1
00:00:01,460 --> 00:00:03,310
Mon nom est Barry Allen,
2
00:00:03,312 --> 00:00:06,330
et je suis l'homme
le plus rapide du monde,
3
00:00:06,332 --> 00:00:07,798
Pour le reste du monde,
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,750
je suis un scientifique ordinaire,
5
00:00:09,752 --> 00:00:12,636
mais secrètement, avec l'aide
de mes amis de STAR Labs,
6
00:00:12,638 --> 00:00:16,090
je combats le crime et cherche
des métahumains comme moi.
7
00:00:16,092 --> 00:00:18,058
J'ai pourchassé l'homme
qui a tué ma mère,
8
00:00:18,060 --> 00:00:19,459
mais en faisant cela,
9
00:00:19,461 --> 00:00:21,628
j'ai exposé notre monde
à de nouveaux dangers.
10
00:00:21,630 --> 00:00:24,965
Je suis le seul assez rapide
pour les arrêter.
11
00:00:24,967 --> 00:00:27,067
Je suis Flash.
12
00:00:27,069 --> 00:00:30,154
Précédemment dans Flash & Arrow...
13
00:00:30,156 --> 00:00:33,307
C'est Harrison Wells
qui s'est introduit ici.
14
00:00:33,309 --> 00:00:35,276
Dr Caitlin Snow, Cisco Ramon,
15
00:00:35,278 --> 00:00:38,329
voici le Dr Harrison Wells de Terre-2.
16
00:00:38,331 --> 00:00:39,830
Je viens vous aider.
17
00:00:39,832 --> 00:00:42,149
Ce n'est pas le Wells
de votre Terre.
18
00:00:42,151 --> 00:00:44,251
Il a autant de secrets
que celui que vous connaissez.
19
00:00:44,253 --> 00:00:47,171
Parfois, je capte ces sensations,
ces vibrations.
20
00:00:47,173 --> 00:00:50,508
Je ne sais pas
ce qui les déclenche.
21
00:00:53,596 --> 00:00:54,828
Tu peux tout me dire.
22
00:00:54,830 --> 00:00:57,181
- Partenaires ?
- Partenaires.
23
00:00:57,183 --> 00:00:58,632
C'est un million de dollars.
24
00:00:58,634 --> 00:01:00,885
Ils sont à vous
si vous dites à Oliver
25
00:01:00,887 --> 00:01:03,170
que vous avez perdu le bébé.
26
00:01:05,340 --> 00:01:07,174
Je cours beaucoup.
27
00:01:07,176 --> 00:01:09,560
J'essaie de dépasser mes limites.
28
00:01:09,562 --> 00:01:11,312
Parce qu’il y a quelqu'un
29
00:01:11,314 --> 00:01:14,949
de meilleur, plus rapide,
plus fort que moi,
30
00:01:14,951 --> 00:01:16,951
et je dois être prêt.
31
00:01:16,953 --> 00:01:21,121
Mais malgré tous mes efforts,
32
00:01:21,123 --> 00:01:23,457
je me heurte au même problème.
33
00:01:25,660 --> 00:01:28,963
Il vient de passer les 2 200 km / h.
34
00:01:28,965 --> 00:01:31,198
Quel est son record ?
35
00:01:31,200 --> 00:01:35,035
Il a dépassé Mach-2
pour remonter le temps.
36
00:01:35,037 --> 00:01:36,637
Ça ne suffit pas.
37
00:01:36,639 --> 00:01:40,224
Très bien, Barry.
38
00:01:40,226 --> 00:01:43,043
On a du travail.
39
00:01:43,045 --> 00:01:45,479
Je ne vais pas plus vite ?
40
00:01:45,481 --> 00:01:47,348
Non.
41
00:01:47,350 --> 00:01:49,600
Bon, il faut y remédier.
42
00:01:49,602 --> 00:01:51,235
Je ne battrai pas Zoom comme ça.
43
00:01:51,237 --> 00:01:52,886
Je me sentais lent,
face à lui.
44
00:01:52,888 --> 00:01:54,071
Parce que vous l'étiez.
45
00:01:54,073 --> 00:01:55,656
Zoom est au moins 3 ou 4 fois
46
00:01:55,658 --> 00:01:57,324
plus rapide que toi.
47
00:01:57,326 --> 00:01:59,944
Comment peut-il être plus rapide
que Barry ou Jay ?
48
00:01:59,946 --> 00:02:04,331
Physiologie, forme physique,
force, peuvent affecter...
49
00:02:04,333 --> 00:02:06,033
Attitude, régime alimentaire.
50
00:02:06,035 --> 00:02:08,002
D'accord, on doit bien pouvoir
51
00:02:08,004 --> 00:02:10,754
y faire quelque chose,
donc trouvons...
52
00:02:10,756 --> 00:02:12,373
vite quoi.
53
00:02:12,375 --> 00:02:14,959
Je dois y aller, je vais voir Patty.
54
00:02:14,961 --> 00:02:18,295
À plus tard, merci.
55
00:02:18,297 --> 00:02:20,080
Comment allons-nous aider Barry ?
56
00:02:20,082 --> 00:02:21,632
Je suis à court d'idées,
57
00:02:21,634 --> 00:02:23,083
et on a essayé toutes les vôtres.
58
00:02:23,085 --> 00:02:26,520
Pas tout à fait.
59
00:02:27,049 --> 00:02:31,149
The Flash (2014) - 02x08 - Legends of Today
60
00:02:45,741 --> 00:02:48,942
Bienvenue.
61
00:02:48,944 --> 00:02:50,610
- Des problèmes ?
- Non.
62
00:02:50,612 --> 00:02:52,880
Mais crois-le ou non,
on a un passager clandestin.
63
00:02:52,882 --> 00:02:54,614
- Il t'a donné son nom ?
- Non.
64
00:02:54,616 --> 00:02:56,616
Il est muet depuis 3 semaines.
65
00:02:56,618 --> 00:02:59,119
Il portait ça quand on l'a trouvé.
66
00:02:59,121 --> 00:03:03,123
- Bon sang, il y en a combien ?
- 32.
67
00:03:03,125 --> 00:03:05,392
Bientôt, ils seront tous
luisants de sang.
68
00:03:05,394 --> 00:03:08,929
J'ai longtemps attendu ce moment,
69
00:03:08,931 --> 00:03:12,466
et vous m'avez rapproché de ma proie.
70
00:03:12,468 --> 00:03:17,354
Monsieur, vous n'irez pas chasser
avec ces menottes.
71
00:03:17,356 --> 00:03:21,475
Mais, capitaine,
vous portez les menottes.
72
00:03:28,700 --> 00:03:30,584
Qui vous a appris ça, Houdini ?
73
00:03:30,586 --> 00:03:32,369
C'est moi qui lui ai appris.
74
00:04:01,366 --> 00:04:04,201
Bientôt un nouveau sacrifice sera fait.
75
00:04:06,321 --> 00:04:08,372
Je sais que tu es là.
76
00:04:17,882 --> 00:04:20,134
C'était un bain de sang.
77
00:04:20,136 --> 00:04:22,035
Fait par une personne.
78
00:04:22,037 --> 00:04:23,587
Une personne a fait ça ?
79
00:04:23,589 --> 00:04:25,389
Oui, ça se voit
aux projections de sang.
80
00:04:25,391 --> 00:04:28,642
Celui-là a été abattu en premier,
puis le policier,
81
00:04:28,644 --> 00:04:30,427
ces trois-là ont été poignardés,
82
00:04:30,429 --> 00:04:32,429
avant d'achever le capitaine.
83
00:04:32,431 --> 00:04:34,714
Tu penses qu'un meta a fait ça ?
84
00:04:34,716 --> 00:04:36,316
Je sais pas, mais j'ai trouvé ça
85
00:04:36,318 --> 00:04:38,268
dans les plaies des victimes.
86
00:04:38,270 --> 00:04:40,053
C'est une sorte de cryptocristallin,
87
00:04:40,055 --> 00:04:41,555
du silex, sans doute.
88
00:04:41,557 --> 00:04:43,557
Probablement un morceau de la lame
cassé durant le combat.
89
00:04:43,559 --> 00:04:45,325
Je vais l'analyser.
90
00:04:45,327 --> 00:04:47,494
Cherche qui vend ces couteaux.
91
00:04:47,496 --> 00:04:49,079
D'accord.
92
00:04:49,081 --> 00:04:51,665
Et je t'appelle plus tard.
93
00:04:53,502 --> 00:04:55,169
C'est mignon.
94
00:04:55,171 --> 00:04:57,538
Vous vous retenez devant moi.
95
00:04:57,540 --> 00:05:00,541
C'est du professionnalisme.
96
00:05:11,771 --> 00:05:13,720
Avantages d'un patron
qui fait confiance.
97
00:05:16,025 --> 00:05:19,593
Il s'est passé des tas de trucs ici.
98
00:05:21,062 --> 00:05:22,196
Pas mal.
99
00:05:22,198 --> 00:05:23,363
Alors, qu'y a-t-il ?
100
00:05:23,365 --> 00:05:27,284
Je pensais qu'on devait aller dîner.
101
00:05:28,821 --> 00:05:30,537
Que se passe-t-il ici ?
102
00:05:30,539 --> 00:05:33,073
Je n'arrivais pas
à choisir de restaurant,
103
00:05:33,075 --> 00:05:36,243
alors j'ai pensé que
nous devions créer le nôtre.
104
00:05:36,245 --> 00:05:37,628
Voilà.
105
00:05:37,630 --> 00:05:41,281
Côtelette, purée maison et asperges.
106
00:05:41,283 --> 00:05:42,616
Parce qu'il faut un légume.
107
00:05:42,618 --> 00:05:43,884
C'est sympa.
108
00:05:43,886 --> 00:05:45,469
J'aime cuisiner.
109
00:05:45,471 --> 00:05:47,754
Je ne savais pas si tu aimais
le rouge ou le blanc donc,
110
00:05:47,756 --> 00:05:49,056
j'ai pris les deux.
111
00:05:49,058 --> 00:05:50,557
Deux bouteilles.
112
00:05:50,559 --> 00:05:53,093
C'est dangereux, non ?
113
00:05:53,095 --> 00:05:54,978
Tu ne vas pas t'enfuir, si ?
114
00:05:54,980 --> 00:05:58,098
Juré, je reste à tes côtés
aussi longtemps que possible.
115
00:05:58,100 --> 00:06:00,767
Parfait.
116
00:06:00,769 --> 00:06:03,470
Je passe de très bons moments
117
00:06:03,472 --> 00:06:05,322
avec toi ces dernières semaines.
118
00:06:05,324 --> 00:06:08,575
Tu as vraiment facilité
mon installation...
119
00:06:08,577 --> 00:06:09,643
Merci.
120
00:06:09,645 --> 00:06:12,529
De rien.
121
00:06:15,534 --> 00:06:17,584
Pardon.
Comment êtes-vous entré ?
122
00:06:17,586 --> 00:06:19,203
Mec, cet endroit est fermé.
123
00:06:19,205 --> 00:06:23,323
Tu es aussi belle dans cette vie
que dans les autres.
124
00:06:23,325 --> 00:06:24,591
Prêtresse Chay-Ara.
125
00:06:24,593 --> 00:06:25,843
Prêtresse ?
126
00:06:25,845 --> 00:06:28,095
Tu vas sortir, mon pote.
127
00:06:28,097 --> 00:06:30,931
Pas sans elle...
128
00:06:30,933 --> 00:06:32,499
mon pote.
129
00:06:32,501 --> 00:06:34,768
Oh mon Dieu, Cisco.
130
00:06:34,770 --> 00:06:37,003
Je ne comprends pas.
Que voulez-vous ?
131
00:06:37,005 --> 00:06:39,723
Je croyais avoir été clair.
132
00:06:39,725 --> 00:06:42,509
DÉTRESSE
133
00:06:44,979 --> 00:06:46,179
ALERTE
CISCO RAMON EMPLACEMENT JITTERS
134
00:06:46,865 --> 00:06:48,982
Kendra n'ira nulle part
avec vous, Highlander.
135
00:06:48,984 --> 00:06:50,534
C'est ton nouveau nom ?
136
00:06:50,536 --> 00:06:54,154
Kendra... Barbant.
137
00:06:54,156 --> 00:06:57,241
Mais ça a dû te permettre
de te fondre dans la masse.
138
00:06:57,243 --> 00:07:00,043
Donne-la-moi
et je te tuerai rapidement.
139
00:07:00,045 --> 00:07:02,162
Hors de question.
140
00:07:05,917 --> 00:07:07,867
C'est fini pour toi, l'ami.
141
00:07:07,869 --> 00:07:09,670
Pour lui, aussi !
142
00:07:24,687 --> 00:07:27,187
Merci, Barry.
143
00:07:27,189 --> 00:07:31,325
Mec, franchement.
144
00:07:31,327 --> 00:07:33,660
Je ne peux pas croire
que tu sois Flash.
145
00:07:33,662 --> 00:07:35,829
Et toi tu travailles avec Flash.
146
00:07:35,831 --> 00:07:37,531
Disons que c'est secret.
147
00:07:37,533 --> 00:07:38,916
C'est le même couteau
148
00:07:38,918 --> 00:07:40,500
qui a été utilisé pour tuer
les hommes sur les quais.
149
00:07:40,502 --> 00:07:41,785
Le résidu est le même.
150
00:07:41,787 --> 00:07:43,170
- Donc c'est le même type.
- Certainement.
151
00:07:43,172 --> 00:07:45,205
Mais ces armes sont vieilles.
152
00:07:45,207 --> 00:07:46,840
De plusieurs siècles.
153
00:07:46,842 --> 00:07:49,009
Tu sais pourquoi il t'en veut ?
154
00:07:49,011 --> 00:07:51,762
Non, je ne l'avais jamais vu auparavant.
155
00:07:51,764 --> 00:07:53,513
Il avait l'air de te connaître.
156
00:07:53,515 --> 00:07:55,849
Il l'a appelée Prêtresse Chay-Ara.
157
00:07:55,851 --> 00:07:57,083
On dirait du copte.
158
00:07:57,085 --> 00:07:58,852
- Tu veux dire Égyptien ?
- Oui.
159
00:07:58,854 --> 00:08:01,087
J'ai grandi dans le Wisconsin,
160
00:08:01,089 --> 00:08:04,358
et je n'ai jamais quitté le pays.
161
00:08:04,360 --> 00:08:06,944
Ce type est très dangereux.
162
00:08:06,946 --> 00:08:09,446
Laisse nous essayer de te protéger.
163
00:08:09,448 --> 00:08:10,781
Je rajoute un détail.
164
00:08:10,783 --> 00:08:12,098
Tu n'as pas vu ce mec, Joe.
165
00:08:12,100 --> 00:08:15,035
Ne le prenez pas mal, je ne pense pas
qu'un flic puisse la protéger.
166
00:08:15,037 --> 00:08:18,372
Mais on a des amis
qui pourraient nous aider.
167
00:08:18,374 --> 00:08:19,939
Il faut juste quitter Central City.
168
00:08:19,941 --> 00:08:22,609
Pour aller où ?
169
00:08:22,611 --> 00:08:24,544
Tu veux vraiment aller à Star City ?
170
00:08:24,546 --> 00:08:26,496
On n'a pas besoin de l'aide
de la Team Arrow.
171
00:08:26,498 --> 00:08:28,215
Je crois que si.
172
00:08:28,217 --> 00:08:29,833
Tu as combattu des méta-humains
avec des capacités
173
00:08:29,835 --> 00:08:31,501
pires que le lanceur de couteaux.
174
00:08:31,503 --> 00:08:32,970
Je ne sais pas si c'en est un.
175
00:08:32,972 --> 00:08:35,288
Il y a un différent chez lui,
176
00:08:35,290 --> 00:08:37,724
quelque chose de mystique.
177
00:08:37,726 --> 00:08:39,426
Mystique, vraiment ?
178
00:08:39,428 --> 00:08:41,261
On arrête les méta-humains
parce qu’on est des scientifiques.
179
00:08:41,263 --> 00:08:43,180
On peut trouver ce que sont
leurs faiblesses,
180
00:08:43,182 --> 00:08:45,799
mais on n'a aucune expérience
avec des gars comme ça,
181
00:08:45,801 --> 00:08:47,601
avec de la magie.
182
00:08:47,603 --> 00:08:48,652
Eux, ils en ont.
183
00:08:48,654 --> 00:08:51,238
Ça n'aurait rien à voir
avec Zoom, n'est-ce pas ?
184
00:08:51,240 --> 00:08:52,572
Non.
185
00:08:52,574 --> 00:08:53,807
J'essaye de garder
Kendra en sécurité.
186
00:08:53,809 --> 00:08:55,192
C'est la meilleure façon.
187
00:08:55,194 --> 00:08:57,160
D'accord. Je suis avec toi.
188
00:08:57,162 --> 00:08:59,413
Mais on ne sait même pas si Oliver
189
00:08:59,415 --> 00:09:01,114
a le temps de nous aider.
190
00:09:01,116 --> 00:09:02,582
Il ne doit pas être si occupé ?
191
00:09:08,657 --> 00:09:10,374
Mon Dieu, c'est amusant.
192
00:09:10,376 --> 00:09:12,292
Je ne m'en lasse pas.
193
00:09:12,294 --> 00:09:15,262
Ouvrez.
194
00:09:15,264 --> 00:09:17,831
Cette bombe chimique
est très mal cachée.
195
00:09:17,833 --> 00:09:21,101
Bien fait pour eux
ça leur retombera dessus.
196
00:09:23,604 --> 00:09:27,307
Tu apportes des flèches
contre des fusils.
197
00:09:27,309 --> 00:09:29,142
Quels fusils ?
198
00:09:32,680 --> 00:09:35,732
Pas bête du tout.
199
00:09:35,734 --> 00:09:37,784
Tuez-les.
200
00:09:45,877 --> 00:09:48,712
"Felicity, ça ne marchera jamais,
la flèche aimantée."
201
00:09:48,714 --> 00:09:51,030
Si, mon chéri,
202
00:09:51,032 --> 00:09:53,300
parce que je suis très intelligente.
203
00:09:53,302 --> 00:09:55,502
Et devine quoi, ça a marché.
204
00:09:55,504 --> 00:09:57,421
Felicity, c'est difficile de se battre
205
00:09:57,423 --> 00:09:58,972
avec toi dans mes oreilles.
206
00:09:58,974 --> 00:10:00,974
Je n'ai pas coupé le micro.
207
00:10:00,976 --> 00:10:03,310
Continue, prends de bonnes décisions.
208
00:10:25,666 --> 00:10:27,868
Sincèrement,
209
00:10:27,870 --> 00:10:31,338
je pensais que ça durerait
un peu plus longtemps.
210
00:10:31,340 --> 00:10:33,340
Bonsoir.
211
00:10:40,215 --> 00:10:41,915
C'était quoi ça ?
212
00:10:45,354 --> 00:10:46,720
Et merde.
213
00:10:46,722 --> 00:10:48,355
À chaque fois.
214
00:10:48,357 --> 00:10:50,307
C'est Flash.
215
00:10:50,309 --> 00:10:52,809
Est-ce que je savais
qu'on connaissait Flash ?
216
00:10:52,811 --> 00:10:54,861
On connait Flash.
217
00:10:54,863 --> 00:10:56,863
- Première nouvelle.
- Merci.
218
00:10:56,865 --> 00:10:59,232
Tout ce chemin, pour nous protéger ?
219
00:10:59,234 --> 00:11:01,768
Non, pas vous.
220
00:11:01,770 --> 00:11:04,121
J'ai besoin de protéger un ami.
221
00:11:12,729 --> 00:11:15,730
Sympa, ce nouveau QG.
222
00:11:15,732 --> 00:11:17,399
Aussi, j'ai remarqué,
pas de manches.
223
00:11:17,401 --> 00:11:18,934
Tu n'attrapes pas froid ?
224
00:11:18,936 --> 00:11:20,669
J'ai passé une bonne partie
des cinq années sur une île
225
00:11:20,671 --> 00:11:21,920
dans le Nord de la mer de Chine.
226
00:11:21,922 --> 00:11:23,288
Je ne suis pas frileux.
227
00:11:23,290 --> 00:11:25,406
Barry, ça fait du bien de te voir.
228
00:11:25,408 --> 00:11:27,375
Felicity.
229
00:11:27,377 --> 00:11:29,110
Ravi de te voir.
230
00:11:29,112 --> 00:11:30,845
Tu ne m'as pas dit
que Zoom t'avait cassé le dos ?
231
00:11:30,847 --> 00:11:34,215
Je suis contente que tu ailles bien.
232
00:11:34,217 --> 00:11:35,550
C'est à ça que ressemble
une rencontre avec elle ?
233
00:11:35,552 --> 00:11:37,752
Plus de bleus avec elle
qu'avec Deathstroke.
234
00:11:37,754 --> 00:11:41,806
S.T.A.R. Labs est impressionnant,
mais ça, c'est...
235
00:11:41,808 --> 00:11:44,526
C'est complètement n'importe quoi !
236
00:11:44,528 --> 00:11:46,811
Vous avez au moins regardé
les instructions que j'ai envoyé ?
237
00:11:46,813 --> 00:11:48,363
C'est une tragédie.
238
00:11:48,365 --> 00:11:50,365
C'est la mort de l'ingénierie.
239
00:11:50,367 --> 00:11:53,234
Il faut des fils de cuivre
pour encaisser le flux
240
00:11:53,236 --> 00:11:54,536
depuis le Satellite Palmer,
241
00:11:54,538 --> 00:11:56,938
ou sinon, ton système va surchauffer.
242
00:11:56,940 --> 00:11:58,439
Mais ça ne s'est pas produit.
243
00:11:58,441 --> 00:11:59,958
Pas depuis la semaine dernière.
244
00:11:59,960 --> 00:12:01,493
Ce n'était...
C'est arrivé hier.
245
00:12:01,495 --> 00:12:02,994
- Salut.
- Je suis Felicity.
246
00:12:02,996 --> 00:12:07,382
Je suis Kendra Saunders.
Je suis la...
247
00:12:07,384 --> 00:12:10,719
Ma nouvelle ravissante amie
248
00:12:10,721 --> 00:12:13,805
qui m'embrasse occasionnellement.
249
00:12:15,591 --> 00:12:18,093
Super. Je suis Thea.
250
00:12:18,095 --> 00:12:20,428
Lui, c'est John Diggle et mon frère.
251
00:12:20,430 --> 00:12:21,479
Oliver Queen.
252
00:12:21,481 --> 00:12:22,897
- Je sais.
- Bonsoir.
253
00:12:22,899 --> 00:12:24,649
D'abord, je rencontre Flash
254
00:12:24,651 --> 00:12:27,185
et maintenant, Green Arrow.
255
00:12:27,187 --> 00:12:28,570
D'autres surprises en stock ?
256
00:12:28,572 --> 00:12:31,322
J’espère que non.
257
00:12:31,324 --> 00:12:33,141
Barry a dit que tu
avais besoin de notre aide.
258
00:12:33,143 --> 00:12:35,193
Quelqu'un de très dangereux
est après toi.
259
00:12:35,195 --> 00:12:37,829
Oui, et je ne sais
vraiment pas pourquoi.
260
00:12:37,831 --> 00:12:39,814
Et même, à quoi ce gars ressemble ?
261
00:12:39,816 --> 00:12:41,983
Attends.
262
00:12:46,789 --> 00:12:48,590
C'est lui.
263
00:12:48,592 --> 00:12:50,875
Je n'y aurais jamais pensé.
264
00:12:50,877 --> 00:12:53,344
Sexy, ce petit coté Dothraki velu...
265
00:12:53,346 --> 00:12:55,346
Voyons voir si la reconnaissance faciale
trouve une correspondance.
266
00:13:02,638 --> 00:13:04,522
- C'est lui.
- Oui, étrange.
267
00:13:04,524 --> 00:13:06,608
Cette photo date de 1975.
268
00:13:06,610 --> 00:13:08,610
Il devrait avoir
au moins 80 ans, alors.
269
00:13:08,612 --> 00:13:11,196
Quoi d'autre ?
270
00:13:11,198 --> 00:13:12,981
Il a dit qu'on se connaissait
depuis toujours
271
00:13:12,983 --> 00:13:14,866
mais je n'ai jamais rencontré
cet homme avant.
272
00:13:14,868 --> 00:13:16,818
Il doit y avoir une connexion.
273
00:13:16,820 --> 00:13:18,536
Pas que je sache.
274
00:13:18,538 --> 00:13:21,206
Je viens d'emménager à Central City
il y a six mois.
275
00:13:21,208 --> 00:13:22,624
Pourquoi ?
276
00:13:22,626 --> 00:13:25,293
La ville m'attirait, je suppose.
277
00:13:25,295 --> 00:13:27,528
Kendra, il ne te pourchasse pas
par hasard.
278
00:13:27,530 --> 00:13:29,130
Réfléchis.
279
00:13:29,132 --> 00:13:31,166
On est juste venus se planquer ici
un moment.
280
00:13:31,168 --> 00:13:33,752
Le temps que ça se calme,
281
00:13:33,754 --> 00:13:35,086
Tu es venu ici car tu as
besoin de notre aide.
282
00:13:35,088 --> 00:13:36,805
C'est à quoi mon aide
ressemble.
283
00:13:36,807 --> 00:13:38,757
Je vous ai sauvés les gars
de peu importe
284
00:13:38,759 --> 00:13:40,008
ce criminel allait faire.
285
00:13:40,010 --> 00:13:41,209
La moindre des choses
que tu peux faire c'est...
286
00:13:41,211 --> 00:13:42,977
Aucun de nous n'a de super pouvoirs.
287
00:13:42,979 --> 00:13:44,646
Tu nous amènes Kendra
288
00:13:44,648 --> 00:13:46,097
sans savoir qui elle est
289
00:13:46,099 --> 00:13:48,382
ni ce que cherche cet inconnu.
290
00:13:48,384 --> 00:13:50,318
Tu nous as tous mis en danger.
291
00:13:50,320 --> 00:13:51,820
Alors tu devrais te poser
quelques questions.
292
00:13:54,941 --> 00:13:57,659
On est tous copains, pas vrai ?
293
00:13:57,661 --> 00:14:00,995
Pourquoi ne pas retourner chez nous
et boire, et nous pourrons parler ?
294
00:14:00,997 --> 00:14:02,447
Cool.
295
00:14:02,449 --> 00:14:05,566
Sur quoi travaillez-vous ?
296
00:14:05,568 --> 00:14:07,752
Une formule
297
00:14:07,754 --> 00:14:10,538
pour accroître la vélocité
298
00:14:10,540 --> 00:14:13,842
qui est en développement depuis que Zoom
a débarqué sur ma planète.
299
00:14:13,844 --> 00:14:17,128
C'est ironique, elle devait
aider Jay Garrick.
300
00:14:17,130 --> 00:14:19,264
Tu veux lui donner de la drogue
pour qu'il court plus vite ?
301
00:14:19,266 --> 00:14:22,217
Augmenter temporairement
sa vélocité.
302
00:14:22,219 --> 00:14:24,602
Vous créez de l'oxyde d'azote
pour sprinteurs.
303
00:14:24,604 --> 00:14:26,054
Bonne analyse. Oui,
j'ai essayé.
304
00:14:26,056 --> 00:14:27,889
Cinq fois, j'ai essayé.
Cinq fois, j'ai échoué.
305
00:14:27,891 --> 00:14:29,858
Parce que je suis spécialiste
en technologie
306
00:14:29,860 --> 00:14:31,025
et non en biochimie.
307
00:14:31,027 --> 00:14:32,894
Tu as de la chance que je sois ici.
308
00:14:32,896 --> 00:14:34,095
Ça signifie quoi ?
309
00:14:34,097 --> 00:14:35,429
Tu as pensé à ça
310
00:14:35,431 --> 00:14:37,732
comme un problème mécanique,
et non biomécanique.
311
00:14:37,734 --> 00:14:38,983
Et ça veut dire quoi ?
312
00:14:38,985 --> 00:14:40,568
Quand les bolides courent,
ils consomment
313
00:14:40,570 --> 00:14:42,787
une extraordinaire
quantité d'oxygène,
314
00:14:42,789 --> 00:14:44,656
donc il faut quelque chose
qui donne un surplus
315
00:14:44,658 --> 00:14:45,907
d'oxygène durant ce temps.
316
00:14:45,909 --> 00:14:47,575
Comme un générateur d'oxygène.
317
00:14:47,577 --> 00:14:48,626
Exactement.
318
00:14:48,628 --> 00:14:50,245
Donc il faut un composé chimique
319
00:14:50,247 --> 00:14:52,780
riche en oxygène
320
00:14:52,782 --> 00:14:55,583
qui le libérerait à l'état pur
en se décomposant...
321
00:14:55,585 --> 00:14:56,718
Quelque chose comme...
322
00:14:56,720 --> 00:14:58,303
du chlorate de sodium.
323
00:14:58,305 --> 00:15:00,839
Il faut de la chaleur
pour libérer l’oxygène.
324
00:15:00,841 --> 00:15:02,674
Elle est générée
par la course elle-même
325
00:15:02,676 --> 00:15:05,226
sous forme d'éclairs.
326
00:15:05,228 --> 00:15:06,978
Ça pourrait marcher.
327
00:15:06,980 --> 00:15:08,730
Tu penses que tu peux m'aider ?
328
00:15:08,732 --> 00:15:10,965
Je peux certainement essayer.
329
00:15:12,234 --> 00:15:13,634
Je ne change pas mon surnom.
330
00:15:13,636 --> 00:15:14,986
J'aime "Speedy".
331
00:15:14,988 --> 00:15:16,654
Tu connais mon œuvre ?
332
00:15:16,656 --> 00:15:18,907
Si vous l'êtes, alors vous savez
que je peux trouver
333
00:15:18,909 --> 00:15:21,192
beaucoup mieux que Speedy.
334
00:15:21,194 --> 00:15:23,745
Fait toi couper les cheveux
335
00:15:23,747 --> 00:15:25,580
Après on en reparlera.
336
00:15:25,582 --> 00:15:27,248
Tu es jalouse
de mon volume super glossy
337
00:15:27,250 --> 00:15:28,499
c'est tout.
338
00:15:28,501 --> 00:15:31,252
Donc la PDG de Palmer Technologies
339
00:15:31,254 --> 00:15:33,037
vit avec Oliver Queen.
340
00:15:33,039 --> 00:15:35,540
C'est dingue comment les choses
peuvent changer en six mois.
341
00:15:35,542 --> 00:15:37,208
Ce que tu sais mieux que quiconque,
342
00:15:37,210 --> 00:15:39,160
vu qu'il y a un autre Flash,
343
00:15:39,162 --> 00:15:42,797
un autre docteur Wells,
venus d'une autre Terre.
344
00:15:42,799 --> 00:15:44,132
Je veux dire...
345
00:15:44,134 --> 00:15:46,167
Ouais, ça a été plutôt fou dernièrement.
346
00:15:46,169 --> 00:15:47,769
Je me demande à quoi ressemble
le double d'Oliver.
347
00:15:47,771 --> 00:15:51,505
Chauve, avec du ventre...
348
00:15:51,507 --> 00:15:55,843
Toujours d'accord.
349
00:15:55,845 --> 00:15:56,945
Tu vois quelqu'un ?
350
00:15:56,947 --> 00:15:59,197
- En fait, oui.
- Bien.
351
00:15:59,199 --> 00:16:00,615
Elle s'appelle Patty.
352
00:16:00,617 --> 00:16:02,116
Elle est exceptionnelle.
353
00:16:02,118 --> 00:16:04,018
Tu mérites quelqu'un d'exceptionnel.
354
00:16:04,020 --> 00:16:05,019
Merci.
355
00:16:06,122 --> 00:16:08,740
Mes roulés !
356
00:16:08,742 --> 00:16:10,875
Ollie...
357
00:16:10,877 --> 00:16:13,828
Je suis désolé
de t'avoir tout mis sur le dos.
358
00:16:13,830 --> 00:16:15,630
- Ce n'était pas juste.
- C'est bon.
359
00:16:15,632 --> 00:16:17,365
Désolé si plus tôt
j'étais un peu...
360
00:16:17,367 --> 00:16:19,000
Brusque ?
361
00:16:19,002 --> 00:16:20,418
On m'a déjà dit pire.
362
00:16:20,420 --> 00:16:21,669
Je suis ravi que tu sois là.
363
00:16:21,671 --> 00:16:23,037
Que tu sois venu.
364
00:16:23,039 --> 00:16:24,973
Ça montre ta maturité,
et je le sais
365
00:16:24,975 --> 00:16:26,808
parce que je n'en ai jamais eu.
366
00:16:28,228 --> 00:16:29,811
Je suis toujours là pour toi.
367
00:16:29,813 --> 00:16:31,145
Merci.
368
00:16:31,147 --> 00:16:33,147
Je dois dire, ce n'est pas la même
369
00:16:33,149 --> 00:16:34,715
Team Arrow que je voyais
370
00:16:34,717 --> 00:16:36,517
ni le même Oliver Queen.
371
00:16:36,519 --> 00:16:37,936
- Tu as l'air...
- Heureux ?
372
00:16:37,938 --> 00:16:40,238
- Heureux, oui.
- Je suis heureux.
373
00:16:40,240 --> 00:16:42,156
J'ai finalement tout
ce que je voulais.
374
00:16:42,158 --> 00:16:46,778
Felicity m'apporte un vrai
sentiment de paix.
375
00:16:46,780 --> 00:16:48,830
quelque chose que je n'ai pas eu
depuis longtemps.
376
00:16:48,832 --> 00:16:51,732
Tu m'as pas dit un jour qu'on n'aurait
jamais la fille de nos rêves ?
377
00:16:51,734 --> 00:16:53,251
Oui.
378
00:16:53,253 --> 00:16:54,702
J'avais tort.
379
00:16:56,339 --> 00:16:59,207
J'aimerais porter un toast.
380
00:16:59,209 --> 00:17:03,044
J'aimerai que l'on se retrouve
en dehors des temps de crise.
381
00:17:04,546 --> 00:17:05,913
Mais ce sont des amis comme vous
382
00:17:05,915 --> 00:17:08,433
qui rendent sympas les mauvais moments.
383
00:17:08,435 --> 00:17:09,684
Quel beau parleur.
384
00:17:09,686 --> 00:17:11,386
Il vole mon verre,
vole mes mots.
385
00:17:11,388 --> 00:17:13,471
Comme je disais,
c'est bon de voir tout le monde.
386
00:17:13,473 --> 00:17:14,555
- Oui.
- Santé.
387
00:17:14,557 --> 00:17:15,473
Santé.
388
00:17:15,475 --> 00:17:17,108
- Santé.
- Santé.
389
00:17:20,762 --> 00:17:22,313
Ne t'inquiète pas, d'accord ?
390
00:17:22,315 --> 00:17:23,364
On va la garder en sécurité.
391
00:17:23,366 --> 00:17:25,366
- Je le promets.
- Oui, je sais.
392
00:17:25,368 --> 00:17:27,902
Il y a quelque chose
que je ne t'ai jamais dit.
393
00:17:27,904 --> 00:17:31,272
La première que j'ai embrassé Kendra,
j'ai eu une vibration.
394
00:17:31,274 --> 00:17:32,740
Non, pas ce genre de vibration.
395
00:17:32,742 --> 00:17:34,959
L'autre genre de vibration.
396
00:17:34,961 --> 00:17:36,627
Tu te souviens
de l'homme avec les ailes ?
397
00:17:36,629 --> 00:17:37,912
Ce n'était pas un homme.
398
00:17:37,914 --> 00:17:39,580
C'était Kendra.
399
00:17:39,582 --> 00:17:41,582
Elle était, comme, un oiseau.
400
00:17:41,584 --> 00:17:43,134
Elle est une méta-humaine ?
401
00:17:44,954 --> 00:17:46,671
Pourquoi n'avoir rien dit plus tôt ?
402
00:17:46,673 --> 00:17:50,641
Je ne pensais pas que c'était lié,
mais je suppose que ça l'est.
403
00:17:50,643 --> 00:17:55,296
Je ne veux pas
qu'elle sache pour mes pouvoirs.
404
00:17:55,298 --> 00:17:58,632
J'ai ce truc avec elle.
405
00:17:58,634 --> 00:18:02,070
Elle rit à mes blagues,
elle aime le cinéma.
406
00:18:02,072 --> 00:18:04,272
et...
407
00:18:04,274 --> 00:18:06,491
Je ne me suis jamais senti
comme ça avant,
408
00:18:06,493 --> 00:18:09,810
et je ne veux pas tout gâcher.
409
00:18:09,812 --> 00:18:11,245
J'ai ce sentiment.
410
00:18:11,247 --> 00:18:13,664
Regardez !
411
00:18:19,038 --> 00:18:22,173
Je te trouverai toujours, Chay-Ara.
412
00:18:24,326 --> 00:18:27,879
- Ne bougez pas.
- Alors comment vais-je tous vous tuer ?
413
00:19:00,195 --> 00:19:01,996
Ouais, je peux le faire aussi.
414
00:19:14,376 --> 00:19:15,560
Thea, non !
415
00:19:22,484 --> 00:19:24,185
Qu'est-ce que t'as fait ?
416
00:19:24,187 --> 00:19:26,053
Je l'ai achevé.
417
00:19:27,906 --> 00:19:30,558
Voilà pourquoi on pose des questions.
418
00:19:35,614 --> 00:19:37,832
Attendez. Où.. où est-il ?
419
00:19:37,834 --> 00:19:42,120
Bon sang.
420
00:19:49,608 --> 00:19:51,376
Ok.
421
00:19:51,378 --> 00:19:53,461
Merci.
422
00:19:53,463 --> 00:19:57,448
Ok, Lance appellera
s'il a des infos sur...
423
00:19:57,450 --> 00:19:59,634
quiconque ça puisse être.
424
00:19:59,636 --> 00:20:01,920
Je sais où nous pouvons avoir des infos.
425
00:20:06,225 --> 00:20:09,794
Kendra, j'ai des pouvoirs.
426
00:20:11,564 --> 00:20:13,965
J'ai ces vibrations venant des gens.
427
00:20:13,967 --> 00:20:17,402
Il y a des visions de méta-humains.
428
00:20:17,404 --> 00:20:19,137
Et j'en ai eu une de toi.
429
00:20:19,139 --> 00:20:22,657
A, tu dis que t'es un méta-humain,
430
00:20:22,659 --> 00:20:24,325
et, B, c'est une méta-humaine ?
431
00:20:24,327 --> 00:20:25,744
Je ne sais pas.
432
00:20:25,746 --> 00:20:29,197
Dans ces visions, tu volais.
433
00:20:29,199 --> 00:20:32,917
Comme si tu étais une sorte d'oiseau.
434
00:20:32,919 --> 00:20:35,420
- Un oiseau ?
- Oui.
435
00:20:35,422 --> 00:20:36,838
Qu'as-tu vu d'autre ?
436
00:20:36,840 --> 00:20:40,625
C'est... toi avec des ailes.
437
00:20:40,627 --> 00:20:43,511
Je ne l'avais pas vu venir.
438
00:20:48,000 --> 00:20:51,936
Je crois qu'il y a beaucoup de choses
que tu ne vois pas venir.
439
00:20:51,938 --> 00:20:54,672
- Super. Plus de surprises.
- Qui peut bien venir ?
440
00:20:54,674 --> 00:20:56,274
C'est mon père.
441
00:21:05,951 --> 00:21:07,652
Je pense que je l'ai fait.
442
00:21:11,857 --> 00:21:13,291
Que sais-tu, Snow ?
443
00:21:13,293 --> 00:21:15,126
Je pense que tu l'as bien fait.
444
00:21:18,297 --> 00:21:20,698
Vélocité-6 ?
445
00:21:20,700 --> 00:21:22,383
C'est ce qui était urgent, Harrisson ?
446
00:21:22,385 --> 00:21:25,503
Tu me fais venir ici
pour que je prenne ta drogue ?
447
00:21:25,505 --> 00:21:26,805
C'est vrai.
448
00:21:26,807 --> 00:21:28,723
- Tu savais pour ça.
- Bien sûr qu'elle savait.
449
00:21:28,725 --> 00:21:31,009
Elle a trouvé comment.
450
00:21:31,011 --> 00:21:33,044
Je pensais
que c'était pour aider Barry.
451
00:21:33,046 --> 00:21:34,646
C'est vrai,
c'est pourquoi il faut
452
00:21:34,648 --> 00:21:35,980
de faire des tests de course
sur les sujets
453
00:21:35,982 --> 00:21:38,183
qui avaient la Force véloce en eux.
454
00:21:38,185 --> 00:21:40,051
La force véloce
ne fonctionne pas comme ça.
455
00:21:40,053 --> 00:21:42,821
Ce n'est pas quelque chose
que tu peux créer dans un labo.
456
00:21:42,823 --> 00:21:44,906
Et comment crois-tu être
devenu Flash, Garrick ?
457
00:21:44,908 --> 00:21:46,357
Grâce à moi dans mon labo.
458
00:21:46,359 --> 00:21:49,494
La science l'a fait pour toi,
pour Barry, pour Zoom,
459
00:21:49,496 --> 00:21:51,329
et nous avons besoin de la science
pour arrêter Zoom,
460
00:21:51,331 --> 00:21:52,330
et c'est notre seule option.
461
00:21:52,332 --> 00:21:53,965
Trouves-en une autre.
462
00:21:53,967 --> 00:21:55,667
La force véloce ne peut pas
être dupliquée ou améliorée.
463
00:21:55,669 --> 00:21:56,951
C'est une chose vivante.
464
00:21:56,953 --> 00:21:58,670
C'est un don qui m'a été donné.
465
00:21:58,672 --> 00:22:00,455
Ce sérum...
Tu n'as aucune idée de ces effets.
466
00:22:00,457 --> 00:22:01,923
Je ne vais pas laisser
une autre de tes expériences
467
00:22:01,925 --> 00:22:03,424
me détraquer à nouveau, Harrison.
468
00:22:03,426 --> 00:22:05,176
Trouve quelqu'un d'autre
pour être ton cobaye.
469
00:22:06,630 --> 00:22:10,515
Caitlin, garde ce sérum loin de Barry.
470
00:22:10,517 --> 00:22:12,383
- Où vas-tu ?
- Chercher ce dont on a besoin.
471
00:22:12,385 --> 00:22:14,585
Attends. Jay vient dire
de ne pas le donner à Barry.
472
00:22:14,587 --> 00:22:17,755
Il faut faire ce qu'il y a à faire.
473
00:22:20,309 --> 00:22:23,811
L'homme que vous recherchez
s'appelle Vandal Savage.
474
00:22:23,813 --> 00:22:24,863
Vandal Savage ?
Jamais entendu parler.
475
00:22:24,865 --> 00:22:26,531
Qui est-il ?
476
00:22:26,533 --> 00:22:28,483
Certains disent qu'il était
le plus proche conseiller de Genghis Khan.
477
00:22:28,485 --> 00:22:29,784
D'autres disent
qu'il a guidé Jules César
478
00:22:29,786 --> 00:22:31,152
durant la guerre des Gaules.
479
00:22:31,154 --> 00:22:34,739
Mais la Ligue est sûre d'une chose...
480
00:22:34,741 --> 00:22:35,940
Il a toujours été présent.
481
00:22:35,942 --> 00:22:37,292
Où tu veux en venir ?
482
00:22:37,294 --> 00:22:38,576
C'est quoi un vampire ?
483
00:22:38,578 --> 00:22:41,496
Pas un vampire, mais un immortel.
484
00:22:41,498 --> 00:22:43,581
On vient officiellement
de basculer chez les fous.
485
00:22:43,583 --> 00:22:44,832
Un immortel ?
486
00:22:44,834 --> 00:22:46,551
C'est assez logique.
487
00:22:46,553 --> 00:22:50,471
Ça explique qu'il ait la même
tête qu'en 1975.
488
00:22:50,473 --> 00:22:52,006
C'est impossible.
489
00:22:52,008 --> 00:22:55,810
Vous ne pouvez plus rien pour elle.
490
00:22:55,812 --> 00:22:57,962
Kendra, ne l'écoute pas.
491
00:22:57,964 --> 00:23:00,565
J'ai besoin de prendre l'air.
492
00:23:05,804 --> 00:23:07,655
On fera tout
493
00:23:07,657 --> 00:23:09,407
pour protéger Kendra,
494
00:23:09,409 --> 00:23:11,276
même si vous n'y croyez pas capable.
495
00:23:11,278 --> 00:23:12,860
Joe, c'est Patty.
496
00:23:12,862 --> 00:23:14,946
Je viens de parler à un expert
à propos du silex
497
00:23:14,948 --> 00:23:16,314
dont s'est servi notre criminel.
498
00:23:16,316 --> 00:23:18,366
J'ai découvert
quelque chose d'intéressant.
499
00:23:18,368 --> 00:23:20,285
Rappelle-moi.
500
00:23:28,795 --> 00:23:32,347
Ça va aller ?
501
00:23:32,349 --> 00:23:34,265
Ça fait beaucoup d'un coup.
502
00:23:34,267 --> 00:23:36,334
Je suis désolé
de ne rien t'avoir dit plus tôt.
503
00:23:36,336 --> 00:23:39,503
Je ne voulais pas que
les choses changent entre nous.
504
00:23:39,505 --> 00:23:41,022
Ce n'est pas ça, Cisco.
505
00:23:41,024 --> 00:23:42,890
Si ce que tout le monde dit est vrai...
506
00:23:42,892 --> 00:23:44,609
et on dirait bien que c'est le cas...
507
00:23:44,611 --> 00:23:47,478
Alors toute ma vie vient de changer,
508
00:23:47,480 --> 00:23:49,397
et je ne suis pas vraiment
prête pour ça.
509
00:23:49,399 --> 00:23:52,483
Je vois ce que tu veux dire.
510
00:23:52,485 --> 00:23:57,288
La première fois que j'ai su
pour mes pouvoirs,
511
00:23:57,290 --> 00:24:00,241
j'ai ressenti la même chose,
512
00:24:00,243 --> 00:24:02,193
et parfois, c'est toujours le cas.
513
00:24:02,195 --> 00:24:05,529
Tout ce que je peux te dire...
514
00:24:05,531 --> 00:24:10,385
C'est que tout redevient normal
un jour à la fois.
515
00:24:12,087 --> 00:24:13,304
Je te le promets.
516
00:24:16,642 --> 00:24:17,892
Merci.
517
00:24:17,894 --> 00:24:19,344
De rien.
518
00:24:24,884 --> 00:24:27,068
Au secours !
519
00:24:36,493 --> 00:24:38,127
Vous avez trouvé quelque chose ?
520
00:24:38,129 --> 00:24:39,528
Je m'en occupe !
521
00:24:39,530 --> 00:24:41,364
On est chez moi là.
522
00:24:41,366 --> 00:24:43,383
Ne t'inquiète pas.
On va la trouver.
523
00:24:51,091 --> 00:24:55,878
Tu es plus belle que jamais.
524
00:24:55,880 --> 00:24:59,148
Chay-Ara, c'est moi, Khufu.
525
00:25:07,891 --> 00:25:09,609
Tu te souviens ?
526
00:25:09,611 --> 00:25:11,560
Regarde-moi.
527
00:25:11,562 --> 00:25:15,248
- Il faut te réveiller.
- De quoi parlez-vous ?
528
00:25:15,250 --> 00:25:16,732
Je ne vous connais pas.
529
00:25:16,734 --> 00:25:18,451
Quand tu auras émergé,
tu verras
530
00:25:18,453 --> 00:25:20,119
En attendant, reste près de moi.
531
00:25:20,121 --> 00:25:21,454
Je te protégerais.
532
00:25:21,456 --> 00:25:23,289
Me protéger ? De quoi ?
533
00:25:23,291 --> 00:25:26,960
De l'homme qui te traque,
Vandal Savage.
534
00:25:26,962 --> 00:25:28,795
Je les ai
La Tour de la 57e rue.
535
00:25:28,797 --> 00:25:30,380
J'y suis presque.
536
00:25:30,382 --> 00:25:32,081
C'est toujours un plaisir
de te voir à l'oeuvre Smoak.
537
00:25:33,518 --> 00:25:34,884
C’était pitoyable.
538
00:25:34,886 --> 00:25:36,552
Je sais que c'est difficile,
539
00:25:36,554 --> 00:25:38,554
mais fais-moi confiance.
540
00:25:38,556 --> 00:25:39,956
Je...
541
00:25:39,958 --> 00:25:42,392
Une seconde.
542
00:25:42,394 --> 00:25:43,726
Ne bouge pas.
543
00:25:51,702 --> 00:25:53,286
Je le vois.
544
00:26:08,385 --> 00:26:11,220
- Rends-nous la fille.
- Oublie, Robin des bois.
545
00:26:11,222 --> 00:26:14,090
- Tu fais une grosse erreur.
- Tant pis.
546
00:26:16,460 --> 00:26:18,094
Barry, il y a du changement.
547
00:26:18,096 --> 00:26:20,629
Oliver et le Piaf sont
sur la 54e et Motor... vite.
548
00:26:20,631 --> 00:26:21,814
J'y cours !
549
00:26:46,090 --> 00:26:48,958
- Il faut neutraliser ses ailes.
- Je suis tout ouïe.
550
00:26:48,960 --> 00:26:51,461
- Maintenant, tu m'écoutes ?
- C'est ta ville, Oliver.
551
00:26:51,463 --> 00:26:52,328
Très bien.
552
00:27:38,926 --> 00:27:41,043
C'est nouveau ça.
553
00:27:41,045 --> 00:27:43,679
Oui, c'est pratique.
554
00:27:48,519 --> 00:27:51,270
Nous ne pouvons pas utiliser
ce sérum sur Barry.
555
00:27:51,272 --> 00:27:53,239
C'est à lui de décider, non ?
556
00:27:53,241 --> 00:27:57,393
Si Barry veut stopper Zoom,
c'est de ça dont il en a besoin.
557
00:27:57,395 --> 00:27:58,894
Jay a dit que ça
pourrait blesser Barry.
558
00:27:58,896 --> 00:28:00,530
Jay est un lâche.
559
00:28:00,532 --> 00:28:02,999
Jay est un scientifique
qui s'y connait en bolides.
560
00:28:03,001 --> 00:28:05,084
- Tu es une scientifique, Snow
- Tu as observé Barry.
561
00:28:05,086 --> 00:28:07,620
Tu sais qu'il est loin
d'aller aussi vite qu'il le peut.
562
00:28:07,622 --> 00:28:10,006
Cet autre mentor,
cet autre Harrisson Wells,
563
00:28:10,008 --> 00:28:12,592
ne veut pas le voir atteindre
ses pleines capacités... Moi, si.
564
00:28:12,594 --> 00:28:14,577
Tu sais, tu commences vraiment à
565
00:28:14,579 --> 00:28:15,928
parler comme lui.
566
00:28:18,549 --> 00:28:21,634
Les mains en l'air.
567
00:28:21,636 --> 00:28:24,053
- Qui êtes-vous ?
- Vous êtes en état d'arrestation.
568
00:28:24,055 --> 00:28:25,188
Le docteur McGee avait raison.
569
00:28:25,190 --> 00:28:27,223
- Elle vous a bien vu.
- Christina McGee ?
570
00:28:27,225 --> 00:28:29,258
À Mercury Labs.
571
00:28:29,260 --> 00:28:30,776
Vous êtes Harrison Wells.
572
00:28:30,778 --> 00:28:32,028
Oui, en effet.
573
00:28:32,030 --> 00:28:33,262
- Je ne suis pas le Harrison...
- Stop !
574
00:28:33,264 --> 00:28:34,397
Si vous approchez,
je tire.
575
00:28:34,399 --> 00:28:35,865
Donne-moi ça.
576
00:28:46,543 --> 00:28:48,944
Mon Dieu, qu'as-tu fait ?
577
00:28:48,946 --> 00:28:49,946
Harrison ?
578
00:28:50,214 --> 00:28:52,248
Harrison,
reste avec moi.
579
00:28:56,800 --> 00:28:58,350
Harrison,
reste avec moi.
580
00:28:58,352 --> 00:28:59,968
Reste avec moi, Harrison.
581
00:28:59,970 --> 00:29:01,720
- Pourquoi as-tu tiré ?
- Je croyais que c'était une arme.
582
00:29:01,722 --> 00:29:03,222
- Désolée, j'appelle les secours.
- Non.
583
00:29:03,224 --> 00:29:04,857
- Pourquoi ?
- Parce que...
584
00:29:04,859 --> 00:29:06,308
Joe West te l'a expliqué ?
585
00:29:06,310 --> 00:29:07,976
- Non.
- Appelle Joe.
586
00:29:23,877 --> 00:29:24,960
Où est-elle ?
587
00:29:24,962 --> 00:29:26,161
Quel est ton nom ?
588
00:29:26,163 --> 00:29:27,713
Tu la mets en danger,
589
00:29:27,715 --> 00:29:29,164
je suis le seul à pouvoir la sauver.
590
00:29:29,166 --> 00:29:30,949
Tu donnes un drôle de sens
591
00:29:30,951 --> 00:29:32,668
au verbe "sauver".
592
00:29:32,670 --> 00:29:34,336
C'est l'amour de ma vie, chérie.
593
00:29:34,338 --> 00:29:36,722
Je ne vais pas lui faire de mal.
594
00:29:36,724 --> 00:29:38,924
Tu dois me laisser partir.
595
00:29:44,598 --> 00:29:46,798
Mon nom est Kendra Saunders.
596
00:29:46,800 --> 00:29:48,183
Dans cette vie.
597
00:29:48,185 --> 00:29:50,435
Et je suis... j'étais Carter Hall,
598
00:29:50,437 --> 00:29:52,470
mais ce n'est pas
ce que nous sommes.
599
00:29:52,472 --> 00:29:54,273
Qu'est-ce que ça veut dire ?
600
00:29:54,275 --> 00:29:56,909
Tu es Chay-Ara, la Prêtresse.
Je suis le Prince Khufu.
601
00:29:56,911 --> 00:29:58,443
Et on est amants.
602
00:29:58,445 --> 00:29:59,862
Âmes sœurs.
603
00:29:59,864 --> 00:30:02,447
Nous sommes partenaires
depuis 4 000 ans.
604
00:30:02,449 --> 00:30:04,199
On est attirés l'un par l'autre
dans chaque vie, et quand on meurt,
605
00:30:04,201 --> 00:30:07,252
nous nous réincarnons afin de
nous retrouver, encore et encore.
606
00:30:07,254 --> 00:30:10,005
Et maintenant que je t'ai retrouvé,
nous devrions partir d'ici.
607
00:30:10,007 --> 00:30:12,674
Ok Roméo, ralentis un peu.
608
00:30:12,676 --> 00:30:15,511
Ces gens ne peuvent pas
te protéger contre Savage.
609
00:30:15,513 --> 00:30:19,014
Tu sais qui est Vandal Savage ?
610
00:30:19,016 --> 00:30:23,051
À chaque réincarnation,
il nous traque et nous tue.
611
00:30:23,053 --> 00:30:25,170
Il l'a déjà fait 206 fois,
612
00:30:25,172 --> 00:30:27,105
et il n'y aura pas de 207ème.
613
00:30:27,107 --> 00:30:28,891
Pourquoi il vous tue ?
614
00:30:28,893 --> 00:30:32,110
Sa force de vie est reliée
à la nôtre.
615
00:30:32,112 --> 00:30:33,812
Chaque fois qu'il nous tue,
il devient plus puissant.
616
00:30:33,814 --> 00:30:34,947
Fais le calcul.
617
00:30:34,949 --> 00:30:36,481
Le score est de 0 à 206,
618
00:30:36,483 --> 00:30:38,784
et tu crois encore
être sa meilleure chance ?
619
00:30:38,786 --> 00:30:41,286
Ok, il suffit donc
de trouver Savage
620
00:30:41,288 --> 00:30:43,155
et de s'en débarrasser.
621
00:30:43,157 --> 00:30:45,741
Vous n'y arriverez pas.
622
00:30:45,743 --> 00:30:48,377
Ah bon ? Regarde nous faire.
623
00:30:48,379 --> 00:30:50,245
C'est plus difficile que
tu ne le croies.
624
00:30:50,247 --> 00:30:53,498
C'est la seule façon qu'il connait
pour entrer dans un pièce ?
625
00:30:53,500 --> 00:30:56,635
Mes associés m'ont dit que Savage avait
quitté Star City il y a quelques heures.
626
00:30:56,637 --> 00:30:58,253
- Pour aller où ?
- On n'en est pas sûrs.
627
00:30:58,255 --> 00:30:59,838
Je suppose qu'après votre rencontre,
628
00:30:59,840 --> 00:31:02,040
il a compris qu'il avait besoin
de quelque chose de plus puissant
629
00:31:02,042 --> 00:31:04,176
pour accomplir sa mission.
630
00:31:04,178 --> 00:31:06,929
Nous pensons qu'il essaie de
localiser le sceptre d'Horus.
631
00:31:06,931 --> 00:31:08,880
Désolée, c'est quoi ?
632
00:31:08,882 --> 00:31:10,548
C'est une relique de notre passé.
633
00:31:10,550 --> 00:31:13,936
Une ancienne et puissante arme.
634
00:31:13,938 --> 00:31:15,854
Si Savage met la main dessus,
635
00:31:15,856 --> 00:31:17,823
il sera impossible de l'arrêter.
636
00:31:17,825 --> 00:31:19,524
Depuis quand nos vies sont devenues
637
00:31:19,526 --> 00:31:21,243
comme celle d'"Indiana Jones" ?
638
00:31:21,245 --> 00:31:22,560
- Felicity ?
- Oui ?
639
00:31:22,562 --> 00:31:24,029
- Tu penses que tu peux le trouver ?
- Ouais.
640
00:31:24,031 --> 00:31:25,563
C'est probablement dans un musée,
quelque part.
641
00:31:25,565 --> 00:31:28,867
Je vais faire parler ma magie
et voir ce que je peux trouver.
642
00:31:28,869 --> 00:31:31,253
On n'a plus le temps.
643
00:31:31,255 --> 00:31:33,839
Tu dois t'éveiller maintenant.
644
00:31:33,841 --> 00:31:36,291
Allez, que te faut-il
pour que tu me croies ?
645
00:31:36,293 --> 00:31:37,876
Tu as vu mes ailes.
646
00:31:37,878 --> 00:31:40,245
Je sais que tu sais
que c'est vrai.
647
00:31:40,247 --> 00:31:42,414
S'il te plaît, laisse-moi
te montrer comment.
648
00:31:47,020 --> 00:31:51,440
- Comment il s'en sort ?
- Il perd de oxygène.
649
00:31:51,442 --> 00:31:52,924
- Tu dois partir.
- Joe, je...
650
00:31:52,926 --> 00:31:55,811
Patty, va-t'en.
651
00:31:55,813 --> 00:31:57,779
Il a une balle
dans une de ses artères pulmonaires
652
00:31:57,781 --> 00:32:00,732
et cela empêche le sang
de repartir de son poumon gauche.
653
00:32:00,734 --> 00:32:02,067
Peut-on retirer la balle ?
654
00:32:02,069 --> 00:32:03,735
Pas sans causer de gros dommages.
655
00:32:03,737 --> 00:32:05,287
J'ai besoin de l'aide de Jay.
656
00:32:16,967 --> 00:32:19,685
Donc...
657
00:32:19,687 --> 00:32:22,754
Tu veux juste que je saute.
658
00:32:22,756 --> 00:32:25,057
Tomber, sauter, saut de l'ange,
ce qui te convient.
659
00:32:25,059 --> 00:32:26,975
Contente-toi de le faire.
660
00:32:26,977 --> 00:32:29,261
On n'est pas dans les X-Games là.
661
00:32:29,263 --> 00:32:30,979
Et c'est comme ça
qu'elle va s'éveiller ?
662
00:32:30,981 --> 00:32:34,316
En fonçant droit vers la mort ?
663
00:32:34,318 --> 00:32:37,402
Oui. 4 000 ans d'expérience le disent.
664
00:32:37,404 --> 00:32:38,636
Regarde et apprends.
665
00:32:38,638 --> 00:32:39,988
Non mais on fait quoi là ?
666
00:32:39,990 --> 00:32:41,940
Pourquoi on écoute ce gars ?
667
00:32:41,942 --> 00:32:43,275
Oliver, c'est toi qui es supposé
668
00:32:43,277 --> 00:32:44,860
poser les questions d'habitude.
669
00:32:44,862 --> 00:32:48,080
Oui, mais après ce qu'on a vu,
après ce que Cisco a dit,
670
00:32:48,082 --> 00:32:51,316
je ne peux pas croire
que je vais dire ça mais...
671
00:32:51,318 --> 00:32:53,818
ça a du sens.
672
00:33:03,263 --> 00:33:05,764
- Je dois essayer.
- Tu es sérieuse ?
673
00:33:05,766 --> 00:33:07,849
Oui, elle l'est.
674
00:33:15,392 --> 00:33:18,009
- Il s'est passé quoi là ?
- Je lui ai sauvé la vie.
675
00:33:18,011 --> 00:33:19,177
Tu aurais dû t'éveiller.
676
00:33:19,179 --> 00:33:20,696
Quelque chose t'en empêche.
677
00:33:20,698 --> 00:33:22,147
On devrait réessayer et voir ce que...
678
00:33:23,450 --> 00:33:24,849
On ne refait pas ça.
679
00:33:24,851 --> 00:33:26,118
Tu n'as pas à faire ça.
680
00:33:26,120 --> 00:33:28,153
On peut arrêter Savage, d'accord ?
681
00:33:29,523 --> 00:33:32,874
Quoi ?
682
00:33:32,876 --> 00:33:36,027
Je peux te parler.
683
00:33:36,029 --> 00:33:36,995
Oui.
684
00:33:36,997 --> 00:33:38,296
Garde un oeil sur lui.
685
00:33:41,534 --> 00:33:43,135
À quoi tu joues ?
686
00:33:43,137 --> 00:33:44,586
J'essaye de la garder en vie.
687
00:33:44,588 --> 00:33:46,722
- Et je crois qu'elle doit sauter.
- Tu plaisantes ?
688
00:33:46,724 --> 00:33:48,540
Barry, je sais que tu veux aider
689
00:33:48,542 --> 00:33:49,758
et que tu veux être le héros
690
00:33:49,760 --> 00:33:51,309
en la sauvant toi-même,
691
00:33:51,311 --> 00:33:54,212
mais je crois qu'elle peut
le faire elle-même.
692
00:33:56,767 --> 00:33:58,483
C'est juste que ...
Les règles n'arrêtent pas de changer.
693
00:33:58,485 --> 00:34:00,152
Un jour, je dois briser
la barrière du temps,
694
00:34:00,154 --> 00:34:02,104
le lendemain, j'affronte
un gorille télépathe,
695
00:34:02,106 --> 00:34:04,022
et maintenant ça ?
696
00:34:04,024 --> 00:34:06,658
On poursuit un immortel fou
697
00:34:06,660 --> 00:34:09,828
qui veut tuer
une prêtresse guerrière réincarnée ?
698
00:34:11,730 --> 00:34:13,498
J'ai beau avoir des super pouvoirs,
699
00:34:13,500 --> 00:34:15,867
je ne me suis jamais senti
aussi impuissant de toute ma vie.
700
00:34:15,869 --> 00:34:17,335
Ça, je peux comprendre.
701
00:34:17,337 --> 00:34:19,737
Mais tu as déjà aidé Kendra.
702
00:34:19,739 --> 00:34:21,757
Tu l'as gardé en vie.
703
00:34:21,759 --> 00:34:23,375
Maintenant, aidons-la
à avoir ses ailes,
704
00:34:23,377 --> 00:34:26,344
et vous pourrez rentrer en volant.
705
00:34:28,681 --> 00:34:31,716
Central City.
706
00:34:31,718 --> 00:34:33,135
Quoi ?
707
00:34:33,137 --> 00:34:35,053
Il faut chercher le sceptre
à Central City.
708
00:34:35,055 --> 00:34:36,354
Tu as dit que tu avais été
attirée là-bas.
709
00:34:38,025 --> 00:34:39,391
Je crois que tu es attirée
par les choses qui te détruisent,
710
00:34:39,393 --> 00:34:40,642
comme vous êtes attirés
l'un par l'autre.
711
00:34:40,644 --> 00:34:41,810
C'est pour ça qu'il n'était
712
00:34:41,812 --> 00:34:43,228
dans aucun musée ou
dans une collection privée.
713
00:34:43,230 --> 00:34:44,646
Il a été consacré il y a 8 mois
714
00:34:44,648 --> 00:34:46,148
en l'église St Mark à Central City.
715
00:34:46,150 --> 00:34:47,783
On doit le récupérer avant Savage.
716
00:34:47,785 --> 00:34:50,652
- Carter, reste ici.
- Je ne bouge pas.
717
00:34:50,654 --> 00:34:52,070
Appelle Thea et Digg.
718
00:34:52,072 --> 00:34:53,288
Dis-leur de protéger la maison
719
00:34:53,290 --> 00:34:54,623
si Savage se pointe.
720
00:34:54,625 --> 00:34:56,708
Kendra, l'année dernière,
j'ai perdu mes pouvoirs.
721
00:34:56,710 --> 00:34:58,460
La façon dont je les ai récupérés
722
00:34:58,462 --> 00:35:00,712
a été de faire abstraction de tout
723
00:35:00,714 --> 00:35:02,497
et de me concentrer sur qui je suis.
724
00:35:02,499 --> 00:35:06,117
Crois en toi, et
ta véritable identité apparaîtra.
725
00:35:06,119 --> 00:35:07,552
Merci.
726
00:35:07,554 --> 00:35:10,589
Tu es sûr de vouloir faire ça ?
727
00:35:10,591 --> 00:35:12,307
Si ce gars est bien immortel
728
00:35:12,309 --> 00:35:16,144
et que Merlyn a raison à propos
de la puissance du sceptre...
729
00:35:16,146 --> 00:35:17,646
Tout se passera bien.
730
00:35:17,648 --> 00:35:18,980
Embrasse-la.
731
00:35:18,982 --> 00:35:21,066
Tout se passera bien.
732
00:35:23,653 --> 00:35:25,570
- Soyez prudents.
- Allons-y.
733
00:35:40,993 --> 00:35:42,377
Et maintenant ?
734
00:35:42,379 --> 00:35:43,712
Sa pression systolique est en chute.
735
00:35:43,714 --> 00:35:46,131
Il va mourir.
736
00:35:46,133 --> 00:35:47,799
Dans quel état est-il ?
737
00:35:47,801 --> 00:35:50,051
Il a une balle
dans son artère pulmonaire.
738
00:35:50,053 --> 00:35:52,220
Peux-tu refermer sa plaie
si je récupère la balle ?
739
00:35:52,222 --> 00:35:54,439
- Oui.
- Comment tu vas faire ?
740
00:35:56,942 --> 00:35:58,276
C'est quoi ?
741
00:35:58,278 --> 00:35:59,778
Un sérum,
le Velocity-6.
742
00:35:59,780 --> 00:36:01,363
Ça pourrait rendre à Jay
sa vitesse, temporairement.
743
00:36:01,365 --> 00:36:02,781
Il pourra phaser
la poitrine de Wells
744
00:36:02,783 --> 00:36:04,032
et récupérer la balle.
745
00:36:04,034 --> 00:36:06,484
Mais je ne sais pas
ce qui se passera si je l'utilise.
746
00:36:06,486 --> 00:36:07,952
C'est notre seule option.
747
00:36:07,954 --> 00:36:09,738
Si tu ne le fais pas,
Dr Wells va mourir.
748
00:36:22,668 --> 00:36:23,835
Ça marche.
749
00:36:37,900 --> 00:36:39,901
Sa pression sanguine
et son oxygénation remontent.
750
00:36:39,903 --> 00:36:43,271
Le sang circule à nouveau
dans ses poumons.
751
00:36:43,273 --> 00:36:45,990
Merci.
752
00:36:48,160 --> 00:36:50,295
Je pensais juste
753
00:36:50,297 --> 00:36:54,632
à tous ces moments de ma vie
où je me suis sentie différente,
754
00:36:54,634 --> 00:36:58,837
comme si quelque chose clochait en moi.
755
00:36:58,839 --> 00:37:02,006
Maintenant, je sais pourquoi.
756
00:37:02,008 --> 00:37:05,009
Tout ira bien.
757
00:37:06,930 --> 00:37:09,881
Je sais ce que ça fait de voir sa vie
758
00:37:09,883 --> 00:37:12,350
chamboulée soudainement.
759
00:37:12,352 --> 00:37:14,936
Je peux t'aider à t'y faire.
760
00:37:14,938 --> 00:37:17,922
Je ne sais pas si tu peux.
761
00:37:17,924 --> 00:37:21,776
Cisco, il y a une autre personne en moi,
762
00:37:21,778 --> 00:37:25,897
des centaines d'autres,
que je dois connaitre.
763
00:37:28,033 --> 00:37:30,201
Je dois le faire par moi-même.
764
00:37:30,203 --> 00:37:32,237
Je dois...
765
00:37:32,239 --> 00:37:34,939
embrasser ma destinée.
766
00:37:34,941 --> 00:37:38,243
Je dois y croire.
767
00:37:41,465 --> 00:37:43,548
Tu n'as pas à faire ça.
768
00:37:49,923 --> 00:37:51,789
- Que se passe-t-il ?
- Rien.
769
00:37:51,791 --> 00:37:54,175
J'adore foncer
dans les pièces d'habitude.
770
00:37:54,177 --> 00:37:56,644
Où va-t-on trouver ce truc ?
771
00:37:56,646 --> 00:37:59,147
Ça fait longtemps que
je n'ai pas été dans un de ces endroits.
772
00:38:02,468 --> 00:38:04,102
On arrive trop tard.
773
00:38:04,104 --> 00:38:06,604
Tu ne dis pas ça d'habitude.
774
00:38:06,606 --> 00:38:08,573
J'imagine.
775
00:38:08,575 --> 00:38:11,326
Tu as déjà utilisé ces flèches.
776
00:38:11,328 --> 00:38:13,995
Elles n'ont pas été très efficaces.
777
00:38:13,997 --> 00:38:15,780
Je ne referais pas cette erreur.
778
00:38:15,782 --> 00:38:17,248
Tu vas laisser Kendra tranquille.
779
00:38:17,250 --> 00:38:18,533
Je ne peux pas.
780
00:38:18,535 --> 00:38:20,651
Mon destin est de vivre éternellement,
781
00:38:20,653 --> 00:38:24,155
alors que celui de Chay-Ara est
de mourir, tout comme vous.
782
00:38:37,887 --> 00:38:39,938
- Des idées ?
- Maintenant, tu vas m'écouter ?
783
00:38:39,940 --> 00:38:41,940
C'est ta ville.
784
00:38:46,312 --> 00:38:48,313
Très bien, essayons de
récupérer le sceptre.
785
00:38:48,315 --> 00:38:51,015
À mon top.
786
00:38:55,020 --> 00:38:56,321
Carter avait raison.
787
00:38:56,323 --> 00:38:57,789
Quelque chose me retient.
788
00:38:57,791 --> 00:38:59,874
Peut-être que c'est Central City ou toi
789
00:38:59,876 --> 00:39:01,826
ou ce que je pensais
que ma vie allait être,
790
00:39:01,828 --> 00:39:04,862
mais je ne deviendrai jamais celui que
je suis vraiment à moins que je cède.
791
00:39:04,864 --> 00:39:06,047
Je dois le faire.
792
00:39:15,642 --> 00:39:17,308
Pendant mes innombrables années,
793
00:39:17,310 --> 00:39:20,762
je n'ai jamais rencontré
quelqu'un avec tes capacités.
794
00:39:20,764 --> 00:39:23,381
Fantastique !
795
00:39:23,383 --> 00:39:25,383
Non !
796
00:39:35,612 --> 00:39:37,328
Oh, mon Dieu !
797
00:39:40,567 --> 00:39:42,400
J'avais l'habitude
d'aimer les morts lentes.
798
00:39:42,402 --> 00:39:45,537
Maintenant, je trouve ça ennuyant.
799
00:39:55,714 --> 00:39:57,515
Merci.
800
00:39:57,517 --> 00:39:59,183
Une chance qu'il se soit fait exploser ?
801
00:39:59,185 --> 00:40:00,385
Peu probable.
802
00:40:00,387 --> 00:40:02,186
En fait, c'est une sorte d'égalité.
803
00:40:02,188 --> 00:40:05,106
- Je pense.
- Je m'en charge.
804
00:40:20,790 --> 00:40:22,407
Ça va ?
805
00:40:22,409 --> 00:40:26,210
Je vais devoir apprendre
comment les utiliser.
806
00:40:26,212 --> 00:40:29,247
Tu y arriveras, Hawkgirl.
807
00:40:36,306 --> 00:40:38,306
Dr Wells ?
808
00:40:38,308 --> 00:40:41,792
Vous allez vous en remettre.
809
00:40:41,794 --> 00:40:43,678
Tant mieux.
810
00:40:43,680 --> 00:40:47,649
Mais vous allez avoir mal un moment.
811
00:40:47,651 --> 00:40:50,318
Ça vaut mieux que d'être mort.
812
00:40:50,320 --> 00:40:52,437
Tout à fait.
813
00:40:57,242 --> 00:40:59,744
Comment vous allez Garrick ?
814
00:40:59,746 --> 00:41:02,196
Votre sérum n'est plus en moi
815
00:41:02,198 --> 00:41:05,500
et je ne le prendrai plus jamais.
816
00:41:14,044 --> 00:41:15,793
Merci.
817
00:41:15,795 --> 00:41:20,014
Remerciez-moi en tenant ce sérum
éloigné de Barry.
818
00:41:29,274 --> 00:41:30,775
C'était Oliver.
819
00:41:30,777 --> 00:41:32,310
Savage a le sceptre d'Horus.
820
00:41:32,312 --> 00:41:35,029
Il nous veut tous à Central City
le plus vite possible.
821
00:41:35,031 --> 00:41:37,231
Ok. Laurel est déjà là-bas
en visite chez sa mère.
822
00:41:37,233 --> 00:41:39,117
Je vais la prévenir qu'on arrive.
823
00:41:39,119 --> 00:41:40,851
Si Savage est à Central City,
824
00:41:40,853 --> 00:41:42,487
alors pourquoi retourne-t-on là-bas ?
825
00:41:42,489 --> 00:41:43,905
Pour l'arrêter.
826
00:41:43,907 --> 00:41:45,206
Et personne n'est mieux placé
827
00:41:45,208 --> 00:41:46,324
que Barry et Oliver pour l'arrêter
828
00:41:46,326 --> 00:41:47,709
En plus, tu es éveillée.
829
00:41:47,711 --> 00:41:48,693
Ça sera beaucoup plus dur
pour lui maintenant.
830
00:41:48,695 --> 00:41:50,044
Et tous ensemble,
831
00:41:50,046 --> 00:41:51,529
nous pourrons l'arrêter définitivement.
832
00:41:51,531 --> 00:41:55,133
Ok, mais comment on va là-bas ?
833
00:41:55,135 --> 00:41:56,467
Je vous ai déjà dit
que je suis la présidente
834
00:41:56,469 --> 00:41:59,137
d'une grosse compagnie
avec son propre jet privé ?
835
00:42:09,149 --> 00:42:11,549
Depuis quand ?
836
00:42:11,551 --> 00:42:13,851
Huit mois environ.
837
00:42:13,853 --> 00:42:17,105
Peut-être que si tu sauves Star City,
tu en auras une, aussi.
838
00:42:17,107 --> 00:42:20,558
Quoi qu'il en soit, nous devons
arrêter Savage.
839
00:42:20,560 --> 00:42:21,743
On va l'avoir.
840
00:42:24,530 --> 00:42:26,497
Fais attention à toi, petit.
841
00:42:30,536 --> 00:42:31,703
Tu ne voudrais pas perdre ce mec.
842
00:42:31,705 --> 00:42:33,237
Merci, Monsieur.