1 00:00:01,590 --> 00:00:03,050 Mi nombre es Barry Allen, 2 00:00:03,060 --> 00:00:05,940 y soy el hombre más rápido del mundo. 3 00:00:06,670 --> 00:00:07,580 Para el resto del mundo, 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,700 soy un científico forense normal, 5 00:00:09,700 --> 00:00:12,640 pero secretamente, con la ayuda de mis amigos de Laboratorios STAR, 6 00:00:12,640 --> 00:00:16,000 lucho contra el crimen y busco otros metahumanos como yo. 7 00:00:16,130 --> 00:00:18,060 Atrapé al hombre que mató a mi madre, 8 00:00:18,060 --> 00:00:19,160 pero al hacerlo, 9 00:00:19,160 --> 00:00:21,620 abrí nuestro mundo a nuevas amenazas. 10 00:00:21,620 --> 00:00:24,900 Y soy el único lo suficientemente rápido para detenerlas. 11 00:00:24,900 --> 00:00:27,470 Soy Flash. 12 00:00:27,710 --> 00:00:30,270 Anteriormente en The Flash y Arrow... 13 00:00:30,270 --> 00:00:32,140 La persona que entró en mis instalaciones anoche 14 00:00:32,150 --> 00:00:33,380 fue Harrison Wells. 15 00:00:33,380 --> 00:00:35,490 Dra. Caitlin Snow, Cisco Ramon, 16 00:00:35,490 --> 00:00:38,510 conozcan al Dr. Harrison Wells de Tierra 2. 17 00:00:38,510 --> 00:00:39,760 Vine aquí para ayudarte, Barry. 18 00:00:39,760 --> 00:00:42,200 Puede que no sea el Harrison Wells de tu Tierra. 19 00:00:42,200 --> 00:00:44,230 Él tiene tantos secretos como el que conociste. 20 00:00:44,230 --> 00:00:47,150 Tengo esas sensaciones a veces, esas percepciones. 21 00:00:47,150 --> 00:00:50,260 No estoy seguro de qué las activa. A veces solo sucede. 22 00:00:53,770 --> 00:00:55,030 Siempre puedes hablar conmigo. 23 00:00:55,030 --> 00:00:56,820 - ¿Compañeros? - Compañeros. 24 00:00:57,030 --> 00:00:58,310 Este es un millón de dólares. 25 00:00:58,310 --> 00:01:02,770 Ese dinero será tuyo una vez le digas a Oliver que has perdido al bebé. 26 00:01:05,540 --> 00:01:07,420 He estado corriendo mucho últimamente, 27 00:01:07,420 --> 00:01:09,730 tratando de ir más rápido como nunca antes hasta ahora. 28 00:01:09,730 --> 00:01:11,230 Porque hay alguien ahí afuera 29 00:01:11,240 --> 00:01:15,410 que es mejor, más rápido, y más fuerte que yo, 30 00:01:15,410 --> 00:01:17,210 y necesito estar listo. 31 00:01:17,290 --> 00:01:21,180 Pero no importa cuánto lo intente o cuán duro me esfuerce, 32 00:01:21,180 --> 00:01:23,850 sigo topándome con el mismo problema. 33 00:01:25,660 --> 00:01:27,780 Acaba de alcanzar los 2.213 km/h. 34 00:01:28,870 --> 00:01:31,140 ¿Cuál es la mayor velocidad alcanzada por Barry? 35 00:01:31,210 --> 00:01:33,790 Poco más de Mach dos, cuando retrocedió en el tiempo. 36 00:01:34,890 --> 00:01:36,200 Eso no es bueno. 37 00:01:36,620 --> 00:01:38,310 Bien hecho, Barry. 38 00:01:40,250 --> 00:01:41,930 Tenemos más trabajo para nosotros. 39 00:01:43,050 --> 00:01:45,520 - No estoy corriendo más rápido, ¿verdad? - Bueno... 40 00:01:45,520 --> 00:01:47,460 No, no lo estás. 41 00:01:47,460 --> 00:01:49,680 Muy bien, bueno, arreglaremos esto, ¿verdad? 42 00:01:49,680 --> 00:01:51,380 Quiero decir, no puedo derrotar a Zoom con esta velocidad. 43 00:01:51,380 --> 00:01:52,910 Es como si aún estuviera junto a él. 44 00:01:52,910 --> 00:01:54,150 Eso es porque prácticamente lo estabas. 45 00:01:54,150 --> 00:01:57,470 En ese sentido, Zoom es casi tres o cuatro veces más rápido que tú. 46 00:01:57,470 --> 00:02:00,190 ¿Cómo es que es más rápido de lo que es Barry y era Jay? 47 00:02:00,190 --> 00:02:04,220 Fisiología, estructura, fuerza, podrían ser muchas cosas... 48 00:02:04,240 --> 00:02:06,390 Actitud, dieta. 49 00:02:06,390 --> 00:02:08,560 Está bien, debe haber algo que podamos hacer, 50 00:02:08,560 --> 00:02:10,770 así que averigüémoslo. 51 00:02:10,770 --> 00:02:12,400 Rápido, ¿de acuerdo? 52 00:02:12,470 --> 00:02:14,620 Bueno, tengo que irme. Me reuniré con Patty. 53 00:02:15,020 --> 00:02:16,420 Nos vemos. Gracias. 54 00:02:18,270 --> 00:02:20,170 ¿Cómo vamos a ayudar a Barry? 55 00:02:20,170 --> 00:02:21,170 No tengo ni idea 56 00:02:21,170 --> 00:02:23,310 y hemos probado todo lo que nos sugirió. 57 00:02:23,310 --> 00:02:26,240 Bueno, no todo. 58 00:02:45,800 --> 00:02:47,200 Bienvenido a casa. 59 00:02:49,190 --> 00:02:50,410 - ¿Algún problema? - No. 60 00:02:50,410 --> 00:02:52,990 Pero lo crea o no, tenemos entre nosotros a un polizón. 61 00:02:52,990 --> 00:02:54,720 - ¿Le dijo su nombre? - No. 62 00:02:54,720 --> 00:02:56,710 Estuvo sentado en el calabozo callado durante tres semanas. 63 00:02:56,720 --> 00:02:59,400 Estaba envuelto en esto cuando lo encontramos. 64 00:02:59,400 --> 00:03:02,890 - Dios, ¿cuántos hay ahí? - 32. 65 00:03:02,890 --> 00:03:05,600 Y puliré todos con sangre en breve. 66 00:03:05,600 --> 00:03:08,480 He esperado demasiado por esta caza, 67 00:03:08,990 --> 00:03:11,780 y ustedes me han traído muy cerca de mi presa. 68 00:03:12,450 --> 00:03:17,410 Señor, no va a ir a ninguna caza con esas esposas. 69 00:03:17,410 --> 00:03:21,470 Pero, capitán, las esposas las lleva usted. 70 00:03:29,270 --> 00:03:30,610 ¿Quién le enseñó eso? ¿Houdini? 71 00:03:30,610 --> 00:03:32,620 En realidad, yo se lo enseñé a él. 72 00:04:01,620 --> 00:04:04,340 Pronto otro sacrificio será hecho. 73 00:04:06,500 --> 00:04:08,770 Te siento ahí afuera. 74 00:04:12,270 --> 00:04:16,770 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 75 00:04:18,010 --> 00:04:20,360 Viejo, esto es un baño de sangre. 76 00:04:20,360 --> 00:04:22,110 Hecho por una persona. 77 00:04:22,150 --> 00:04:23,690 ¿Una persona hizo esto? 78 00:04:23,700 --> 00:04:25,440 Sí, puedes verlo en el patrón de la sangre. 79 00:04:25,440 --> 00:04:28,730 Este tipo disparó primero, luego al jefe de policía, 80 00:04:28,730 --> 00:04:32,660 y luego estos tres fueron apuñalados antes de rematar al capitán. 81 00:04:32,660 --> 00:04:34,710 ¿Crees que un metahumano lo hizo? 82 00:04:34,710 --> 00:04:36,530 No lo sé, pero encontré esto 83 00:04:36,530 --> 00:04:38,330 en todas las heridas de las víctimas apuñaladas. 84 00:04:38,330 --> 00:04:41,310 Es algún tipo de estructura de sílex... criptocristalina, probablemente... 85 00:04:41,310 --> 00:04:43,710 se desprendió de la hoja durante el forcejeo. 86 00:04:43,710 --> 00:04:45,160 Lo comprobaré para asegurarme. 87 00:04:45,160 --> 00:04:47,580 Veamos qué tiendas venden esas clases de cuchillos de sílex. 88 00:04:47,580 --> 00:04:48,990 Lo haré. 89 00:04:48,990 --> 00:04:51,630 Y, te llamo luego. 90 00:04:51,630 --> 00:04:53,570 - De acuerdo. - De acuerdo. 91 00:04:53,570 --> 00:04:54,820 Tan lindos. 92 00:04:55,090 --> 00:04:57,630 Tratando de no demostrar afecto frente a mí. 93 00:04:57,630 --> 00:05:00,700 No, solo estamos mostrando algo de profesionalismo. 94 00:05:00,870 --> 00:05:01,940 Sí. 95 00:05:11,800 --> 00:05:14,250 Las ventajas de una gerente confiable. 96 00:05:16,050 --> 00:05:19,210 Muchas cosas han pasado en este lugar. 97 00:05:20,970 --> 00:05:22,200 Lindo. 98 00:05:22,810 --> 00:05:23,420 ¿Entonces qué pasa? 99 00:05:23,420 --> 00:05:25,800 Pensé que iríamos a cenar. 100 00:05:27,370 --> 00:05:28,610 101 00:05:28,830 --> 00:05:30,340 ¿Qué está pasando aquí? 102 00:05:30,500 --> 00:05:33,280 No pude decidir a qué restaurante ir, 103 00:05:33,280 --> 00:05:36,360 así que pensé que podríamos crear el nuestro. 104 00:05:36,370 --> 00:05:37,320 Voilà. 105 00:05:37,320 --> 00:05:41,350 Asado de costilla, puré de Yukón y espárragos. 106 00:05:41,350 --> 00:05:42,490 Tenía que tener un vegetal. 107 00:05:42,490 --> 00:05:43,800 Esto es lindo. 108 00:05:43,800 --> 00:05:44,920 Me gusta cocinar. 109 00:05:44,920 --> 00:05:47,970 No sabía si te gustaba el vino tinto o el blanco, así que... 110 00:05:47,970 --> 00:05:49,130 traje ambos. 111 00:05:49,130 --> 00:05:50,220 Dos botellas. 112 00:05:50,220 --> 00:05:52,630 Es algo peligroso, ¿no crees? 113 00:05:53,130 --> 00:05:55,010 No vas a huir de repente, ¿o sí? 114 00:05:55,010 --> 00:05:58,100 Créeme, me quedaré a tu lado todo el tiempo posible. 115 00:05:58,100 --> 00:05:59,210 Bien. 116 00:06:00,740 --> 00:06:03,690 Sabes, ha sido realmente fantástico 117 00:06:03,690 --> 00:06:05,200 salir estas últimas semanas. 118 00:06:05,200 --> 00:06:07,780 Y me ha ayudado a hacer el traslado mucho más fácil, así que... 119 00:06:08,690 --> 00:06:09,680 gracias. 120 00:06:09,680 --> 00:06:10,890 De nada. 121 00:06:15,850 --> 00:06:17,780 Disculpa. ¿Cómo entraste aquí? 122 00:06:17,780 --> 00:06:19,400 Oye, amigo, este lugar está cerrado. 123 00:06:19,400 --> 00:06:23,320 Eres igual de bella en esta vida como en cualquier otra, 124 00:06:23,320 --> 00:06:24,950 Sacerdotisa Chay-Ara. 125 00:06:24,950 --> 00:06:26,000 ¿Sacerdotisa? 126 00:06:26,000 --> 00:06:27,990 Te tienes que ir, amigo. 127 00:06:27,990 --> 00:06:30,240 No sin ella... 128 00:06:31,290 --> 00:06:32,070 amigo. 129 00:06:32,070 --> 00:06:34,000 Dios mío. Cisco. 130 00:06:34,890 --> 00:06:36,880 No lo entiendo. ¿Qué es lo que quieres? 131 00:06:36,880 --> 00:06:38,730 Creo que fui claro. 132 00:06:46,990 --> 00:06:49,130 Kendra no irá a ningún lugar contigo, Highlander. 133 00:06:49,130 --> 00:06:50,720 ¿Ese es tu nombre ahora? 134 00:06:50,720 --> 00:06:53,900 Kendra... algo aburrido. 135 00:06:54,270 --> 00:06:56,950 Imagino que te ha ayudado a mezclarte entre las personas por un tiempo. 136 00:06:56,950 --> 00:07:00,180 Ahora, entrégamela y haré que tu muerte sea rápida. 137 00:07:00,180 --> 00:07:01,630 Eso no va a pasar. 138 00:07:05,930 --> 00:07:08,030 Estás acabado, viejo. 139 00:07:08,030 --> 00:07:09,370 ¡Y él también! 140 00:07:24,940 --> 00:07:27,260 Gracias a Dios, Barry. 141 00:07:27,260 --> 00:07:29,740 Vamos, amigo. 142 00:07:31,250 --> 00:07:33,690 No puedo creer que seas Flash. 143 00:07:33,690 --> 00:07:35,770 Y que tú trabajes con Flash. 144 00:07:35,780 --> 00:07:37,770 Sí, vamos a mantener eso en secreto. 145 00:07:37,770 --> 00:07:39,860 Este es el mismo cuchillo que fue usado para matar a esos hombres en el muelle. 146 00:07:39,860 --> 00:07:41,240 El residuo encaja perfectamente. 147 00:07:41,240 --> 00:07:42,610 - Así que es el mismo tipo. - Definitivamente. 148 00:07:42,610 --> 00:07:45,230 Pero la cosa es que estos cuchillos son antiguos, 149 00:07:45,240 --> 00:07:46,770 siglos de antigüedad. 150 00:07:46,770 --> 00:07:49,090 ¿Tienes alguna idea de por qué este hombre podría ir tras de ti? 151 00:07:49,100 --> 00:07:51,780 No, nunca antes lo había visto en mi vida. 152 00:07:51,790 --> 00:07:53,650 Bueno, estaba actuando ciertamente como si te conociera. 153 00:07:53,660 --> 00:07:55,960 La seguía llamando Sacerdotisa Chay-Ara. 154 00:07:55,960 --> 00:07:57,160 Eso es Copto. 155 00:07:57,160 --> 00:07:59,110 - ¿Quiere decir egipcio? - Es cierto. 156 00:07:59,110 --> 00:08:01,420 Bueno, crecí en Wisconsin, 157 00:08:01,420 --> 00:08:04,320 y nunca he dejado el país siquiera, entonces... 158 00:08:04,320 --> 00:08:07,080 Este tipo, es claramente increíblemente peligroso, 159 00:08:07,080 --> 00:08:09,680 así que necesito que al menos nos dejes protegerte. 160 00:08:09,680 --> 00:08:10,650 Puedo ponerle un guardaespaldas. 161 00:08:10,650 --> 00:08:11,950 No viste a ese tipo, Joe. 162 00:08:11,950 --> 00:08:14,760 Sin ofender, pero no creo que un policía sea capaz de protegerla. 163 00:08:14,760 --> 00:08:18,380 No, pero tenemos un par de amigos que nos pueden dar una mano. 164 00:08:18,380 --> 00:08:20,170 Pero vamos a tener que dejar Central City. 165 00:08:20,170 --> 00:08:21,840 ¿E ir adónde? 166 00:08:22,770 --> 00:08:24,610 ¿Realmente quieres ir a Star City? 167 00:08:24,610 --> 00:08:26,620 Vamos, no necesitamos la ayuda del equipo de Arrow. 168 00:08:26,620 --> 00:08:27,980 Sí, creo que la necesitamos, viejo. 169 00:08:27,990 --> 00:08:29,350 Viejo, has peleado con metahumanos 170 00:08:29,350 --> 00:08:31,630 con habilidades mucho peores que el lanzamiento de cuchillos. 171 00:08:31,630 --> 00:08:33,110 No creo que este tipo sea un metahumano. 172 00:08:33,110 --> 00:08:35,390 Hay algo diferente acerca de él, 173 00:08:35,390 --> 00:08:37,960 algo, místico. 174 00:08:37,960 --> 00:08:38,940 ¿Místico, en serio? 175 00:08:38,950 --> 00:08:41,500 Detenemos a los metahumanos porque somos científicos. 176 00:08:41,500 --> 00:08:43,000 Podemos descubrir cuáles son sus debilidades, 177 00:08:43,000 --> 00:08:45,910 pero no tenemos ninguna experiencia cuando se trata de tipos como este, 178 00:08:45,910 --> 00:08:48,190 con magia. Ellos sí. 179 00:08:48,190 --> 00:08:51,350 Esto no tiene nada que ver con Zoom, ¿no es así? 180 00:08:51,350 --> 00:08:52,330 No. 181 00:08:52,330 --> 00:08:54,000 Solo estoy tratando de mantener a Kendra a salvo. 182 00:08:54,000 --> 00:08:55,250 Esta es la mejor manera para hacerlo. 183 00:08:55,260 --> 00:08:57,000 Bien. De acuerdo, estoy contigo. 184 00:08:57,000 --> 00:08:59,190 ¿Pero cómo vamos a saber que Oliver y ellos 185 00:08:59,190 --> 00:09:00,960 siquiera tienen tiempo para ayudarnos? 186 00:09:01,280 --> 00:09:02,830 ¿Qué tan ocupados pueden estar? 187 00:09:08,930 --> 00:09:10,250 Dios, esto es divertido. 188 00:09:10,250 --> 00:09:12,350 Podría hacerlo todo el día. 189 00:09:12,350 --> 00:09:13,540 Ábranla. 190 00:09:15,380 --> 00:09:18,020 Pueden al menos intentar ocultar esta bomba química. 191 00:09:18,020 --> 00:09:21,070 Una vez que la traigan, la robaré y usaré en su contra. 192 00:09:24,030 --> 00:09:27,510 Trajiste flechas a un tiroteo. 193 00:09:27,520 --> 00:09:28,980 ¿Qué armas? 194 00:09:32,770 --> 00:09:35,690 Eso es en realidad muy inteligente. 195 00:09:35,750 --> 00:09:36,920 Mátenlos. 196 00:09:46,250 --> 00:09:49,210 "Felicity, el truco de la flecha magnética nunca funcionará". 197 00:09:49,590 --> 00:09:51,390 Sí, lo hará, mi amor, 198 00:09:51,390 --> 00:09:53,430 porque soy realmente lista. 199 00:09:53,440 --> 00:09:55,800 Y adivina qué, Oliver. Funcionó. 200 00:09:55,800 --> 00:09:57,830 Felicity, cariño, es un poco difícil pelear 201 00:09:57,830 --> 00:09:58,950 contigo haciendo eso en mi oreja. 202 00:09:58,950 --> 00:10:00,420 Olvidé completamente que esta era una línea abierta. 203 00:10:00,420 --> 00:10:02,140 Sigue haciendo lo que estás haciendo. Toma buenas decisiones. 204 00:10:25,940 --> 00:10:27,950 Sabes, tengo que ser honesto. 205 00:10:27,950 --> 00:10:31,170 Realmente pensé que ya no haríamos esta danza más. 206 00:10:31,330 --> 00:10:32,830 Buenas noches. 207 00:10:40,240 --> 00:10:41,920 ¿Qué fue eso? 208 00:10:45,470 --> 00:10:46,850 Maldición. 209 00:10:46,850 --> 00:10:48,260 Siempre pasa. 210 00:10:48,390 --> 00:10:49,980 Es Flash. 211 00:10:50,450 --> 00:10:52,230 ¿Sabía que conocíamos a Flash? 212 00:10:52,840 --> 00:10:54,390 Conocemos a Flash. Muy bien. 213 00:10:54,550 --> 00:10:56,880 - No sabía que conocíamos a Flash. - Gracias. 214 00:10:56,880 --> 00:10:59,390 Pero no creo que hayas venido hasta aquí para protegernos. 215 00:10:59,390 --> 00:11:01,280 No, no a protegerlos a ustedes. 216 00:11:01,770 --> 00:11:03,600 Necesito proteger a una amiga. 217 00:11:12,510 --> 00:11:14,260 Lindo nuevo aposento. 218 00:11:15,430 --> 00:11:17,330 Además, acabo de notarlo, sin mangas. 219 00:11:17,330 --> 00:11:18,830 ¿No tienes frío? 220 00:11:18,830 --> 00:11:20,470 Pasé la mayor parte de cinco años en una isla 221 00:11:20,470 --> 00:11:21,780 en el Mar del Norte de China. 222 00:11:21,780 --> 00:11:23,240 No siento frío, Barry. 223 00:11:23,240 --> 00:11:25,210 Barry, es bueno verte. 224 00:11:25,210 --> 00:11:26,180 Felicity. 225 00:11:27,040 --> 00:11:28,910 Qué bueno verte, Felicity. 226 00:11:29,010 --> 00:11:30,780 ¿Cómo no me contaste que Zoom te quebró la espalda? 227 00:11:30,780 --> 00:11:33,980 - Yo... - Me alegra que estés bien. 228 00:11:33,980 --> 00:11:35,460 ¿Así que esto es salir con ella? 229 00:11:35,460 --> 00:11:37,580 Tengo más moretones de ella que de Deathstroke. 230 00:11:37,580 --> 00:11:41,570 De acuerdo, Laboratorios STAR es impresionante, pero esto es... 231 00:11:41,580 --> 00:11:44,090 ¡Esto está completamente mal! 232 00:11:44,390 --> 00:11:46,830 ¿Han mirado aunque sea las especificaciones que mandé? 233 00:11:46,830 --> 00:11:48,300 Esto es una tragedia. 234 00:11:48,300 --> 00:11:50,270 Estoy de luto por la muerte de la ingeniería. 235 00:11:50,270 --> 00:11:53,270 Usen cableado de cobre para manejar la velocidad de procesamiento 236 00:11:53,270 --> 00:11:54,460 del satélite Palmer, 237 00:11:54,460 --> 00:11:56,800 o si no el sistema se va a sobrecargar. 238 00:11:56,800 --> 00:11:57,830 Sí, pero eso no ha sucedido. 239 00:11:57,830 --> 00:11:58,870 Digo, no ha sucedido desde la semana pasada. 240 00:11:58,870 --> 00:12:00,870 Quiero decir, no pasó ayer. 241 00:12:01,270 --> 00:12:02,180 Soy Felicity. 242 00:12:02,180 --> 00:12:05,570 Soy Kendra Saunders, la nueva... 243 00:12:07,250 --> 00:12:10,720 Ella es, mi nueva, hermosa amiga 244 00:12:10,720 --> 00:12:13,180 que ocasionalmente me besa. 245 00:12:15,310 --> 00:12:17,870 Claro. Soy Thea. 246 00:12:17,880 --> 00:12:20,230 Él es John Diggle y mi hermano. 247 00:12:20,240 --> 00:12:21,570 Oliver Queen. 248 00:12:22,650 --> 00:12:24,570 Muy bien, primero conocí a Flash 249 00:12:24,570 --> 00:12:26,710 y ahora a Green Arrow. 250 00:12:26,710 --> 00:12:28,610 ¿Tienes alguna otra sorpresa para mí? 251 00:12:28,610 --> 00:12:30,610 No más sorpresas, por favor. 252 00:12:31,220 --> 00:12:32,970 Barry dijo que necesitaban nuestra ayuda. 253 00:12:32,970 --> 00:12:34,840 Alguien muy peligroso está tras de ti. 254 00:12:34,840 --> 00:12:37,670 Sí, y no tengo idea por qué. 255 00:12:37,670 --> 00:12:39,580 ¿Cómo se ve este tipo? 256 00:12:39,780 --> 00:12:40,810 Espera. 257 00:12:46,730 --> 00:12:48,650 Muy bien, es él. 258 00:12:48,650 --> 00:12:50,770 Sí, verán, es algo que nunca creería. 259 00:12:50,820 --> 00:12:53,380 Oigan, un poco rockero ese estilo Dothraki... sexy. 260 00:12:53,380 --> 00:12:55,520 Veamos si el reconocimiento facial encuentra una coincidencia. 261 00:13:02,420 --> 00:13:04,260 - Ese es. - Sí, es extraño. 262 00:13:04,270 --> 00:13:06,590 Esta foto es de 1975. 263 00:13:06,590 --> 00:13:08,620 Lo que lo haría tener unos 80 años en este momento. 264 00:13:08,620 --> 00:13:10,330 Muy bien, ¿qué más pueden decirnos? 265 00:13:11,060 --> 00:13:12,890 Él dijo que nos conocíamos el uno al otro por siglos, 266 00:13:12,890 --> 00:13:14,800 pero nunca antes había conocido a ese hombre. 267 00:13:14,800 --> 00:13:16,520 Tiene que haber alguna especie de conexión. 268 00:13:16,520 --> 00:13:18,370 Ninguna en la que pueda pensar. 269 00:13:18,370 --> 00:13:20,870 Me mudé a Central City hace seis meses. 270 00:13:20,870 --> 00:13:22,270 ¿Por qué te mudaste ahí? 271 00:13:22,360 --> 00:13:25,200 Me sentí atraída por la ciudad, supongo. 272 00:13:25,200 --> 00:13:27,350 Kendra, hay una razón por la que este hombre va tras de ti. 273 00:13:27,350 --> 00:13:27,940 Piensa. 274 00:13:27,940 --> 00:13:31,040 Oye, viejo, solo vinimos aquí para ocultarnos un poco 275 00:13:31,050 --> 00:13:33,730 hasta que resolvamos esto, así que solo deja de... 276 00:13:33,740 --> 00:13:35,050 Vinieron aquí porque necesitan nuestra ayuda. 277 00:13:35,050 --> 00:13:36,370 Así es como se ve mi ayuda. 278 00:13:36,370 --> 00:13:37,990 Oliver, acabo de salvar a los tuyos 279 00:13:37,990 --> 00:13:40,150 de lo que sea que la Bandada de Gaviotas estaba a punto de hacer. 280 00:13:40,160 --> 00:13:40,860 Lo menos que puedes hacer es... 281 00:13:40,860 --> 00:13:43,150 Barry, ninguno de nosotros tiene superpoderes. 282 00:13:43,150 --> 00:13:44,360 Trajiste a Kendra a nuestro mundo 283 00:13:44,360 --> 00:13:45,760 sin saber quién es ella 284 00:13:45,760 --> 00:13:48,240 o por qué este tipo está persiguiéndola. 285 00:13:48,240 --> 00:13:50,310 Nos has puesto a todos en peligro. 286 00:13:50,310 --> 00:13:51,630 Así que quizá tú haz las preguntas. 287 00:13:54,690 --> 00:13:57,570 ¿Aquí todos somos amigos, cierto? 288 00:13:57,570 --> 00:13:58,600 ¿Por qué no volvemos a nuestro departamento 289 00:13:58,600 --> 00:14:01,280 y tomamos algunos tragos, y así podemos hablar? 290 00:14:01,560 --> 00:14:02,750 Genial. 291 00:14:03,120 --> 00:14:04,360 ¿En qué está trabajando? 292 00:14:05,440 --> 00:14:07,580 Esta es una fórmula 293 00:14:07,580 --> 00:14:10,610 hecha para incrementar la velocidad en un veloz 294 00:14:10,610 --> 00:14:13,600 que estuve desarrollando desde que Zoom apareció en mi Tierra. 295 00:14:13,600 --> 00:14:16,910 Irónicamente, esto fue hecho para ayudar a Jay Garrick. 296 00:14:16,910 --> 00:14:19,290 ¿Quiere darle a Barry una droga para que pueda correr más rápido? 297 00:14:19,290 --> 00:14:22,060 Incrementar temporalmente la Fuerza de Velocidad en su sistema, sí. 298 00:14:22,060 --> 00:14:24,570 Así que está tratando de hacer óxido de nitrógeno para veloces. 299 00:14:24,570 --> 00:14:25,820 Buena analogía. Sí, lo intenté. 300 00:14:25,820 --> 00:14:27,760 Cinco veces lo he intentado. Cinco veces he fallado. 301 00:14:27,760 --> 00:14:29,880 Eso es lo que pasa cuando tu campo es la tecnología 302 00:14:29,880 --> 00:14:30,880 y no la bioquímica. 303 00:14:30,880 --> 00:14:33,020 Bueno, entonces tiene suerte de que esté aquí. 304 00:14:33,020 --> 00:14:33,840 ¿Qué significa eso? 305 00:14:33,620 --> 00:14:34,860 Ha estado pensando que esto 306 00:14:34,860 --> 00:14:37,840 es un problema mecánico, no uno biomecánico. 307 00:14:37,840 --> 00:14:38,740 ¿Y eso qué significa? 308 00:14:38,740 --> 00:14:42,680 Cuando un veloz corre, consume una cantidad extraordinaria de oxígeno, 309 00:14:42,680 --> 00:14:43,500 así que solo necesitamos algo 310 00:14:43,500 --> 00:14:46,080 que le dé una estimulación extra de oxígeno durante ese momento. 311 00:14:46,080 --> 00:14:47,450 Como un generador de oxígeno. 312 00:14:47,450 --> 00:14:48,500 Exacto. 313 00:14:48,500 --> 00:14:49,540 Así que solo necesitamos un químico 314 00:14:49,540 --> 00:14:52,450 que sea rico en oxígeno y lo libere 315 00:14:52,450 --> 00:14:55,460 como casi gas puro así se descompone... 316 00:14:55,460 --> 00:14:56,580 como... 317 00:14:56,580 --> 00:14:57,850 - Clorato de sodio. - Clorato de sodio. 318 00:14:57,860 --> 00:15:00,730 Luego todo lo que necesitamos es calor para liberar el oxígeno. 319 00:15:00,730 --> 00:15:04,100 Lo que los veloces generan naturalmente en su forma de rayo. 320 00:15:05,050 --> 00:15:07,360 Estoy pensando en algo que puede funcionar. 321 00:15:07,360 --> 00:15:08,610 ¿Cree que puede ayudarme a resolverlo? 322 00:15:08,610 --> 00:15:10,040 Ciertamente puedo intentarlo. 323 00:15:12,180 --> 00:15:13,940 No voy a cambiar mi apodo. 324 00:15:13,940 --> 00:15:14,870 Me gusta Speedy. 325 00:15:14,870 --> 00:15:16,500 ¿Estás familiarizada con mi trabajo? 326 00:15:16,500 --> 00:15:18,740 Si lo estás, entonces sabrás que se me puede ocurrir algo 327 00:15:18,740 --> 00:15:21,060 mucho mejor que Speedy. 328 00:15:21,060 --> 00:15:23,790 ¿Por qué no te cortas el cabello? 329 00:15:23,790 --> 00:15:25,150 Y luego quizá podamos hablar de ello. 330 00:15:25,150 --> 00:15:28,310 Creo que estás molesta porque mi acondicionador está en su punto. 331 00:15:28,320 --> 00:15:31,110 Así que la directora ejecutiva de Palmer Technologies 332 00:15:31,110 --> 00:15:32,910 está viviendo con Oliver Queen. 333 00:15:32,910 --> 00:15:35,360 ¿No es loco lo mucho que la vida puede cambiar en seis meses? 334 00:15:35,360 --> 00:15:37,010 Algo que debes saber mejor que nadie, 335 00:15:37,010 --> 00:15:39,020 considerando que hay otro Flash, 336 00:15:39,020 --> 00:15:42,530 otro Dr. Wells, de otra... Tierra. 337 00:15:42,560 --> 00:15:43,450 Quiero decir... 338 00:15:43,450 --> 00:15:45,630 Sí. No, últimamente ha sido muy loco. 339 00:15:45,780 --> 00:15:47,820 Me pregunto cómo se vería el doble de Oliver. 340 00:15:47,830 --> 00:15:51,550 Calvo, panzón... 341 00:15:51,550 --> 00:15:52,840 simpático. 342 00:15:55,650 --> 00:15:56,900 ¿Estás saliendo con alguien? 343 00:15:56,900 --> 00:15:58,960 - Lo estoy, en realidad. - Bien. 344 00:15:58,960 --> 00:16:00,570 Se llama Patty. 345 00:16:00,570 --> 00:16:02,340 Es fantástica. 346 00:16:02,340 --> 00:16:04,040 Te mereces a alguien fantástica. 347 00:16:04,040 --> 00:16:05,160 Gracias. 348 00:16:06,600 --> 00:16:08,190 ¡Mis bocaditos rellenos! 349 00:16:08,530 --> 00:16:10,390 Oye, Ollie... 350 00:16:10,790 --> 00:16:13,750 mira, lo siento por haber metido a todos ustedes en esto. 351 00:16:13,750 --> 00:16:15,550 - Sé que no fue justo. - Está bien. 352 00:16:15,550 --> 00:16:17,340 Lo siento si más temprano estaba un poco... 353 00:16:17,340 --> 00:16:18,780 ¿Brusco? 354 00:16:18,780 --> 00:16:20,440 Me han dicho cosas peores. 355 00:16:20,540 --> 00:16:21,820 No, pero me alegra que estés aquí. 356 00:16:21,820 --> 00:16:22,820 Me alegra que te hayas contactado. 357 00:16:22,820 --> 00:16:24,770 Muestra una real madurez, y yo debería saber eso 358 00:16:24,770 --> 00:16:26,660 porque nunca he sido así de maduro. 359 00:16:27,970 --> 00:16:29,660 Siempre estaré aquí para ti. 360 00:16:29,670 --> 00:16:30,950 Gracias. 361 00:16:30,990 --> 00:16:33,020 Tengo que decir que este no es el mismo 362 00:16:33,020 --> 00:16:34,540 equipo de Arrow que solía ver 363 00:16:34,540 --> 00:16:36,200 o el mismo Oliver Queen. 364 00:16:36,200 --> 00:16:37,930 - Pareces muy... - ¿Feliz? 365 00:16:37,940 --> 00:16:40,140 - Feliz, sí. - Soy feliz. 366 00:16:40,140 --> 00:16:42,120 Por fin tengo todo lo que siempre he querido. 367 00:16:42,120 --> 00:16:46,800 Estar con Felicity me ha dado una verdadera sensación de paz, 368 00:16:46,800 --> 00:16:48,630 algo que no había tenido en mucho tiempo. 369 00:16:48,640 --> 00:16:51,670 ¿Acaso no me dijiste que tipos como nosotros no consiguen a la chica? 370 00:16:51,670 --> 00:16:52,790 Sí. 371 00:16:53,050 --> 00:16:54,290 Me equivoqué. 372 00:16:56,290 --> 00:16:58,990 Me gustaría proponer un brindis. 373 00:16:59,070 --> 00:17:03,190 Desearía que no fueran solo los momentos oscuros los que nos unen. 374 00:17:04,360 --> 00:17:05,920 Pero son amigos como tú 375 00:17:05,930 --> 00:17:08,520 que hacen que esos momentos oscuros valgan la pena. 376 00:17:08,550 --> 00:17:09,890 Vaya sujeto. 377 00:17:09,890 --> 00:17:11,320 Me roba los tragos, me roba las palabras. 378 00:17:11,320 --> 00:17:13,430 Como iba diciendo, es un gusto verlos a todos. 379 00:17:13,430 --> 00:17:14,330 - Sí. - Salud. 380 00:17:14,330 --> 00:17:15,140 Salud. 381 00:17:15,140 --> 00:17:16,610 - Salud. - Salud. 382 00:17:20,590 --> 00:17:21,810 Mira, no te preocupes, ¿de acuerdo? 383 00:17:21,810 --> 00:17:22,700 La mantendremos a salvo. 384 00:17:22,700 --> 00:17:24,800 - Lo prometo. - Sí, lo sé. 385 00:17:25,030 --> 00:17:27,200 Mira, hay algo que nunca te dije. 386 00:17:27,390 --> 00:17:31,220 La primera vez que besé a Kendra, tuve una percepción. 387 00:17:31,220 --> 00:17:32,850 No, esa clase de percepción no. 388 00:17:32,850 --> 00:17:34,890 Una percepción percepción. 389 00:17:34,890 --> 00:17:36,260 ¿Recuerdas el hombre con alas? 390 00:17:36,260 --> 00:17:37,760 No era un hombre. 391 00:17:37,760 --> 00:17:39,370 Era Kendra. 392 00:17:39,370 --> 00:17:41,410 Era como un pájaro. 393 00:17:41,430 --> 00:17:43,380 ¿Crees que es una metahumana? 394 00:17:44,960 --> 00:17:46,630 Espera. ¿Por qué no lo mencionaste antes? 395 00:17:46,630 --> 00:17:47,850 Bueno, no creía que estuviera relacionado, 396 00:17:47,850 --> 00:17:49,880 pero ahora supongo que debe de estarlo. 397 00:17:50,480 --> 00:17:53,560 Mira, no quiero que sepa sobre mis poderes. 398 00:17:54,910 --> 00:17:57,270 Tengo algo muy bueno con ella. 399 00:17:58,980 --> 00:18:02,760 Le causa gracia mis chistes, le gusta el cine, y... 400 00:18:04,110 --> 00:18:06,380 Es que... nunca antes me había sentido así, 401 00:18:06,380 --> 00:18:08,090 y no quiero estropearlo. 402 00:18:09,640 --> 00:18:10,920 Entiendo la sensación. 403 00:18:11,460 --> 00:18:12,790 ¡Miren! 404 00:18:18,990 --> 00:18:21,960 Siempre te voy a encontrar, Chay-Ara. 405 00:18:24,190 --> 00:18:27,410 - No te muevas. - ¿Entonces cómo los mataré a todos? 406 00:19:00,040 --> 00:19:01,580 Sí, yo también puedo hacerlo. 407 00:19:14,050 --> 00:19:15,250 ¡Thea, no! 408 00:19:22,460 --> 00:19:23,650 ¿Qué hiciste? 409 00:19:24,020 --> 00:19:25,670 Lo acabé. 410 00:19:27,770 --> 00:19:30,130 Es por esto que hacemos preguntas. 411 00:19:35,490 --> 00:19:37,160 Aguarda. ¿Dónde se fue? 412 00:19:37,590 --> 00:19:39,520 Vaya. 413 00:19:49,650 --> 00:19:50,790 De acuerdo. 414 00:19:51,810 --> 00:19:52,870 Gracias. 415 00:19:53,670 --> 00:19:56,650 Bien, Lance llamará si consigue información sobre... 416 00:19:57,750 --> 00:19:58,930 quienquiera que sea. 417 00:19:59,910 --> 00:20:01,790 Sé dónde podemos conseguir información. 418 00:20:06,340 --> 00:20:10,260 Kendra, tengo poderes. 419 00:20:11,710 --> 00:20:14,140 Siento esas percepciones de las personas. 420 00:20:14,140 --> 00:20:16,540 Son visiones de metahumanos, 421 00:20:17,510 --> 00:20:19,190 y tuve una de ti. 422 00:20:19,360 --> 00:20:22,930 Así que, A, ¿me dices que eres un metahumano?, 423 00:20:22,930 --> 00:20:24,530 y, B, ¿que ella es una metahumana? 424 00:20:24,540 --> 00:20:25,930 No lo sé. 425 00:20:25,940 --> 00:20:28,750 En esas visiones, podías volar. 426 00:20:29,330 --> 00:20:32,530 Era como si fueras alguna clase de pájaro. 427 00:20:32,720 --> 00:20:34,870 - ¿Un pájaro? - Sí. 428 00:20:34,910 --> 00:20:37,150 ¿Qué más viste? 429 00:20:37,180 --> 00:20:40,540 Eso es... solo a ti con alas. 430 00:20:40,540 --> 00:20:43,670 Eso no me lo esperaba. 431 00:20:48,110 --> 00:20:50,980 Creo que hay mucho que no te lo esperabas. 432 00:20:52,070 --> 00:20:54,880 Bárbaro, más sorpresas. ¿Quién rayos es él? 433 00:20:54,880 --> 00:20:56,690 Es mi padre. 434 00:21:06,200 --> 00:21:07,510 Creo que lo logré. 435 00:21:12,280 --> 00:21:13,560 ¿Qué sabe, Snow? 436 00:21:13,560 --> 00:21:14,980 Creo que lo logró. 437 00:21:18,690 --> 00:21:20,140 ¿Velocity-6? 438 00:21:21,110 --> 00:21:22,680 ¿Esto es lo que era tan urgente, Harrison? 439 00:21:22,680 --> 00:21:25,400 ¿Traerme aquí para tomar tu droga de velocidad? 440 00:21:25,750 --> 00:21:26,760 Es correcto. 441 00:21:26,970 --> 00:21:29,120 - Sabías de esto. - Por supuesto que sí. 442 00:21:29,120 --> 00:21:30,290 Lo resolvió. 443 00:21:31,430 --> 00:21:33,290 Creía que esto era para ayudar a Barry. 444 00:21:33,450 --> 00:21:34,090 Es para ayudar a Barry, 445 00:21:34,090 --> 00:21:36,180 por lo que tenemos que hacer pruebas en pacientes 446 00:21:36,180 --> 00:21:38,610 que alguna vez hayan tenido la Fuerza de Velocidad en su sistema. 447 00:21:38,610 --> 00:21:40,320 La Fuerza de Velocidad no funciona así. 448 00:21:40,320 --> 00:21:42,870 No es algo que puedas crear en un laboratorio. 449 00:21:42,870 --> 00:21:44,930 ¿Cómo crees que te convertiste en Flash, Garrick? 450 00:21:44,930 --> 00:21:46,720 Por mí y por un laboratorio. 451 00:21:46,720 --> 00:21:49,720 La ciencia te hizo esto a ti, a Barry, a Zoom, 452 00:21:49,720 --> 00:21:51,200 y la ciencia es lo que necesitamos para detener a Zoom 453 00:21:51,200 --> 00:21:52,830 y esta es nuestra única opción. 454 00:21:52,830 --> 00:21:53,750 Busca a otro. 455 00:21:53,750 --> 00:21:55,620 La Fuerza de Velocidad no se puede replicar ni mejorar. 456 00:21:55,620 --> 00:21:56,670 Es un ser vivo. 457 00:21:56,670 --> 00:21:58,520 Es un don que me fue concedido. 458 00:21:58,520 --> 00:22:00,950 Esa droga... no tienes ni idea de lo que va a hacer. 459 00:22:00,950 --> 00:22:02,390 No permitiré que otro de tus experimentos 460 00:22:02,390 --> 00:22:03,290 me arruine de nuevo, Harrison. 461 00:22:03,290 --> 00:22:04,880 Busca a otra persona para que sea tu conejillo de indias. 462 00:22:04,880 --> 00:22:05,780 Jay. 463 00:22:06,750 --> 00:22:08,900 Caitlin, aleja ese suero de Barry. 464 00:22:10,780 --> 00:22:11,500 ¿A dónde va? 465 00:22:11,500 --> 00:22:12,410 A recoger lo que necesitamos. 466 00:22:12,410 --> 00:22:14,880 Espere. Jay acaba de decir que no debemos dárselo a Barry. 467 00:22:14,880 --> 00:22:17,040 Vamos a hacer lo necesario. 468 00:22:20,770 --> 00:22:23,990 El hombre al que buscan es Vandal Savage. 469 00:22:23,990 --> 00:22:25,540 ¿Vandal Savage? Nunca oí hablar de él. 470 00:22:25,760 --> 00:22:26,480 Bueno, ¿quién es? 471 00:22:26,480 --> 00:22:28,690 Algunos dicen que era el consejero de confianza de Genghis Khan. 472 00:22:28,690 --> 00:22:31,340 Otros dicen que guió a Julio César en las Guerras de las Galias. 473 00:22:31,340 --> 00:22:34,160 Pero hay algo que la Liga sabe con seguridad: 474 00:22:34,820 --> 00:22:35,940 Estuvo ahí para todo eso. 475 00:22:35,940 --> 00:22:37,040 ¿Qué dices? 476 00:22:37,040 --> 00:22:38,710 ¿Que es un vampiro o algo así? 477 00:22:38,710 --> 00:22:41,220 Un vampiro no, un inmortal. 478 00:22:41,300 --> 00:22:44,540 Bien, oficialmente entramos a la cuidad de locos. 479 00:22:44,540 --> 00:22:45,630 ¿Inmortalidad? 480 00:22:45,630 --> 00:22:47,110 Espera. No, no, esto tiene sentido. 481 00:22:47,110 --> 00:22:50,950 Esto explica por qué se ve igual a como era en 1975. 482 00:22:50,950 --> 00:22:51,980 Esto no es posible. 483 00:22:51,980 --> 00:22:54,430 No hay nada que puedas hacer para salvarla. 484 00:22:56,000 --> 00:22:57,900 Kendra, no lo escuches. 485 00:22:58,020 --> 00:23:00,280 Necesito un poco de aire. 486 00:23:07,120 --> 00:23:09,470 Haremos lo necesario para mantener a salvo a Kendra, 487 00:23:09,470 --> 00:23:11,230 aunque creas que podamos o no. 488 00:23:11,770 --> 00:23:12,710 Hola, Joe, soy Patty. 489 00:23:12,710 --> 00:23:14,010 Acabo de entrevistar a un experto 490 00:23:14,020 --> 00:23:16,360 en armas sobre el cuchillo de sílex que usó nuestro atacante. 491 00:23:16,360 --> 00:23:17,870 Descubrí algo muy interesante, 492 00:23:17,870 --> 00:23:20,170 así que llámame. 493 00:23:26,130 --> 00:23:27,500 ¿Harrison Wells? 494 00:23:27,500 --> 00:23:28,510 ¡Kendra! 495 00:23:31,910 --> 00:23:32,680 ¿Vas a estar bien? 496 00:23:32,680 --> 00:23:34,520 Es solo que es mucho para asimilar ahora mismo. 497 00:23:34,520 --> 00:23:36,660 Mira, lamento no haberte contado de mí antes. 498 00:23:36,660 --> 00:23:39,720 No quise que las cosas fueran diferentes entre nosotros. 499 00:23:39,840 --> 00:23:41,260 No lo son, Cisco. 500 00:23:41,260 --> 00:23:43,230 Y si todo lo que estás diciendo es verdad... 501 00:23:43,230 --> 00:23:45,210 y empezara a parecer que lo es... 502 00:23:45,210 --> 00:23:47,190 mi vida entera acaba de cambiar 503 00:23:47,960 --> 00:23:49,800 y no estoy lista para eso. 504 00:23:49,800 --> 00:23:52,150 Escucho lo que me estás diciendo. Lo hago. 505 00:23:53,010 --> 00:23:57,180 La primera vez que supe de mis poderes, 506 00:23:57,930 --> 00:24:00,820 recuerdo estar sintiendo ese mismo sentimiento, 507 00:24:00,820 --> 00:24:02,720 y algunas veces aún me siento de esa manera, 508 00:24:02,720 --> 00:24:04,320 y todo lo que puedo decirte es... 509 00:24:05,990 --> 00:24:10,850 que cada día te sentirás un poco más normal. 510 00:24:12,320 --> 00:24:13,540 Te lo juro. 511 00:24:17,060 --> 00:24:18,240 Gracias. 512 00:24:18,360 --> 00:24:19,870 De nada. 513 00:24:24,310 --> 00:24:25,140 ¡Kendra! 514 00:24:25,140 --> 00:24:26,170 ¡Ayuda! 515 00:24:36,830 --> 00:24:38,480 Chicos, ¿encontraron algo? 516 00:24:38,780 --> 00:24:39,900 - ¡Estoy en ello! - ¡Estoy en ello! 517 00:24:40,610 --> 00:24:41,710 Esta es mi casa. 518 00:24:41,710 --> 00:24:43,270 No te preocupes. La vamos a encontrar. 519 00:24:52,450 --> 00:24:54,390 Luces tan hermosa como siempre. 520 00:24:56,410 --> 00:24:59,820 Chay-Ara, soy yo, Khufu. 521 00:25:08,300 --> 00:25:09,620 ¿Recuerdas? 522 00:25:09,970 --> 00:25:11,060 Mírame. 523 00:25:12,340 --> 00:25:13,560 Necesitas despertar. 524 00:25:13,710 --> 00:25:15,200 ¿De qué hablas? 525 00:25:15,780 --> 00:25:17,320 No sé quién eres. 526 00:25:17,320 --> 00:25:19,080 Lo harás una vez que emerjas. 527 00:25:19,080 --> 00:25:20,590 Hasta entonces, necesitas quedarte a mi lado 528 00:25:20,590 --> 00:25:21,920 para poder protegerte. 529 00:25:21,920 --> 00:25:23,810 ¿Protegerme? ¿De qué? 530 00:25:23,810 --> 00:25:26,510 Del hombre que te persigue, Vandal Savage. 531 00:25:27,220 --> 00:25:29,130 ¡Los tengo! La torre de la calle 57. 532 00:25:29,130 --> 00:25:30,430 Estoy cerca de allí. 533 00:25:30,730 --> 00:25:32,610 Siempre es un placer verte trabajar, Smoak. 534 00:25:34,380 --> 00:25:35,280 Eso fue lamentable. 535 00:25:35,280 --> 00:25:36,620 Sé que es mucho para asimilar, 536 00:25:36,620 --> 00:25:39,650 pero como que tienes que confiar en mí con esto. Yo... 537 00:25:41,440 --> 00:25:44,400 Solo un momento. Quédate justo ahí. 538 00:25:52,070 --> 00:25:53,380 Lo tengo en la mira. 539 00:26:08,870 --> 00:26:09,780 Entrégame a la chica. 540 00:26:09,780 --> 00:26:11,310 No voy a hacer eso, Robin Hood. 541 00:26:11,310 --> 00:26:12,540 Estás cometiendo un gran error. 542 00:26:12,540 --> 00:26:14,030 Me arriesgaré. 543 00:26:16,650 --> 00:26:18,220 Barry, cambio de avenida. 544 00:26:18,220 --> 00:26:21,170 Birdman y Oliver están en la 54 y Motor ahora... ¡date prisa! 545 00:26:21,170 --> 00:26:22,290 ¡Voy en camino! 546 00:26:46,590 --> 00:26:47,850 Tenemos que exponer sus alas. 547 00:26:47,850 --> 00:26:49,240 Acepto sugerencias. 548 00:26:49,250 --> 00:26:50,380 ¿Ahora me escuchas? 549 00:26:50,390 --> 00:26:51,940 Es tu ciudad, Oliver. 550 00:26:51,940 --> 00:26:52,840 Bien. 551 00:27:39,360 --> 00:27:40,500 Eso es nuevo. 552 00:27:41,500 --> 00:27:43,620 Sí, viene bien. 553 00:27:48,850 --> 00:27:51,020 No podemos usar ese suero con Barry. 554 00:27:51,590 --> 00:27:52,990 Eso depende de él, ¿no es así? 555 00:27:53,470 --> 00:27:57,940 Si Barry quiere detener a Zoom, esto es lo que necesita. 556 00:27:57,940 --> 00:27:59,220 Jay dijo que podría herir a Barry. 557 00:27:59,230 --> 00:28:00,630 Pues Jay es un cobarde. 558 00:28:00,640 --> 00:28:03,460 Jay es científico que sabe mucho sobre velocistas. 559 00:28:03,460 --> 00:28:05,250 Usted es científica, Snow. Ha estado viendo a Barry. 560 00:28:05,250 --> 00:28:07,860 Sabe que no está ni cerca de lo rápido que necesita ser. 561 00:28:07,860 --> 00:28:10,250 Este otro mentor, este otro Harrison Wells, 562 00:28:10,250 --> 00:28:12,940 no quería que alcance su pleno potencial... yo sí. 563 00:28:12,940 --> 00:28:15,250 Sabe, está comenzando a parecerse a él. 564 00:28:18,880 --> 00:28:20,580 Ponga las manos en alto. 565 00:28:21,800 --> 00:28:24,220 - ¿Quién eres tú? - Está bajo arresto. 566 00:28:24,400 --> 00:28:25,580 La Dra. McGee tenía razón. 567 00:28:25,580 --> 00:28:27,740 - Lo vio. - ¿Christina McGee? 568 00:28:27,740 --> 00:28:29,300 En laboratorios Mercury. 569 00:28:29,580 --> 00:28:31,230 Es Harrison Wells. 570 00:28:31,450 --> 00:28:32,400 Sí, soy Harrison Wells. 571 00:28:32,400 --> 00:28:33,200 No soy el Harrison... 572 00:28:33,210 --> 00:28:34,950 ¡Alto! Si se acerca, dispararé. 573 00:28:34,950 --> 00:28:35,760 Deme esa... 574 00:28:46,760 --> 00:28:48,920 Dios mío, ¿qué has hecho? 575 00:28:49,180 --> 00:28:50,240 ¿Harrison? 576 00:28:50,810 --> 00:28:52,430 Harrison, quédate conmigo. 577 00:28:56,610 --> 00:28:58,920 Harrison, Harrison, quédate conmigo. 578 00:28:58,920 --> 00:29:00,470 Quédate conmigo, Harrison, vamos. 579 00:29:00,470 --> 00:29:01,500 ¿Por qué le disparaste? 580 00:29:01,500 --> 00:29:03,380 Pensé que era un arma. Lo siento. Llamaré al 911. 581 00:29:03,380 --> 00:29:04,260 ¡No, no lo hagas! 582 00:29:04,260 --> 00:29:05,900 - ¿Por qué? - Porque este... 583 00:29:05,900 --> 00:29:07,130 ¿Joe West no te lo explicó? 584 00:29:07,130 --> 00:29:08,800 - No. - Llama a Joe. 585 00:29:08,800 --> 00:29:09,660 Bien. 586 00:29:24,860 --> 00:29:26,240 ¿Dónde está? 587 00:29:26,320 --> 00:29:27,150 ¿Cómo te llamas? 588 00:29:27,150 --> 00:29:27,840 La están poniendo en peligro 589 00:29:27,840 --> 00:29:30,060 y yo soy el único capaz de salvarla. 590 00:29:30,060 --> 00:29:31,740 Tienes una perspectiva interesante 591 00:29:31,740 --> 00:29:33,730 de lo que significa la palabra "salvar". 592 00:29:33,730 --> 00:29:35,250 Es el amor de mi vida, cielo. 593 00:29:35,260 --> 00:29:36,920 No iba a hacerle daño. 594 00:29:37,820 --> 00:29:39,530 Tienes que dejarme ir. 595 00:29:44,480 --> 00:29:45,630 Chay-Ara. 596 00:29:45,630 --> 00:29:47,750 Me llamo Kendra Saunders. 597 00:29:47,750 --> 00:29:48,940 En esta vida. 598 00:29:49,080 --> 00:29:51,360 Y yo soy... era Carter Hall, 599 00:29:51,360 --> 00:29:53,560 pero no es quienes somos. 600 00:29:53,570 --> 00:29:54,700 ¿Qué significa eso? 601 00:29:55,430 --> 00:29:57,920 Eres la sacerdotisa Chay-Ara. Yo soy el Príncipe Khufu. 602 00:29:58,030 --> 00:29:59,370 Y somos amantes. 603 00:30:00,170 --> 00:30:00,750 Almas gemelas. 604 00:30:00,750 --> 00:30:03,350 Hemos sido compañeros durante 4.000 años. 605 00:30:03,350 --> 00:30:05,370 Somos atraídos el uno al otro en cada vida, y tras morir, 606 00:30:05,370 --> 00:30:08,490 nos reencarnamos para encontrarnos el uno al otro una y otra vez. 607 00:30:08,500 --> 00:30:09,480 Y ahora que te he encontrado, 608 00:30:09,480 --> 00:30:10,930 realmente deberíamos salir de aquí. 609 00:30:10,930 --> 00:30:13,570 Muy bien, Romeo, ¿por qué no dejas de sacar conclusiones? 610 00:30:13,750 --> 00:30:16,590 Esta gente ya no puede protegerte de Savage más tiempo. 611 00:30:16,590 --> 00:30:18,740 ¿Sabes quién es Vandal Savage? 612 00:30:20,250 --> 00:30:23,780 En cada vida, él nos persigue y nos asesina. 613 00:30:24,080 --> 00:30:26,240 Lo ha hecho 206 veces, 614 00:30:26,240 --> 00:30:28,090 y no planeo que sean 207. 615 00:30:28,090 --> 00:30:29,430 ¿Por qué te asesina? 616 00:30:29,920 --> 00:30:31,840 Su fuerza vital está atada a la nuestra. 617 00:30:33,120 --> 00:30:34,790 Cada vez que nos asesina, se vuelve más poderoso. 618 00:30:34,790 --> 00:30:35,770 Haz el cálculo. 619 00:30:35,770 --> 00:30:37,440 Vas cero de 206, 620 00:30:37,440 --> 00:30:39,880 ¿y crees que eres su mejor opción? 621 00:30:39,880 --> 00:30:42,170 De acuerdo, entonces solo tenemos que encontrar a Savage 622 00:30:42,170 --> 00:30:43,190 y deshacernos de él. 623 00:30:43,960 --> 00:30:46,810 Bueno, no puedes deshacerte de él, amigo mío. 624 00:30:46,810 --> 00:30:49,050 ¿No? Míranos. 625 00:30:49,570 --> 00:30:51,910 Puede que sea más difícil de lo que creen. 626 00:30:51,960 --> 00:30:54,290 ¿Es esa la única manera que ese tipo sabe entrar en una habitación? 627 00:30:54,620 --> 00:30:55,390 Mis socios me dijeron 628 00:30:55,390 --> 00:30:57,700 que Savage dejó Star City hace unas horas. 629 00:30:57,700 --> 00:30:59,450 - ¿Hacia dónde? - No estamos muy seguros. 630 00:30:59,450 --> 00:31:01,090 Pero supongo que tras su encuentro contigo, 631 00:31:01,090 --> 00:31:03,070 se dio cuenta de que necesitaba algo más potente 632 00:31:03,070 --> 00:31:04,580 para completar su misión. 633 00:31:05,250 --> 00:31:08,040 Creemos que intenta localizar el Cetro de Horus. 634 00:31:08,040 --> 00:31:09,830 Disculpa, ¿qué es eso? 635 00:31:09,830 --> 00:31:11,630 Es una reliquia de nuestro pasado... 636 00:31:11,630 --> 00:31:13,660 un arma antigua y poderosa. 637 00:31:14,960 --> 00:31:16,640 Si Savage le pone las manos encima, 638 00:31:16,640 --> 00:31:18,870 será casi imposible detenerlo. 639 00:31:18,870 --> 00:31:19,780 ¿Desde cuándo nuestras vidas 640 00:31:19,780 --> 00:31:22,110 de repente se convirtieron en una película de "Indiana Jones"? 641 00:31:22,460 --> 00:31:23,370 - ¿Felicity? - ¿Sí? 642 00:31:23,370 --> 00:31:24,110 ¿Crees que puedes encontrarlo? 643 00:31:24,110 --> 00:31:25,870 Sí. Probablemente esté en algún museo en alguna parte. 644 00:31:25,870 --> 00:31:29,010 Haré lo mío a ver qué puedo encontrar. 645 00:31:29,780 --> 00:31:31,310 Nos estamos quedando sin tiempo. 646 00:31:32,300 --> 00:31:34,070 Tienes que emerger ahora. 647 00:31:34,940 --> 00:31:37,230 Vamos, ¿qué hace falta para que me creas? 648 00:31:37,230 --> 00:31:38,610 Ya viste mis alas. 649 00:31:39,100 --> 00:31:40,990 Sé que sabes que esto es verdad. 650 00:31:41,240 --> 00:31:43,330 Por favor déjame enseñarte cómo. 651 00:31:47,760 --> 00:31:50,010 - ¿Cómo va? - Está perdiendo oxígeno. 652 00:31:52,360 --> 00:31:53,650 - Necesito que te vayas. - Joe, yo... 653 00:31:53,650 --> 00:31:55,150 Patty, ve. 654 00:31:56,750 --> 00:31:58,630 Hay una bala en una ramificación de la arteria pulmonar 655 00:31:58,630 --> 00:32:01,450 que bloquea la mayor parte del flujo sanguíneo del pulmón izquierdo. 656 00:32:01,450 --> 00:32:02,800 ¿Somos capaces de sacar la bala? 657 00:32:02,800 --> 00:32:04,830 No sin causar demasiado daño. 658 00:32:04,830 --> 00:32:06,070 Necesito la ayuda de Jay. 659 00:32:18,040 --> 00:32:19,350 Entonces... 660 00:32:20,910 --> 00:32:23,490 quieres que salte. 661 00:32:23,970 --> 00:32:25,990 Caer, saltar, de cabeza, lo que te convenga. 662 00:32:25,990 --> 00:32:28,010 Solo hazlo. 663 00:32:28,040 --> 00:32:30,060 Bueno, esto no es los X Games. 664 00:32:30,060 --> 00:32:32,050 ¿Y así es como surge... 665 00:32:32,050 --> 00:32:35,440 simplemente cae hacia la muerte? 666 00:32:35,440 --> 00:32:38,240 Sí. 4.000 años de experiencia dicen que es exactamente cómo se hace. 667 00:32:38,240 --> 00:32:39,560 Fíjense y aprendan. 668 00:32:39,670 --> 00:32:41,090 No, lo siento. ¿Qué estamos haciendo? 669 00:32:41,090 --> 00:32:42,550 ¿Por qué le hacemos caso a este tipo? 670 00:32:42,550 --> 00:32:43,490 Vamos, Oliver, 671 00:32:43,490 --> 00:32:45,730 se supone que eres el que hace preguntas. 672 00:32:45,740 --> 00:32:49,020 Bien, pero luego de lo que vimos, luego de lo que dijo Cisco, 673 00:32:49,020 --> 00:32:51,530 no puedo creer que vaya a decir esto, pero... 674 00:32:52,340 --> 00:32:53,930 tiene sentido. 675 00:33:04,130 --> 00:33:05,540 Tengo que intentarlo. 676 00:33:05,540 --> 00:33:06,710 ¿Lo dices en serio? 677 00:33:06,710 --> 00:33:07,830 Sí, lo dice en serio. 678 00:33:08,310 --> 00:33:09,230 ¡Barry! 679 00:33:16,240 --> 00:33:17,500 ¿Qué rayos fue eso? 680 00:33:17,500 --> 00:33:18,950 Salvarle la vida. 681 00:33:19,000 --> 00:33:19,830 Debiste haber surgido. 682 00:33:19,830 --> 00:33:21,600 Algo te detiene. 683 00:33:21,600 --> 00:33:23,160 Debemos intentar de nuevo a ver si... 684 00:33:23,160 --> 00:33:24,740 - ¡No! - Sí, no, no, no, no. 685 00:33:24,750 --> 00:33:25,740 No lo haremos de nuevo. 686 00:33:25,740 --> 00:33:27,090 Kendra, no tienes que hacerlo. 687 00:33:27,090 --> 00:33:29,130 Oliver, podemos detener a Savage, ¿sí? 688 00:33:29,140 --> 00:33:30,490 Barry. ¡Barry! 689 00:33:30,490 --> 00:33:31,540 ¿Qué? 690 00:33:33,830 --> 00:33:35,830 ¿Puedo hablar contigo un segundo? 691 00:33:36,700 --> 00:33:37,980 Bien. 692 00:33:37,980 --> 00:33:39,320 Vigílalo. 693 00:33:42,730 --> 00:33:44,140 ¿Qué pasa contigo? 694 00:33:44,170 --> 00:33:45,470 Intento que siga con vida. 695 00:33:45,470 --> 00:33:46,860 Entonces creo que la dejemos saltar. 696 00:33:46,860 --> 00:33:47,810 ¿Bromeas? 697 00:33:47,810 --> 00:33:49,650 Barry, entiendo que estés desesperado por ayudar, 698 00:33:49,650 --> 00:33:50,840 que quieras ser el héroe 699 00:33:50,840 --> 00:33:52,210 y que quieras salvarla tú, 700 00:33:52,210 --> 00:33:54,460 pero creo que tiene que formar parte de eso también. 701 00:33:57,170 --> 00:33:57,810 ¿Qué? 702 00:33:57,810 --> 00:33:59,340 Es solo que las reglas siguen cambiando. 703 00:33:59,340 --> 00:34:01,200 Un día tengo que correr a través del tiempo, 704 00:34:01,200 --> 00:34:03,590 el siguiente peleo con un gorila telepático, 705 00:34:03,590 --> 00:34:04,940 ¿y ahora qué? 706 00:34:04,940 --> 00:34:07,580 ¿Estamos persiguiendo a un loco inmortal en una lucha 707 00:34:07,580 --> 00:34:10,650 en contra de una sacerdotisa guerrera reencarnada? 708 00:34:12,720 --> 00:34:14,370 Nunca pensé que tendría superpoderes 709 00:34:14,370 --> 00:34:16,970 y me sintiera más impotente de lo que he estado en toda mi vida. 710 00:34:16,970 --> 00:34:18,340 Esa parte la entiendo. 711 00:34:18,340 --> 00:34:20,780 Pero ya has ayudado a Kendra. 712 00:34:20,780 --> 00:34:22,440 La has mantenido con vida. 713 00:34:23,020 --> 00:34:24,360 Así que ahora ayudémosla a conseguir las alas, 714 00:34:24,360 --> 00:34:26,900 y así podrá darte un aventón a Central City. 715 00:34:29,800 --> 00:34:31,160 Central City. 716 00:34:32,720 --> 00:34:36,170 - ¿Qué? - Tienes que buscar el cetro en Central City. 717 00:34:36,170 --> 00:34:37,710 Kendra, dijiste que te atrajeron ahí. 718 00:34:37,720 --> 00:34:40,040 - Sí. - Creo que eres atraída hacia las cosas que te destruyen 719 00:34:40,040 --> 00:34:41,820 igual que ustedes se atraen el uno al otro. 720 00:34:41,830 --> 00:34:43,890 Por eso no estaba en ningún museo o colección privada 721 00:34:43,890 --> 00:34:45,640 porque fue consagrado hace ocho meses 722 00:34:45,640 --> 00:34:46,670 en San Marcos, en Central City. 723 00:34:46,670 --> 00:34:48,610 Tenemos que conseguirlo antes de que lo haga Savage. 724 00:34:48,610 --> 00:34:50,760 Carter, quédate aquí. 725 00:34:50,760 --> 00:34:52,120 No voy a ningún lado. 726 00:34:52,120 --> 00:34:52,850 Llama a Thea y a Digg, 727 00:34:52,850 --> 00:34:54,010 y haremos que esperen en el fuerte 728 00:34:54,010 --> 00:34:55,100 por si aparece Savage. 729 00:34:55,100 --> 00:34:57,840 Kendra, el año pasado perdí los poderes. 730 00:34:57,840 --> 00:34:59,220 La única manera de poder recuperarlos 731 00:34:59,220 --> 00:35:01,860 era si olvidaba todo lo que ocurría a mi alrededor 732 00:35:01,860 --> 00:35:03,610 y me centrara en quién era yo. 733 00:35:03,790 --> 00:35:07,090 Cree en ti misma y tu verdadero yo saldrá. 734 00:35:07,090 --> 00:35:08,140 Gracias. 735 00:35:08,680 --> 00:35:11,400 Oye, ¿estás seguro de querer hacerlo? 736 00:35:11,730 --> 00:35:13,390 Si ese tipo es inmortal 737 00:35:13,390 --> 00:35:15,790 y Merlyn tiene razón sobre lo poderoso que es eso... 738 00:35:17,010 --> 00:35:18,190 Estaremos bien. 739 00:35:18,750 --> 00:35:19,800 Bésala. 740 00:35:20,030 --> 00:35:21,070 Estaremos bien. 741 00:35:24,670 --> 00:35:26,310 - Ten cuidado. - Vamos. 742 00:35:41,160 --> 00:35:42,200 ¿Ahora qué? 743 00:35:42,690 --> 00:35:43,760 Su presión sistólica está bajando. 744 00:35:43,760 --> 00:35:44,850 Va a entrar en paro. 745 00:35:46,150 --> 00:35:47,170 ¿Cuán grave es? 746 00:35:48,060 --> 00:35:50,170 Hay una bala en la arteria pulmonar. 747 00:35:51,130 --> 00:35:52,310 ¿Puedes cerrar la herida si la consigo? 748 00:35:52,320 --> 00:35:53,260 Sí. 749 00:35:53,260 --> 00:35:54,780 ¿Cómo vas a hacer eso? 750 00:35:57,200 --> 00:35:57,820 ¿Qué es eso? 751 00:35:57,820 --> 00:36:00,130 Es un suero llamado Velocity-6. 752 00:36:00,130 --> 00:36:01,450 Puede darle a Jay velocidad temporal. 753 00:36:01,450 --> 00:36:03,040 Puede atravesar el pecho del Dr. Wells 754 00:36:03,040 --> 00:36:04,100 y quitar la bala. 755 00:36:04,100 --> 00:36:04,650 Sí, pero ya te lo dije, 756 00:36:04,650 --> 00:36:06,570 no tengo idea de qué va a pasar si lo uso. 757 00:36:06,570 --> 00:36:07,630 Es nuestra única opción. 758 00:36:07,640 --> 00:36:10,030 Si no haces esto, el Dr. Wells morirá. 759 00:36:23,060 --> 00:36:24,350 Funciona. 760 00:36:38,280 --> 00:36:40,110 La presión y oxigenación aumentan. 761 00:36:40,120 --> 00:36:42,090 El flujo sanguíneo regresa a sus pulmones. 762 00:36:43,320 --> 00:36:44,230 Gracias. 763 00:36:48,250 --> 00:36:49,700 Estaba pensando... 764 00:36:50,870 --> 00:36:54,440 todos los momentos de mi vida cuando me sentía diferente, 765 00:36:55,070 --> 00:36:56,970 como si algo estuviera mal conmigo. 766 00:36:58,940 --> 00:37:00,520 Ahora sé por qué. 767 00:37:02,040 --> 00:37:03,960 Todo va a estar bien. 768 00:37:04,960 --> 00:37:06,070 ¿De acuerdo? 769 00:37:06,970 --> 00:37:10,130 Mira, sé que es que la vida 770 00:37:10,130 --> 00:37:12,200 te cambie así tan de repente. 771 00:37:12,480 --> 00:37:15,010 Puedo ayudarte a superar esto. 772 00:37:15,010 --> 00:37:17,060 No sé si puedas. 773 00:37:18,140 --> 00:37:22,000 Cisco, hay una vida entera distinta dentro de mí, 774 00:37:22,330 --> 00:37:26,350 cientos de vidas de las que necesito saber. 775 00:37:28,340 --> 00:37:30,710 Creo que tengo que hacerlo sola. 776 00:37:30,710 --> 00:37:31,860 Tengo que... 777 00:37:32,670 --> 00:37:34,640 aceptar mi destino. 778 00:37:35,250 --> 00:37:36,990 Tengo que creer. 779 00:37:41,670 --> 00:37:43,820 No tienes que hacer esto. 780 00:37:50,110 --> 00:37:51,240 ¿Qué sucede? 781 00:37:51,480 --> 00:37:54,770 Nada. A mí me gusta entrar corriendo, en general. 782 00:37:55,190 --> 00:37:56,240 ¿Dónde crees que encontraremos eso? 783 00:37:56,240 --> 00:37:58,870 No he estado en lugares así desde hace tiempo. 784 00:38:02,710 --> 00:38:03,650 Llegamos demasiado tarde. 785 00:38:03,660 --> 00:38:06,600 Algo que no acostumbras a decir muy a menudo, 786 00:38:06,780 --> 00:38:08,060 me imagino. 787 00:38:08,950 --> 00:38:11,470 Ya intentaste con esas flechas, ¿recuerdas? 788 00:38:11,470 --> 00:38:14,260 No terminaron con el trabajo precisamente, ¿verdad? 789 00:38:14,260 --> 00:38:16,150 No cometeré ese error de nuevo. 790 00:38:16,150 --> 00:38:17,540 Vas a dejar en paz a Kendra. 791 00:38:17,540 --> 00:38:18,920 No puedo hacerlo. 792 00:38:18,920 --> 00:38:20,870 Si bien mi destino es vivir para siempre, 793 00:38:20,870 --> 00:38:24,110 el de Chay-Ara es morir, como el suyo ahora. 794 00:38:38,190 --> 00:38:40,000 - ¿Alguna idea? - ¿Ahora me harás caso? 795 00:38:40,000 --> 00:38:41,470 Es tu ciudad. 796 00:38:46,530 --> 00:38:48,600 Bien, intentemos agarrar el cetro. 797 00:38:48,600 --> 00:38:50,140 De acuerdo, a mi señal. 798 00:38:50,140 --> 00:38:51,020 De acuerdo. 799 00:38:55,270 --> 00:38:56,550 Carter tenía razón. 800 00:38:56,550 --> 00:38:58,170 Algo me detiene. 801 00:38:58,170 --> 00:39:00,210 Quizá sea Central City, o tú, 802 00:39:00,210 --> 00:39:01,710 o lo que pensaba de lo que iba a ser mi vida, 803 00:39:01,710 --> 00:39:04,820 pero jamás me convertiré en lo que realmente soy a menos que lo deje ir. 804 00:39:05,030 --> 00:39:06,700 Tengo que hacerlo. 805 00:39:15,790 --> 00:39:17,610 En todos mis años innumerables, 806 00:39:17,610 --> 00:39:21,180 nunca había encontrado a nadie con sus aptitudes. 807 00:39:21,180 --> 00:39:22,320 ¡Asombroso! 808 00:39:23,660 --> 00:39:25,140 ¡No! 809 00:39:34,020 --> 00:39:35,140 Chay-Ara. 810 00:39:35,630 --> 00:39:37,870 ¡Dios mío! 811 00:39:40,730 --> 00:39:42,630 Solía disfrutar de las muertes lentas. 812 00:39:42,630 --> 00:39:45,870 Ahora las encuentro aburridas. 813 00:39:55,890 --> 00:39:57,590 Gracias. 814 00:39:57,640 --> 00:39:59,390 ¿Alguna posibilidad de que explotara ahí dentro? 815 00:39:59,400 --> 00:40:00,570 No es probable. 816 00:40:00,570 --> 00:40:02,200 Parece un empate, ¿no? 817 00:40:02,480 --> 00:40:05,270 - Supongo. - Lo aceptaré. 818 00:40:21,540 --> 00:40:22,540 ¿Estás bien? 819 00:40:22,540 --> 00:40:24,860 Tendré que aprender a usar estas cosas. 820 00:40:26,390 --> 00:40:29,650 Le encontrarás el truco, Hawkgirl. 821 00:40:36,400 --> 00:40:37,800 ¿Dr. Wells? 822 00:40:38,730 --> 00:40:40,210 Se va a poner bien. 823 00:40:41,940 --> 00:40:43,550 Esas son buenas noticias. 824 00:40:44,070 --> 00:40:47,860 Aunque probablemente va a estar muy dolorido por un tiempo. 825 00:40:47,920 --> 00:40:49,890 Dolorido es mejor que muerto. 826 00:40:50,510 --> 00:40:51,880 Sí, lo es. 827 00:40:57,520 --> 00:40:59,400 ¿Cómo estás, Garrick? 828 00:41:00,050 --> 00:41:01,790 Su suero está fuera de mi sistema, 829 00:41:02,500 --> 00:41:04,390 y jamás lo volveré a tomar. 830 00:41:10,560 --> 00:41:11,730 Jay... 831 00:41:14,180 --> 00:41:15,380 Gracias. 832 00:41:15,950 --> 00:41:19,950 Puedes agradecérmelo alejando la Velocity-6 de Barry. 833 00:41:29,510 --> 00:41:30,780 Era Oliver. 834 00:41:31,130 --> 00:41:32,290 Savage tiene el Cetro de Horus. 835 00:41:32,290 --> 00:41:35,120 Nos quiere a todos en Central City cuanto antes. 836 00:41:35,120 --> 00:41:37,240 Bien, bueno, Laurel ya se encuentra ahí visitando a su mamá, 837 00:41:37,240 --> 00:41:39,560 así que la llamaré y le avisaré que vamos a ir. 838 00:41:39,560 --> 00:41:40,980 Si Savage está en Central City, 839 00:41:40,980 --> 00:41:42,880 ¿por qué vamos a volver ahí? 840 00:41:42,880 --> 00:41:44,230 Para terminar con esto. 841 00:41:44,230 --> 00:41:45,890 Y si alguien va a acabar con Savage, 842 00:41:45,890 --> 00:41:47,110 van a ser Barry y Oliver. 843 00:41:47,110 --> 00:41:47,710 Además, has resurgido. 844 00:41:47,710 --> 00:41:49,190 Ahora va a ser mucho más difícil para él. 845 00:41:49,190 --> 00:41:50,200 Y juntos, todos nosotros, 846 00:41:50,200 --> 00:41:51,960 podremos acabarlo de una vez por todas. 847 00:41:51,960 --> 00:41:55,090 Bien, ¿cómo vamos a llegar ahí? 848 00:41:55,490 --> 00:41:56,640 ¿Mencioné que soy la directora ejecutiva 849 00:41:56,640 --> 00:41:59,460 de una gran empresa con un jet privado? 850 00:42:09,610 --> 00:42:11,050 ¿Desde cuándo existe eso? 851 00:42:12,160 --> 00:42:13,970 Cerca de ocho meses. 852 00:42:14,000 --> 00:42:16,710 Quizá si salvas Star City, también consigas uno. 853 00:42:18,220 --> 00:42:20,570 Por cierto, aún tenemos que atrapar a Savage. 854 00:42:20,570 --> 00:42:21,510 Lo atraparemos. 855 00:42:24,670 --> 00:42:26,280 Cuidado, compañero. 856 00:42:30,710 --> 00:42:32,100 No querrás perderlo. 857 00:42:32,100 --> 00:42:33,980 - Gracias, señor. - Sí.