1 00:00:01,620 --> 00:00:03,080 اسم من بري آلنـه 2 00:00:03,090 --> 00:00:05,970 و من سريعترين انسان دنيام 3 00:00:06,700 --> 00:00:07,610 از نظر مردم عادي 4 00:00:07,610 --> 00:00:09,730 من فقط يه تحليل‌گر جنايي ساده‌ام 5 00:00:09,730 --> 00:00:12,670 ولي مخفيانه، با کمک دوستان در آزمايشگاه استار 6 00:00:12,670 --> 00:00:16,030 به مبارزه با جرم و جنايت و پيدا کردن ساير فراانسان‌هاي مثل خودم مي‌پردازم 7 00:00:16,160 --> 00:00:18,090 قاتل مادرم رو پيدا کردم 8 00:00:18,090 --> 00:00:19,190 ولي حين اين کار، باعث شدم 9 00:00:19,190 --> 00:00:21,650 خطرات جديدي دنيامون رو تهديد کنه 10 00:00:21,650 --> 00:00:24,930 و فقط من براي متوقف کردنش به اندازه کافي سريع هستم 11 00:00:24,930 --> 00:00:27,500 من فلشـم 12 00:00:27,740 --> 00:00:30,300 ... آنچه در فلــش و کمـانــدار گذشت 13 00:00:30,300 --> 00:00:32,170 کسي که ديشب وارد شرکت من شده 14 00:00:32,180 --> 00:00:33,410 هريسن ولـز بود 15 00:00:33,410 --> 00:00:35,520 دکتر کيتلين اسنو، سيسکو رامون 16 00:00:35,520 --> 00:00:38,540 با هريسون ولز زمين دو آشنا بشين 17 00:00:38,540 --> 00:00:39,790 من اومدم کمکت کنم، بري 18 00:00:39,790 --> 00:00:42,230 ممکنه هريسون ولز دنياي شما نباشه 19 00:00:42,230 --> 00:00:44,260 ولي اندازه همون آدم مرموزيه 20 00:00:44,260 --> 00:00:47,180 بعضي وقت‌ها يه چيزهايي احساس ميکنم يه موج‌هايي 21 00:00:47,180 --> 00:00:50,290 نميدونم چي فعالش ميکنه بعضي وقت‌ها اتفاق ميوفته 22 00:00:53,800 --> 00:00:55,060 ميتوني هميشه با من صحبت کني 23 00:00:55,060 --> 00:00:56,850 همکار شديم؟ - آره - 24 00:00:57,060 --> 00:00:58,340 مبلغش يک ميليون دلاره 25 00:00:58,340 --> 00:01:02,800 وقتي به اوليور بگي بچه زنده نمونده اين پول بهت ميرسه 26 00:01:05,570 --> 00:01:07,450 اين اواخر خيلي دويدم 27 00:01:07,450 --> 00:01:09,760 سعي داشتم از هميشه سريعتـر برم 28 00:01:09,760 --> 00:01:11,260 چون يه نفر اون بيرونـه 29 00:01:11,270 --> 00:01:15,440 که از من بهتر، سريعتر و قويتره 30 00:01:15,440 --> 00:01:17,240 و من بايد آماده باشم 31 00:01:17,320 --> 00:01:21,210 ولي هر چه قدر هم که تلاش کنم و يا هر چه قدر به خودم فشار بيارم 32 00:01:21,210 --> 00:01:23,880 هميشه به يک مشکل برميخورم 33 00:01:25,690 --> 00:01:27,810 سرعتش ‏1375تا رو رد کرد 34 00:01:28,900 --> 00:01:31,170 سريع‌ترين سرعتي که بري تا به حال دويده چقدر بوده؟ 35 00:01:31,240 --> 00:01:33,820 يه خورده بيشتر از دو ماخ وقتي که به گذشته سفر کرد 36 00:01:34,920 --> 00:01:36,230 خوب نيست 37 00:01:36,650 --> 00:01:38,340 خوبه، بري 38 00:01:40,280 --> 00:01:41,960 کار سختي در پيش داريم 39 00:01:43,080 --> 00:01:45,550 سرعتم بيشتر نميشه، مگه نه؟ 40 00:01:45,550 --> 00:01:47,490 نه 41 00:01:47,490 --> 00:01:49,710 خيلي‌خب، درستش ميکنيم، نه؟ 42 00:01:49,710 --> 00:01:51,410 آخه، با اين سرعت که حريف زوم نميشم 43 00:01:51,410 --> 00:01:52,940 کنار اون حس ميکردم ثابت وايستادم 44 00:01:52,940 --> 00:01:54,180 چون عملاً همينطور بود 45 00:01:54,180 --> 00:01:57,500 در حال حاضر سرعت زوم حداقل سه، چهار برابر توئه 46 00:01:57,500 --> 00:02:00,220 چطور اون اين‌قدر از بري و جي سريعتـره؟ 47 00:02:00,220 --> 00:02:04,250 ... فيزيولوژي، آمادگي، قدرت، عوامل زيادي 48 00:02:04,270 --> 00:02:06,420 رفتار، رژيم غذايي 49 00:02:06,420 --> 00:02:08,590 خيلي‌خب، حتماً يه راهي هست که بشه درستش کرد 50 00:02:08,590 --> 00:02:10,800 باهم يه يک نتيجه‌اي ميرسيم 51 00:02:10,800 --> 00:02:12,430 فقط يه خورده سريعتر، باشه؟ 52 00:02:12,500 --> 00:02:14,650 خيلي‌خب، من برم، با پتي قرار دارم 53 00:02:15,050 --> 00:02:16,450 مي‌بينمتون، ممنون 54 00:02:18,300 --> 00:02:20,200 خب چطوري به بري کمک کنيم؟ 55 00:02:20,200 --> 00:02:21,200 من که هيچ نظري ندارم 56 00:02:21,200 --> 00:02:23,340 و تمام پيشنهادات تو رو هم امتحان کرديم 57 00:02:23,340 --> 00:02:26,270 خب، همه‌ش رو نه 58 00:02:26,271 --> 00:02:35,271 مترجمين : محمد امــــير و کيـــانوش :: M.Amir & Kianoosh_93 :: 59 00:02:35,271 --> 00:02:37,971 مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم TinyMoviez.Co 60 00:02:37,991 --> 00:02:40,271 IranFilm.Net TvWorld.Info 61 00:02:45,830 --> 00:02:47,230 به خونه خوش اومدي 62 00:02:49,220 --> 00:02:50,440 به مشکلي برنخوردين؟ - نه - 63 00:02:50,440 --> 00:02:53,020 ولي نميدونم باورت ميشه يا نه يه مسافر قاچاقي داشتيم 64 00:02:53,020 --> 00:02:54,750 اسمش رو گفت؟ - نه - 65 00:02:54,750 --> 00:02:56,740 سه هفته‌س لام تا کام حرف نزده 66 00:02:56,750 --> 00:02:59,430 وقتي پيداش کرديم اين لباس تنش بود 67 00:02:59,430 --> 00:03:02,920 خداي من، چندتا چاقو اينجاست؟ - ‏32تا - 68 00:03:02,920 --> 00:03:05,630 طولي نميکشه که همه‌شون رو با خون ميشورم 69 00:03:05,630 --> 00:03:08,510 زمان زيادي منتظر اين شکار بودم 70 00:03:09,020 --> 00:03:11,810 و شما خيلي من رو به صيدم نزديک کردين 71 00:03:12,480 --> 00:03:17,440 با اون دستبندها خبري از شکار نيست، شازده 72 00:03:17,440 --> 00:03:21,500 ولي خب دستبند دست شماست، کاپيتان 73 00:03:29,300 --> 00:03:30,640 کي اين کار رو بهت ياد داده؟ هوديني؟ 74 00:03:30,640 --> 00:03:32,650 راستش من به اون ياد دادم 75 00:04:01,650 --> 00:04:04,370 به زودي يه قرباني ديگه انجام ميشه 76 00:04:06,530 --> 00:04:08,800 اونجا حست ميکنم 77 00:04:18,040 --> 00:04:20,390 پسر، حمام خوني راه افتاده 78 00:04:20,390 --> 00:04:22,140 کار يه نفر هم بوده 79 00:04:22,180 --> 00:04:23,720 يه نفر اين کار رو کرده؟ 80 00:04:23,730 --> 00:04:25,470 آره، از الگو خون ميشه فهميد 81 00:04:25,470 --> 00:04:28,760 اولين به اين شليک کرده، بعد رئيس پليس 82 00:04:28,760 --> 00:04:32,690 و قبل از تموم کردن کار کاپيتان اين سه نفر رو با چاقو زده 83 00:04:32,690 --> 00:04:34,740 به نظرت کار يه فراانسان بوده؟ 84 00:04:34,740 --> 00:04:36,560 نميدونم، ولي توي جاي زخم 85 00:04:36,560 --> 00:04:38,360 همه قرباني‌ها اين رو پيدا کردم 86 00:04:38,360 --> 00:04:41,340 يه جور کريپتوکريستالين ... سنگ چخماق، به احتمال زياد 87 00:04:41,340 --> 00:04:43,740 احتمالا حين دعوا از چاقو افتاده 88 00:04:43,740 --> 00:04:45,190 واسه اطمينان آزمايشش ميکنم 89 00:04:45,190 --> 00:04:47,610 ببينيم کدوم مغازه‌ها همچين چاقوهايي ميفروشن 90 00:04:47,610 --> 00:04:49,020 باشه 91 00:04:49,020 --> 00:04:51,660 بهت زنگ ميزنم 92 00:04:51,660 --> 00:04:53,600 باشه - باشه - 93 00:04:53,600 --> 00:04:54,850 چه بامزه 94 00:04:55,120 --> 00:04:57,660 دارين سعي ميکنين جلوي من باهم مهربون نباشين 95 00:04:57,660 --> 00:05:00,730 نه، داريم حرفه‌اي‌گري‌مون رو نشون ميديم 96 00:05:00,900 --> 00:05:01,970 بله 97 00:05:11,830 --> 00:05:14,280 از مزاياي اعتماد مدير 98 00:05:16,080 --> 00:05:19,240 اينجا اتفاقات زيادي افتاده 99 00:05:21,000 --> 00:05:22,230 ايول 100 00:05:22,840 --> 00:05:23,450 خب، چه خبر؟ 101 00:05:23,450 --> 00:05:25,830 فکر ميکردم قراره شام بريم بيرون 102 00:05:28,860 --> 00:05:30,370 اينجا چه خبره؟ 103 00:05:30,530 --> 00:05:33,310 نتونستم تصميم بگيرم کجا بريم 104 00:05:33,310 --> 00:05:36,390 واسه همين گفتم رستوران خودمون رو درست کنيم 105 00:05:36,400 --> 00:05:37,350 بفرماييد 106 00:05:37,350 --> 00:05:41,380 گوشت دنده، پوره يوکن طلايي و مارچوبه 107 00:05:41,380 --> 00:05:42,520 بدون سبزيجات که نميشه 108 00:05:42,520 --> 00:05:43,830 خيلي خوبه 109 00:05:43,830 --> 00:05:44,950 آشپزي دوست دارم 110 00:05:44,950 --> 00:05:48,000 نميدونستم شراب قرمز دوست داري يا سفيد واسه همين 111 00:05:48,000 --> 00:05:49,160 جفتش رو گرفتم 112 00:05:49,160 --> 00:05:50,250 اوه، دوتا بطري 113 00:05:50,250 --> 00:05:52,660 فکر نميکني يه خورده خطريه؟ 114 00:05:53,160 --> 00:05:55,040 نگو که ميخواي يه دفعه فرار کني 115 00:05:55,040 --> 00:05:58,130 باور کن، تا هروقت امکانش باشه پيشت ميمونم 116 00:05:58,130 --> 00:05:59,240 خوبه 117 00:06:00,770 --> 00:06:03,720 ميدوني، اين چند هفته با تو بودن 118 00:06:03,720 --> 00:06:05,230 خيلي خوب بوده 119 00:06:05,230 --> 00:06:07,810 و خيلي به اينجا اومدنم کمک کرده 120 00:06:08,720 --> 00:06:09,710 ازت ممنونم 121 00:06:09,710 --> 00:06:10,920 خواهش ميکنم 122 00:06:15,880 --> 00:06:17,810 ببخشيد، شما چطور وارد شدين؟ 123 00:06:17,810 --> 00:06:19,430 داداش، مغازه بسته‌ست 124 00:06:19,430 --> 00:06:23,350 توي اين دنيا هم به همون زيبايي هستي 125 00:06:23,350 --> 00:06:24,980 کاهنه چي-آرا 126 00:06:24,980 --> 00:06:26,030 کاهنه؟ 127 00:06:26,030 --> 00:06:28,020 رفيق، بهتره بزني به چاک 128 00:06:28,020 --> 00:06:30,270 بدون اون نميشه 129 00:06:31,320 --> 00:06:32,100 رفيق 130 00:06:32,100 --> 00:06:34,030 خداي من، سيسکو 131 00:06:34,920 --> 00:06:36,910 متوجه نميشم، تو چي ميخواي؟ 132 00:06:36,910 --> 00:06:38,760 فکر ميکنم منظورم رو واضح رسوندم 133 00:06:47,020 --> 00:06:49,160 کندرا با تو هيچ‌جا نمياد، هاي‌لندر 134 00:06:49,160 --> 00:06:50,750 اسمت جديدته؟ 135 00:06:50,750 --> 00:06:53,930 کندرا، کسل کننده‌ست 136 00:06:54,300 --> 00:06:56,980 فکر کنم باعث شد يه مدتي باهاشون قاطي بشي 137 00:06:56,980 --> 00:07:00,210 حالا ولش کن، من هم سريع کارت رو تموم ميکنم 138 00:07:00,210 --> 00:07:01,660 امکان نداره 139 00:07:05,960 --> 00:07:08,060 کارت تمومه، رفيق 140 00:07:08,060 --> 00:07:09,400 کار اون هم همينطور 141 00:07:24,970 --> 00:07:27,290 مرسي، بري 142 00:07:27,290 --> 00:07:29,770 داداش، خراب کردي 143 00:07:31,280 --> 00:07:33,720 باورم نميشه تو فلشي 144 00:07:33,720 --> 00:07:35,800 و تو هم همکار فلشي 145 00:07:35,810 --> 00:07:37,800 آره، ولي خب به کسي نگي 146 00:07:37,800 --> 00:07:39,890 اين همون چاقوايه که واسه کشتن اون آدما توي بندر استفاده شد 147 00:07:39,890 --> 00:07:41,270 باقي‌مونده‌ها کاملاً باهم تطابق دارن 148 00:07:41,270 --> 00:07:42,640 پس همونه - آره - 149 00:07:42,640 --> 00:07:45,260 ولي مسئله اينجاست اين چاقوها قديميه 150 00:07:45,270 --> 00:07:46,800 برميگرده به چند قرن پيش 151 00:07:46,800 --> 00:07:49,120 ميدوني چرا اين آدم بايد دنبالت باشه؟ 152 00:07:49,130 --> 00:07:51,810 نه، من اصلاً تا به حال نديدمش 153 00:07:51,820 --> 00:07:53,680 خب، اون جوري رفتار ميکرد انگار تو رو ميشناسه 154 00:07:53,690 --> 00:07:55,990 مدام بهت ميگفت کاهنه چاي-آرا 155 00:07:55,990 --> 00:07:57,190 به زبون کاپتيکه 156 00:07:57,190 --> 00:07:59,140 منظورت مصريـه؟ - آره - 157 00:07:59,140 --> 00:08:01,450 خب، من بچه ويسکانسينـم 158 00:08:01,450 --> 00:08:04,350 و تا به حال از کشور خارج نشدم 159 00:08:04,350 --> 00:08:07,110 مشخصه که اين آدم به شدت خطرناکه 160 00:08:07,110 --> 00:08:09,710 پس بايد حداقل بذاري سعي‌مون رو بکنيم تا ازت محافظت کنيم 161 00:08:09,710 --> 00:08:10,680 ميتونم يه تيم رو بذارم مواظبش باشن 162 00:08:10,680 --> 00:08:11,980 جو، تو اين طرف رو نديدي 163 00:08:11,980 --> 00:08:14,790 ناراحت نشي‌ها، ولي فکر نکنم پليس بتونه ازش محافظت کنه 164 00:08:14,790 --> 00:08:18,410 نه، ولي دوستايي داريم که ميتونن بهمون کمک کنن 165 00:08:18,410 --> 00:08:20,200 فقط بايد از سنترال سيتي خارج بشيم 166 00:08:20,200 --> 00:08:21,870 اون وقت کجا بريم؟ 167 00:08:22,800 --> 00:08:24,640 واقعاً ميخواي بري استار سيتي؟ 168 00:08:24,640 --> 00:08:26,650 بيخيال، نيازي به تيم کماندار نيست 169 00:08:26,650 --> 00:08:28,010 چرا، فکر ميکنم داريم 170 00:08:28,020 --> 00:08:29,380 تو با فراانسان‌هايي مبارزه کردي 171 00:08:29,380 --> 00:08:31,660 که توانايي‌شون خيلي بدتر از چاقو پرت کردن بوده 172 00:08:31,660 --> 00:08:33,140 فکر نميکنم اين طرف فراانسان باشه 173 00:08:33,140 --> 00:08:35,420 يه چيزيش فرق ميکنه 174 00:08:35,420 --> 00:08:37,990 يه چيز جادويي 175 00:08:37,990 --> 00:08:38,970 جادو، جدي ميگي؟ 176 00:08:38,980 --> 00:08:41,530 ما جلوي فراانسان‌ها رو ميگيريم چون دانشمنديم 177 00:08:41,530 --> 00:08:43,030 ميتونيم نقطه ضعف‌هاشون رو پيدا کنيم 178 00:08:43,030 --> 00:08:45,940 وقتي بحث همچين آدمايي باشه ما هيچ تجربه‌اي نداريم 179 00:08:45,940 --> 00:08:48,220 جادو، کار اوناست 180 00:08:48,220 --> 00:08:51,380 اين مسئله ربطي به زوم نداره، نه؟ 181 00:08:51,380 --> 00:08:52,360 نه 182 00:08:52,360 --> 00:08:54,030 فقط ميخوام کندرا در امان باشه 183 00:08:54,030 --> 00:08:55,280 و اين بهترين راه حله 184 00:08:55,290 --> 00:08:57,030 خيلي‌خب باشه، من پايه‌ام 185 00:08:57,030 --> 00:08:59,220 ولي از کجا بدونيم اوليور و اون‌ها 186 00:08:59,220 --> 00:09:00,990 وقت دارن کمکمون کنن؟ 187 00:09:01,310 --> 00:09:02,860 مگه چه قدر ميتونه سرشون شلوغ باشه؟ 188 00:09:08,960 --> 00:09:10,280 خدايا، چه حالي داد 189 00:09:10,280 --> 00:09:12,380 تا صبح ميتونم اين کار رو بکنم 190 00:09:12,380 --> 00:09:13,570 بازش کنين 191 00:09:15,410 --> 00:09:18,050 حداقل ميتونستن سعي کنن مخفيش کنن 192 00:09:18,050 --> 00:09:21,100 حقشونه که بدزديمش و عليه خودشون استفاده کنيم 193 00:09:24,060 --> 00:09:27,540 جلوي اين همه اسلحه تيرکمون آوردي 194 00:09:27,550 --> 00:09:29,010 کدوم اسلحه؟ 195 00:09:32,800 --> 00:09:35,720 حرکت هوشمندانه‌اي بود 196 00:09:35,780 --> 00:09:36,950 بکشينشون 197 00:09:46,280 --> 00:09:49,240 "فليسيتي تيرهاي مغناطيسي به هيچ دردي نميخوره" 198 00:09:49,620 --> 00:09:51,420 چرا، خوب هم ميخوره عشقم 199 00:09:51,420 --> 00:09:53,460 چون من خيلي نابغه‌ام 200 00:09:53,470 --> 00:09:55,830 و حدس بزن چي شد اوليور، به درد خورد 201 00:09:55,830 --> 00:09:57,860 فليسيتي عشقم، وقتي توي گوشم صحبت ميکني 202 00:09:57,860 --> 00:09:58,980 جنگيدن يه خورده سخت ميشه 203 00:09:58,980 --> 00:10:00,450 ببخشيد يادم رفت خط آزاده 204 00:10:00,450 --> 00:10:02,170 به کارت ادامه بده تصميمات عاقلانه بگير 205 00:10:25,970 --> 00:10:27,980 ميدوني، بايد باهات روراست باشم 206 00:10:27,980 --> 00:10:31,200 فکر ميکردم رقصمون خيلي بيشتر طول بکشه 207 00:10:31,360 --> 00:10:32,860 شب بخير 208 00:10:40,270 --> 00:10:41,950 اين ديگه چي بود؟ 209 00:10:45,500 --> 00:10:46,880 لعنتي 210 00:10:46,880 --> 00:10:48,290 هر دفعه اينطري ميشه 211 00:10:48,420 --> 00:10:50,010 اون فلشه 212 00:10:50,480 --> 00:10:52,260 ميدونستم ما فلش رو ميشناسيم؟ 213 00:10:52,870 --> 00:10:54,420 اوکي، ما فلش رو ميشناسيم 214 00:10:54,580 --> 00:10:56,910 نميدونستم ميشناسيمش - ممنون - 215 00:10:56,910 --> 00:10:59,420 ولي فکر نکنم اين همه راه اومدي جون ما رو نجات بدي 216 00:10:59,420 --> 00:11:01,310 نه 217 00:11:01,800 --> 00:11:03,630 بهتون احتياج دارم که دوستم محافظت کنين 218 00:11:12,540 --> 00:11:14,290 دستگاه‌هاي جديد مبارک 219 00:11:15,460 --> 00:11:17,360 راستي ديدم لباست بي‌آستين شده 220 00:11:17,360 --> 00:11:18,860 سردت نميشه؟ 221 00:11:18,860 --> 00:11:20,500 من حدود ‏5 سال توي يه جزيره 222 00:11:20,500 --> 00:11:21,810 توي درياي شمال چين بودم 223 00:11:21,810 --> 00:11:23,270 سردم نميشه، بري 224 00:11:23,270 --> 00:11:25,240 بري، خوشحالم مي‌بينمت 225 00:11:25,240 --> 00:11:26,210 فليسيتي 226 00:11:27,070 --> 00:11:28,940 خوشحالم مي‌بينمت 227 00:11:29,040 --> 00:11:30,810 چطور بهم نگفتي زوم کمرت رو شکسته؟ 228 00:11:30,810 --> 00:11:34,010 ... خب - خيلي خوشحالم حالت خوبه - 229 00:11:34,010 --> 00:11:35,490 پس باهاش دوست بودن اينطوريه 230 00:11:35,490 --> 00:11:37,610 بيشتر از دث‌استروک کبودم ميکنه 231 00:11:37,610 --> 00:11:41,600 ... خيلي‌خب، آزمايشگاه استار خيلي خوبه، ولي اين 232 00:11:41,610 --> 00:11:44,120 واقعاً اشتباه‌ست 233 00:11:44,420 --> 00:11:46,860 اصلاً به اون مشخصاتي که فرستادم نگاه کردين؟ 234 00:11:46,860 --> 00:11:48,330 اين يه تراژديه 235 00:11:48,330 --> 00:11:50,300 دارم واسه مرگ مهندسي عزاداري ميکنم 236 00:11:50,300 --> 00:11:53,300 سيم‌کشي مسي براي تحمل سرعت پردازش 237 00:11:53,300 --> 00:11:54,490 از ماهواره پالمر 238 00:11:54,490 --> 00:11:56,830 وگرنه سيستمون هنگ ميکنه 239 00:11:56,830 --> 00:11:57,860 آره، ولي تا به حال اين اتفاق نيوفتاده 240 00:11:57,860 --> 00:11:58,900 البته، منظورم از هفته پيش تا الانه 241 00:11:58,900 --> 00:12:00,900 يعني از ديروز تا الان 242 00:12:01,300 --> 00:12:02,210 من فليسيتي هستم 243 00:12:02,210 --> 00:12:05,600 ... من کندرا ساندرزم، با سيسکو 244 00:12:07,280 --> 00:12:10,750 ايشون دوست جديد و بسيار زيباي من هستن 245 00:12:10,750 --> 00:12:13,210 که بعضي وقت‌ها هم از هم لب ميگيريم 246 00:12:15,340 --> 00:12:17,900 درسته، من تيا هستم 247 00:12:17,910 --> 00:12:20,260 اين برادرم جان ديگلـه 248 00:12:20,270 --> 00:12:21,600 اوليور کويين 249 00:12:22,680 --> 00:12:24,600 واو، اولش ديدن فلش 250 00:12:24,600 --> 00:12:26,740 حالا هم کماندار سبز 251 00:12:26,740 --> 00:12:28,640 سورپرايز ديگه‌اي هم دارين؟ 252 00:12:28,640 --> 00:12:30,640 خواهش ميکنم، ديگه سورپرايزي نباشه 253 00:12:31,250 --> 00:12:33,000 بري گفت به کمک ما احتياج دارين 254 00:12:33,000 --> 00:12:34,870 يه آدم خيلي خطرناک دنبالته 255 00:12:34,870 --> 00:12:37,700 آره، اصلاً هم نميدونم چرا 256 00:12:37,700 --> 00:12:39,610 طرف چه شکلي هست؟ 257 00:12:39,810 --> 00:12:40,840 صبر کن 258 00:12:46,760 --> 00:12:48,680 خيلي‌خب، اينه 259 00:12:48,680 --> 00:12:50,800 فکر نميکردم همچين کاري هم بکني 260 00:12:50,850 --> 00:12:53,410 شبيه اون دوتراکي‌هاست، جذابه [اشاره به سريال بازي تاج و تخت] 261 00:12:53,410 --> 00:12:55,550 ببينيم تشخيص چهره ميتونه پيداش کنه يا نه 262 00:13:02,450 --> 00:13:04,290 آره، خودشه - خيلي عجيبه - 263 00:13:04,300 --> 00:13:06,620 اين عکس واسه سال ‏1975ـه 264 00:13:06,620 --> 00:13:08,650 که يعني اون الان حدوداً ‏80 سالشه 265 00:13:08,650 --> 00:13:10,360 خب، ديگه چي ميتوني بگي؟ 266 00:13:11,090 --> 00:13:12,920 گفت ما سالهاست همديگه رو ميشناسيم 267 00:13:12,920 --> 00:13:14,830 ولي من تا حالا نديدمش 268 00:13:14,830 --> 00:13:16,550 حتماً يه ارتباطي بين‌تون هست 269 00:13:16,550 --> 00:13:18,400 من که چيزي به ذهنم نميرسه 270 00:13:18,400 --> 00:13:20,900 تازه شش ماهه به سنترال سيتي نقل مکان کردم 271 00:13:20,900 --> 00:13:22,300 چرا رفتي اونجا؟ 272 00:13:22,390 --> 00:13:25,230 گمونم، حس کردم به اونجا کشيده شدم 273 00:13:25,230 --> 00:13:27,380 کندرا، يه دليلي داره که اون دنبالته 274 00:13:27,380 --> 00:13:27,970 فکر کن 275 00:13:27,970 --> 00:13:31,070 ببين، ما فقط يه مدت اومديم اينجا که از دست اون مخفي بشيم 276 00:13:31,080 --> 00:13:33,760 و بفهميم اوضاع از چه قراره ... اگه بتوني يه خورده آروم بشي 277 00:13:33,770 --> 00:13:35,080 شما اومدين اينجا چون به کمک ما نياز دارين 278 00:13:35,080 --> 00:13:36,400 کمک من اينطوريه 279 00:13:36,400 --> 00:13:38,020 اوليور، من همين الان 280 00:13:38,020 --> 00:13:40,180 Flock of Seagulls شما رو از بلايي که ميخواست سرتون بياره نجات دادم [اسم يه گروه موسيقي که ديمين شبيه يکي از اعضاشه] 281 00:13:40,190 --> 00:13:40,890 ... حداقل کاري که ميتوني بکني 282 00:13:40,890 --> 00:13:43,180 بري، هيچکدوم ما قدرت‌هاي ماوراطبيعه نداريم 283 00:13:43,180 --> 00:13:44,390 تو کندرا رو بدون اين که بدوني کيه 284 00:13:44,390 --> 00:13:45,790 يا اين يارو که دنبالشه چي ميخواد 285 00:13:45,790 --> 00:13:48,270 به دنياي ما آوردي 286 00:13:48,270 --> 00:13:50,340 جون همه‌مون رو به خطر انداختي 287 00:13:50,340 --> 00:13:51,660 پس شايد بهتر باشه تو اين سوال‌ها رو بپرسي 288 00:13:54,720 --> 00:13:57,600 همه‌مون باهم دوستيم، خب؟ 289 00:13:57,600 --> 00:13:58,630 چطوره بريم خونه 290 00:13:58,630 --> 00:14:01,310 يه مشروبي بزنيم و صحبت کنيم؟ 291 00:14:01,590 --> 00:14:02,780 خوبه 292 00:14:03,150 --> 00:14:04,390 روي چي کار ميکني؟ 293 00:14:05,470 --> 00:14:07,610 اين يه فرموله 294 00:14:07,610 --> 00:14:10,640 که براي افزايش سرعت يه تندروئه 295 00:14:10,640 --> 00:14:13,630 و از وقتي سر و کله زوم پيدا شده دارم روش کار ميکنم 296 00:14:13,630 --> 00:14:16,940 نکته کناييش اينجاست که هدفم از ساختش کمک به جي گريک بود 297 00:14:16,940 --> 00:14:19,320 ميخواي يه دارو به بري بدي که سرعتش بيشتر بشه؟ 298 00:14:19,320 --> 00:14:22,090 آره، به طور موقت اسپيد فورس رو در سيستم بدنش افزايش بدم 299 00:14:22,090 --> 00:14:24,600 پس ميخواي واسه تندروها نيترو بذاري 300 00:14:24,600 --> 00:14:25,850 مثال خوبي بود. آره 301 00:14:25,850 --> 00:14:27,790 پنج بار سعي کردم و هر بار شکست خوردم 302 00:14:27,790 --> 00:14:29,910 وقتي پيش‌زمينه‌ت به جاي بيوشيمي 303 00:14:29,910 --> 00:14:30,910 مهندسي باشه، همين ميشه 304 00:14:30,910 --> 00:14:33,050 خب، پس شانس آوردي که من اينجام 305 00:14:33,050 --> 00:14:33,870 منظورت چيه؟ 306 00:14:33,650 --> 00:14:34,890 تو به چشم يه مشکل مکانيکي 307 00:14:34,890 --> 00:14:37,870 به قضيه نگاه ميکني نه يک مسئله بيوشيميايي 308 00:14:37,870 --> 00:14:38,770 منظورت چيه؟ 309 00:14:38,770 --> 00:14:42,710 وقتي که تندرو ميدوه ميزان شگفت آوري اکسيژن مصرف ميکنه 310 00:14:42,710 --> 00:14:43,530 پس فقط به چيزي احتياج داريم 311 00:14:43,530 --> 00:14:46,110 که توي اون مدت اکسيژن بيشتري بهش برسونه 312 00:14:46,110 --> 00:14:47,480 مثل يه ژنراتور اکسيژن 313 00:14:47,480 --> 00:14:48,530 دقيقاً 314 00:14:48,530 --> 00:14:49,570 پس به يک ماده شيميايي نياز داريم 315 00:14:49,570 --> 00:14:52,480 که اکسيژن زيادي داره و طوري آزادش ميکنه 316 00:14:52,480 --> 00:14:55,490 انگار تجزيه‌ ميشه 317 00:14:55,490 --> 00:14:56,610 ... يه چيزي مثل 318 00:14:56,610 --> 00:14:57,880 سديم کلريد - سديم کلريد - 319 00:14:57,890 --> 00:15:00,760 اون موقع فقط بايد گرمش کنيم تا اکسيژن آزاد بشه 320 00:15:00,760 --> 00:15:04,130 که يک تندرو به صورت طبيعي در قالب رعد و برق ايجاد ميکنه 321 00:15:05,080 --> 00:15:07,390 فکر ميکنم همچين چيزي ممکنه جواب بده 322 00:15:07,390 --> 00:15:08,640 به نظرت ميتوني کمکم کني درستش کنيم؟ 323 00:15:08,640 --> 00:15:10,070 صد در صد ميتونم سعيم رو بکنم 324 00:15:12,210 --> 00:15:13,970 من لقبم رو عوض نميکنم 325 00:15:13,970 --> 00:15:14,900 سرعتي رو دوست دارم 326 00:15:14,900 --> 00:15:16,530 با کار من آشنايي داري؟ 327 00:15:16,530 --> 00:15:18,770 اگه داشته باشي، ميدوني که يه چيز 328 00:15:18,770 --> 00:15:21,090 خيلي بهتر از سرعتي پيدا ميکنم 329 00:15:21,090 --> 00:15:23,820 چطوره يه آرايشگاه بري 330 00:15:23,820 --> 00:15:25,180 بعد بياي صحبت کنيم 331 00:15:25,180 --> 00:15:28,340 به نظرم اعصابت خورده چون حالت دهنده‌م عاليه 332 00:15:28,350 --> 00:15:31,140 پس مدير اجرايي پالمر تکنولوژي 333 00:15:31,140 --> 00:15:32,940 با اوليور کويين زندگي ميکنه 334 00:15:32,940 --> 00:15:35,390 واقعاً باور نکردنيه که زندگي توي شش ماه چه قدر تغيير ميکنه 335 00:15:35,390 --> 00:15:37,040 تو که از همه بهتر اين رو ميدوني 336 00:15:37,040 --> 00:15:39,050 با توجه به اين که يه فلش ديگه وجود داره 337 00:15:39,050 --> 00:15:42,560 همينطور يه دکتر ولز ديگه، از يه دنياي ديگه 338 00:15:42,590 --> 00:15:43,480 ... منظورم اينه که 339 00:15:43,480 --> 00:15:45,660 آره، اين اواخر خيلي عجيب بوده 340 00:15:45,810 --> 00:15:47,850 موندم همزاد اوليور چجور آدميه 341 00:15:47,860 --> 00:15:51,580 ... چاق، شکم گنده 342 00:15:51,580 --> 00:15:52,870 ملايم 343 00:15:55,680 --> 00:15:56,930 تو با کسي دوست نشدي؟ 344 00:15:56,930 --> 00:15:58,990 راستش، چرا - خوبه - 345 00:15:58,990 --> 00:16:00,600 اسمش پتيـه 346 00:16:00,600 --> 00:16:02,370 واقعاً فوق‌العاده‌ست 347 00:16:02,370 --> 00:16:04,070 خب تو لايق يه آدم فوق‌العاده‌اي 348 00:16:04,070 --> 00:16:05,190 مرسي 349 00:16:06,630 --> 00:16:08,220 ! سمبوسه‌هام 350 00:16:08,560 --> 00:16:10,420 ... هي، اولي 351 00:16:10,820 --> 00:16:13,780 شرمنده اين مشکلات رو واست درست کردم 352 00:16:13,780 --> 00:16:15,580 ميدونم کارم درست نبود - اشکالي نداره - 353 00:16:15,580 --> 00:16:17,370 ... ببخشيد که اون موقع يه خورده 354 00:16:17,370 --> 00:16:18,810 مغرور بودي؟ 355 00:16:18,810 --> 00:16:20,470 بدتر از اين‌ها بهم گفتن 356 00:16:20,570 --> 00:16:21,850 نه، ولي خوشحالم که اينجايي 357 00:16:21,850 --> 00:16:22,850 و اومدي پيشم 358 00:16:22,850 --> 00:16:24,800 پختگيت رو نشون ميده، و من اين رو ميدونم 359 00:16:24,800 --> 00:16:26,690 چون هيچوقت به اين پختگي نرسيدم 360 00:16:28,000 --> 00:16:29,690 من هميشه واسه کمک هستم 361 00:16:29,700 --> 00:16:30,980 ممنون 362 00:16:31,020 --> 00:16:33,050 بايد بگم، اين اون تيم کمانداري نيست 363 00:16:33,050 --> 00:16:34,570 که قبلاً ميديدم 364 00:16:34,570 --> 00:16:36,230 خودت هم عوض شدي 365 00:16:36,230 --> 00:16:37,960 ... به نظر ميرسه واقعاً - خوشحالم؟ - 366 00:16:37,970 --> 00:16:40,170 آره - آره، خوشحالم - 367 00:16:40,170 --> 00:16:42,150 بالاخره هرچي که ميخواستم رو دارم 368 00:16:42,150 --> 00:16:46,830 بودن با فليسيتي واقعاً بهم آرامش داده 369 00:16:46,830 --> 00:16:48,660 چيزي که خيلي وقت بود نداشتم 370 00:16:48,670 --> 00:16:51,700 تو نبودي ميگفتي آدم‌هاي مثل ما دختره رو بدست نميارن؟ 371 00:16:51,700 --> 00:16:52,820 چرا 372 00:16:53,080 --> 00:16:54,320 اشتباه کردم 373 00:16:56,320 --> 00:16:59,020 ميخوام يه صحبتي بکنم 374 00:16:59,100 --> 00:17:03,220 کاش سختي‌ها ما رو پيش هم جمع نميکرد 375 00:17:04,390 --> 00:17:05,950 ولي دوستاني مثل شما هستن 376 00:17:05,960 --> 00:17:08,550 که کاري ميکنن سختي‌ها ارزشش رو داشته باشه 377 00:17:08,580 --> 00:17:09,920 عجب آدميه 378 00:17:09,920 --> 00:17:11,350 گيلاسم رو از دستم ميقاپه، حرف‌هام رو ميقاپه 379 00:17:11,350 --> 00:17:13,460 همونطور که ميگفتم، از ديدن همه‌تون خوشحالم 380 00:17:13,460 --> 00:17:14,360 آره - سلامتي - 381 00:17:14,360 --> 00:17:15,170 نوش 382 00:17:15,170 --> 00:17:16,640 نوش - نوش - 383 00:17:20,620 --> 00:17:21,840 نگران نباش، خب؟ 384 00:17:21,840 --> 00:17:22,730 نميذاريم خطري تهديدش کنه 385 00:17:22,730 --> 00:17:24,830 قول ميدم - آره، ميدونم - 386 00:17:25,060 --> 00:17:27,230 ببين يه چيزي هست که تا حالا بهت نگفتم 387 00:17:27,420 --> 00:17:31,250 اولين باري که کندرا رو بوسيدم، يه تصويري ديدم 388 00:17:31,250 --> 00:17:32,880 نه، از اون تصويرها 389 00:17:32,880 --> 00:17:34,920 از اون الهام‌هايي که بهم ميشه 390 00:17:34,920 --> 00:17:36,290 مرد بالدار رو يادته؟ 391 00:17:36,290 --> 00:17:37,790 اون مرد نبوده 392 00:17:37,790 --> 00:17:39,400 کندرا بوده 393 00:17:39,400 --> 00:17:41,440 اون مثل يه پرنده بود 394 00:17:41,460 --> 00:17:43,410 به نظرت اون يه فراانسانه؟ 395 00:17:44,990 --> 00:17:46,660 صبر کن، چرا زودتر به اين فکر نيوفتاديم؟ 396 00:17:46,660 --> 00:17:47,880 خب، فکر نميکردم ربطي به اين قضيه داشته باشه 397 00:17:47,880 --> 00:17:49,910 ولي خب داره 398 00:17:50,510 --> 00:17:53,590 ببين، نميخوام چيزي درباره قدرت‌هام بدونه 399 00:17:54,940 --> 00:17:57,300 ما يه رابطه خيلي خوب باهم داريم 400 00:17:59,010 --> 00:18:02,790 ... به شوخي‌هام ميخنده، عاشق فيلمه و 401 00:18:04,140 --> 00:18:06,410 تا به حال همچين حسي رو تجربه نکرده بودم 402 00:18:06,410 --> 00:18:08,120 و نميخوام خرابش کنم 403 00:18:09,670 --> 00:18:10,950 درکت ميکنم 404 00:18:11,490 --> 00:18:12,820 !نگاه کنين 405 00:18:19,020 --> 00:18:21,990 هميشه پيدات ميکنم چي-آرا 406 00:18:24,220 --> 00:18:27,440 تکون نخور - خب پس چطور همه‌تون رو بکشم؟ - 407 00:19:00,070 --> 00:19:01,610 آره، من هم بلدم 408 00:19:14,080 --> 00:19:15,280 !ثيا، نه 409 00:19:22,490 --> 00:19:23,680 چه کار کردي؟ 410 00:19:24,050 --> 00:19:25,700 تمومش کردم 411 00:19:27,800 --> 00:19:30,160 واسه همين سوال مي‌پرسيم 412 00:19:35,520 --> 00:19:37,190 صبر کن ببينم، اون کجا رفت؟ 413 00:19:37,620 --> 00:19:39,550 واي پسر 414 00:19:49,680 --> 00:19:50,820 خيلي‌خب 415 00:19:51,840 --> 00:19:52,900 ممنون 416 00:19:53,700 --> 00:19:56,680 خيلي‌خب، لنس اگه هر اطلاعاتي از اين يارو بدست بياره 417 00:19:57,780 --> 00:19:58,960 حتماً بهمون خبر ميده 418 00:19:59,940 --> 00:20:01,820 ميدونم کجا ميتونيم اطلاعات پيدا کنيم 419 00:20:06,370 --> 00:20:10,290 کندرا، من يه قدرت‌هايي دارم 420 00:20:11,740 --> 00:20:14,170 من يه الهاماتي بهم ميشه 421 00:20:14,170 --> 00:20:16,570 يه تصويرهايي از فراانسان‌ها 422 00:20:17,540 --> 00:20:19,220 و در مورد تو هم ديدم 423 00:20:19,390 --> 00:20:22,960 پس داري ميگي تو يه فراانساني 424 00:20:22,960 --> 00:20:24,560 و اون هم همينطور؟ 425 00:20:24,570 --> 00:20:25,960 نميدونم 426 00:20:25,970 --> 00:20:28,780 توي تصاويري که ميبينم، تو پرواز ميکني 427 00:20:29,360 --> 00:20:32,560 طوري که انگار پرنده‌اي چيزي هستي 428 00:20:32,750 --> 00:20:34,900 پرنده؟ - آره - 429 00:20:34,940 --> 00:20:37,180 ديگه چي ديدي؟ 430 00:20:37,210 --> 00:20:40,570 فقط همين... تو و اينکه بال داري 431 00:20:40,570 --> 00:20:43,700 اوه، انتظار اين يکي رو ديگه نداشتم [!منظورش اينه چرا همه فرا انسان هستن غير از خودش] 432 00:20:48,140 --> 00:20:51,010 فکر کنم خيلي چيزها باشه که انتظارشون رو نداشته باشين 433 00:20:52,100 --> 00:20:54,910 عاليه. باز هم سورپرايز. اين ديگه کيه؟ 434 00:20:54,910 --> 00:20:56,720 اون پدرمه 435 00:21:06,230 --> 00:21:07,540 فکر کنم موفق شدم 436 00:21:12,310 --> 00:21:13,590 منظورت چيه، اسنو؟ 437 00:21:13,590 --> 00:21:15,010 فکر کنم واقعاً موفق شدي 438 00:21:18,720 --> 00:21:20,170 ولاستي-6؟ [تندي بر حسب زمان] 439 00:21:21,140 --> 00:21:22,710 اين اون کار فوريت بود، هريسون؟ 440 00:21:22,710 --> 00:21:25,430 بهم ميگي بيام اينجا که داروي سرعت تو رو بخورم؟ 441 00:21:25,780 --> 00:21:26,790 درسته 442 00:21:27,000 --> 00:21:29,150 تو هم از اين موضوع خبر داشتي - معلومه خبر داشت - 443 00:21:29,150 --> 00:21:30,320 خودش کشفش کرد 444 00:21:31,460 --> 00:21:33,320 فکر ميکردم همچين چيزي رو براي کمک به بري آماده ميکنيم 445 00:21:33,480 --> 00:21:34,120 معلومه همينطوره 446 00:21:34,120 --> 00:21:36,210 به همين خاطر بايد يه سري آزمايشات انجام بديم 447 00:21:36,210 --> 00:21:38,640 البته روي کسي که نيروي سرعت رو در سيستم بدنش داشته 448 00:21:38,640 --> 00:21:40,350 نيروي سرعت اينطوري نيست 449 00:21:40,350 --> 00:21:42,900 چيزي نيست که بشه تو آزمايشگاه اون رو ساخت 450 00:21:42,900 --> 00:21:44,960 فکر ميکني چطور تبديل به فلش شدي، گريک؟ 451 00:21:44,960 --> 00:21:46,750 به دست من و آزمايشگاهم 452 00:21:46,750 --> 00:21:49,750 دليل همه اين اتفاقاتي که براي تو، بري و زوم افتاده همين علم هست 453 00:21:49,750 --> 00:21:51,230 و همين علم هست که بايد ازش استفاده کنيم تا جلوي زوم رو بگيريم 454 00:21:51,230 --> 00:21:52,860 و انتخاب ديگه‌اي در کار نيست 455 00:21:52,860 --> 00:21:53,780 يه راه ديگه پيدا کن 456 00:21:53,780 --> 00:21:55,650 نيروي سرعت قابل بازگشت يا افزايش نيست 457 00:21:55,650 --> 00:21:56,700 يه چيز زنده‌ست 458 00:21:56,700 --> 00:21:58,550 موهبتي بوده که به من داده شده بود 459 00:21:58,550 --> 00:22:00,980 در مورد اون دارو هم، روحتم خبر نداره که چه قابليتي ميتونه داشته باشه 460 00:22:00,980 --> 00:22:02,420 اجازه نميدم يکي ديگه از آزمايش‌هات 461 00:22:02,420 --> 00:22:03,320 دوباره بدبختم کنه، هريسون 462 00:22:03,320 --> 00:22:04,910 يه نفر ديگه رو پيدا کن که بشه موش آزمايشگاهيت 463 00:22:04,910 --> 00:22:05,810 جي 464 00:22:06,780 --> 00:22:08,930 کيتين، اجازه نده بري اون سرم رو تزريق کنه 465 00:22:10,810 --> 00:22:11,530 داري کجا ميري؟ 466 00:22:11,530 --> 00:22:12,440 تا چيزي که لازم داريم رو مهيا کنم 467 00:22:12,440 --> 00:22:14,910 صبرکن. همين الان جي گفت که نبايد اين رو به بري تزريق کنيم 468 00:22:14,910 --> 00:22:17,070 بايد هر کاري از دست‌مون بر مياد انجام بديم 469 00:22:20,800 --> 00:22:24,020 مردي که دنبالشين، وندال سويج‌ـه 470 00:22:24,020 --> 00:22:25,570 وندال سويج؟ تابحال اسمش رو نشنيده بودم 471 00:22:25,790 --> 00:22:26,510 خب، کي هست حالا؟ 472 00:22:26,510 --> 00:22:28,720 ميگن مشاور مورد اعتماد چنگيز خان مغول بوده 473 00:22:28,720 --> 00:22:31,370 بعضي ها هم ميگن اون بوده که جوليوس سزار رو در "جنگ‌هاي گاليک" راهنمايي ميکرده [نام يک رشته جنگ ميان روميان و گل‌ها در ميانه قرن يکم قبل از زايش مسيح] 474 00:22:31,370 --> 00:22:34,190 اما چيزي که ليگ ازش اطمينان کامل داره 475 00:22:34,850 --> 00:22:35,970 اينه که در تمام اين مدت اون زنده بوده 476 00:22:35,970 --> 00:22:37,070 دقيقاً منظورت چيه؟ 477 00:22:37,070 --> 00:22:38,740 يعني طرف خون‌آشامي چيزيـه؟ 478 00:22:38,740 --> 00:22:41,250 خون‌آشام که نه، بهتره بگيم يه انسان جاودان 479 00:22:41,330 --> 00:22:44,570 خيلي‌خب، رسماً ديگه فهميدم پا تو شهر عجيب غريبي گذاشتيم 480 00:22:44,570 --> 00:22:45,660 ابديت؟ 481 00:22:45,660 --> 00:22:47,140 صبر کنين. نه، نه، نه، حالا با عقل جور در مياد 482 00:22:47,140 --> 00:22:50,980 به همين خاطر چهره‌اش از 1975 تا حالا فرقي نکرده 483 00:22:50,980 --> 00:22:52,010 همچين چيزي امکان نداره 484 00:22:52,010 --> 00:22:54,460 هيچ‌جوره نميتونين اون رو نجات بدين 485 00:22:56,030 --> 00:22:57,930 کندرا، به حرفش گوش نده 486 00:22:58,050 --> 00:23:00,310 بايد برم يکم هوا بخورم 487 00:23:07,150 --> 00:23:09,500 ما هر کاري که از دست مون بر بياد انجام ميديم تا کندرا در امان باشه 488 00:23:09,500 --> 00:23:11,260 چه فکر کني ميتونيم اين کارو بکنيم چه نه 489 00:23:11,800 --> 00:23:12,740 سلام، جو، پتي‌ام 490 00:23:12,740 --> 00:23:14,040 همين الان با يه کارشناس اسلحه‌شناس 491 00:23:14,050 --> 00:23:16,390 در مورد خورده چاقويي که از ضارب جا مونده بود صحبت کردم 492 00:23:16,390 --> 00:23:17,900 به چيزهاي خيلي جالبي رسيدم 493 00:23:17,900 --> 00:23:20,200 پس باهام تماس بگير 494 00:23:26,160 --> 00:23:27,530 هريسون ولز؟ 495 00:23:27,530 --> 00:23:28,540 !کندرا 496 00:23:31,940 --> 00:23:32,710 اوضاعت رديفه؟ 497 00:23:32,710 --> 00:23:34,550 در حال حاضر اوضاع خيلي پيچيده شده 498 00:23:34,550 --> 00:23:36,690 ببين، ببخشيد که اينها رو قبلاً بهت نگفتم 499 00:23:36,690 --> 00:23:39,750 نميخواستم روي رابطه‌مون تاثير بذاره 500 00:23:39,870 --> 00:23:41,290 موضوع اين نيست، سيسکو 501 00:23:41,290 --> 00:23:43,260 اگر چيزهايي که دوستانت ميگن درست باشه 502 00:23:43,260 --> 00:23:45,240 و کم کم داره طوري به نظر ميرسه 503 00:23:45,240 --> 00:23:47,220 که مسير زندگيم يک دفعه تغيير کرد 504 00:23:47,990 --> 00:23:49,830 و نميدونم که آمادگيش رو دارم يا نه 505 00:23:49,830 --> 00:23:52,180 ميدونم چي ميگي، جدي ميگم 506 00:23:53,040 --> 00:23:57,210 اوايل که متوجه قدرتهام شده بودم 507 00:23:57,960 --> 00:24:00,850 به خاطر دارم که منم همچين احساساتي رو داشتم 508 00:24:00,850 --> 00:24:02,750 و هنوزم بعضي اوقات همون احساسها رو دارم 509 00:24:02,750 --> 00:24:04,350 ..در اين حد که فقط بگم 510 00:24:06,020 --> 00:24:10,880 هر روز که ميگذره برام معمولي تر ميشه 511 00:24:12,350 --> 00:24:13,570 بهت قول ميدم 512 00:24:17,090 --> 00:24:18,270 ممنون 513 00:24:18,390 --> 00:24:19,900 خواهش ميشه 514 00:24:24,340 --> 00:24:25,170 !کندرا 515 00:24:25,170 --> 00:24:26,200 !کمک 516 00:24:36,860 --> 00:24:38,510 بچه‌ها، چيزي دستگيرتون شد؟ 517 00:24:38,810 --> 00:24:39,930 !الان ميرم سراغش 518 00:24:40,640 --> 00:24:41,740 !ناسلامتي اينجا مال منه ها 519 00:24:41,740 --> 00:24:43,300 نگران نباش. پيداش ميکنيم 520 00:24:52,480 --> 00:24:54,420 مثل هميشه زيبايي 521 00:24:56,440 --> 00:24:59,850 چي-آرا، منم خوف 522 00:25:08,330 --> 00:25:09,650 چيزي يادت مياد؟ 523 00:25:10,000 --> 00:25:11,090 من رو نگاه کن 524 00:25:12,370 --> 00:25:13,590 بايد هشيار شي 525 00:25:13,740 --> 00:25:15,230 در مورد چي حرف ميزني؟ 526 00:25:15,810 --> 00:25:17,350 من اصلاً تو رو نميشناسم 527 00:25:17,350 --> 00:25:19,110 زماني که خودت بشي خواهي شناخت 528 00:25:19,110 --> 00:25:20,620 تا اون زمان، بايد کنار من بموني 529 00:25:20,620 --> 00:25:21,950 که بتونم ازت محافظت کنم 530 00:25:21,950 --> 00:25:23,840 ازم محافظت کني؟ در برابر چي؟ 531 00:25:23,840 --> 00:25:26,540 در برابر مردي که ميخواد شکارت کنه، وندال سويج 532 00:25:27,250 --> 00:25:29,160 پيداشون کردم! برج خيابون پنجاه و هفتم 533 00:25:29,160 --> 00:25:30,460 دقيقاً نزديک‌شونم 534 00:25:30,760 --> 00:25:32,640 هميشه لذت ميبرم ميبينم با کامپيوتر کار ميکني، اسموک 535 00:25:34,410 --> 00:25:35,310 واقعاً که، دردت گرفت؟ 536 00:25:35,310 --> 00:25:36,650 ميدونم فهميدنش خيلي سخته 537 00:25:36,650 --> 00:25:39,680 ..اما يه جورايي بايد سر اين موضوع بهم اعتماد کني. من 538 00:25:41,470 --> 00:25:44,430 .چند لحظه صبر کن همين جا بمون 539 00:25:52,100 --> 00:25:53,410 ميبينمش 540 00:26:08,900 --> 00:26:09,810 دختره رو تحويل بده 541 00:26:09,810 --> 00:26:11,340 همچين کاري نميکنم، رابين هود 542 00:26:11,340 --> 00:26:12,570 داري اشتباه بزرگي ميکني 543 00:26:12,570 --> 00:26:14,060 ميخوام شانسم رو امتحان کنم 544 00:26:16,680 --> 00:26:18,250 بري، سمت برج نيستن 545 00:26:18,250 --> 00:26:21,200 مرد پرنده‌اي و اليور تو تقاطع خيابان 54 ام و "موتور" هستن !عجله کن 546 00:26:21,200 --> 00:26:22,320 !ميرم اون سمت 547 00:26:46,620 --> 00:26:47,880 بايد کاري کنيم تا به بال‌هاش ديد داشته باشيم 548 00:26:47,880 --> 00:26:49,270 پيشنهاد از شما 549 00:26:49,280 --> 00:26:50,410 حالا واسه ما شدي حرف گوش کن؟ 550 00:26:50,420 --> 00:26:51,970 اينجا شهر توئه، اليور 551 00:26:51,970 --> 00:26:52,870 خيلي‌خب 552 00:27:39,390 --> 00:27:40,530 کار جديدي بود 553 00:27:41,530 --> 00:27:43,650 بعله؛ بعضي اوقات بدرد ميخوره 554 00:27:48,880 --> 00:27:51,050 نميتونيم اين سرم رو به بري تزريق کنيم 555 00:27:51,620 --> 00:27:53,020 تصميم با اونه، مگه نه؟ 556 00:27:53,500 --> 00:27:57,970 اگر بري بخواد جلوي زوم رو بگيره، به اين نياز داره 557 00:27:57,970 --> 00:27:59,250 جي گفت ممکنه به بري صدمه بزنه 558 00:27:59,260 --> 00:28:00,660 خب، جي ترسوئه 559 00:28:00,670 --> 00:28:03,490 اون يه دانشمندـه و در مورد تندروها چيزهاي زيادي ميدونه 560 00:28:03,490 --> 00:28:05,280 تو هم دانشمندي، اسنو. زمان زيادي هم هست که بري رو زير نظر داري 561 00:28:05,280 --> 00:28:07,890 و خوب ميدوني که اون اصلاً به سرعتي که نيازه بهش برسه، نزديک نشده 562 00:28:07,890 --> 00:28:10,280 اون يکي مربيش، اون يکي هريسون ولز 563 00:28:10,280 --> 00:28:12,970 نميخواسته که اون به حد پتانسيل کامل خودش برسه، اما من ميخوام 564 00:28:12,970 --> 00:28:15,280 ميدوني، کم کم تو هم داري ميشي مثل اون 565 00:28:18,910 --> 00:28:20,610 دستهات رو ببر بالا 566 00:28:21,830 --> 00:28:24,250 تو کي هستي؟ - تو بازداشتي - 567 00:28:24,430 --> 00:28:25,610 حق با دکتر مک‌گي بود 568 00:28:25,610 --> 00:28:27,770 اون تو رو ديده بود - کريستينا مک‌گي؟ - 569 00:28:27,770 --> 00:28:29,330 در آزمايشگاه‌هاي مرکوري 570 00:28:29,610 --> 00:28:31,260 تو هريسون ولزي 571 00:28:31,480 --> 00:28:32,430 بله، من هريسون ولز هستم 572 00:28:32,430 --> 00:28:33,230 ...اما اون هريسون ولزي 573 00:28:33,240 --> 00:28:34,980 بايست! بياي نزديک تر، شليک ميکنم 574 00:28:34,980 --> 00:28:35,790 اون رو بده من 575 00:28:46,790 --> 00:28:48,950 خداي من، چه کار کردي؟ 576 00:28:49,210 --> 00:28:50,270 هريسون؟ 577 00:28:50,840 --> 00:28:52,460 هريسون، هشيار بمون 578 00:28:56,640 --> 00:28:58,950 هريسون، هريسون، هشيار بمون 579 00:28:58,950 --> 00:29:00,500 هشيار بمون، هريسون، زود باش 580 00:29:00,500 --> 00:29:01,530 چرا بهش شليک کردي؟ 581 00:29:01,530 --> 00:29:03,410 .فکر کردم که اسلحه دستشه. متاسفم الان زنگ ميزنم اورژانس 582 00:29:03,410 --> 00:29:04,290 !نه، نزن 583 00:29:04,290 --> 00:29:05,930 چرا؟ - چون اين - 584 00:29:05,930 --> 00:29:07,160 جو وست چيزي بهت نگفته؟ 585 00:29:07,160 --> 00:29:08,830 نه - زنگ بزن جو - 586 00:29:08,830 --> 00:29:09,690 خيلي خب 587 00:29:24,890 --> 00:29:26,270 کجاست؟ 588 00:29:26,350 --> 00:29:27,180 اسمت چيه؟ 589 00:29:27,180 --> 00:29:27,870 دارين اون رو در معرض خطر قرار ميدين 590 00:29:27,870 --> 00:29:30,090 و من تنها کسي هستم که ميتونه اون رو نجاتش بده 591 00:29:30,090 --> 00:29:31,770 ديدگاه خيلي جالبي در مورد 592 00:29:31,770 --> 00:29:33,760 معناي لغت "نجات" داري 593 00:29:33,760 --> 00:29:35,280 اون عشق زندگي من بوده و هست، عزيزم 594 00:29:35,290 --> 00:29:36,950 قصدم اين نبوده که بهش صدمه بزنم 595 00:29:37,850 --> 00:29:39,560 بايد من رو آزادم کنين 596 00:29:44,510 --> 00:29:45,660 چي-آرا 597 00:29:45,660 --> 00:29:47,780 من کندرا ساندرز هستم 598 00:29:47,780 --> 00:29:48,970 در اين زندگيت 599 00:29:49,110 --> 00:29:51,390 و منم کارتر هال هستم البته بهتره بگم بودم 600 00:29:51,390 --> 00:29:53,590 اما اينها اسامي حقيقي ما نيست 601 00:29:53,600 --> 00:29:54,730 منظورت چيه؟ 602 00:29:55,460 --> 00:29:57,950 تو کاهنه چي-آرا هستي. منم شاهزاده خوف 603 00:29:58,060 --> 00:29:59,400 و عاشق و معشوق هم هستيم 604 00:30:00,200 --> 00:30:00,780 محبوب هم 605 00:30:00,780 --> 00:30:03,380 حدود 4 هزار سال با هم بوديم 606 00:30:03,380 --> 00:30:05,400 در هر زندگي‌ همديگه رو پيدا ميکنيم، و بعد از اينکه بميريم 607 00:30:05,400 --> 00:30:08,520 مجدداً با يه اسم رو رسم زنده ميشيم تا همديگه رو پيدا کنيم و همين منوال تا آخر 608 00:30:08,530 --> 00:30:09,510 و حالا که تو رو پيدا کردم 609 00:30:09,510 --> 00:30:10,960 بايد از اينجا بريم 610 00:30:10,960 --> 00:30:13,600 خيلي‌خب، رومئو، پياده ميشي با هم بريم؟ 611 00:30:13,780 --> 00:30:16,620 اين آدمها اصلاً نميتونن ازت در مقابل سويج محافظت کنن 612 00:30:16,620 --> 00:30:18,770 وندال سويج رو ميشناسي؟ 613 00:30:20,280 --> 00:30:23,810 در هر دوره زندگي‌مون، اون در نهايت شکارمون ميکنه و ميکشت‌مون 614 00:30:24,110 --> 00:30:26,270 تابحال 206 بار اين کارو انجام داده 615 00:30:26,270 --> 00:30:28,120 و اجازه نميدم بشه 207 بار 616 00:30:28,120 --> 00:30:29,460 چرا ميخواد شما رو بکشه؟ 617 00:30:29,950 --> 00:30:31,870 نيروي حياتش تهديدي در برابر حيات ماست 618 00:30:33,150 --> 00:30:34,820 هربار که ما رو ميکشه، قوي تر ميشه 619 00:30:34,820 --> 00:30:35,800 ديگه حساب کتابش با خودتون که چقدر قوي‌تره 620 00:30:35,800 --> 00:30:37,470 شماها با نتيجه‌ي 206 - 0 عقبين 621 00:30:37,470 --> 00:30:39,910 اونوقت انصافاً هنوزم فکر ميکني تو بهتر از بقيه ميتوني نجاتش بدي؟ 622 00:30:39,910 --> 00:30:42,200 خب، پس تنها کاري که بايد بکنيم اينه که سويج رو پيدا کنيم 623 00:30:42,200 --> 00:30:43,220 !!!و از شرش خلاص شيم 624 00:30:43,990 --> 00:30:46,840 خب، عمراً بتوني از شرش خلاص شي، دوست خوبم 625 00:30:46,840 --> 00:30:49,080 جداً؟ پس تماشا کن 626 00:30:49,600 --> 00:30:51,940 ممکنه سخت تر از اون چيزي باشه که فکر ميکني 627 00:30:51,990 --> 00:30:54,320 اينها راه ديگه براي وارد شدن به اتاق بلد نيستن؟ 628 00:30:54,650 --> 00:30:55,420 افراد من بهم گفتن 629 00:30:55,420 --> 00:30:57,730 سويج ساعتها پيش استار سيتي رو ترک کرده 630 00:30:57,730 --> 00:30:59,480 که کجا بره؟ - کامل مطمئن نيستيم - 631 00:30:59,480 --> 00:31:01,120 اما فکر ميکنم بعد از درگيري‌اي که با شماها داشته 632 00:31:01,120 --> 00:31:03,100 فهميده که به يه چيز قوي تري نياز داره 633 00:31:03,100 --> 00:31:04,610 تا ماموريتش رو تکميل کنه 634 00:31:05,280 --> 00:31:08,070 اما فکر ميکنيم قصد داره تا محل عصاي "حوروس" رو پيدا کنه [لقبي در اساطير مصر باستان] 635 00:31:08,070 --> 00:31:09,860 ببخشيد، چي هست حالا؟ 636 00:31:09,860 --> 00:31:11,660 يادگاري از گذشته‌ي ماست 637 00:31:11,660 --> 00:31:13,690 يه اسلحه‌ي قوي و باستاني 638 00:31:14,990 --> 00:31:16,670 اگر دست سويج به اين اسلحه برسه 639 00:31:16,670 --> 00:31:18,900 ديگه هيچ‌جوره امکان نداره بتونيم جلوش رو بگيريم 640 00:31:18,900 --> 00:31:19,810 از کي تا حالا زندگي‌هامون 641 00:31:19,810 --> 00:31:22,140 مثل فيلمهاي "اينديانا جونز" داره پيش ميره؟ [نام مجموعه فيلم سينمايي درباره يک باستان شناس ماجراجو به همين نام] 642 00:31:22,490 --> 00:31:23,400 فليسيتي؟ - جانم؟ - 643 00:31:23,400 --> 00:31:24,140 فکر ميکني ميتوني پيداش کني؟ 644 00:31:24,140 --> 00:31:25,900 آره. احتمالاً تو موزه‌اي جايي بايد باشه 645 00:31:25,900 --> 00:31:29,040 ميرم شعبده بازي کنم، ببينم ميتونم چيزي پيدا کنم يا نه 646 00:31:29,810 --> 00:31:31,340 وقت‌مون داره تموم ميشه 647 00:31:32,330 --> 00:31:34,100 همين الان بايد خودت بشي 648 00:31:34,970 --> 00:31:37,260 دست بردار، ديگه بايد چي بشه که حرف رو باور کني؟ 649 00:31:37,260 --> 00:31:38,640 خودت که بال‌هام رو ديدي 650 00:31:39,130 --> 00:31:41,020 مطمئنم ميدوني که حقيقت داره 651 00:31:41,270 --> 00:31:43,360 خواهش ميکنم، فقط بذار بهت نشون بدم چطور بايد اين کارو بکني 652 00:31:47,790 --> 00:31:50,040 حالش چطوره؟ - داره اکسيژن از دست ميده - 653 00:31:52,390 --> 00:31:53,680 ازت ميخوام که بري - ...جو، من - 654 00:31:53,680 --> 00:31:55,180 پتي، برو 655 00:31:56,780 --> 00:31:58,660 گلوله در قسمت شاهرگ منتهي به ريه‌اش قرار گرفته 656 00:31:58,660 --> 00:32:01,480 که جلوي گردش خون رو از شُش چپش گرفته 657 00:32:01,480 --> 00:32:02,830 خب ميتونيم گلوله رو خارج کنيم؟ 658 00:32:02,830 --> 00:32:04,860 بدون اعمال کلي صدمه به بدنش، نه 659 00:32:04,860 --> 00:32:06,100 به کمک جي نياز داريم 660 00:32:18,070 --> 00:32:19,380 ...پس 661 00:32:20,940 --> 00:32:23,520 ازم ميخواي که بپرم پايين 662 00:32:24,000 --> 00:32:26,020 سقوط کني، بپري، شيرجه بري، هر چي که خودت ميخواي 663 00:32:26,020 --> 00:32:28,040 فقط انجامش بده 664 00:32:28,070 --> 00:32:30,090 !خيلي خب، سري مسابقات ايکس گيمز راه ننداختيم که 665 00:32:30,090 --> 00:32:32,080 يعني فقط اينطوري تبديل به خودش ميشه 666 00:32:32,080 --> 00:32:35,470 فقط بايد سقوط کنه و به سمت مرگ بره؟ 667 00:32:35,470 --> 00:32:38,270 بله. 4 هزار سال تجربه اين رو ثابت ميکنه 668 00:32:38,270 --> 00:32:39,590 فقط تماشا کنين و ياد بگيرين 669 00:32:39,700 --> 00:32:41,120 نه، ببخشيد اما اصلاً داريم چه کار ميکنيم؟ 670 00:32:41,120 --> 00:32:42,580 اصلاً چرا داريم به حرف اين طرف گوش ميديم؟ 671 00:32:42,580 --> 00:32:43,520 دست بردار، اليور 672 00:32:43,520 --> 00:32:45,760 مثلاً قرار بود تو کسي باشي که در مورد يه موضوع تحقيق ميکنه 673 00:32:45,770 --> 00:32:49,050 درست، اما بعد از چيزي که به چشم بودمون ديديم، و سيسکو گفت 674 00:32:49,050 --> 00:32:51,560 ...باورم نميشه ميخوام همچين حرفي بزنم، اما 675 00:32:52,370 --> 00:32:53,960 يه جورايي با عقل جور در مياد 676 00:33:04,160 --> 00:33:05,570 بايد امتحانش کنم 677 00:33:05,570 --> 00:33:06,740 جدي ميگي؟ 678 00:33:06,740 --> 00:33:07,860 بله، جدي ميگه 679 00:33:08,340 --> 00:33:09,260 !بري 680 00:33:16,270 --> 00:33:17,530 اين ديگه چه کاري بود؟ 681 00:33:17,530 --> 00:33:18,980 نجات جونش 682 00:33:19,030 --> 00:33:19,860 بايد ديگه تبديل ميشدي 683 00:33:19,860 --> 00:33:21,630 يه چيزي داره جلوت رو ميگيره 684 00:33:21,630 --> 00:33:23,190 ...خب، بهتره دوباره امتحان کنيم و ببينيم 685 00:33:23,190 --> 00:33:24,770 !نه - آره، نه، نه، نه، نه - 686 00:33:24,780 --> 00:33:25,770 عمراً دوباره همچين کاري کنيم 687 00:33:25,770 --> 00:33:27,120 کندرا، نبايد اين کارو بکني 688 00:33:27,120 --> 00:33:29,160 اليور، خودمون ميتونيم جلوي سويج رو بگيريم، باشه؟ 689 00:33:29,170 --> 00:33:30,520 .بري !بري 690 00:33:30,520 --> 00:33:31,570 چيه؟ 691 00:33:33,860 --> 00:33:35,860 ميشه چند لحظه باهات صحبت کنم؟ 692 00:33:36,730 --> 00:33:38,010 بسيارخب 693 00:33:38,010 --> 00:33:39,350 حواست بهش بشه 694 00:33:42,760 --> 00:33:44,170 تو چت شده؟ 695 00:33:44,200 --> 00:33:45,500 فقط دارم سعي ميکنم که زنده نگه‌اش دارم 696 00:33:45,500 --> 00:33:46,890 پس فکر ميکنم بايد بذاريم بپره 697 00:33:46,890 --> 00:33:47,840 شوخيت گرفته؟ 698 00:33:47,840 --> 00:33:49,680 بري، ميدونم که هر جوري شده ميخواي کمک کني 699 00:33:49,680 --> 00:33:50,870 و ميخواي قهرمان باشي 700 00:33:50,870 --> 00:33:52,240 و خودت نجاتش بدي 701 00:33:52,240 --> 00:33:54,490 اما فکر ميکنم خودش هم تو اين قضيه سهمي داره 702 00:33:57,200 --> 00:33:57,840 چيه؟ 703 00:33:57,840 --> 00:33:59,370 موضوع اينه که قواعد کارمون هر روز فرق ميکنه 704 00:33:59,370 --> 00:34:01,230 يک روز بايد در زمان سفر کنم 705 00:34:01,230 --> 00:34:03,620 روز بعد دارم با يه گوريلي مبارزه ميکنم که ميتونه ذهن رو کنترل کنه 706 00:34:03,620 --> 00:34:04,970 و اونوقت الان چي؟ 707 00:34:04,970 --> 00:34:07,610 افتاديم دنبال اينکه جلوي وحشي گري يه ديوونه‌ي جاويدان 708 00:34:07,610 --> 00:34:10,680 رو در برابر يه کاهنه‌ي جنگجوي از مرگ برگشته بگيريم؟ 709 00:34:12,750 --> 00:34:14,400 هيچ‌وقت تو خواب هم نميديدم که ابر قدرت باشم 710 00:34:14,400 --> 00:34:17,000 و حس کنم که از هميشه تو زندگيم ضعيف‌ترم 711 00:34:17,000 --> 00:34:18,370 اينجاش رو متوجه ميشم 712 00:34:18,370 --> 00:34:20,810 اما تو همين الانشم به کندرا کمک کردي 713 00:34:20,810 --> 00:34:22,470 کاري کردي که تا اينجا زنده بمونه 714 00:34:23,050 --> 00:34:24,390 پس حالا هم بيا کمک کنيم که بال‌هاش بهش برگرده 715 00:34:24,390 --> 00:34:26,930 که بتونه تو رو برگردونه سنترال سيتي 716 00:34:29,830 --> 00:34:31,190 سنترال سيتي 717 00:34:32,750 --> 00:34:36,200 چيه؟ - براي اون عصا بهتره تو سنترال سيتي دنبالش باشي - 718 00:34:36,200 --> 00:34:37,740 کندرا، خودت گفتي که به اونجا کشيده شدي 719 00:34:37,750 --> 00:34:40,070 آره - من فکر ميکنم به سمت چيزهايي کشيده شدي که باعث نابوديت شدن - 720 00:34:40,070 --> 00:34:41,850 همونطوري که شما دو نفر به سمت همديگه کشيده ميشين 721 00:34:41,860 --> 00:34:43,920 به همين خاطر توي هيچ موزه يا کلکسيون شخصي‌اي پيداش نکردم 722 00:34:43,920 --> 00:34:45,670 چون هشت ماه پيش در سنترال سيتي 723 00:34:45,670 --> 00:34:46,700 به کليساي سنت مارک وقف شده 724 00:34:46,700 --> 00:34:48,640 بايد قبل از سويج پيداش کنيم 725 00:34:48,640 --> 00:34:50,790 کارتر، همين جا ميموني 726 00:34:50,790 --> 00:34:52,150 جايي نميرم 727 00:34:52,150 --> 00:34:52,880 به ثيا و ديگ زنگ بزن 728 00:34:52,880 --> 00:34:54,040 محض اينکه اگر سر و کله‌ي سويج اينجا پيدا شد 729 00:34:54,040 --> 00:34:55,130 باهاش مقابله کنن 730 00:34:55,130 --> 00:34:57,870 کندرا، من پارسال قدرت‌هام رو از دست دادم 731 00:34:57,870 --> 00:34:59,250 تنها راهي که ميتونستم پس‌شون بگيرم 732 00:34:59,250 --> 00:35:01,890 اين بود که نسبت به اتفاقات دور و برم بي تفاوت باشم 733 00:35:01,890 --> 00:35:03,640 و فقط روي خودم تمرکز کنم 734 00:35:03,820 --> 00:35:07,120 فقط به خودت باور داشته باش، که خود حقيقيت در آخر پديدار بشه 735 00:35:07,120 --> 00:35:08,170 ممنون 736 00:35:08,710 --> 00:35:11,430 هي، مطمئني ميخواي اين کارو انجام بدي؟ 737 00:35:11,760 --> 00:35:13,420 اگر اين طرف جاويدانه 738 00:35:13,420 --> 00:35:15,820 و اگر مرلين در مورد قدرتهاش و اين چيزها راست گفته باشه 739 00:35:17,040 --> 00:35:18,220 چيزي‌مون نميشه 740 00:35:18,780 --> 00:35:19,830 ببوسش 741 00:35:20,060 --> 00:35:21,100 اتفاقي برامون نميفته 742 00:35:24,700 --> 00:35:26,340 مراقب باشين - بريم - 743 00:35:41,190 --> 00:35:42,230 حالا چي؟ 744 00:35:42,720 --> 00:35:43,790 فشارخون انقباضيش داره افت ميکنه 745 00:35:43,790 --> 00:35:44,880 ضربانش رو از دست ميده 746 00:35:46,180 --> 00:35:47,200 وضعش چقدر خرابه؟ 747 00:35:48,090 --> 00:35:50,200 گلوله داخل شاهرگ منتهي به ريه‌اش هست 748 00:35:51,160 --> 00:35:52,340 اگر بتونم گلوله رو در بيارم ميتوني زخمش رو ببندي؟ 749 00:35:52,350 --> 00:35:53,290 آره 750 00:35:53,290 --> 00:35:54,810 چطوري ميخواي گلوله رو در بياري؟ 751 00:35:57,230 --> 00:35:57,850 اين ديگه چيه؟ 752 00:35:57,850 --> 00:36:00,160 سرمي بنام ولاستي-6 ـه 753 00:36:00,160 --> 00:36:01,480 ميتونه موقتاً به جي سرعت بده 754 00:36:01,480 --> 00:36:03,070 ميتونه دستش رو داخل قفسه سينه دکتر ولز کنه 755 00:36:03,070 --> 00:36:04,130 و گلوله رو در بياره 756 00:36:04,130 --> 00:36:04,680 آره، اما بهت گفتم 757 00:36:04,680 --> 00:36:06,600 که نميدونم اگر از اين استفاده کنم چه اتفاقي برام ميفته 758 00:36:06,600 --> 00:36:07,660 انتخاب ديگه‌اي در کار نيست 759 00:36:07,670 --> 00:36:10,060 اگر اين کارو نکني دکتر ولز ميميره 760 00:36:23,090 --> 00:36:24,380 داره جواب ميده 761 00:36:38,310 --> 00:36:40,140 فشار خون و ميزان اکسيژن بدنش داره ميره بالا 762 00:36:40,150 --> 00:36:42,120 خون به سمت شُش‌هاش جريان پيدا کرده 763 00:36:43,350 --> 00:36:44,260 ممنون 764 00:36:48,280 --> 00:36:49,730 ...داشتم به اين فکر ميکردم 765 00:36:50,900 --> 00:36:54,470 تمامي لحظاتي که تو زندگيم حس متفاوتي داشتم 766 00:36:55,100 --> 00:36:57,000 طوري بوده که انگار يه مشکلي در من هست 767 00:36:58,970 --> 00:37:00,550 حالا ديگه دليلش رو ميدونم 768 00:37:02,070 --> 00:37:03,990 همه چيز درست ميشه 769 00:37:04,990 --> 00:37:06,100 باشه؟ 770 00:37:07,000 --> 00:37:10,160 ببين، ميدونم اينکه زندگيت يک دفعه 771 00:37:10,160 --> 00:37:12,230 اينطوري تغيير کنه يعني چي 772 00:37:12,510 --> 00:37:15,040 من تو اين قضيه ميتونم کمکت کنم 773 00:37:15,040 --> 00:37:17,090 مطمئن نيستم که بتوني 774 00:37:18,170 --> 00:37:22,030 سيسکو، من کلاً يه زندگي ديگه دارم 775 00:37:22,360 --> 00:37:26,380 صدها زندگي، که بايد ته و توي همه‌شون رو در بيارم 776 00:37:28,370 --> 00:37:30,740 فکر کنم بايد خودم تنهايي اين کارو کنم 777 00:37:30,740 --> 00:37:31,890 ...بايد 778 00:37:32,700 --> 00:37:34,670 سرنوشتم رو بپذريم 779 00:37:35,280 --> 00:37:37,020 بايد باورش کنم 780 00:37:41,700 --> 00:37:43,850 مجبور نيستي اين کارو بکني 781 00:37:50,140 --> 00:37:51,270 چه خبر شده؟ 782 00:37:51,510 --> 00:37:54,800 هيچي. معمولاً دوست دارم با سرعت به جايي وارد شم 783 00:37:55,220 --> 00:37:56,270 فکر ميکني اين عصا رو کجا ميتونيم پيدا کنيم؟ 784 00:37:56,270 --> 00:37:58,900 مدتي ميشه که همچين جاهايي نيومدم 785 00:38:02,740 --> 00:38:03,680 مثل اينکه دير کرديم 786 00:38:03,690 --> 00:38:06,630 حرفي که خيلي به زبون نميارينش 787 00:38:06,810 --> 00:38:08,090 البته حدس ميزنم 788 00:38:08,980 --> 00:38:11,500 قبلاً هم اون تير ها رو روي من امتحان کردي، مگه نه؟ 789 00:38:11,500 --> 00:38:14,290 خيلي عملي نبودن، مگه نه؟ 790 00:38:14,290 --> 00:38:16,180 دوباره نميخوام اون اشتباه رو مرتکب بشم 791 00:38:16,180 --> 00:38:17,570 بايد بيخيال کندرا بشي 792 00:38:17,570 --> 00:38:18,950 نميتونم 793 00:38:18,950 --> 00:38:20,900 زماني که سرنوشت من اينه که براي هميشه زنده بمونم 794 00:38:20,900 --> 00:38:24,140 چي-آرا بايد بميره، همچنين حالا ديگه شماها 795 00:38:38,220 --> 00:38:40,030 پيشنهادي چيزي؟ - حالا تو حرف گوش کن شدي؟ - 796 00:38:40,030 --> 00:38:41,500 مثل اينکه تو شهر توئيم‌ها 797 00:38:46,560 --> 00:38:48,630 خيلي‌خب، فقط بيا سعي کنيم عصا رو ازش بگيريم 798 00:38:48,630 --> 00:38:50,170 خيلي‌خب، با علامت من 799 00:38:50,170 --> 00:38:51,050 باشه 800 00:38:55,300 --> 00:38:56,580 حق با کارتر بود 801 00:38:56,580 --> 00:38:58,200 يه چيزي داره جلوم رو ميگيره 802 00:38:58,200 --> 00:39:00,240 شايد به خاطر سنترال سيتي يا حتي تو هست 803 00:39:00,240 --> 00:39:01,740 يا چيزي که در مورد زندگيم تصور ميکردم 804 00:39:01,740 --> 00:39:04,850 اما تا زماني که از بندش رها نشم نميتونم تبديل به خودم واقعيم بشم 805 00:39:05,060 --> 00:39:06,730 بايد اين کارو بکنم 806 00:39:15,820 --> 00:39:17,640 در کل عمر طول و درازم 807 00:39:17,640 --> 00:39:21,210 هيچ‌وقت با کسي با توانايي‌هاي شما مواجه نشدم 808 00:39:21,210 --> 00:39:22,350 متحيرکننده‌ست 809 00:39:23,690 --> 00:39:25,170 !نه 810 00:39:34,050 --> 00:39:35,170 چي-آرا 811 00:39:35,660 --> 00:39:37,900 !خداي من 812 00:39:40,760 --> 00:39:42,660 قبلاً از مرگهاي تدريجي لذت ميبردم 813 00:39:42,660 --> 00:39:45,900 اما الان برام کسل کننده‌ست 814 00:39:55,920 --> 00:39:57,620 ممنون 815 00:39:57,670 --> 00:39:59,420 امکان اين هست که خودش رو هم فرستاده باشه هوا؟ 816 00:39:59,430 --> 00:40:00,600 احتمالش کمه 817 00:40:00,600 --> 00:40:02,230 پس انگار زورمون بهم نميرسه؛ نه؟ 818 00:40:02,510 --> 00:40:05,300 فکر نکنم - خودم درستش ميکنم - 819 00:40:21,570 --> 00:40:22,570 حالت خوبه؟ 820 00:40:22,570 --> 00:40:24,890 بايد ياد بگيرم چطوري با اينها کار کنم 821 00:40:26,420 --> 00:40:29,680 مطمئنم لِمش رو ياد ميگيري، هاوک‌گرل 822 00:40:36,430 --> 00:40:37,830 دکتر ولز؟ 823 00:40:38,760 --> 00:40:40,240 حالتون خوب ميشه 824 00:40:41,970 --> 00:40:43,580 خبر خوبي بود 825 00:40:44,100 --> 00:40:47,890 گرچه يه مدتي بايد درد رو تحمل کنين 826 00:40:47,950 --> 00:40:49,920 تحمل درد بهتر از اينه که مرده باشي 827 00:40:50,540 --> 00:40:51,910 بله، درسته 828 00:40:57,550 --> 00:40:59,430 چطوري گريک؟ 829 00:41:00,080 --> 00:41:01,820 اثر سرمت از بدنم رفع شد 830 00:41:02,530 --> 00:41:04,420 و محاله دوباره تزريقش کنم 831 00:41:10,590 --> 00:41:11,760 ...جي 832 00:41:14,210 --> 00:41:15,410 ممنون 833 00:41:15,980 --> 00:41:19,980 با دور نگه داشتن اين سرم از بري ميتوني ازم تشکر کرده باشي 834 00:41:29,540 --> 00:41:30,810 اليور بود 835 00:41:31,160 --> 00:41:32,320 عصاي حوروس دست سويجـه 836 00:41:32,320 --> 00:41:35,150 ميخواد در اولين فرصت بريم سنترال سيتي 837 00:41:35,150 --> 00:41:37,270 خيلي خب، لورل از قبل رفته که مادرش رو ببينه 838 00:41:37,270 --> 00:41:39,590 بهش زنگ ميزنم و ميگم که ما هم داريم ميايم پيشش 839 00:41:39,590 --> 00:41:41,010 اگر سويج اونجاست 840 00:41:41,010 --> 00:41:42,910 چرا ما هم داريم ميريم پيش اون؟ 841 00:41:42,910 --> 00:41:44,260 که به اين قضيه خاتمه بديم 842 00:41:44,260 --> 00:41:45,920 و اگر هم قرار باشه کساني جلوي سويج رو بگيرن 843 00:41:45,920 --> 00:41:47,140 کسايي نيستن جز بري و اليور 844 00:41:47,140 --> 00:41:47,740 بعلاوه اينکه تو هم ديگه انسان معمولي نيستي 845 00:41:47,740 --> 00:41:49,220 حالا ديگه کارش خيلي سخت تر خواهد بود 846 00:41:49,220 --> 00:41:50,230 و با هم، همه‌مون 847 00:41:50,230 --> 00:41:51,990 ميتونيم براي هميشه از شرش خلاص شيم 848 00:41:51,990 --> 00:41:55,120 خيلي‌خب، چطوري ميخوايم بريم سنترال سيتي؟ 849 00:41:55,520 --> 00:41:56,670 بهتون گفته بودم مديرعامل 850 00:41:56,670 --> 00:41:59,490 يک شرکت بزرگي هستم که جت شخصي داره؟ 851 00:42:09,640 --> 00:42:11,080 از کي تا بحال اسم فلش هم تو منو هست؟ 852 00:42:12,190 --> 00:42:14,000 حدود هشت ماهي ميشه 853 00:42:14,030 --> 00:42:16,740 شايد اگر تو هم بتوني استارسيتي رو نجات بدي، اسمت وارد منو بشه 854 00:42:18,250 --> 00:42:20,600 به هر حال، هنوز بايد جلوي سويج رو بگيريم 855 00:42:20,600 --> 00:42:21,540 ميگيريمش 856 00:42:24,700 --> 00:42:26,310 مراقب باش، رفيق 857 00:42:30,740 --> 00:42:32,130 نميخواي که گمش کني؟ 858 00:42:32,130 --> 00:42:34,010 ممنون جناب - خواهش - 859 00:42:34,011 --> 00:42:42,011 مترجمين : محمد امــــير و کيـــانوش :: M.Amir & Kianoosh_93 :: 860 00:42:42,012 --> 00:42:44,012 مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم TinyMoviez.Co 861 00:42:44,015 --> 00:42:48,012 IranFilm.Net TvWorld.Info