1
00:00:00,585 --> 00:00:02,179
Je m'appelle Barry Allen,
2
00:00:02,214 --> 00:00:05,307
et je suis l'homme
le plus rapide du monde.
3
00:00:05,309 --> 00:00:06,553
Pour le reste du monde,
4
00:00:06,588 --> 00:00:08,644
je suis un scientifique ordinaire,
5
00:00:08,646 --> 00:00:11,733
mais en secret,
avec mes amis à S.T.A.R Labs,
6
00:00:11,768 --> 00:00:15,275
je combats le crime et cherche
d'autres métahumains comme moi.
7
00:00:15,310 --> 00:00:17,212
J'ai retrouvé l'homme
qui a tué ma mère,
8
00:00:17,247 --> 00:00:20,817
mais en le faisant, j'ai livré
notre monde à de nouvelles menaces.
9
00:00:20,852 --> 00:00:23,917
Et je suis le seul
assez rapide pour les arrêter.
10
00:00:23,952 --> 00:00:26,487
Je suis Flash.
11
00:00:27,355 --> 00:00:29,873
Précédemment...
12
00:00:29,908 --> 00:00:31,009
Vous nous laissez partir ?
13
00:00:31,044 --> 00:00:32,809
Souviens-toi seulement de qui
14
00:00:32,844 --> 00:00:34,908
t'a empêché d'aller dans cet avion.
15
00:00:34,943 --> 00:00:36,514
J'appelle ça la Baguette du Magicien.
16
00:00:36,549 --> 00:00:38,160
D’après le capitaine Singh
il y a des places
17
00:00:38,195 --> 00:00:39,828
dans votre équipe
anti-méta humains.
18
00:00:39,863 --> 00:00:42,271
- Pourquoi voulez-vous le faire ?
- Mark Mardon a tué mon père.
19
00:00:42,306 --> 00:00:48,250
James Jesse, votre honneur,
alias... le Trickster.
20
00:00:48,252 --> 00:00:50,285
Vous allez en prison
de toute façon, James.
21
00:00:50,287 --> 00:00:52,921
Tu restes loin de moi et de mon père.
22
00:00:52,923 --> 00:00:54,790
S'il découvre qu'il a un fils
23
00:00:54,792 --> 00:00:56,191
qui a grandi sans le connaitre,
24
00:00:56,193 --> 00:00:57,250
ça le détruirait.
25
00:00:57,285 --> 00:00:59,305
Jesse est ma fille
et Zoom la détient.
26
00:01:00,531 --> 00:01:03,148
Tu es le suivant.
27
00:01:31,328 --> 00:01:33,628
Vas-y.
Tue-moi.
28
00:01:33,630 --> 00:01:37,032
Mais... ma fille...
29
00:01:37,034 --> 00:01:39,501
est innocente.
30
00:01:39,503 --> 00:01:41,036
S'il te plait...
31
00:01:41,038 --> 00:01:42,671
Laisse...
32
00:01:42,673 --> 00:01:45,107
Jesse...
33
00:01:45,109 --> 00:01:47,209
Vivre...
34
00:01:48,879 --> 00:01:51,646
Vas-y.
35
00:01:51,648 --> 00:01:54,349
Dis quelque chose !
36
00:01:57,354 --> 00:02:00,889
Joyeux Noël.
37
00:02:11,902 --> 00:02:13,969
J'ai dû affronter une vieille
pour le dernier.
38
00:02:13,971 --> 00:02:15,937
Ils n'avaient pas de figurine
Green Arrow.
39
00:02:15,939 --> 00:02:18,006
Pourquoi on voudrait
un jouet de ce dingue.
40
00:02:18,008 --> 00:02:19,508
Je ne sais pas quoi
prendre à Barry.
41
00:02:19,510 --> 00:02:23,178
Je pensais que tu pourrais
lui donner ça.
42
00:02:23,180 --> 00:02:24,913
C'est joli.
43
00:02:24,915 --> 00:02:26,748
Mais je voudrais
quelque chose de personnel.
44
00:02:26,750 --> 00:02:30,685
Ça a été une année étrange,
niveau émotionnel.
45
00:02:30,687 --> 00:02:33,021
Oui, ne m'en parle pas.
46
00:02:33,023 --> 00:02:36,057
Je sais, bébé.
Eddie me manque aussi.
47
00:02:36,059 --> 00:02:39,661
Et si tu prenais une belle montre
pour Barry ?
48
00:02:39,663 --> 00:02:41,863
Comme celle que papy Ben
t'avait donné.
49
00:02:41,865 --> 00:02:43,765
Ce n'est pas une mauvaise idée.
50
00:02:43,767 --> 00:02:45,467
Mon père me l'avait offerte
51
00:02:45,469 --> 00:02:47,169
parce que j'étais
toujours en retard.
52
00:02:47,171 --> 00:02:48,937
- Toi ?
- Oui.
53
00:02:48,939 --> 00:02:51,940
Il offrait toujours un cadeau
ayant un sens plus ou moins caché,
54
00:02:51,942 --> 00:02:54,009
comme cette montre ou
ces poids qu'il m'a donné
55
00:02:54,011 --> 00:02:56,077
parce qu'il disait
que j'étais trop maigre.
56
00:02:56,079 --> 00:02:57,913
Je lui ai dit :
"Quand j'aurai un fils,
57
00:02:57,915 --> 00:03:00,615
"je ne lui offrirai
que de chouettes cadeaux".
58
00:03:00,617 --> 00:03:04,186
Cette chose marche à peine.
J'ignore pourquoi je la porte toujours.
59
00:03:05,556 --> 00:03:10,058
Parce que ça vient de la famille.
60
00:03:10,060 --> 00:03:12,994
Tu es sûre
que tout va bien ?
61
00:03:12,996 --> 00:03:15,530
Oui, oui.
Je te le promets.
62
00:03:19,002 --> 00:03:22,871
Tu devrais vraiment
être plus professionnel.
63
00:03:22,873 --> 00:03:25,040
Tu réalises que c'est toi
qui as commencé.
64
00:03:25,042 --> 00:03:28,243
Oui, et je suis complètement prête
à me réprimander moi-même.
65
00:03:28,245 --> 00:03:31,246
Je disais juste que
quelqu'un pouvait entrer,
66
00:03:31,248 --> 00:03:35,083
comme Joe, ou le capitaine...
67
00:03:35,085 --> 00:03:36,484
Salut.
68
00:03:36,486 --> 00:03:39,354
Mais j'ai un 4 h à 12 h, mais...
69
00:03:39,356 --> 00:03:42,090
- On se voit plus tard.
- D'accord.
70
00:03:42,092 --> 00:03:44,960
- On se voit pour Noël.
- D'accord. Au revoir.
71
00:03:47,397 --> 00:03:50,699
Je suis très contente pour toi.
Vraiment.
72
00:03:50,701 --> 00:03:53,301
Merci.
73
00:03:53,303 --> 00:03:56,371
Ça compte beaucoup pour moi,
que tu l'aimes bien.
74
00:03:56,373 --> 00:03:58,907
Je ne sais pas.
75
00:03:58,909 --> 00:04:02,978
Wells, il m'a laissé ce message
où il a dit
76
00:04:02,980 --> 00:04:05,413
que je ne serai
jamais vraiment heureux.
77
00:04:05,415 --> 00:04:08,116
Et un moment, j'ai vraiment
commencé à le croire,
78
00:04:08,118 --> 00:04:10,619
mais maintenant... je...
je ne sais pas.
79
00:04:10,621 --> 00:04:14,456
Peut-être qu'il y a un moyen de...
80
00:04:14,458 --> 00:04:16,324
Ça va ?
Qu'est-ce qui ne va pas ?
81
00:04:16,326 --> 00:04:17,792
Je suis désolée.
82
00:04:17,794 --> 00:04:19,995
Je ne peux plus garder ça, Barry.
83
00:04:19,997 --> 00:04:21,763
Je vous en voulais, à toi et papa
84
00:04:21,765 --> 00:04:23,632
de ne pas m'avoir dit
que tu étais Flash,
85
00:04:23,634 --> 00:04:25,533
mais quand je l'ai appris,
86
00:04:25,535 --> 00:04:27,102
je ne savais pas quoi faire.
87
00:04:27,104 --> 00:04:28,970
Quoi ?
Que se passe-t-il ?
88
00:04:28,972 --> 00:04:33,642
Quand Francine est revenue, mon père
m'a dit de ne pas lui faire confiance
89
00:04:33,644 --> 00:04:35,277
et il avait raison.
90
00:04:35,279 --> 00:04:39,981
Je ne sais pas à quel point.
91
00:04:39,983 --> 00:04:43,551
Quand ma mère nous a quittés,
92
00:04:43,553 --> 00:04:46,154
elle était enceinte.
93
00:04:46,156 --> 00:04:48,623
Elle a un fils.
94
00:04:48,625 --> 00:04:52,027
Le fils de Joe.
Mon frère.
95
00:04:55,098 --> 00:04:58,033
Comment s'appelle-t-il ?
96
00:04:58,035 --> 00:05:00,635
Wally.
97
00:05:00,637 --> 00:05:03,672
Wally West.
98
00:05:03,674 --> 00:05:05,941
Quand je l'ai appris,
je lui ai dit de partir,
99
00:05:05,943 --> 00:05:08,343
de ne jamais revenir,
et de ne jamais le dire à mon père,
100
00:05:08,345 --> 00:05:09,978
mais Barry, je sens...
101
00:05:09,980 --> 00:05:12,380
Je sens que ça me pèse.
102
00:05:12,382 --> 00:05:14,649
Quand je regarde papa,
je sens que je lui fais mal.
103
00:05:14,651 --> 00:05:16,551
Je ne...
Je ne sais pas quoi faire.
104
00:05:16,553 --> 00:05:18,887
Je pense que tu sais
ce que tu as à faire.
105
00:05:18,889 --> 00:05:20,722
Je ne peux pas.
Ça va le tuer.
106
00:05:20,724 --> 00:05:22,490
Non.
107
00:05:22,492 --> 00:05:25,360
Tu n'es pas obligée d'y aller seule.
On peut lui dire ensemble.
108
00:05:25,362 --> 00:05:27,228
Merci.
109
00:05:32,569 --> 00:05:36,304
Regarde. Il neige.
110
00:05:38,408 --> 00:05:40,608
Ce sera peut-être un Noël blanc.
111
00:05:40,610 --> 00:05:42,777
Ça serait chouette.
112
00:05:47,050 --> 00:05:48,616
Si on pouvait injecter
113
00:05:48,618 --> 00:05:51,653
un coup de neutrinos instables
dans chaque brèche,
114
00:05:51,655 --> 00:05:53,755
ça pourrait provoquer leur fermeture.
115
00:05:53,757 --> 00:05:55,223
Et empêcher Zoom d'aller
116
00:05:55,225 --> 00:05:56,858
et venir entre nos mondes.
117
00:05:56,860 --> 00:05:58,426
On n'aurait plus à s'inquiéter
118
00:05:58,428 --> 00:06:01,062
des métas-humains qu'il envoie
pour affronter Barry.
119
00:06:01,064 --> 00:06:02,864
- Ça signifie beaucoup.
- Quoi donc ?
120
00:06:02,866 --> 00:06:05,467
Vous veillez sur Barry.
121
00:06:05,469 --> 00:06:07,369
Il a traversé un tas de choses
ces derniers temps.
122
00:06:07,371 --> 00:06:11,039
Barry n'est pas le seul ici
que je veux protéger.
123
00:06:11,041 --> 00:06:13,341
Mon Dieu, allez-y,
embrassez-vous.
124
00:06:13,343 --> 00:06:16,978
- Vous en avez envie.
- Tout va bien ?
125
00:06:16,980 --> 00:06:18,546
Oui, je continue à vérifier,
126
00:06:18,548 --> 00:06:20,382
tout est calme
sur le front méta-humain.
127
00:06:20,384 --> 00:06:22,417
Vous pensez que Zoom
a pris des vacances de Noël ?
128
00:06:22,419 --> 00:06:23,952
C'est quoi Noël ?
129
00:06:23,954 --> 00:06:28,723
Ce sont des vacances où on coupe
des arbres et on chante des chansons
130
00:06:28,725 --> 00:06:31,092
pour fêter la naissance d'un bébé
il y a 2 000 ans,
131
00:06:31,094 --> 00:06:34,229
que les romains ont ensuite tué
alors on s'offre des cadeaux...
132
00:06:34,231 --> 00:06:35,897
C'est ton explication ?
133
00:06:35,899 --> 00:06:39,100
- Je sais ce qu'est Noël.
- Oui, bien sûr.
134
00:06:39,102 --> 00:06:40,769
Joe, Barry et Iris ont du monde
135
00:06:40,771 --> 00:06:42,437
pour le réveillon de Noël,
136
00:06:42,439 --> 00:06:45,540
et ils ont dit qu'on pouvait inviter
qui on voulait.
137
00:06:45,542 --> 00:06:47,776
- Qui... qui voulez-vous ?
- Vous.
138
00:06:47,778 --> 00:06:50,945
Je veux vous inviter, je veux dire.
139
00:06:50,947 --> 00:06:53,214
Ça fait si mal.
Vous avez vu Harry ?
140
00:06:53,216 --> 00:06:55,283
Non. Je lui ai dit de se reposer.
141
00:06:55,285 --> 00:06:56,751
Il est aussi têtu
que mes autres
142
00:06:56,753 --> 00:06:58,620
patients masculins ici.
143
00:06:58,622 --> 00:07:00,055
Je vais vous laisser.
144
00:07:00,057 --> 00:07:01,489
Je vais chercher Harry.
145
00:07:01,491 --> 00:07:02,924
Bordel !
146
00:07:05,729 --> 00:07:08,963
- Tout va bien ?
- Bien sûr.
147
00:07:08,965 --> 00:07:11,066
Pourquoi ça ne serait pas le cas ?
148
00:07:11,068 --> 00:07:14,102
Pourquoi ça ne serait pas le cas ?
149
00:07:20,110 --> 00:07:21,843
Mec, ça tombe vraiment.
150
00:07:21,845 --> 00:07:24,679
La météo n'avait pas
annoncé de neige.
151
00:07:24,681 --> 00:07:26,481
C'est peut-être
un miracle de Noël.
152
00:07:36,326 --> 00:07:38,259
Vive la neige.
153
00:07:38,261 --> 00:07:40,762
Nous avons un code...
154
00:07:47,104 --> 00:07:49,270
Toc toc.
155
00:07:54,945 --> 00:07:56,377
Donc.
156
00:07:56,379 --> 00:07:59,581
Liberté conditionnelle.
Ça t'intéresse ?
157
00:08:01,084 --> 00:08:04,919
Je ne veux pas être lourd,
mais la sortie est à l'étage.
158
00:08:04,921 --> 00:08:07,889
J'ai juste besoin
d'une dernière chose.
159
00:08:08,859 --> 00:08:11,759
PAVILLON DE SÉCURITÉ MAXIMALE
IDENTIFICATION OBLIGATOIRE
160
00:08:17,701 --> 00:08:20,068
Tu te fous de moi.
161
00:08:20,070 --> 00:08:23,705
Ça commence à ressembler
beaucoup à Noël.
162
00:08:36,287 --> 00:08:38,118
Dis-moi que c'est pas vrai...
163
00:08:38,153 --> 00:08:39,681
C'est officiel,
le père Noël nous déteste.
164
00:08:39,716 --> 00:08:42,245
Ce blizzard soudain a bousillé
les caméras
165
00:08:42,280 --> 00:08:43,688
et le système de sécurité.
166
00:08:43,723 --> 00:08:45,604
Dieu merci, personne n'a été tué,
167
00:08:45,639 --> 00:08:48,643
mais aucune trace de Mardon,
Jesse ou Snart.
168
00:08:48,678 --> 00:08:51,172
En parlant de ça,
avec Mardon de nouveau en liberté...
169
00:08:51,990 --> 00:08:54,441
Patty pourrait ne pas avoir
les pensées claires.
170
00:08:54,476 --> 00:08:58,067
Que veux-tu dire ? Qu'est-ce que Mardon
a à voir avec Patty ?
171
00:09:02,407 --> 00:09:04,707
On aurait dû s'y attendre.
172
00:09:07,212 --> 00:09:09,045
La chute inattendue du baromètre
173
00:09:09,047 --> 00:09:10,413
est dûe au retour de Mardon.
174
00:09:10,415 --> 00:09:11,848
Patty...
175
00:09:11,850 --> 00:09:13,750
Jesse était en isolement complet,
176
00:09:13,752 --> 00:09:14,951
mais Mardon et Snart
étaient peut-être en contact.
177
00:09:14,953 --> 00:09:19,689
Patty, Joe m'a dit pour Mardon.
178
00:09:19,691 --> 00:09:22,192
Je ne peux pas t'en parler.
179
00:09:22,194 --> 00:09:24,127
Patty, c'est bon.
180
00:09:25,797 --> 00:09:27,063
Je m'en occupe.
181
00:09:27,065 --> 00:09:30,600
Barry, tu es un gentil garçon, mais
tu ne sais pas ce qui se passe vraiment.
182
00:09:30,602 --> 00:09:33,870
Tu ne savais même pas
que Harrison Wells...
183
00:09:33,872 --> 00:09:36,139
Désolée, je n'ai pas le temps
de te mettre au courant.
184
00:09:36,141 --> 00:09:37,974
C'est ironique.
185
00:09:37,976 --> 00:09:40,543
Patty, je tiens beaucoup à toi.
186
00:09:40,545 --> 00:09:42,812
Je ne veux pas te voir faire
quelque chose d'irréfléchi.
187
00:09:42,814 --> 00:09:44,380
Je suis flic.
188
00:09:44,382 --> 00:09:46,082
Poursuivre les criminels,
c'est mon travail.
189
00:09:46,084 --> 00:09:47,951
Ce n'est pas irréfléchi.
190
00:09:47,953 --> 00:09:50,787
Et pouvoirs ou pas,
Mardon va répondre de ce qu'il a fait.
191
00:09:54,659 --> 00:09:56,192
♪ Décorez l'entrée ♪
192
00:09:56,194 --> 00:09:58,528
♪ Avec le corps d'une fille
appelée Holly ♪
193
00:10:01,533 --> 00:10:04,133
Je ne me rappelle pas
que ce soit ça les paroles.
194
00:10:04,135 --> 00:10:08,271
Je suis incroyablement créatif.
Ça, je peux te le dire.
195
00:10:08,273 --> 00:10:09,672
Tu ferais bien.
196
00:10:09,674 --> 00:10:11,274
Je n'ai fait sortir aucun de vous
197
00:10:11,276 --> 00:10:12,875
pour me faire de nouveaux amis.
198
00:10:12,877 --> 00:10:15,645
Ce n'est pas l'esprit de Noël,
Marky-Mark.
199
00:10:15,647 --> 00:10:18,147
Noël est un temps pour être réunis.
200
00:10:18,149 --> 00:10:21,317
Et quoi de plus rassemblant
que des charniers ?
201
00:10:21,319 --> 00:10:23,586
Alors pourquoi
nous as-tu fait sortir ?
202
00:10:23,588 --> 00:10:25,888
J'avais une dette envers toi,
203
00:10:25,890 --> 00:10:28,024
et ce gars,
il est juste fou.
204
00:10:28,026 --> 00:10:29,826
C'est un compliment.
205
00:10:29,828 --> 00:10:31,361
Et nous voulons tous la même chose.
206
00:10:31,363 --> 00:10:34,697
- Des conseils vestimentaires ?
- Voir mourir Flash.
207
00:10:34,699 --> 00:10:36,733
Bon, c'était plus
une bonne résolution,
208
00:10:36,735 --> 00:10:38,301
mais, je suis flexible.
209
00:10:38,303 --> 00:10:41,638
Ça ne s'est pas vraiment bien passé
pour personne ici.
210
00:10:41,640 --> 00:10:44,073
Pourquoi penses-tu
pouvoir l'arrêter cette fois ?
211
00:10:44,075 --> 00:10:45,475
Trois contre un.
212
00:10:45,477 --> 00:10:48,244
De plus, le "un" n'est plus
ce qu'il était.
213
00:10:48,246 --> 00:10:51,714
Un autre fonceur habillé tout en noir
214
00:10:51,716 --> 00:10:54,183
l'a presque éliminé
il y a quelques semaines.
215
00:10:54,185 --> 00:10:56,352
Il est vulnérable.
Il est faible.
216
00:10:56,354 --> 00:10:59,756
C'est une erreur de le sous-estimer.
217
00:10:59,758 --> 00:11:04,560
Avec mon pouvoir, son... flair,
et tes ruses,
218
00:11:04,562 --> 00:11:06,562
on peut l'enterrer pour de bon.
219
00:11:06,564 --> 00:11:08,731
- Dis-moi ton plan.
- Dis-moi que tu en es.
220
00:11:08,733 --> 00:11:11,167
- J'y réfléchis.
- Quel est le problème ?
221
00:11:11,169 --> 00:11:13,836
Quelques mois en tôle
t'ont affaibli, Snart ?
222
00:11:16,441 --> 00:11:19,142
- Tu veux danser ?
- Les gars, les gars !
223
00:11:19,144 --> 00:11:21,611
On joue ensemble !
Tout doux, Mardon.
224
00:11:21,613 --> 00:11:24,480
T'énerve pas, Snart.
Voilà une idée.
225
00:11:24,482 --> 00:11:27,450
On sort tous, on prend quelques verres,
on tue quelques chanteurs de Noël.
226
00:11:27,452 --> 00:11:29,652
On se sentira tous mieux.
227
00:11:29,654 --> 00:11:32,422
Très bien.
228
00:11:32,424 --> 00:11:35,458
Alors, qu'est-ce que ça sera, Snart ?
229
00:11:39,998 --> 00:11:42,732
Le Weather Wizard, Captain Cold
et le Trickster.
230
00:11:42,734 --> 00:11:44,300
En voilà trois, et toi tout seul.
231
00:11:44,302 --> 00:11:45,902
Je n'aime pas ces statistiques.
232
00:11:45,904 --> 00:11:48,037
Je suis d'aucune aide
sans ma vitesse, donc...
233
00:11:48,039 --> 00:11:51,607
Une illumination là.
J'ai une idée.
234
00:11:51,609 --> 00:11:54,377
Les phénomènes météorologiques
sont marqués, sans jeux de mots,
235
00:11:54,379 --> 00:11:57,213
par un changement de charge électrique
et de pression atmosphérique.
236
00:11:57,215 --> 00:11:59,348
Nous pouvons
recenser ces fluctuations...
237
00:11:59,350 --> 00:12:00,917
Pour localiser sa position.
238
00:12:00,919 --> 00:12:02,585
Il suffit d'éliminer...
239
00:12:02,587 --> 00:12:04,220
l'électricité de son environnement.
240
00:12:04,222 --> 00:12:05,722
L'attirer en un point.
241
00:12:05,724 --> 00:12:07,256
Comme un paratonnerre.
242
00:12:07,258 --> 00:12:08,925
Sauf qu'à la place,
on pourrait utiliser...
243
00:12:08,927 --> 00:12:10,693
Une baguette ?
244
00:12:10,695 --> 00:12:12,395
On a déjà eu cette conversation ?
245
00:12:12,397 --> 00:12:16,165
- En quelque sorte.
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
246
00:12:16,167 --> 00:12:18,234
La dernière fois
que Mardon a attaqué,
247
00:12:18,236 --> 00:12:21,104
il a déclenché un raz-de-marée
qui a détruit
248
00:12:21,106 --> 00:12:22,638
tout Central City.
249
00:12:22,640 --> 00:12:25,108
Alors pourquoi vous ne dormez pas
tous avec les poissons ?
250
00:12:25,110 --> 00:12:26,909
La Terre-2 a Le parrain ?
251
00:12:26,911 --> 00:12:29,412
Toutes les terres
ont Le Parrain, Vito.
252
00:12:29,414 --> 00:12:31,380
Alors j'ai remonté le temps.
253
00:12:31,382 --> 00:12:33,916
Un jour dans le passé
et j'ai eu une seconde chance
254
00:12:33,918 --> 00:12:36,018
et j'ai arrêté Mardon avant
qu'il ne blesse quelqu'un.
255
00:12:36,020 --> 00:12:37,653
Tu n'aurais pas dû jouer avec le temps.
256
00:12:37,655 --> 00:12:39,188
C'est ce que l'autre Wells a dit.
257
00:12:39,190 --> 00:12:41,324
La bonne nouvelle c'est que
dans cette ligne temporelle,
258
00:12:41,326 --> 00:12:42,725
vous avez créé La Baguette
et ça a marché.
259
00:12:42,727 --> 00:12:44,227
Donc tu n'as qu'à recommencer.
260
00:12:44,229 --> 00:12:45,762
Pour la première fois.
261
00:12:45,764 --> 00:12:48,231
- Oui, aucune pression.
- Je peux te donner un coup de main.
262
00:12:48,233 --> 00:12:51,000
- Les meilleurs des deux mondes ?
- J'aime ça.
263
00:12:54,205 --> 00:12:55,805
Ça va, Harry ?
264
00:12:55,807 --> 00:12:59,542
Oui, pourquoi ça n'irait pas ?
265
00:12:59,544 --> 00:13:01,244
Nostalgie des vacances ?
266
00:13:01,246 --> 00:13:03,212
Pas facile sachant
que Zoom a sa fille.
267
00:13:03,214 --> 00:13:05,114
Très bien, je reviens vite.
268
00:13:05,116 --> 00:13:06,716
J'ai un truc à faire.
269
00:13:18,663 --> 00:13:21,464
La dernière fois que tous les deux
270
00:13:21,466 --> 00:13:22,932
vous me regardiez comme ça,
271
00:13:22,934 --> 00:13:24,600
vous aviez pris mon cabriolet
272
00:13:24,602 --> 00:13:26,002
pour faire un tour
273
00:13:26,004 --> 00:13:27,670
et il s'est encastré sur un chêne.
274
00:13:27,672 --> 00:13:31,340
Papa...
275
00:13:31,342 --> 00:13:33,209
Joe, nous avons
quelque chose à te dire.
276
00:13:33,211 --> 00:13:36,112
Non...
277
00:13:36,114 --> 00:13:39,248
J'ai quelque chose à te dire.
278
00:13:39,250 --> 00:13:43,252
C'est au sujet de Francine.
279
00:13:49,227 --> 00:13:53,129
Quand elle nous a laissés...
280
00:13:53,131 --> 00:13:57,567
elle était enceinte.
281
00:14:18,022 --> 00:14:20,556
Elle a gardé le bébé ?
282
00:14:20,558 --> 00:14:22,992
Oui.
283
00:14:22,994 --> 00:14:26,529
Il s'appelle Wally.
284
00:14:26,531 --> 00:14:28,898
Wally West.
285
00:14:31,069 --> 00:14:33,903
Diminutif de Wallace.
286
00:14:35,673 --> 00:14:39,008
C'est comme ça que nous t'aurions
appelée si tu avais été un garçon.
287
00:14:39,010 --> 00:14:41,143
Je l'ai découvert il y a seulement
quelques semaines.
288
00:14:41,145 --> 00:14:44,914
Je suis désolée, papa,
de ne pas te l'avoir dit plus tôt.
289
00:14:47,018 --> 00:14:50,152
C'est pour ça qu'elle est revenue
vers nous après toutes ces années.
290
00:14:50,154 --> 00:14:53,422
Elle voulait qu'on sache avant...
291
00:14:53,424 --> 00:14:57,860
Avant qu'elle meurt.
292
00:14:57,862 --> 00:15:01,664
Et je pensais que Francine était
à court de surprises.
293
00:15:04,002 --> 00:15:05,601
Je dois aller au travail.
294
00:15:05,603 --> 00:15:07,870
Papa, écoute...
Papa.
295
00:15:07,872 --> 00:15:11,340
Je... Je suis désolé.
296
00:15:13,411 --> 00:15:15,745
Laisse-moi le digérer.
297
00:15:25,456 --> 00:15:27,423
Tu penses que ça va aller ?
298
00:15:27,425 --> 00:15:29,659
Oui, je pense...
299
00:15:29,661 --> 00:15:32,028
Ça fait juste beaucoup à encaisser.
300
00:15:32,030 --> 00:15:35,564
Il a juste besoin d'un peu de temps.
301
00:15:46,830 --> 00:15:49,962
Un chocolat chaud n'en est pas un
sans les minis chamallow.
302
00:15:49,997 --> 00:15:52,405
Et tu es out.
J'ai vérifié.
303
00:15:52,440 --> 00:15:54,442
As-tu perdu la tête ?
304
00:15:54,444 --> 00:15:55,831
T'introduire chez moi ?
305
00:15:55,866 --> 00:15:58,478
Doucement. J'ai amélioré
le fusil réfrigérant.
306
00:15:58,513 --> 00:15:59,823
Si je relâche la poignée,
307
00:15:59,858 --> 00:16:01,249
le coeur passe en critique.
308
00:16:01,251 --> 00:16:03,451
Tu pourrais t'en sortir,
309
00:16:03,453 --> 00:16:06,521
pas elle.
310
00:16:12,362 --> 00:16:14,462
J'ai lu ton article sur la disparition
de la classe moyenne.
311
00:16:14,464 --> 00:16:16,831
Point de vue fort.
Bon style.
312
00:16:16,833 --> 00:16:18,566
Oui, bon, qui a besoin d'un Pulitzer
313
00:16:18,568 --> 00:16:21,035
quand vous avez l'approbation
d'un tueur fou.
314
00:16:21,037 --> 00:16:23,237
Barry ne t'a pas dit ?
J'ai eu une enfance difficile.
315
00:16:23,239 --> 00:16:25,540
Tout le monde dans cette pièce
a eu une enfance difficile.
316
00:16:25,542 --> 00:16:27,542
- Surpasse ça.
- Pourquoi es-tu là, Snart ?
317
00:16:27,544 --> 00:16:30,445
J'ai eu l'esprit de Noël,
je voulais vous offrir un présent.
318
00:16:30,447 --> 00:16:32,880
Marlon a fait sortir Jesse
et moi-même pour te tuer.
319
00:16:32,882 --> 00:16:35,483
Jesse est des nôtres, bien sûr.
Il en frémit d'excitation.
320
00:16:35,485 --> 00:16:37,418
Moi, je vais passer.
321
00:16:37,420 --> 00:16:38,853
Tu t'es trouvé une conscience ?
322
00:16:38,855 --> 00:16:41,088
Mardon veut se venger.
Jesse veut le Chaos.
323
00:16:41,090 --> 00:16:43,825
Je ne suis pas impliqué comme eux.
324
00:16:43,827 --> 00:16:45,693
Tu n'as pas d'argent à y gagner ?
325
00:16:45,695 --> 00:16:48,129
Je n'ai jamais été pour le bénévolat.
326
00:16:48,131 --> 00:16:50,164
Si tu n'es pas avec eux,
alors dis-moi où ils sont.
327
00:16:50,166 --> 00:16:52,767
Non, considère-moi plus
comme un père Noël secret.
328
00:16:52,769 --> 00:16:56,471
De plus, toi et tes amis adorez
résoudre un bon mystère.
329
00:16:58,374 --> 00:17:01,142
Tu en es plein, Snart.
330
00:17:01,144 --> 00:17:04,512
Je pense que mes amis et moi
avons sauvé la vie de ta soeur
331
00:17:04,514 --> 00:17:06,614
et tu ne supportes pas
me devoir une faveur.
332
00:17:06,616 --> 00:17:08,049
Désolé de devoir te le dire,
333
00:17:08,051 --> 00:17:10,451
mais ça... ça s'appelle l'honneur.
334
00:17:10,453 --> 00:17:14,355
Vas-y, finis ton discours.
Je vois que tu en meurs d'envie.
335
00:17:14,357 --> 00:17:16,390
Aide-moi à les arrêter.
336
00:17:16,392 --> 00:17:20,027
Désolé, ça ne m’intéresse pas
d'être un héros.
337
00:17:21,498 --> 00:17:23,130
Tu fais un assez mauvais travail
338
00:17:23,132 --> 00:17:25,800
en tant que méchant cette semaine.
339
00:17:25,802 --> 00:17:28,369
Joyeux Noël, Barry.
340
00:17:42,819 --> 00:17:45,987
Je pensais à
une grosse saisie de drogue
341
00:17:45,989 --> 00:17:48,990
que Singh et moi avons faite
il y a environ 10 ans.
342
00:17:48,992 --> 00:17:53,728
On était ensuite
allés manger un steak
343
00:17:53,730 --> 00:17:56,330
en récompense d'un travail bien fait
344
00:17:56,332 --> 00:17:58,399
et pendant qu'on commandait,
345
00:17:58,401 --> 00:18:00,968
j'avais cette sensation en moi.
346
00:18:00,970 --> 00:18:03,871
Comme si mon coeur était écrasé.
347
00:18:03,873 --> 00:18:05,606
Je savais que quelque chose clochait.
348
00:18:05,608 --> 00:18:07,642
Alors j'ai appelé ton école
349
00:18:07,644 --> 00:18:12,547
et la nourrice m'a dit
qu'elle allait justement m'appeler.
350
00:18:12,549 --> 00:18:14,549
Iris était en route pour l'hôpital.
351
00:18:14,551 --> 00:18:16,183
Pour son appendicite.
352
00:18:16,185 --> 00:18:18,886
Et je le savais.
Je pouvais le sentir, juste là.
353
00:18:18,888 --> 00:18:23,057
Je savais que mon enfant
avait besoin de moi.
354
00:18:23,059 --> 00:18:26,594
Alors si j'ai ce pressentiment
en tant que parent,
355
00:18:26,596 --> 00:18:28,596
pourquoi ne l'ai-je pas
senti pour mon fils ?
356
00:18:28,598 --> 00:18:31,465
Joe, ce n'est pas ta faute,
tu ne savais pas pour lui.
357
00:18:31,467 --> 00:18:34,435
Si ça l'est.
358
00:18:34,437 --> 00:18:37,605
Quand Francine a quitté la cure
cette dernière fois,
359
00:18:37,607 --> 00:18:39,840
j'aurais dû la chercher.
360
00:18:39,842 --> 00:18:41,776
Je suis policier.
J'aurais pu la trouver.
361
00:18:41,778 --> 00:18:43,444
La ramener ici.
362
00:18:43,446 --> 00:18:44,845
Re essayer.
Essayer plus fort.
363
00:18:44,847 --> 00:18:46,380
Tu protégeais Iris.
364
00:18:46,382 --> 00:18:49,283
C'est ce que je me dis depuis 20 ans.
365
00:18:49,285 --> 00:18:51,218
Un vieux mensonge,
mais je ne la protégeais pas,
366
00:18:51,220 --> 00:18:55,456
je me protégeais moi-même.
Je ne pouvais plus le supporter.
367
00:18:55,458 --> 00:18:57,825
Je ne pouvais pas...
368
00:18:57,827 --> 00:19:02,530
Je détestais ne pas pouvoir
aider Francine.
369
00:19:02,532 --> 00:19:06,667
Ainsi, c'était plus facile
qu'elle soit morte.
370
00:19:06,669 --> 00:19:11,105
Hors de ma vie.
Hors de nos vies.
371
00:19:11,107 --> 00:19:13,507
Mais ce n'était pas pour Iris.
372
00:19:13,509 --> 00:19:15,376
J'ai été égoïste.
373
00:19:15,378 --> 00:19:19,013
Et ce pauvre garçon
en a payé le prix.
374
00:19:19,015 --> 00:19:21,115
Joe...
375
00:19:21,117 --> 00:19:24,952
Il n'a jamais eu de père...
376
00:19:24,954 --> 00:19:27,288
pour lui faire la lecture,
lui apprendre à lancer,
377
00:19:27,290 --> 00:19:30,124
pour qu'il se sente en sécurité.
378
00:19:30,126 --> 00:19:33,160
Et aimé.
379
00:19:35,231 --> 00:19:38,866
Qui lui a appris à
être un homme, Barry ?
380
00:19:38,868 --> 00:19:42,603
"Lui."
Je ne peux même pas dire son nom.
381
00:19:47,210 --> 00:19:49,443
Qu'est-ce que j'ai fait ?
382
00:19:49,445 --> 00:19:52,780
Joe, écoute,
383
00:19:52,782 --> 00:19:55,082
tu as toujours été là pour moi
384
00:19:55,084 --> 00:19:58,285
tous les jours
depuis que je t'ai rencontré.
385
00:19:58,287 --> 00:20:00,488
Vraiment.
386
00:20:02,992 --> 00:20:05,259
Tu aurais fait
la même chose pour lui
387
00:20:05,261 --> 00:20:09,864
si tu avais pu.
Je le sais.
388
00:20:09,866 --> 00:20:11,999
Je suis désolé.
389
00:20:15,605 --> 00:20:17,204
Où est ton partenaire, Spivot ?
390
00:20:17,206 --> 00:20:20,441
Je ne sais pas.
Je ne suis pas sa babysitter.
391
00:20:20,443 --> 00:20:23,944
Je suis désolée, monsieur.
Je ne suis pas sûre où est Joe.
392
00:20:39,562 --> 00:20:43,197
Joyeux Noël, les enfants.
Je suis de retour !
393
00:20:43,199 --> 00:20:44,665
Faites descendre TARU tout de suite.
394
00:20:44,667 --> 00:20:46,767
Je veux savoir comment il fait ça.
395
00:20:46,769 --> 00:20:49,236
Citoyens, les vacances
peuvent être le moment
396
00:20:49,238 --> 00:20:52,473
des douces pensées
sur l'année passée.
397
00:20:52,475 --> 00:20:53,941
Nos hauts et nos bas,
398
00:20:53,943 --> 00:20:56,610
nos joies et nos peines,
399
00:20:56,612 --> 00:21:00,014
mais n'oubliez pas,
ça peut aussi être le moment
400
00:21:00,016 --> 00:21:02,917
de démembrer nos ennemis.
401
00:21:02,919 --> 00:21:04,685
On n'a pas de Trickster sur Terre-2.
402
00:21:04,687 --> 00:21:06,153
Il est unique en son genre.
403
00:21:06,155 --> 00:21:08,289
Mon approvisionnement
ne sera pas complet
404
00:21:08,291 --> 00:21:13,127
tant qu'il ne sera pas plein
de morceaux sanglants de Flash.
405
00:21:13,129 --> 00:21:16,097
Qu'en dis-tu, super fonceur ?
406
00:21:16,099 --> 00:21:19,834
On va griller des châtaignes ?
407
00:21:19,836 --> 00:21:21,635
Toutes les unités
en alerte maximale.
408
00:21:21,637 --> 00:21:23,170
Entrez en contact
avec les autres districts,
409
00:21:23,172 --> 00:21:25,339
je veux voir les commandants
coordonner le déploiement.
410
00:21:25,341 --> 00:21:26,707
Spivot, j'ai besoin que vous...
411
00:21:26,709 --> 00:21:28,409
Spivot !
412
00:21:28,411 --> 00:21:30,244
Des indices d'où il est
sur la vidéo ?
413
00:21:30,246 --> 00:21:32,713
Rien que je ne puis voir.
414
00:21:32,715 --> 00:21:35,416
Il y a un reflet
415
00:21:35,418 --> 00:21:38,385
dans son oeil,
vous le voyez ?
416
00:21:38,387 --> 00:21:43,290
- C'est quoi ?
- Pas sûr.
417
00:21:43,292 --> 00:21:45,059
C'est M. Jiggle Wiggle.
418
00:21:45,061 --> 00:21:47,094
- Comment ?
- C'est une poupée.
419
00:21:47,096 --> 00:21:48,529
Une peluche.
420
00:21:48,531 --> 00:21:50,231
J'en ai donné une à ma fille
quand elle avait 6 ans.
421
00:21:50,233 --> 00:21:52,466
M. Jiggle Wiggle a été fabriqué
par Okamura Toys...
422
00:21:54,003 --> 00:21:55,870
Okamura avait un entrepôt
à Central City
423
00:21:55,872 --> 00:21:57,805
qui a fermé il y a 4 ans,
c'est abandonné depuis.
424
00:21:57,807 --> 00:22:00,441
Est si Weather Wizard est là-bas ?
La baguette n'est pas terminée.
425
00:22:00,443 --> 00:22:02,042
Le Trickster y est.
426
00:22:17,827 --> 00:22:19,360
Que faîtes-vous ici ?
427
00:22:19,362 --> 00:22:21,695
La même chose que vous.
Attraper un meurtrier.
428
00:22:21,697 --> 00:22:23,664
♪ Toupie, toupie, toupie ♪
429
00:22:25,535 --> 00:22:28,302
On ne peut pas laisser Noël monopoliser
tout l'amusement des vacances !
430
00:22:28,304 --> 00:22:30,805
Joyeux Hanukkah !
431
00:22:30,807 --> 00:22:33,274
♪ Toupie, toupie, toupie ♪
432
00:22:33,276 --> 00:22:35,876
Je t'ai faite de C-4 !
433
00:22:38,114 --> 00:22:42,783
Mets ça dans une pipe, et fume-la !
434
00:22:42,785 --> 00:22:46,153
♪ Toupie, toupie, toupie ♪
435
00:22:51,107 --> 00:22:53,694
J'ai peur qu'on regarde certainement
436
00:22:53,729 --> 00:22:56,858
des funérailles à cercueil fermé.
437
00:22:56,893 --> 00:22:58,101
On n'a nulle part où aller !
438
00:22:58,136 --> 00:23:01,908
- Alors que devrions-nous faire ?
- Serre-moi.
439
00:23:01,910 --> 00:23:05,345
- Je vois quelqu'un.
- Moi aussi. Ne me lâche pas.
440
00:23:18,260 --> 00:23:19,325
Inspecteur.
441
00:23:19,327 --> 00:23:20,860
C'était juste pour vous piéger.
442
00:23:20,862 --> 00:23:22,662
Mardon et Jesse
n'ont jamais été là.
443
00:23:22,664 --> 00:23:24,898
- Ils sont toujours en cavale.
- Comment as-tu su venir ?
444
00:23:24,900 --> 00:23:27,734
Parce qu'il y a eu un reflet de
Jiggle Wiggle dans les yeux de Jesse !
445
00:23:27,736 --> 00:23:29,903
Et voila le truc
c'est mon père...
446
00:23:29,905 --> 00:23:31,738
Ça n'a pas d'importance.
447
00:23:31,740 --> 00:23:34,841
C'est pour ça que tu es venue ici
seule sans renfort ?
448
00:23:34,843 --> 00:23:36,342
À cause de ton père ?
449
00:23:36,344 --> 00:23:38,244
Tu ne sais rien sur moi.
450
00:23:38,246 --> 00:23:40,246
Je sais que tu es téméraire.
451
00:23:40,248 --> 00:23:42,048
Et je suis sûr
que les gens dans ta vie
452
00:23:42,050 --> 00:23:44,884
tiennent suffisamment à toi
et ne veulent pas te voir blessée.
453
00:23:44,886 --> 00:23:48,254
Sauf que Mardon n'a pas tué mon père.
454
00:23:48,256 --> 00:23:50,189
Je l'ai tué.
455
00:23:50,191 --> 00:23:52,492
Il avait un magasin de chaussures
et on n'avait pas d'argent,
456
00:23:52,494 --> 00:23:53,893
j'y travaillais après l'école.
457
00:23:53,895 --> 00:23:56,563
Sauf qu'un jour,
j'ai décidé de ne pas y aller,
458
00:23:56,565 --> 00:24:01,301
car j'étais stupide et idiote
avec mes amis.
459
00:24:01,303 --> 00:24:03,703
Je ne l'ai même pas appelé
pour lui dire que je laissais tomber.
460
00:24:03,705 --> 00:24:07,473
Il a amené les dépôts à la banque,
461
00:24:07,475 --> 00:24:10,276
Pas moi.
462
00:24:10,278 --> 00:24:14,147
Il a été abattu par Mardon, pas moi.
463
00:24:15,784 --> 00:24:18,084
C'est pour ça
que vous êtes devenue policière.
464
00:24:18,086 --> 00:24:19,986
Pour rejoindre l'unité
anti-meta-humains.
465
00:24:19,988 --> 00:24:22,388
Ça sera légal quand je tuerai Mardon.
466
00:24:22,390 --> 00:24:25,391
J'ai passé toute ma vie à vouloir
obtenir justice pour mon père,
467
00:24:25,393 --> 00:24:27,493
même si cela signifie
ne pas avoir de vie.
468
00:24:27,495 --> 00:24:29,262
et j'ai rencontré ce garçon génial,
469
00:24:29,264 --> 00:24:31,464
et cela ne me semble pas
vraiment réel
470
00:24:31,466 --> 00:24:35,435
et j'ai peur qu'il découvre
à quel point je suis en colère.
471
00:24:35,437 --> 00:24:37,604
Je ne sais même pas
pourquoi je vous dis tout ça.
472
00:24:37,606 --> 00:24:39,872
Parfois c'est simplement plus facile
de dire les choses
473
00:24:39,874 --> 00:24:42,208
à quelqu'un qui n'a pas de visage.
474
00:24:42,210 --> 00:24:44,377
Merci de m'avoir sauvée.
475
00:24:44,379 --> 00:24:46,846
Même si tu attrapes le mec
qui t'a fait du tort,
476
00:24:46,848 --> 00:24:49,315
ça ne rend pas toujours
les choses meilleures.
477
00:24:49,317 --> 00:24:51,951
Ça doit être mieux que maintenant.
478
00:25:03,565 --> 00:25:06,833
Patty, c'est moi.
Encore.
479
00:25:06,835 --> 00:25:09,469
J'aimerais vraiment te parler.
Je m’inquiète pour toi.
480
00:25:09,471 --> 00:25:14,073
Appelle-moi
quand tu pourras, d'accord ?
481
00:25:14,075 --> 00:25:17,210
Merci.
Au revoir.
482
00:25:19,314 --> 00:25:21,681
Qu'en dis-tu ?
483
00:25:21,683 --> 00:25:23,383
Étrangement familier.
484
00:25:23,385 --> 00:25:24,984
Comment va Patty ?
485
00:25:24,986 --> 00:25:26,953
Elle...
486
00:25:26,955 --> 00:25:29,489
cache beaucoup de peine
derrière son sourire.
487
00:25:29,491 --> 00:25:31,124
On dit que
les couples se ressemblent
488
00:25:31,126 --> 00:25:33,226
après un petit moment.
489
00:25:33,228 --> 00:25:35,695
Le fait est qu'elle s'est confiée
à Flash, pas à moi.
490
00:25:35,697 --> 00:25:38,564
Même si je l'ai au téléphone,
je ne sais pas quoi lui dire.
491
00:25:38,566 --> 00:25:40,667
Crois-en mon expérience
492
00:25:40,669 --> 00:25:42,769
être avec toi peut être
d'une grande aide.
493
00:25:42,771 --> 00:25:44,303
Merci.
494
00:25:47,208 --> 00:25:51,577
Je veux un iPhone,
un iPad et un iPod Touch.
495
00:25:51,579 --> 00:25:54,414
On se calme, M. Greedy.
496
00:25:54,416 --> 00:25:57,316
C'est un peu au dessus
du budget du Père Noël.
497
00:25:57,318 --> 00:26:00,520
Et ça ?
498
00:26:00,522 --> 00:26:05,024
Rappelle-toi,
ne l'ouvre pas avant demain.
499
00:26:05,960 --> 00:26:08,094
C'est une surprise.
500
00:26:22,110 --> 00:26:25,511
As-tu décidé ?
501
00:26:25,513 --> 00:26:28,648
- J'ai besoin de plus de temps.
- Comme tout le monde.
502
00:26:28,650 --> 00:26:31,384
- Décide-toi.
- J'ai besoin de plus de temps.
503
00:26:31,386 --> 00:26:34,854
Peut-être que si je monte,
504
00:26:34,856 --> 00:26:38,991
et que je tue quelques-uns
de tes nouveaux amis...
505
00:26:38,993 --> 00:26:42,328
- Non !
- Un jour de plus.
506
00:26:42,330 --> 00:26:46,399
Je dirai à ta fille
que tu la salues.
507
00:26:56,057 --> 00:26:58,141
- C'est quoi ? Mardon ?
- C'est définitivement lui.
508
00:26:58,176 --> 00:27:00,489
La pression atmosphérique
vient de baisser à 200 hPa.
509
00:27:00,491 --> 00:27:02,024
- Où ?
- Au square de Central City.
510
00:27:02,026 --> 00:27:03,088
La cérémonie d'illumination
de l'arbre.
511
00:27:03,123 --> 00:27:05,027
Il y a des milliers de personnes
là bas.
512
00:27:18,142 --> 00:27:21,944
Content de te voir.
Tu peux peut-être m'aider.
513
00:27:21,946 --> 00:27:23,245
À retourner en prison ?
514
00:27:23,247 --> 00:27:25,247
Ça serait un plaisir, Mark.
515
00:27:25,249 --> 00:27:26,448
J'essaie de décider
516
00:27:26,450 --> 00:27:28,017
si je vais tuer tout le monde ici
517
00:27:28,019 --> 00:27:30,753
avec une tempête de grêle meurtrière,
ou... un peu plus délicat,
518
00:27:30,755 --> 00:27:32,955
avec des pluies acides,
qu'en pensez-vous ?
519
00:27:32,957 --> 00:27:35,124
Laisse-moi réfléchir...
520
00:27:35,126 --> 00:27:36,492
Aucun ?
521
00:27:36,494 --> 00:27:39,428
Tu vois cette baguette là ?
Devine quoi ?
522
00:27:41,732 --> 00:27:44,934
Les gars ?
Il est en train de voler.
523
00:27:44,936 --> 00:27:47,269
Il peut voler ?
Depuis quand peut-il voler ?
524
00:27:47,271 --> 00:27:49,939
Il utilise son pouvoir pour altérer
la pression autour de lui
525
00:27:49,941 --> 00:27:52,341
et créer des poches de
courants ascendants qui peuvent...
526
00:27:52,343 --> 00:27:54,210
Non, il peut voler.
527
00:27:54,212 --> 00:27:55,744
Barry, attrape-le.
528
00:28:27,178 --> 00:28:30,346
Tu pensais vraiment que je te laisserais
blesser tous ces gens ?
529
00:28:30,348 --> 00:28:32,281
Non, bien sûr que non,
530
00:28:32,283 --> 00:28:36,118
mais je parie que tu vas me laisser
te blesser toi.
531
00:28:38,823 --> 00:28:40,656
Feliz Navidad !
532
00:28:40,658 --> 00:28:44,026
C'est l'heure d'une véritable guerre
de Noël.
533
00:28:44,028 --> 00:28:45,194
C'est quoi ?
534
00:28:45,196 --> 00:28:47,630
Ça c'est une boite
avec une bombe à l'intérieur.
535
00:28:47,632 --> 00:28:52,568
Oui, j'en ai distribuées
une bonne centaine aujourd'hui.
536
00:28:52,570 --> 00:28:55,237
C'est si bon de donner.
537
00:28:55,239 --> 00:28:59,408
Tu vois, actuellement,
il y a 100 enfants choisis au hasard
538
00:28:59,410 --> 00:29:01,210
qui ont ramené
chez eux une boite
539
00:29:01,212 --> 00:29:02,878
exactement comme celle-ci
540
00:29:02,880 --> 00:29:05,748
et la dépose sous l'arbre de Noël.
541
00:29:05,750 --> 00:29:07,816
Tu n'as aucun moyen
de toutes les avoir,
542
00:29:07,818 --> 00:29:09,585
même si tu savais où chercher.
543
00:29:09,587 --> 00:29:12,755
Non, s'il te plaît, ne fais pas ça.
544
00:29:12,757 --> 00:29:15,324
Quoi ? Moi ?
Tuer 100 familles ?
545
00:29:15,326 --> 00:29:18,260
Non, ça ne tient qu'à toi.
546
00:29:18,262 --> 00:29:20,229
Je suis heureux
de ne prendre que ta vie.
547
00:29:20,231 --> 00:29:22,197
C'est comme ça que ça va être.
548
00:29:22,199 --> 00:29:26,135
Tu vas rester là
et me laisser t'achever.
549
00:29:26,137 --> 00:29:28,570
Très publiquement
550
00:29:28,572 --> 00:29:30,906
et très douloureusement
551
00:29:30,908 --> 00:29:32,942
et je laisserai tout le monde vivre,
552
00:29:32,944 --> 00:29:35,744
mais si je vois ne serait-ce
553
00:29:35,746 --> 00:29:39,915
qu'une lueur d'électricité sur toi...
554
00:29:39,917 --> 00:29:42,251
les pompes funèbres dans cette ville
555
00:29:42,253 --> 00:29:45,087
vont avoir un joyeux Noël.
556
00:29:45,089 --> 00:29:47,823
Alors, Flash...
557
00:29:47,825 --> 00:29:49,892
qu'est-ce que tu choisis ?
558
00:29:57,668 --> 00:30:00,602
Et voilà.
559
00:30:07,745 --> 00:30:10,045
- Ils vont tuer Barry !
- Sauf si on trouve ces bombes.
560
00:30:10,047 --> 00:30:11,847
- Cisco ?
- Jay, il n'y a pas moyen.
561
00:30:11,849 --> 00:30:13,182
Il y a un moyen.
562
00:30:13,184 --> 00:30:15,484
De trouver 100 bombes placées
n'importe où ?
563
00:30:15,486 --> 00:30:17,586
Nous n'avons pas besoin
d'en trouver 100.
564
00:30:17,588 --> 00:30:20,089
On a qu'à en trouver une.
Puis on se débarrassera des autres.
565
00:30:20,091 --> 00:30:21,523
- Comment ?
- Une brèche.
566
00:30:21,525 --> 00:30:23,325
C'est vrai.
On a envoyé Grodd ailleurs.
567
00:30:23,327 --> 00:30:24,727
On peut faire pareil avec ces bombes.
568
00:30:24,729 --> 00:30:25,961
Avez-vous un drone ?
569
00:30:25,963 --> 00:30:27,129
- Oui.
- Il vole ?
570
00:30:27,131 --> 00:30:28,664
- Oui.
- Bien.
571
00:30:28,666 --> 00:30:30,833
Je le prends.
Tu le récupéreras pas.
572
00:30:30,835 --> 00:30:32,334
Je vais réchauffer le van.
573
00:30:48,219 --> 00:30:50,285
Je recoupe les informations
des cartes de crédit avec
574
00:30:50,287 --> 00:30:52,621
celles des péages et des familles
avec un enfant de moins de 10 ans.
575
00:30:52,623 --> 00:30:53,789
Attends...
576
00:30:53,791 --> 00:30:55,557
Fais demi-tour.
Deux rues avant.
577
00:31:02,867 --> 00:31:06,168
Tes jouets.
Donne-les-moi.
578
00:31:06,170 --> 00:31:07,836
Maman !
579
00:31:09,173 --> 00:31:10,906
Flash, tout va bien ?
580
00:31:10,908 --> 00:31:12,641
Tu n'as pas l'air bien.
581
00:31:12,643 --> 00:31:15,044
Je sais...
582
00:31:15,046 --> 00:31:16,845
Je vais te donner un coup.
583
00:31:28,025 --> 00:31:30,392
Harry, quel est le plan ?
584
00:31:30,394 --> 00:31:32,628
Une des 52 brèches ouvertes
par la singularité
585
00:31:32,630 --> 00:31:34,897
est à 400 m directement
au-dessus de la ville.
586
00:31:34,899 --> 00:31:37,366
Nous allons utiliser ton drone
587
00:31:37,368 --> 00:31:40,436
pour mettre cette bombe
dans cette brèche.
588
00:31:40,438 --> 00:31:42,905
Bien, comment ça marche ?
Un en bas, 99 pour souffler.
589
00:31:42,907 --> 00:31:45,441
Physique de base, Ramon.
Magnétisme.
590
00:31:45,443 --> 00:31:48,710
Le magnétisme. Des aimants
avec des pôles opposés s'attirent.
591
00:31:48,712 --> 00:31:50,312
Aide-moi, Garrick.
592
00:31:50,314 --> 00:31:51,880
Si on peut changer
la fréquence dimensionnelle
593
00:31:51,882 --> 00:31:53,715
de la bombe et la mettre
dans cette brèche...
594
00:31:53,717 --> 00:31:55,617
ça entraînera les autres avec ça.
595
00:31:55,619 --> 00:31:57,853
Je vais conduire. Attends.
596
00:32:03,928 --> 00:32:05,727
J'ai fini.
597
00:32:05,729 --> 00:32:07,896
Il est tout à toi.
598
00:32:07,898 --> 00:32:09,865
Mon dieu...
599
00:32:13,537 --> 00:32:16,905
Cette ville t'adore !
600
00:32:18,709 --> 00:32:22,878
Mais, quand je tuerai Flash,
601
00:32:22,880 --> 00:32:26,348
ils réaliseront que je suis l'homme
qui a sauvé Central City !
602
00:32:42,133 --> 00:32:44,533
Ça fonctionne.
603
00:32:44,535 --> 00:32:46,935
- C'était toi ?
- Non ! Étripez-le !
604
00:32:46,937 --> 00:32:49,104
D'accord, j'étripe déjà.
605
00:32:50,274 --> 00:32:52,241
Barry, les bombes sont parties.
606
00:33:09,226 --> 00:33:11,493
Comment trouves-tu
les aimants, garce ?
607
00:33:18,536 --> 00:33:22,604
Inspecteur, on s'en occupe.
Ils ne peuvent blesser personne d'autre.
608
00:33:26,844 --> 00:33:29,111
Qu'est-ce que tu fais ?
609
00:33:29,113 --> 00:33:32,047
- Qu'est-ce que tu fais ?
- C'est pour mon père.
610
00:33:32,049 --> 00:33:33,916
Non, inspecteur !
611
00:33:39,653 --> 00:33:41,686
Inspecteur, non.
Tu ne peux pas faire ça.
612
00:33:41,721 --> 00:33:44,496
Il a tué mon père
pour quelques centaines de dollars.
613
00:33:44,531 --> 00:33:47,745
Qu'est-ce qui était si important
pour que mon père perde sa vie ?
614
00:33:47,747 --> 00:33:49,380
Mardon aura ce qu'il mérite.
615
00:33:49,382 --> 00:33:52,049
- Il mérite de mourir !
- Pas comme ça !
616
00:33:52,051 --> 00:33:54,337
Tu n'as pas ça en toi,
belle demoiselle.
617
00:33:54,372 --> 00:33:56,419
Je me le suis demandée
ces dernières années,
618
00:33:56,454 --> 00:33:57,759
et maintenant je sais.
619
00:33:57,794 --> 00:34:00,090
Non, Patty !
620
00:34:00,092 --> 00:34:03,009
Tu appuies sur cette gâchette,
ta vie s'arrête aussi.
621
00:34:03,044 --> 00:34:05,696
Tu iras en prison.
622
00:34:05,698 --> 00:34:08,405
Toutes les choses et les personnes
que tu aurais pu avoir
623
00:34:08,440 --> 00:34:09,749
te seront enlevées.
624
00:34:09,784 --> 00:34:13,009
De nouveau.
625
00:34:13,044 --> 00:34:15,873
Mardon ne peut plus rien te prendre
à moins que tu ne le laisses faire.
626
00:34:18,639 --> 00:34:21,844
Je ne connaissais pas ton père, mais
je sais qu'il n'aurait pas approuvé.
627
00:34:21,879 --> 00:34:24,916
Pas sur lui.
628
00:34:24,951 --> 00:34:28,686
Je t'en prie.
Je t'en prie.
629
00:34:30,509 --> 00:34:33,290
Mark Mardon,
vous êtes en état d'arrestation.
630
00:34:35,310 --> 00:34:39,930
C'était beau.
631
00:34:47,340 --> 00:34:50,140
Tout le monde vient
chez nous pour Noël.
632
00:34:50,142 --> 00:34:51,842
Ça va ?
633
00:34:51,844 --> 00:34:54,078
Oui, non, rien que les capacités
634
00:34:54,080 --> 00:34:57,181
régénératrices méta-humaines
ne guériront pas.
635
00:34:57,183 --> 00:34:59,116
Comment ça s'est passé
avec Francine ?
636
00:34:59,118 --> 00:35:01,252
C'était bien.
Vraiment bien.
637
00:35:01,254 --> 00:35:06,190
J'ai passé tant de temps
à mentir sur sa mort
638
00:35:06,192 --> 00:35:08,025
que j'ai commencé à y croire.
639
00:35:08,027 --> 00:35:10,794
Mais la vérité est que ces sentiments
ont toujours été là.
640
00:35:10,796 --> 00:35:14,465
Cette colère, ces regrets,
la culpabilité...
641
00:35:14,467 --> 00:35:17,668
Je n'ai pas réalisé
combien j'avais besoin de l'oublier.
642
00:35:17,670 --> 00:35:22,506
Et maintenant...
il y a de la place pour un autre West.
643
00:35:22,508 --> 00:35:24,174
Est-ce que tu l'as rencontré ?
644
00:35:24,176 --> 00:35:27,244
Non.
Il ne sait toujours pas.
645
00:35:27,246 --> 00:35:29,013
Ça viendra.
646
00:35:29,015 --> 00:35:31,815
- Tu as un fils.
- Je sais.
647
00:35:31,817 --> 00:35:33,284
C'est fou.
648
00:35:33,286 --> 00:35:36,654
- En parlant de ça, prends-la.
- Quoi ?
649
00:35:36,656 --> 00:35:39,556
Je ne peux pas prendre ça.
650
00:35:39,558 --> 00:35:45,296
J'ai toujours dit qu'un jour
je donnerais ça à mon fils...
651
00:35:52,171 --> 00:35:54,605
Et maintenant, j'en ai un.
652
00:35:54,607 --> 00:35:58,409
Joyeux Noël.
653
00:35:58,411 --> 00:36:00,477
Joyeux Noël.
Merci.
654
00:36:00,479 --> 00:36:03,414
Je t'aime.
655
00:36:03,416 --> 00:36:05,015
- Je t'aime aussi.
- On se voit à la maison.
656
00:36:20,666 --> 00:36:22,866
Je sais que tu n'es pas lui...
657
00:36:25,671 --> 00:36:28,005
Mais il n'est pas là,
et je dois le dire pour moi.
658
00:36:28,007 --> 00:36:31,408
Dans ce message vidéo,
659
00:36:31,410 --> 00:36:34,945
tu disais que...
660
00:36:34,947 --> 00:36:38,549
que je ne serai jamais heureux...
661
00:36:41,988 --> 00:36:45,689
Et j'ai essayé,
j'ai vraiment beaucoup essayé.
662
00:36:47,793 --> 00:36:50,527
Après ce que Joe a dit
663
00:36:50,529 --> 00:36:52,863
et avoir aidé Patty,
664
00:36:52,865 --> 00:36:56,266
j'ai réalisé que
tu es toujours dans mon cœur.
665
00:36:58,604 --> 00:37:02,573
Comme je te déteste
666
00:37:02,575 --> 00:37:04,775
pour ce que tu as fait.
667
00:37:08,514 --> 00:37:13,150
Je ne veux plus te détester,
je ne peux pas.
668
00:37:13,152 --> 00:37:15,285
Je ne peux plus te haïr.
669
00:37:18,591 --> 00:37:20,891
Je te pardonne.
670
00:37:28,300 --> 00:37:30,000
Tu as besoin de moi ?
671
00:37:30,002 --> 00:37:33,370
Non, non, c'est bon.
672
00:37:33,372 --> 00:37:38,542
Tu sais, tu devrais venir
ce soir pour Noël.
673
00:37:38,544 --> 00:37:41,979
Tu ne devrais pas être seul.
674
00:37:41,981 --> 00:37:45,015
C'est gentil de proposer.
675
00:37:45,017 --> 00:37:48,018
Je ne peux pas réveillonner
sans ma fille.
676
00:37:48,020 --> 00:37:49,820
Très bien.
677
00:38:01,967 --> 00:38:04,768
- Assez fort ?
- Nous verrons.
678
00:38:07,173 --> 00:38:09,573
Je reviens tout de suite.
679
00:38:10,810 --> 00:38:12,076
Qu'est-ce que tu as là ?
680
00:38:12,078 --> 00:38:14,211
- Du gui.
- C'est quoi du gui ?
681
00:38:14,213 --> 00:38:16,880
C'est une plante hemiparasite
682
00:38:16,882 --> 00:38:19,016
de l'espèce Santalaceae
683
00:38:19,018 --> 00:38:20,684
d'Amérique du nord,
je pense.
684
00:38:20,686 --> 00:38:23,520
Caitlin, je plaisante.
Nous avons cette plante sur la terre-2.
685
00:38:23,522 --> 00:38:26,623
Évidemment, bien sûr.
686
00:38:26,625 --> 00:38:30,294
Nous avons aussi
cette tradition là-bas.
687
00:38:34,800 --> 00:38:37,401
Nous avons cette tradition ici aussi.
688
00:38:37,403 --> 00:38:38,802
Enfin.
689
00:38:38,804 --> 00:38:40,270
Laissez-moi cela.
690
00:38:40,272 --> 00:38:41,672
Lait de poule ?
691
00:38:41,674 --> 00:38:43,207
Je suis si contente
que tu aies pu venir.
692
00:38:43,209 --> 00:38:44,675
Merci de me recevoir.
693
00:38:44,677 --> 00:38:45,843
Joyeux Noël.
C'est pour toi.
694
00:38:45,845 --> 00:38:48,112
- Merci.
- De rien.
695
00:38:49,715 --> 00:38:50,948
J'étais inquiet pour toi.
696
00:38:50,950 --> 00:38:52,583
- Je t'ai appelé.
- Je sais...
697
00:38:52,585 --> 00:38:54,651
et je suis vraiment désolée.
698
00:38:54,653 --> 00:38:56,987
Je devais juste régler quelque chose
par moi-même,
699
00:38:56,989 --> 00:38:59,723
mais j'aurais aimé t'en parler.
700
00:38:59,725 --> 00:39:02,126
Je pense que je suis prête.
701
00:39:02,128 --> 00:39:04,294
Quelqu'un m'a rappelé
ce qui est important,
702
00:39:04,296 --> 00:39:07,664
donc si tu veux l'entendre,
je voudrais le partager avec toi.
703
00:39:07,666 --> 00:39:09,233
Ce serait le meilleur des cadeaux.
704
00:39:10,870 --> 00:39:13,504
Je ne sais pas.
C'est un sweat plutôt sympa.
705
00:39:13,506 --> 00:39:15,472
J'espère qu'il est agréable
comme celui-ci.
706
00:39:15,474 --> 00:39:17,508
Ça correspond.
707
00:39:17,510 --> 00:39:18,876
- Merci.
- Bien sûr.
708
00:39:18,878 --> 00:39:21,178
- Inspecteur Spivot.
- Salut.
709
00:39:21,180 --> 00:39:23,747
- Qu'est-ce qui vous amène ici ?
- Joyeux Noël.
710
00:39:23,749 --> 00:39:28,652
Eh bien, je suis...
la petite amie de Barry.
711
00:39:28,654 --> 00:39:31,288
- Pas trop tôt.
- Santé.
712
00:39:31,290 --> 00:39:33,891
Vous attendez quelqu'un d'autre ?
713
00:39:33,893 --> 00:39:36,360
- Pas que je sache.
- Harry a peut-être changé d'avis.
714
00:39:44,370 --> 00:39:47,337
Salut, je suis Wally.
Je suis le fils de Francine.
715
00:39:54,280 --> 00:39:57,748
Je suis... je suis...
je suis Joe.
716
00:39:57,750 --> 00:40:00,684
Voici, Iris.
717
00:40:05,257 --> 00:40:09,593
Je voulais juste...
718
00:40:09,595 --> 00:40:11,695
Je ne sais pas.
719
00:40:11,697 --> 00:40:14,364
J'imagine que ce n'est pas le moment.
Vous avez de la compagnie, donc...
720
00:40:14,366 --> 00:40:16,633
Non. Entre.
721
00:40:35,120 --> 00:40:37,454
Temps écoulé, Wells.
722
00:40:37,456 --> 00:40:40,123
Qu'est-ce qui va se passer ?
723
00:40:40,125 --> 00:40:42,459
Je sais ce que tu fais.
724
00:40:42,461 --> 00:40:46,463
Je sais pourquoi tu continues à envoyer
tes méchants les uns après les autres
725
00:40:46,465 --> 00:40:49,299
de notre Terre à celle-là.
726
00:40:49,301 --> 00:40:51,802
Tu veux que Barry
devienne plus rapide,
727
00:40:51,804 --> 00:40:56,073
tu veux qu'il devienne plus fort.
728
00:40:56,075 --> 00:41:00,177
Tu veux qu'il devienne plus puissant,
avec plus de...
729
00:41:00,179 --> 00:41:02,579
force véloce.
730
00:41:07,219 --> 00:41:09,586
Tu l'engraisses
comme une oie de Noël.
731
00:41:09,588 --> 00:41:11,655
Plus il aura de pouvoirs,
732
00:41:11,657 --> 00:41:14,858
et plus je pourrais lui en prendre
733
00:41:14,860 --> 00:41:18,795
et tu vas m'aider.
734
00:41:18,797 --> 00:41:21,031
Laisse-moi la voir d'abord.
735
00:41:24,203 --> 00:41:25,569
Papa ?
736
00:41:30,376 --> 00:41:32,843
Tu vas bien ?
Il t'a fait du mal ?
737
00:41:32,845 --> 00:41:34,378
S'il te plait, aide-moi.
738
00:41:34,380 --> 00:41:36,013
Ne le laisse pas me ramener là-bas.
739
00:41:36,015 --> 00:41:38,181
Je ne vais pas...
740
00:41:38,183 --> 00:41:40,517
Maintenant, décide-toi.
741
00:41:40,519 --> 00:41:45,255
En échange de la vie de ta fille...
742
00:41:46,225 --> 00:41:47,591
Je le ferai.
743
00:41:51,096 --> 00:41:54,798
Je t'aiderai à prendre
la vitesse de Flash.