطقي كانت عطوفة جداً معه 227 00:15:06,209 --> 00:15:08,075 لقد تحكم ذهنياً بخبيرين معمليين 228 00:15:08,077 --> 00:15:09,977 وسرق مركبات كيميائية تُحسن الذكاء 229 00:15:09,979 --> 00:15:11,779 إنه يريدها لسبب ما 230 00:15:11,781 --> 00:15:14,582 حسناً، يبدو أنه ترك وسادته في المجاري 231 00:15:14,584 --> 00:15:16,317 غرود) غوريلا كبيرة) 232 00:15:16,319 --> 00:15:18,185 لا يمكنه السير بمنتصف المدينة 233 00:15:18,187 --> 00:15:20,021 في وسط النهار بدون أن يلاحظه أحد 234 00:15:20,023 --> 00:15:21,522 صحيح، لو كان هناك من رصده 235 00:15:21,524 --> 00:15:23,891 إذاً ربما نكون قادرين على تقريب موقعه 236 00:15:23,893 --> 00:15:25,092 سأتصل بمركز (شرطة (سنترال سيتي 237 00:15:25,094 --> 00:15:28,262 بوسعهم الدخول للخطوط الساخنة ويرسلون ملفات عن هحمات (غرود) الأخيرة 238 00:15:28,264 --> 00:15:30,264 جيد 239 00:15:30,266 --> 00:15:35,803 علينا إعادتها - سنفعل - 240 00:15:35,805 --> 00:15:38,039 (باري) 241 00:15:38,041 --> 00:15:40,007 (باري) - نعم؟ - 242 00:15:40,009 --> 00:15:44,178 ،لا يمكنك لوم نفسك على هذا لا يوجد ما كان يمكنك فعله 243 00:15:44,180 --> 00:15:48,115 مازال لدي سرعتي، كيف يفترض أن أنقذها من (غرود)؟ 244 00:15:48,117 --> 00:15:52,386 ،ربما قدميك لا تعمل الآن ولكن مازال لدي ذلك العقل 245 00:15:52,388 --> 00:15:55,890 إستخدمه، ساعدنا في إيحاد حل 246 00:16:05,435 --> 00:16:08,502 أين أنت؟ 247 00:16:38,701 --> 00:16:41,502 (كيتلين) 248 00:16:41,504 --> 00:16:44,105 غرود)؟) 249 00:16:44,107 --> 00:16:47,174 هل تتذكرني؟ 250 00:16:58,121 --> 00:17:02,446 لطالما كانت (كيتلين) عطوفة 251 00:17:07,997 --> 00:17:13,334 لماذا أحضرتني هنا؟ - أريد مساعدة - 252 00:17:13,336 --> 00:17:20,875 لا أفهم - كيف أصبحت (غرود)؟ - 253 00:17:23,880 --> 00:17:25,679 (هذه قصة طويلة يا (غرود 254 00:17:27,884 --> 00:17:33,187 المادة السوداء من إنفجار مسرع الجزيئات؟ 255 00:17:33,189 --> 00:17:36,157 هكذا حدث الأمر 256 00:17:36,159 --> 00:17:40,728 نكرره - نكرر؟ - 257 00:17:45,635 --> 00:17:50,571 (أريد أن أكرر (غرود 258 00:17:50,573 --> 00:17:55,042 أتريد مني تكوين المزيد مثلك؟ 259 00:17:55,044 --> 00:17:58,546 لا أعرف كيف أفعل هذا 260 00:17:58,548 --> 00:18:01,749 تعلمي 261 00:18:19,302 --> 00:18:23,037 أبقِ الذقن منخفضاً يا بطيء 262 00:18:23,039 --> 00:18:25,072 أبي 263 00:18:29,212 --> 00:18:31,445 أجل 264 00:18:39,856 --> 00:18:44,792 ،يا لها من فكرة رائعة بإحضار (هنري) هنا 265 00:18:44,794 --> 00:18:48,629 حسناً، ربما ليس لديه أمه ولكن لديه والدين مُذهلين 266 00:18:48,631 --> 00:18:49,797 تبين أنه بحاجة لكلاهما 267 00:18:52,802 --> 00:18:55,569 فتاة مطيعة 268 00:18:57,573 --> 00:18:59,874 كيف أصبح (غرود) واعِ؟ 269 00:18:59,876 --> 00:19:02,009 منذ سنوات مضت بمعامل ستار) كان هناك ذلك العقد) 270 00:19:02,011 --> 00:19:04,078 مع الجيش للبحث عن وإيقاظ 271 00:19:04,080 --> 00:19:07,815 قدرات العقل والقراءة الكامنة لأغراض الاستجواب 272 00:19:07,817 --> 00:19:10,217 (وهل أخمن بأن (غرود أحد عينات الإختبار؟ 273 00:19:10,219 --> 00:19:12,253 صحيح ولكن بعدها أغلق الدكتور (ويلز) البرنامج 274 00:19:12,255 --> 00:19:14,021 وظننا جميعاً أنه (لإنقاذ (غرود 275 00:19:14,023 --> 00:19:17,558 من كل تجارب التحكم بالعقل الجنونية 276 00:19:17,560 --> 00:19:20,060 ولكن كان السبب (كي يستغل الدكتور (ويلز 277 00:19:20,062 --> 00:19:23,430 إنفجار المسرع من أجل تكوين غوريلا تتحكم بالعقل وزنها 1500 رطل 278 00:19:23,432 --> 00:19:26,200 حتى يتلاعب هو بها .. 279 00:19:27,570 --> 00:19:29,570 ما نوع الخوارزمية هذه؟ 280 00:19:29,572 --> 00:19:32,072 إنها خوارزمية تهدف إلى (استقراء موقع (غرود 281 00:19:32,074 --> 00:19:35,709 من أماكن نعرف أنه ذهب لها فعلاً 282 00:19:38,648 --> 00:19:41,348 مرحبا 283 00:19:41,350 --> 00:19:43,017 إذاً وجدنا مكانه 284 00:19:43,019 --> 00:19:44,985 لا يوجد إستسقاء حبل شوكي 285 00:19:44,987 --> 00:19:46,921 لا أرى أية آثار لنزيف داخلي 286 00:19:46,923 --> 00:19:51,458 والعظام ملتحمة بشكل جيد إنك بخير يا (باري) 287 00:19:51,460 --> 00:19:52,927 كنت لأصف لك بعض العلاج الطبيعي 288 00:19:52,929 --> 00:19:56,530 لكنك لا تحتاجه 289 00:19:56,532 --> 00:19:57,898 إني سعيد لكونك هنا يا أبي 290 00:19:57,900 --> 00:19:59,667 وأنا كذلك 291 00:19:59,669 --> 00:20:01,769 حاولت الاتصال بك لكن لا يمكنك الحصول على هاتف 292 00:20:01,771 --> 00:20:03,804 ...بمتنزه (جرانيت بيك) الوطني، لذا 293 00:20:03,806 --> 00:20:05,172 ...(جرانيت بيك) ...ماذا 294 00:20:05,174 --> 00:20:06,941 أذهبت للتخييم وحدك؟ 295 00:20:06,943 --> 00:20:09,977 أجل، لقد ابتعت خيمة وذهبت للصيد كل يوم 296 00:20:09,979 --> 00:20:13,480 لقد أكلت الكثير من سمك القاروس 297 00:20:16,552 --> 00:20:21,121 على المرء أحيانًا التمهل 298 00:20:21,123 --> 00:20:24,792 ليعود لحيث يريدأن يكون 299 00:20:24,794 --> 00:20:28,162 ...أجل، انظر يا أبي - يا رفاق - 300 00:20:28,164 --> 00:20:29,997 أظننا وجدناهما 301 00:20:29,999 --> 00:20:31,498 حقًا؟ 302 00:20:31,500 --> 00:20:34,301 لابد من أن (غرود) بأحد تلك الأبراج الثلاثة 303 00:20:34,303 --> 00:20:35,769 السبب الوحيد لعدم تمكننا من إيجاده 304 00:20:35,771 --> 00:20:37,571 بأي من آلات تصوير المدينة قبلًأ 305 00:20:37,573 --> 00:20:41,342 هو لأنه انتقل من القبو للعلية 306 00:20:41,344 --> 00:20:42,676 حسنًا، إننا الآن نعرف مكانه 307 00:20:42,678 --> 00:20:44,144 لكننا لازلنا لا نعرف كيف نصل إليها 308 00:20:44,146 --> 00:20:46,080 .لدينا خطة لك - ما الخطة؟ - 309 00:20:46,082 --> 00:20:47,915 نستخدمني 310 00:20:50,686 --> 00:20:52,219 هذا (هاري) إنه (ويلز) الآخر 311 00:20:52,221 --> 00:20:53,988 (باري) - دعه - 312 00:20:53,990 --> 00:20:56,690 دعه 313 00:20:56,692 --> 00:20:58,058 إني آسف 314 00:20:58,060 --> 00:20:59,727 لقد وجدنا بزة أخرة بالغرفة السرية 315 00:20:59,729 --> 00:21:01,328 ظننته قد مات - إنه كذلك - 316 00:21:01,330 --> 00:21:04,098 هذا هو (هاريسون ويلز) من الأرض اثنين 317 00:21:04,100 --> 00:21:05,799 الأرض اثنان؟ - سأشرح لك لاحقًا - 318 00:21:05,801 --> 00:21:07,501 إن أمكننا جعل (هاري) يقنع (غرود) 319 00:21:07,503 --> 00:21:09,770 بإنه (ويلز) والده 320 00:21:09,772 --> 00:21:13,107 فربما يمكننا إقناعه بإطلاق سراح (كيتلين) 321 00:21:16,078 --> 00:21:19,146 لن أتمكن من المساعدة إن ساءت الأمور 322 00:21:19,148 --> 00:21:22,416 تلك مخاطرة أنوي أخذها 323 00:21:27,249 --> 00:21:29,628 لقد هزمنا برجي ساعة الآن، صحيح؟ 324 00:21:29,649 --> 00:21:31,182 أحب التفكير بالأمر 325 00:21:31,184 --> 00:21:33,518 أننا الآن نعرف مكانهم تحديدًا 326 00:21:33,520 --> 00:21:35,119 حسنًا، فلنفعل هذا مجددًا اعني أفضل آداء لـ(ويلز) لديك 327 00:21:35,121 --> 00:21:36,521 لن أعيد تكرار هذا يا (ريمون) 328 00:21:36,523 --> 00:21:38,022 ...لقد اخبرتك - .انظر - 329 00:21:38,024 --> 00:21:40,525 لقد صنعت للتو سدادات الأذن هذه المانعة للسيطرة على العقل 330 00:21:40,527 --> 00:21:42,827 قد يفشلوا وإن فشلوا فقد قضي أمرك 331 00:21:42,829 --> 00:21:44,662 لذا عليك أن تجيد الدور إن أردت العيش 332 00:21:44,664 --> 00:21:48,099 (ريمون) 333 00:21:48,101 --> 00:21:51,936 (سيسكو) - (سيسكو) - 334 00:21:51,938 --> 00:21:56,307 بعدة طرق، أريتني كيف يكون للمرء ابنًا 335 00:21:57,243 --> 00:21:58,743 ماذا؟ 336 00:21:58,745 --> 00:22:02,146 حسنًا، فلنحاول مجددًا 337 00:22:02,148 --> 00:22:05,350 هذه المرة، أزد عامل الرعب أكثر 338 00:22:05,352 --> 00:22:08,620 واجعل الأمر أثر صدقًا 339 00:22:08,622 --> 00:22:10,088 وكأنك تحبني بحق 340 00:22:10,090 --> 00:22:13,791 لكن عليك قتلي بأية حال 341 00:22:13,793 --> 00:22:16,961 (سيسكو) 342 00:22:16,963 --> 00:22:23,801 بعدة طرق، أريتني كيف يكون للمرء ابنًا 343 00:22:23,803 --> 00:22:27,271 أجل، هذا هو ها أنت ذا 344 00:22:29,309 --> 00:22:31,009 مرحبًا 345 00:22:31,011 --> 00:22:33,011 إننا نتحرك للموقع الثالث 346 00:22:33,013 --> 00:22:35,313 علم 347 00:22:35,315 --> 00:22:37,448 الآن ننتظر 348 00:22:37,450 --> 00:22:39,417 إذًا هكذا يكون الأمر 349 00:22:39,419 --> 00:22:42,387 في كل مرة تقتفون فيها أحد المتحولين؟ 350 00:22:42,389 --> 00:22:44,355 أجل، نوعًا ما 351 00:22:44,357 --> 00:22:46,457 لكن في المعتاد يكون (سيسكو) و(كيتلين) من هنا 352 00:22:46,459 --> 00:22:48,026 وأنا من بالخارج 353 00:22:48,028 --> 00:22:50,695 حسنًا، لا سبب يمنعك من الخروج 354 00:22:50,697 --> 00:22:53,798 لقد أرتني (أيرس) ما حدث 355 00:22:53,800 --> 00:22:56,467 مع (زووم) 356 00:22:56,469 --> 00:22:58,202 كان هذا عصيًا في مشاهدته 357 00:22:58,204 --> 00:23:02,073 يمكنني تصور كيف كان هذا لك 358 00:23:04,110 --> 00:23:05,677 لقد أرى كل من بـ(سنترال سيتي) 359 00:23:05,679 --> 00:23:09,681 أن بطلهم ليس جيدًا كفاية ليوقفه 360 00:23:09,683 --> 00:23:12,383 حسنًا، هذا ما بدى عليه الأمر 361 00:23:12,385 --> 00:23:13,651 أكان محقًأ؟ 362 00:23:14,921 --> 00:23:16,487 جسدك قد تعافى يا (باري) 363 00:23:16,489 --> 00:23:19,757 ولكن ها أنت ذا 364 00:23:19,759 --> 00:23:22,894 تشعر بخزي الخسارة 365 00:23:23,830 --> 00:23:25,963 لا يمكنني إيقافه 366 00:23:25,965 --> 00:23:28,633 أعلم هذا وهو يعلم هذا 367 00:23:28,635 --> 00:23:32,770 والآن كل من بالمدينة يعرف هذا 368 00:23:32,772 --> 00:23:35,239 إنهم لم يعودوا يؤمنون بي يا أبي 369 00:23:35,241 --> 00:23:36,941 أثناء محاكمتي لموت أمك 370 00:23:36,943 --> 00:23:39,444 العديد من أفراد عائلتنا وأصدقاءنا كانوا بقاعة المحكمة 371 00:23:39,446 --> 00:23:43,648 وقد سمعوا الكثير من الأشياء الفظيعة التي فعلته لأمك 372 00:23:43,650 --> 00:23:45,817 لم يكترثوا أن ذلك كان كذبًا 373 00:23:45,819 --> 00:23:47,652 كل يوم، رأيت ذلك في وجوههم 374 00:23:47,654 --> 00:23:49,987 لحظة فقدتهم 375 00:23:49,989 --> 00:23:53,758 حين توقفوا عن تصديقي 376 00:23:53,760 --> 00:23:55,560 كان هذا الواقع الذي أعيش 377 00:23:55,562 --> 00:23:57,695 كنت سأسجن مدى الحياة 378 00:23:57,697 --> 00:24:00,331 لجريمة لم أرتكبها لكن الأسوأ من هذا كان 379 00:24:00,333 --> 00:24:01,966 أنني كلما نظرت لشخصٍ في عينيه 380 00:24:01,968 --> 00:24:03,334 من تلك اللحظة وما يليها كانوا يعتقدون 381 00:24:03,336 --> 00:24:07,605 بأنني قتلت المرأة التي أحب 382 00:24:07,607 --> 00:24:13,010 أمام ابننا 383 00:24:13,012 --> 00:24:16,414 لذا فإني أعرف كيف يكون الحال 384 00:24:16,416 --> 00:24:22,019 حين تتدمر 385 00:24:22,021 --> 00:24:25,256 كيف تخطيت هذا؟ 386 00:24:25,258 --> 00:24:27,158 احتضنته 387 00:24:29,729 --> 00:24:32,296 تقبلت أنه السبيل الوحيد للمضي قدمًا 388 00:24:32,298 --> 00:24:36,234 لكني علمت أنه إن وسعني النجاة من هذا 389 00:24:36,236 --> 00:24:38,236 وتعلم كيف أؤمن بنفسي مجددًا 390 00:24:38,238 --> 00:24:42,240 فيمكنني النجاة من أي شيء 391 00:24:42,242 --> 00:24:45,143 أوتعلم ما أنار بداخلي هذا الاعتقاد يا (باري)؟ 392 00:24:45,145 --> 00:24:47,979 أنت 393 00:24:47,981 --> 00:24:50,248 ،فتىً في الحادية عشرة يجري بالأرجاء يؤمن بي 394 00:24:50,250 --> 00:24:53,584 أعطاني ذاك الأمل 395 00:24:59,159 --> 00:25:01,392 والآن أنا أعيده إليك يا بني 396 00:25:01,394 --> 00:25:05,429 لا وحوش أخرى ستسلبنا إياه 397 00:25:12,238 --> 00:25:14,572 إن أحد الفروق الأساسية 398 00:25:14,574 --> 00:25:17,475 بين دماغي القرد والإنسان 399 00:25:17,477 --> 00:25:20,511 هي المادة البيضاء والوصلات بين خلايا الدماغ 400 00:25:21,915 --> 00:25:23,581 المواد الكيميائية التي تعرضت لها 401 00:25:23,583 --> 00:25:26,217 في طفولتك كانت تستهدف التغلب على تلك الفروق 402 00:25:26,219 --> 00:25:29,287 والتسبب في نمو كلاهما بغزارة 403 00:25:29,289 --> 00:25:30,755 مشابهةً لما يمر به البشر 404 00:25:30,757 --> 00:25:33,124 في أولى سنين حياتهم 405 00:25:33,126 --> 00:25:35,026 ربما تلك المواد الكيميائية يمن استخدامها 406 00:25:35,028 --> 00:25:37,195 لمضاعفة هذا النمو وحينها لن نحتاج 407 00:25:37,197 --> 00:25:39,363 انفجار مسرع جزيئي 408 00:25:47,240 --> 00:25:49,607 مرحبًا يا رفيقي 409 00:25:49,609 --> 00:25:53,344 مهلًا يا رفيقي إنه أنا 410 00:25:54,814 --> 00:25:56,080 لقد عدت 411 00:25:56,082 --> 00:25:59,483 أبي، لقد مت 412 00:25:59,485 --> 00:26:02,053 كلا 413 00:26:02,055 --> 00:26:05,122 لا يا رفيقي أنا لم أمت 414 00:26:05,124 --> 00:26:07,458 لقد سافرت قليلًا فحسب 415 00:26:07,460 --> 00:26:11,729 حسنًا، هذا رائع يا (ويلز)، استمتر في الحديث 416 00:26:11,731 --> 00:26:16,100 لكن بما أنني عدت 417 00:26:16,102 --> 00:26:20,738 فلن نحتاج (كيتلين) بعد الآن، أليس كذلك؟ 418 00:26:20,740 --> 00:26:22,340 يمكنك تركها تذهب 419 00:26:24,911 --> 00:26:27,912 هيا يا رفيقي 420 00:26:29,182 --> 00:26:32,884 دعني أخرجها من هنا 421 00:26:32,886 --> 00:26:35,686 رجاءً 422 00:26:35,688 --> 00:26:40,892 أبي لا يطلب أبي يأخذ 423 00:26:40,894 --> 00:26:42,326 اركض 424 00:26:44,631 --> 00:26:47,498 من أنت؟ 425 00:26:48,701 --> 00:26:51,369 (سيسكو)، عليك بالدخول يا رجل 426 00:26:53,773 --> 00:26:55,106 (سيسكو)، حمدًا لله 427 00:26:55,108 --> 00:26:56,741 عليكم يا رفاق الخروج من عندكم 428 00:26:56,743 --> 00:26:58,075 إن (هاري) محتجز لا يمكننا تركه هنا 429 00:26:58,077 --> 00:27:00,811 ماذا نفعل؟ 430 00:27:00,813 --> 00:27:03,514 الأدوية تلك التي سرقها (غرود) 431 00:27:03,516 --> 00:27:05,917 (ويلز)... جرعة زائدة من تلك الأدوية ستعرض دماغه لصدمة 432 00:27:05,919 --> 00:27:08,452 فقط احقنه بأكبر كم ممكن 433 00:27:08,454 --> 00:27:12,156 أنت لست هو أنت لست أبي 434 00:27:12,158 --> 00:27:15,626 أنا أبوك 435 00:27:15,628 --> 00:27:20,364 وأنت أذيت أبيك 436 00:27:20,366 --> 00:27:22,934 (غرود) 437 00:27:27,440 --> 00:27:30,574 انظر إلي 438 00:27:30,576 --> 00:27:34,078 انظري إلي 439 00:27:36,716 --> 00:27:40,651 ما كنت لأدعك هنا وحيدًا 440 00:27:40,653 --> 00:27:44,155 (غرود) لقد قطعت لك وعدًا 441 00:27:46,426 --> 00:27:52,196 لدي خطط أكبر لك أتذكر؟ 442 00:27:52,198 --> 00:27:57,435 يومًا ما. ستصير هذه المدينة لك 443 00:27:57,437 --> 00:28:00,805 لقد وعدتك 444 00:28:00,807 --> 00:28:03,474 وإني أنوي الإيفاء بوعدي 445 00:28:08,681 --> 00:28:11,415 اذهبا 446 00:28:16,923 --> 00:28:19,290 هيا 447 00:28:28,574 --> 00:28:32,276 شكرًا لك - شكرًا على إنقاذي - 448 00:28:32,278 --> 00:28:35,779 إننا فريق، صحيح؟ 449 00:28:35,819 --> 00:28:39,054 إنني مندهش أظننا جميعًا كذلك 450 00:28:39,056 --> 00:28:41,489 حسنًا، علينا فعل شيء في شأن (غرود) 451 00:28:41,491 --> 00:28:44,292 مثل ماذا؟ - كأن نتخلص منها نهائيًا - 452 00:28:44,294 --> 00:28:45,527 أتريد قتله؟ 453 00:28:45,528 --> 00:28:47,595 بالنظر لعدد الناس الذين قتلهم، أجل 454 00:28:47,596 --> 00:28:49,229 هذا ليس خطأ (غرود) 455 00:28:49,231 --> 00:28:51,531 إنه هكذا لأن (ويلز) فعل به هذا 456 00:28:51,533 --> 00:28:54,100 أجل، لكن يا (كيتي) لقد اختطفك وكان يمكن أن تموتي 457 00:28:54,102 --> 00:28:56,303 أنتم لم تروا ما رأيت 458 00:28:56,305 --> 00:28:58,605 إن (غرود) يزداد ذكاءً 459 00:28:58,607 --> 00:29:00,674 إنه وحيد وحزين 460 00:29:00,676 --> 00:29:02,209 إنه يريد قردة أكثر مثله 461 00:29:02,211 --> 00:29:03,977 ماذا تقولين؟ يريد أطفالًا؟ 462 00:29:03,979 --> 00:29:06,012 لأني واثق أن قرد متخاطر واحد 463 00:29:06,014 --> 00:29:08,715 أكثر من كافي لهذه المدينة 464 00:29:08,717 --> 00:29:10,717 أعرف مكانًا يمكننا إرساله له 465 00:29:10,719 --> 00:29:12,486 عماذا تتحدث؟ 466 00:29:12,488 --> 00:29:15,288 حين انفجر التفرد واكتشفت الخرق في 467 00:29:15,290 --> 00:29:18,458 معامل (ستار) أجريت اختبارات مشابهة 468 00:29:18,460 --> 00:29:22,362 واكتشفت ذات الشيء واحد وخمسون خرق إضافي 469 00:29:22,364 --> 00:29:24,631 الفرق هو أن الخروق بـ(سنترال سيتي) 470 00:29:24,633 --> 00:29:26,299 متوزعة على المدينة 471 00:29:26,301 --> 00:29:29,169 بينما مقابلاتها بعالمي ليست كذلك 472 00:29:29,171 --> 00:29:30,737 وأنت تعرف لأين يؤدون؟ 473 00:29:30,739 --> 00:29:33,573 حسنًا، كنت أخطط لمعرفة هذا 474 00:29:33,575 --> 00:29:36,109 حينما أقنعتني الدكتور (سنو) بالبقاء 475 00:29:36,111 --> 00:29:39,846 لكن إن كنت محقًا فهذا الخرق سيوصل (غرود) 476 00:29:39,848 --> 00:29:42,315 لمكانٍ أقرب للموطن 477 00:29:42,317 --> 00:29:45,452 حسنًا، حتى ولو كنت محق 478 00:29:45,454 --> 00:29:49,022 كيف نجذب غرود لدخوله؟ 479 00:29:49,024 --> 00:29:51,691 بني سيفعلها 480 00:29:51,693 --> 00:29:54,160 أليس كذلك أيها البرق؟ 481 00:30:03,338 --> 00:30:05,872 (غرود)؟ 482 00:30:07,342 --> 00:30:10,043 (كيتلين) 483 00:30:18,887 --> 00:30:20,186 البرق 484 00:30:20,188 --> 00:30:21,688 تريد (كيتلين) يا (غرود) 485 00:30:21,690 --> 00:30:26,059 ليك بإمساكي أولًا 486 00:30:41,643 --> 00:30:45,712 إذًا، (باري) سيجذب (غرود) لأمام الخرق؟ 487 00:30:45,714 --> 00:30:47,681 أجل، وما أن يقف بالمكان الصائب 488 00:30:47,683 --> 00:30:50,450 سيدفع به (سيسكو) للأرض الثانية بأداته تلك 489 00:30:50,452 --> 00:30:52,852 مدفع السرعة - بالضبط - 490 00:30:52,854 --> 00:30:55,822 حسنًا، لقد تعقدت الأمو أكثر 491 00:30:55,824 --> 00:30:57,457 منذ خرجت من السجن 492 00:30:57,459 --> 00:30:59,793 أجل - ليس لديك ادنى فكرة يا رجل - 493 00:30:59,795 --> 00:31:02,228 .(سيسكو)، كدت أصل أأنت مستعد؟ 494 00:31:02,230 --> 00:31:03,730 أنا في الموقع 495 00:31:03,732 --> 00:31:05,966 ،الآن، ما أن تشغل مدفع السرعة 496 00:31:05,968 --> 00:31:07,534 ستستقر المادة الكواركية 497 00:31:07,536 --> 00:31:09,035 ممدة الخرق 498 00:31:09,037 --> 00:31:13,206 بحيث يُمتص كل من بهذه الدائرة 499 00:31:20,282 --> 00:31:24,250 تمامًا بالموعد 500 00:31:24,252 --> 00:31:25,852 حسنًا، هيا 501 00:31:25,854 --> 00:31:30,457 لا أرى (غرود) أيراه أحدكم؟ 502 00:31:34,096 --> 00:31:36,062 تلك غوريلا كبيرة 503 00:31:36,064 --> 00:31:39,633 أين (كيتلين)؟ 504 00:31:45,273 --> 00:31:46,806 رباه - انهض يا (باري) - 505 00:31:49,778 --> 00:31:52,746 أين (كيتلين) أيها البرق؟ 506 00:31:54,116 --> 00:31:55,315 هنا 507 00:31:55,317 --> 00:31:57,517 لا 508 00:31:57,519 --> 00:31:59,519 عليك أن تدعه يا (غرود) 509 00:31:59,521 --> 00:32:01,755 إن البرق عدوي 510 00:32:01,757 --> 00:32:05,525 والآن أنت أيضًا - لا - 511 00:32:05,527 --> 00:32:08,762 لقد كان يحاول إنقاذي منك 512 00:32:08,764 --> 00:32:10,397 إننا لم نفهم ما أردت 513 00:32:10,399 --> 00:32:12,666 لكننا نفعل الآن 514 00:32:14,603 --> 00:32:19,105 يمكنني إعطاءك ما تريد يمكنني إعطاءك منزلًا 515 00:32:19,107 --> 00:32:22,175 عليك فقط أن تثق بي 516 00:32:28,083 --> 00:32:30,316 حسنًا، ها هو ذا 517 00:32:36,825 --> 00:32:40,960 استعد لتشغيل الجهاز 518 00:32:40,962 --> 00:32:43,096 الآن يا (باري) 519 00:32:55,143 --> 00:32:57,210 القوة الكاملة - إنها كذلك بالفعل - 520 00:33:07,789 --> 00:33:11,591 (باري)، لا يمكنك ترك (غرود) يهرب 521 00:33:11,593 --> 00:33:15,061 تتغلب على مخاوفك ثق بنفسك 522 00:33:36,184 --> 00:33:38,852 هيا 523 00:34:02,501 --> 00:34:04,201 عودًا حميدًا أيها البرق 524 00:34:06,051 --> 00:34:07,668 شكرًا يا أخي 525 00:34:15,213 --> 00:34:18,414 لا أصدق أننا استفدنا أخيرًا من تلك البزة 526 00:34:18,416 --> 00:34:19,916 الأولى والأخيرة 527 00:34:19,918 --> 00:34:21,684 لازال هذا الشيء يخيفني 528 00:34:21,686 --> 00:34:23,286 يجدر بنا تدميره 529 00:34:23,288 --> 00:34:25,355 فلنفعل هذا، لكن فلترى إن أمكنك معرفة 530 00:34:25,357 --> 00:34:26,990 كيف تعيده لهذا الخاتم أولًا 531 00:34:26,992 --> 00:34:28,591 قد يكون أمرًا جيدًا امتلاك شيء كهذا 532 00:34:28,593 --> 00:34:30,093 بدلًا من حمل حقيبة طوال الوقت 533 00:34:30,095 --> 00:34:33,396 يمكنني مساعدتك بهذا 534 00:34:33,398 --> 00:34:34,864 ماذا؟ 535 00:34:34,866 --> 00:34:36,733 أعرف شيئًا أو اثنين عن التكنولوجيا المجهرية 536 00:34:36,735 --> 00:34:39,135 إنك تعرف شيئًا أو اثنين عن العديد من الأشياء 537 00:34:39,137 --> 00:34:41,204 حسنًا، طالما ما يعرفه يبقي ابني 538 00:34:41,206 --> 00:34:44,707 وأولئك الطيبين، فكلما زادت معرفتك، كان أفضل 539 00:34:44,709 --> 00:34:47,677 سعدت برؤيتك يا (هاريسون) مجددًا 540 00:34:47,679 --> 00:34:50,146 دكتور (آلين) 541 00:34:50,148 --> 00:34:52,882 سعدت يرؤيتك يا (سيسكو) 542 00:34:52,884 --> 00:34:55,685 فلنذهب - اعتني بنفسك - 543 00:34:55,687 --> 00:34:57,854 إذًا يا دكتور (ويلز) هذا المكان على أرضك 544 00:34:57,856 --> 00:35:01,624 الذي أرسلنا (غرود) له ما هو بالتحديد؟ 545 00:35:01,626 --> 00:35:06,529 إنه ملجأ للغوريلات المخضعة للتجارب المعملية 546 00:35:06,531 --> 00:35:11,267 مثل (غرود) 547 00:35:11,269 --> 00:35:14,237 يمكنهم التجوال بحرية 548 00:35:14,239 --> 00:35:15,438 أعلم أن هذا لأجل الأفضل 549 00:35:15,440 --> 00:35:17,240 لكني لازلت أشعر بأني خنته 550 00:35:17,242 --> 00:35:21,177 لا، لا تقولي هذا إنك لم تخونيه 551 00:35:21,179 --> 00:35:24,414 لقد منحته حياة أفضل 552 00:35:24,416 --> 00:35:26,916 ...لازلت لا أفهم رغم ذلك 553 00:35:26,918 --> 00:35:29,252 لم الخروق على أرضنا 554 00:35:29,254 --> 00:35:31,387 تؤدي لأماكن مختلفة عندك؟ 555 00:35:31,389 --> 00:35:34,991 لا أعلم هذا بعد يا (ريمون) 556 00:35:34,993 --> 00:35:37,226 لكني أدرك أن علينا إغلاقهم جميعًا 557 00:35:37,228 --> 00:35:38,695 ولا أدري كيف أفعل هذا 558 00:35:38,697 --> 00:35:40,997 ليس عليك فعلها وحدك بعد الآن 559 00:35:40,999 --> 00:35:42,699 أيًا من هذا 560 00:35:42,701 --> 00:35:46,669 لقد هزمنا (غرود) معًا وإن بقينا كذلك 561 00:35:46,671 --> 00:35:48,805 سنكتشف كيف نغلق الخروق 562 00:35:48,807 --> 00:35:52,408 ونمسك بـ(زووم) ونستعيد ابنتك 563 00:35:53,978 --> 00:35:56,479 شكرًا لك 564 00:35:58,817 --> 00:36:02,452 سأحتفظ بتلك بكل تأكيد 565 00:36:02,454 --> 00:36:04,454 أجل 566 00:36:04,456 --> 00:36:07,590 كان يمكنه صنع بركان من الخل وصودا الخبز 567 00:36:07,592 --> 00:36:11,360 لكن أراد (باري) صنع هيكل جزيئي 568 00:36:11,362 --> 00:36:12,995 من الشوكولاتة والحلوى اللدنة 569 00:36:12,997 --> 00:36:15,064 أجل - إنها حلواي المفضلة - 570 00:36:15,066 --> 00:36:16,232 من ييفعل هذا بالصف السادس؟ 571 00:36:16,234 --> 00:36:19,569 لماذا، إنه مهتم بالعلوم حقيقي 572 00:36:19,571 --> 00:36:23,139 من شابه أباه فما ظلم على ما أفترض 573 00:36:23,141 --> 00:36:24,774 حسنًأ يا أبي يجدر بنا الذهاب 574 00:36:24,776 --> 00:36:26,676 ...أيمكنني يا (جو) 575 00:36:26,678 --> 00:36:29,612 أجل - شكرًا - 576 00:36:29,614 --> 00:36:32,982 (أيرس)، شكرًا جزيلًا لك لمكالمتي 577 00:36:32,984 --> 00:36:37,887 إني سعيد أنك فعلت - وأنا كذلك - 578 00:36:44,095 --> 00:36:45,795 شكرًا 579 00:36:45,797 --> 00:36:48,498 حسنًا، سأمر بمعملي قبلما أعود للمنزل 580 00:36:48,500 --> 00:36:51,768 ما يذكرني بـ(باتي)؟ إنها فتاة ذكية 581 00:36:51,770 --> 00:36:54,036 إنها لا تصدق قصة مرضك تلك حتى تعلم فحسب 582 00:36:54,038 --> 00:36:55,872 حسنًا - (باتي)؟ - 583 00:36:55,874 --> 00:36:58,074 أهي صديقة جديدة؟ 584 00:36:58,076 --> 00:37:01,043 أجل، شيء من هذا القبيل 585 00:37:01,045 --> 00:37:03,546 سنتحدث عن الامر في الطريق لمحطة الحافلات 586 00:37:03,548 --> 00:37:05,581 هيا 587 00:37:07,085 --> 00:37:09,585 وداعًا - أراك لاحقًا - 588 00:37:14,626 --> 00:37:17,026 أأنت بخير؟ 589 00:37:17,028 --> 00:37:20,329 الأمر محرج إني أحب (باري) 590 00:37:20,331 --> 00:37:24,967 وكأنه ابني، لكن حين أتذكر أنه ليس كذلك 591 00:37:24,969 --> 00:37:26,869 أتساءل كيف كانت لتكون الأمور 592 00:37:26,871 --> 00:37:29,071 ...إن كان، تعلمين 593 00:37:29,073 --> 00:37:30,773 أبي، كنت لتكون رائعًا للغاية 594 00:37:30,775 --> 00:37:34,777 مع ابنك كما كنت مع (باري) 595 00:37:47,225 --> 00:37:49,859 سمعت بأنك تقضين الكثير من الوقت هنا 596 00:37:49,861 --> 00:37:53,129 حسنًا، تعلم ما يقولون 597 00:37:53,131 --> 00:37:55,765 حينما يغيب العالم الجنائي 598 00:37:55,767 --> 00:37:58,367 من الجيد رؤيك بصحتك مجددًا 599 00:37:58,369 --> 00:38:01,270 هذا يرجع للحساء المعلب بالتأكيد 600 00:38:01,272 --> 00:38:06,108 أو ربما الحساء المعد منزليًا من (جو)؟ 601 00:38:06,110 --> 00:38:08,978 أجل، لم أكن مريضًا حقًا يا (باتي) 602 00:38:08,980 --> 00:38:11,614 أجل، اكتشفت هذا 603 00:38:15,920 --> 00:38:18,588 لم كذبت علي؟ 604 00:38:18,590 --> 00:38:19,989 كان أبي بالمدينة 605 00:38:19,991 --> 00:38:22,158 وقد احتجت لقضاء بعض الوقت معه 606 00:38:22,160 --> 00:38:25,595 ولم تتمكن من إخباري 607 00:38:25,597 --> 00:38:30,433 عليك التفهم يا (باتي) لقد ادين والدي بالقتل 608 00:38:30,435 --> 00:38:32,735 حينما تشوه صورة شخص هكذا 609 00:38:32,737 --> 00:38:36,072 فيصعب على بعض الناس رؤية ما وراء هذا 610 00:38:36,074 --> 00:38:38,441 وتظنني أحد أولئك؟ 611 00:38:38,443 --> 00:38:41,377 لا، أعلم، جدر بي الوثوق بك أكثر 612 00:38:41,379 --> 00:38:44,447 لا، عليك الوثوق أنت بنفسك أكثر 613 00:38:44,449 --> 00:38:46,282 هذا ليس بشأن أبيك يا (باري) 614 00:38:46,284 --> 00:38:49,252 هذا بشأنك 615 00:38:49,254 --> 00:38:54,056 علي أن أعرف أن بوسعي الوثوق بك إن كنا سنفعل هذا 616 00:38:55,393 --> 00:38:59,695 حسنًا، - إني جادة - 617 00:38:59,697 --> 00:39:01,430 يمكنني اكتشاف هذا 618 00:39:01,432 --> 00:39:04,667 لا يمكنك أن تتحاذق دائمًا 619 00:39:22,420 --> 00:39:26,122 مرحبًا - مرحبًا - 620 00:39:26,124 --> 00:39:28,691 لم أعلم إن كنت تحبين الورد أم الشوكولاتة 621 00:39:28,693 --> 00:39:32,128 لذا جئت لك بالاثنين 622 00:39:32,130 --> 00:39:34,297 أنا حساسة من الشوكولاتة 623 00:39:34,299 --> 00:39:38,000 وأعتقد أن الورود هدر للمال 624 00:39:38,002 --> 00:39:41,737 لدي بعض المصاصات بسيارتي؟ 625 00:39:41,739 --> 00:39:44,774 (سيسكو)، إني أمزح - رباه - 626 00:39:44,776 --> 00:39:48,010 هذا عظيم شكرًا لك 627 00:39:48,012 --> 00:39:50,813 انصتي، أردت القدوم لهنا 628 00:39:50,815 --> 00:39:55,084 وإخبارك أني آسف لمغادرتي ليلتها 629 00:39:55,086 --> 00:39:59,021 إني أساعد شرطة المدينة وكان هناك حالة طارئة 630 00:39:59,023 --> 00:39:59,989 وكان علي التواجد هناك 631 00:39:59,991 --> 00:40:02,158 شرطة (سنترال سيتي)؟ - أجل - 632 00:40:02,160 --> 00:40:06,228 هذا رائع وشجاع للغاية 633 00:40:06,230 --> 00:40:07,596 شكرًا لك 634 00:40:07,598 --> 00:40:12,568 وهذا لطيف للغاية يا (سيسكو) 635 00:40:12,570 --> 00:40:15,471 ما هذا؟ 636 00:40:15,473 --> 00:40:17,173 أترين هذا؟ - أجل؟ - 637 00:40:17,175 --> 00:40:19,475 إنه عارض للأفلام 638 00:40:19,477 --> 00:40:22,345 لقد حملت فيلم الأميرة العروس عليه 639 00:40:22,347 --> 00:40:24,046 أجل، هذا صحيح 640 00:40:24,048 --> 00:40:26,649 إذًا، كل ما نحتاجه هو حائط 641 00:40:26,651 --> 00:40:31,687 ومكان يمكننا فيه استكمال موعدنا 642 00:40:31,689 --> 00:40:37,493 إن كنا سنكمل من حيث وقفنا 643 00:40:53,778 --> 00:40:55,878 مذهل 644 00:40:55,880 --> 00:40:59,281 ما المشكلة؟ 645 00:41:02,920 --> 00:41:05,054 لا شيء 646 00:41:05,056 --> 00:41:08,724 إنك مقبلة رائعة 647 00:41:08,726 --> 00:41:11,727 حسنًا 648 00:41:12,997 --> 00:41:16,866 فلنذهب ونشاهد العروس الأميرة 649 00:41:16,868 --> 00:41:19,135 ثمة حائط جيد بالسطح 650 00:41:58,136 --> 00:42:20,136 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} عمر رمزي - محمود فودة الصفحة العربية للمسلسل www.FB.com/TheFlashArabic