1 00:00:02,562 --> 00:00:07,419 (أُدعى (باري آلان" "وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:07,545 --> 00:00:10,434 للعالم الخارجي، أنا مجرد" "...عالم جنايات اعتيادي 3 00:00:10,560 --> 00:00:13,533 ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي" "،)في مختبرات (ستار 4 00:00:13,658 --> 00:00:17,134 أكافح الجريمة وأحاول إيجاد" "البشر الفائقين الآخرين مثلي 5 00:00:17,260 --> 00:00:19,060 "لاحقت الرجل الذي قتل أمي" 6 00:00:19,186 --> 00:00:22,536 ولكن في أثناء ذلك" "عرّضت عالمنا لتهديدات جديدة 7 00:00:22,662 --> 00:00:25,760 "وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها" 8 00:00:25,886 --> 00:00:28,608 "(أنا (فلاش" 9 00:00:29,110 --> 00:00:31,539 "...(سابقاً على (فـــلاش" 10 00:00:31,565 --> 00:00:32,947 ستتركنا نذهب بكل بساطة ؟ 11 00:00:32,972 --> 00:00:36,531 تذكروا فحسب من الذي أعفاكم من ألاّ يتم رميكم على تلك الطائرة 12 00:00:36,657 --> 00:00:38,206 ‘‘أدعوها بـ’’عصا الساحر 13 00:00:38,232 --> 00:00:41,498 قال النقيب (سينغ) إنه ربما ثمة مواقع شاغرة في الوحدة الخاصة لمكافحة البشر الفائقين 14 00:00:41,624 --> 00:00:43,801 ـ لماذا تريدين القيام بهذا ؟ ـ قتل (مارك ماردون) والدي 15 00:00:43,927 --> 00:00:49,915 جيمس جيسي)، سيادتك) (المعروف بـ(المخادع 16 00:00:50,041 --> 00:00:51,925 (ستذهب للسجن لا ريب يا (جيمس 17 00:00:52,051 --> 00:00:54,563 ابقي بعيدة عني وعن أبي 18 00:00:54,689 --> 00:00:57,913 إن عرف أنه ربما لديه ابن كبر من دون أن يعرفه 19 00:00:58,039 --> 00:01:01,556 ـ هذا قد يحطّمه جيسي) هي ابنتي، (زوم) يحتجزها) - 20 00:01:02,394 --> 00:01:04,446 أنت التالي 21 00:01:33,056 --> 00:01:35,442 هيّا، اقتلني 22 00:01:35,568 --> 00:01:40,509 لكن ابنتي إنها بريئة 23 00:01:41,305 --> 00:01:49,303 أرجوك دع (جيسي) تعيش 24 00:01:50,685 --> 00:01:52,192 هيّا 25 00:01:53,490 --> 00:01:56,045 قل شيئاً 26 00:01:59,688 --> 00:02:02,196 عيد ميلاد مجيداً 27 00:02:02,288 --> 00:02:05,088 ،فـــلاش) - الموسم الثاني)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 9: (( الجري إلى الوقوف ثابتاً 28 00:02:08,691 --> 00:02:11,287 ‘‘(فــلاش)’’ 29 00:02:13,532 --> 00:02:15,626 كان عليّ أن أتشاجر مع امرأة مسنّة لأحصل على آخر واحدة 30 00:02:15,752 --> 00:02:17,678 لم يكن في المتجر (أي من دمى (السهم الأخضر 31 00:02:17,803 --> 00:02:19,897 لا أعلم لما قد تريدين أن يكون لديك دمية من ذلك الرجل المجنون 32 00:02:20,023 --> 00:02:21,405 (لا يمكنني أن أقرر ما أحضره لـ(باري 33 00:02:21,530 --> 00:02:24,462 كنت أفكّر في أن تهديه هذا 34 00:02:24,587 --> 00:02:26,262 إنه جميل 35 00:02:26,388 --> 00:02:28,523 لكنني أودّ أن أحضر له هدية ذات معنى 36 00:02:28,649 --> 00:02:32,627 أعني مضى 12 شهراً غريباً ومضطرباً 37 00:02:32,753 --> 00:02:34,721 أعلم، ليس عليك أن تخبرني 38 00:02:34,847 --> 00:02:38,071 أعلم يا عزيزتي أشتاق إلى (إيدي) أيضاً 39 00:02:38,196 --> 00:02:41,421 (ما رأيك في أن تهدي (باري ساعة يد جميلة حقاً ؟ 40 00:02:41,546 --> 00:02:45,985 (ـ مثل التي أهداها لك الجد (بين ـ ليست بفكرة سيئة 41 00:02:46,111 --> 00:02:49,126 أهداني والدي ساعة اليد هذه لأنني كنت أتأخر دائماً 42 00:02:49,251 --> 00:02:50,759 ـ أنت ؟ ـ نعم 43 00:02:50,885 --> 00:02:54,570 كان يعطي دائماً هدية تحمل معان واضحة مثل هذه الساعة 44 00:02:54,695 --> 00:02:58,255 أو مثلاً حين أحضر لي الأثقال لأنه قال إنني نحيف جداً 45 00:02:58,380 --> 00:03:03,154 قلت له، ’’حين أرزق بطفل ‘‘سوف أعطيه الهدايا المسلّية فقط 46 00:03:03,279 --> 00:03:06,755 وساعة اليد هذه بالكاد تعمل لا أعلم لما ما زلت أضعها 47 00:03:07,551 --> 00:03:09,979 لأنها من العائلة 48 00:03:12,115 --> 00:03:13,958 هل أنت واثقة من أنك بخير ؟ 49 00:03:14,972 --> 00:03:17,066 نعم، نعم، أعدك 50 00:03:18,238 --> 00:03:20,039 ‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’ 51 00:03:21,588 --> 00:03:25,022 أتعلم ؟ علينا أن نكون مهنيين أكثر 52 00:03:25,147 --> 00:03:30,214 ـ أنت تدركين أنك من بادرت ـ نعم وأنوي لوم نفسي 53 00:03:30,340 --> 00:03:36,077 أعني أن أي أحد قد يدخل ...مثل (جو)، أو النقيب 54 00:03:37,166 --> 00:03:38,631 مرحباً 55 00:03:38,757 --> 00:03:41,814 لكن لديّ عملاً من الرابعة حتى الـ 12 ...لكن 56 00:03:41,939 --> 00:03:44,368 ـ سأراك لاحقاً ـ حسناً 57 00:03:44,494 --> 00:03:45,876 ـ سأراك عشية الميلاد ـ نعم 58 00:03:46,001 --> 00:03:47,676 ـ حسناً ـ وداعاً 59 00:03:49,686 --> 00:03:53,162 أنا جد سعيدة من أجلك حقاً 60 00:03:53,287 --> 00:03:55,255 شكراً لك 61 00:03:55,281 --> 00:03:57,124 يهمّني حقاً أنها تروق لك 62 00:03:58,605 --> 00:04:01,118 لا أعلم 63 00:04:01,244 --> 00:04:07,357 ويلز)، ترك لي تلك الرسالة) التي تشير إلى أنني لن أكون سعيداً 64 00:04:07,483 --> 00:04:10,414 ولفترة من الزمن بدأت أصدّق كلماته 65 00:04:10,540 --> 00:04:15,272 أما الآن، فلا أعلم ...ربما ثمة طريقة لـ 66 00:04:16,653 --> 00:04:18,747 هل أنت بخير ؟ ما الخطب ؟ 67 00:04:18,873 --> 00:04:22,181 أنا جد آسفة، لم يعد باستطاعتي (أن أخفي هذا أكثر يا (باري 68 00:04:22,307 --> 00:04:25,531 أعلم أنني كنت مستاءة جداً منك (ومن أبي لأنكما لم تقولا لي إنك (فلاش 69 00:04:25,657 --> 00:04:29,300 لكن حين عرفت عن ذلك لم أعرف ماذا أفعل 70 00:04:29,425 --> 00:04:31,184 ماذا ؟ ماذا يجري ؟ 71 00:04:31,310 --> 00:04:37,172 (حين عادت (فرانسين طلب مني أبي ألاّ أثق بها وكان محقاً 72 00:04:37,298 --> 00:04:40,355 لم أعرف كم 73 00:04:42,574 --> 00:04:48,101 حين تركتنا أمي، كانت حاملاً 74 00:04:48,278 --> 00:04:53,931 كانت حاملاً بطفل طفل (جو)، ما يعني أخي 75 00:04:57,742 --> 00:05:01,134 ـ ما اسمه ؟ (ـ (والي 76 00:05:02,851 --> 00:05:04,484 (والي ويست) 77 00:05:05,949 --> 00:05:10,263 حين عرفت، طلبت منها أن تغادر وألاّ تعود أبداً وألاّ تخبر أبي 78 00:05:10,388 --> 00:05:14,450 ...لكن يا (باري)، أشعر أشعر بأن هذا يحدث فراغاً في داخلي 79 00:05:14,576 --> 00:05:17,046 في كل مرّة أنظر إلى أبي أشعر بأنني أؤذيه 80 00:05:17,072 --> 00:05:18,914 ...لا أعلم لا أعلم ماذا أفعل 81 00:05:19,040 --> 00:05:22,223 ـ أظن أنك تعلمين ما عليك فعله ـ لا أستطيع، هذا سيقتله 82 00:05:22,348 --> 00:05:24,484 لا، لن يحصل 83 00:05:24,609 --> 00:05:27,541 ليس عليك أن تفعلي هذا بمفردك يمكننا أن نخبره معاً 84 00:05:27,666 --> 00:05:30,304 ـ شكراً لك ـ نعم 85 00:05:34,701 --> 00:05:38,554 انظري الثلج يتساقط 86 00:05:40,180 --> 00:05:42,357 ربما سيكون عيد ميلاد أبيض 87 00:05:42,383 --> 00:05:43,932 سيكون هذا جميلاً 88 00:05:49,292 --> 00:05:52,014 كنت أفكّر في أننا إذا استطعنا أن نحقن دفعة من النيوترينو غير المستقر 89 00:05:52,140 --> 00:05:55,406 في ثغرات التفرد، يمكن أن يؤدي هذا إلى أن تلتحم لوحدها 90 00:05:55,532 --> 00:05:58,630 ونوقف (زوم) من السفر إلى عالمنا والمغادرة منه 91 00:05:58,656 --> 00:06:02,844 على الأقل حينها لن نقلق بأن يرسل (المزيد من البشر الفائقين ليحاربهم (باري 92 00:06:02,969 --> 00:06:04,560 ـ هذا يعني الكثير ـ ماذا ؟ 93 00:06:04,686 --> 00:06:06,445 (حرصك على (باري 94 00:06:06,570 --> 00:06:08,957 لقد عانى الكثير في الأسابيع الأخيرة 95 00:06:09,083 --> 00:06:12,559 باري) ليس الوحيد هنا) الذي أريد أن أبقيه آمنا 96 00:06:12,684 --> 00:06:16,997 لا أصدق ! إنها مجرد قبلة الشوق حقيقي 97 00:06:17,123 --> 00:06:19,300 ـ هل كل شيء على ما يرام ؟ ـ نعم 98 00:06:19,426 --> 00:06:22,106 أواصل التحقق من الأمر، لكن كل شيء جيد في ما يخص البشر الفائقين 99 00:06:22,232 --> 00:06:24,116 أتعتقد بأن (زوم) قرر أن يأخذ عطلة الميلاد ؟ 100 00:06:24,242 --> 00:06:25,623 ما هو الميلاد ؟ 101 00:06:25,749 --> 00:06:29,727 إنه العيد الذي نقطع فيه الأشجار 102 00:06:29,853 --> 00:06:33,077 وننشد أغنيات لنحتفل بميلاد طفل منذ 2000 سنة 103 00:06:33,203 --> 00:06:36,008 والرومان قتلوه لذا نعطي بعضنا البعض الهدايا 104 00:06:36,134 --> 00:06:38,647 ـ هذا هو تفسيرك ؟ ـ أعلم ما هو الميلاد 105 00:06:38,772 --> 00:06:40,824 نعم، بالطبع 106 00:06:40,950 --> 00:06:44,551 (جو) و(باري) و(آيرس) يستضيفون معارفهم لعشية عيد الميلاد 107 00:06:44,676 --> 00:06:47,273 وقالوا إننا نستطيع أن ندعو من نريد 108 00:06:47,398 --> 00:06:49,618 ـ من ؟ من تريدين أن تدعي ؟ ـ أنت 109 00:06:49,743 --> 00:06:53,177 أريد أن أدعوك 110 00:06:53,303 --> 00:06:55,145 هذا مؤلم جداً هل رأيتما (هاري) ؟ 111 00:06:55,271 --> 00:06:57,239 لا، لم أره قلت له أن يرتاح 112 00:06:57,365 --> 00:07:00,128 إنه عنيد كما جميع مرضاي الذكور في هذا المكان 113 00:07:00,254 --> 00:07:03,185 أريد أن أترككما بمفردكما، حسناً ؟ (سوف أذهب لأجد (هاري 114 00:07:03,211 --> 00:07:05,011 ! يا للهول 115 00:07:05,137 --> 00:07:07,021 ـ مرحباً ـ مرحباً 116 00:07:07,859 --> 00:07:09,701 ـ هل كل شيء على ما يرام ؟ ـ بالطبع 117 00:07:10,790 --> 00:07:12,172 لمَ لا ؟ 118 00:07:14,391 --> 00:07:16,108 لمَ لا تكون بخير ؟ 119 00:07:16,176 --> 00:07:18,479 ‘‘(سجن (آيرون هايتس’’ 120 00:07:22,148 --> 00:07:24,074 يا رجل، الثلج يتساقط بغزارة 121 00:07:24,199 --> 00:07:26,377 لم يذكر في الأخبار أي شيء عن تساقط الثلوج 122 00:07:26,503 --> 00:07:28,345 ربما هذه معجزة عيد الميلاد 123 00:07:38,269 --> 00:07:40,028 ! فلتتساقط الثلوج 124 00:07:40,740 --> 00:07:42,499 ...لدينا حالة 125 00:07:49,534 --> 00:07:50,999 ! ها أنا 126 00:07:56,987 --> 00:08:02,347 إذاً، إفراج مشروط مبكر هل يهمك الأمر ؟ 127 00:08:03,101 --> 00:08:06,744 لا أقصد أن أضايقك لكن المخرج في الأعلى 128 00:08:06,870 --> 00:08:09,299 أنا بحاجة إلى أمر واحد بعد 129 00:08:10,010 --> 00:08:12,355 ‘‘جناح الأمن الأقصى’’ 130 00:08:19,725 --> 00:08:21,903 لا بدّ من أنك تمزح معي 131 00:08:22,028 --> 00:08:27,053 تبدأ الأمور بأن ترتسم وتشبه أجواء الميلاد 132 00:08:38,427 --> 00:08:41,777 ـ أرجوك، أخبرني بأن هذا لا يحدث ـ هذا رسمي، (سانتا) يكرهنا 133 00:08:41,902 --> 00:08:45,713 هذه العاصفة الثلجية المفاجئة قضت على الكاميرات وأنظمة الأمن 134 00:08:45,838 --> 00:08:50,528 الحمد لله ألاّ أحد قتل لكن لا أثر (لـ(ماردون) أو (جيسي) أو (سنارت 135 00:08:50,654 --> 00:08:54,046 (ـ بالحديث عنهم، مع عودة (ماردون ـ نعم 136 00:08:54,071 --> 00:08:56,542 قد لا تفكّر (باتي) بوضوح 137 00:08:56,568 --> 00:08:59,960 ماذا تقصد ؟ ما علاقة (ماردون) بـ(باتي) ؟ 138 00:09:04,524 --> 00:09:07,288 كان من المفترض أن نتوقّع حدوث هذا 139 00:09:09,423 --> 00:09:12,564 الانخفاض غير المتوقع في الضغط الجوي عنى أن (ماردون) عاد إلى البلدة 140 00:09:12,689 --> 00:09:14,825 --(ـ (باتي ـ (جيسي) كان مقطوعاً عن التواصل 141 00:09:14,951 --> 00:09:17,044 لكن هذا لا يعني أن (ماردون) و(سنارت) لم يتواصلا 142 00:09:17,170 --> 00:09:20,855 (باتي)، أخبرني (جو) عن (ماردون) 143 00:09:23,451 --> 00:09:26,089 ـ لا يمكنني أن أكلّمك عن هذا ...ـ (باتي)، لا بأس 144 00:09:27,658 --> 00:09:29,039 سأتولى الأمر 145 00:09:29,165 --> 00:09:32,664 اسمع يا (باري)، أنت شاب لطيف لكنك تجهل تماماً ماذا يحدث بالمدينة 146 00:09:32,689 --> 00:09:35,244 أنت لا تعلم ...(حتى أن (هاريسون ويلز 147 00:09:36,332 --> 00:09:38,552 آسفة، ليس لديّ الوقت لأفيدك بالمعلومات 148 00:09:38,677 --> 00:09:42,656 (هذا مثير للسخرية، (باتي)، (باتي اسمعي، أنا أهتم لأمرك كثيراً 149 00:09:42,781 --> 00:09:45,964 ـ لا أريد أن أراك تتصرفين بتهوّر ـ أنا شرطية 150 00:09:46,089 --> 00:09:49,816 مطاردة المجرمين تندرج في واجبات عملي وهذا ليس عملاً متهوراً 151 00:09:49,942 --> 00:09:52,957 (وبأي حال، على (ماردون أن يلقى حساب أفعاله 152 00:09:53,082 --> 00:09:54,674 ...(باتي) 153 00:09:56,877 --> 00:10:02,949 زيّنوا الصالات بأجزاء فتاة" "...(تدعى (هولي 154 00:10:03,828 --> 00:10:06,047 لا أذكر أن هذه هي كلمات الأغنية 155 00:10:06,173 --> 00:10:09,020 أنا مبدع بشكل لا يوصف 156 00:10:09,146 --> 00:10:10,863 ـ أؤكد لك ذلك ـ يستحسن أن تكون كذلك 157 00:10:10,989 --> 00:10:14,506 لم أخرجكما من السجن لأجعلكما صديقين 158 00:10:14,632 --> 00:10:17,814 هذه ليست روح الميلاد (يا (ماركي مارك 159 00:10:17,940 --> 00:10:20,327 عيد الميلاد يقتضي بأن يمضي الناس الوقت معاً 160 00:10:20,352 --> 00:10:24,205 وما الذي يشير إلى إمضاء الوقت معاً أكثر من المقابر الجماعية ؟ 161 00:10:24,330 --> 00:10:25,712 إذاً، لمَ أخرجتنا ؟ 162 00:10:25,838 --> 00:10:30,193 كنت مديناً لك وهذا الرجل، إنه مجنون 163 00:10:30,218 --> 00:10:31,600 إنه إطراء 164 00:10:31,726 --> 00:10:33,485 وجميعنا نريد الأمر عينه 165 00:10:33,610 --> 00:10:36,583 ـ نصيحة في الموضة ؟ ـ رؤية (فلاش) وهو ميّت 166 00:10:36,709 --> 00:10:40,520 حسناً، كان هذا قرار رأس السنة لكن لا بأس، أنا متسامح 167 00:10:40,645 --> 00:10:43,828 لم تجر الأمور بطريقة جيدة لجميع من في الغرفة 168 00:10:43,953 --> 00:10:45,921 ما الذي يجعلك تظن أنك تستطيع أن توقفه هذه المرة ؟ 169 00:10:46,047 --> 00:10:47,429 ثلاثة ضد واحد 170 00:10:47,555 --> 00:10:50,863 بالاضافة، ذلك الشخص لم يعد كما كان 171 00:10:50,988 --> 00:10:56,097 متسارع آخر يرتدي زياً أسود كاد أن يقضي عليه منذ بضعة أسابيع 172 00:10:56,432 --> 00:10:58,358 إنه غير حصين إنه ضعيف 173 00:10:58,484 --> 00:11:02,253 من الخطأ أن نقلل من شأنه 174 00:11:02,378 --> 00:11:08,618 بقوّتي وأسلوبه وذكائكما يمكننا أن نقتله 175 00:11:08,743 --> 00:11:11,004 ـ أخبرني بخطتك ـ أخبرني أنك موافق 176 00:11:11,130 --> 00:11:13,475 ـ أنا أفكّر في الأمر ـ ما الخطب ؟ 177 00:11:13,601 --> 00:11:16,783 بضعة أسابيع في السجن جعلتك ليناً يا (سنارت) ؟ 178 00:11:19,086 --> 00:11:21,389 ـ هل تريد أن ترقص ؟ ـ أيها الشابان، أيها الشابان 179 00:11:21,515 --> 00:11:23,776 ! أداء جميل (اهدأ يا (ماردون 180 00:11:23,902 --> 00:11:26,582 (لا تغضب يا (سنارت إليك فكرتي 181 00:11:26,708 --> 00:11:29,513 نخرج جميعنا، نحتسي بضعة مشروبات نقتل بعض منشدي ترتيلات الميلاد 182 00:11:29,639 --> 00:11:31,900 سنشعر جميعنا بتحسّن 183 00:11:32,026 --> 00:11:33,407 حسناً 184 00:11:34,999 --> 00:11:37,092 إذاً، ما القرار يا (سنارت) ؟ 185 00:11:41,280 --> 00:11:45,091 (نعم ! (ساحر الطقس (و(كابتن كولد) و(المخادع 186 00:11:45,116 --> 00:11:47,629 ثمة ثلاثة منهم وواحد منك لا تعجبني هذه الاحتمالات 187 00:11:47,754 --> 00:11:50,392 ولن أستطيع المساعدة من دون سرعتي ...لذا 188 00:11:50,518 --> 00:11:53,952 مهلاً، خطرت في بالي فكرة لديّ فكرة 189 00:11:54,077 --> 00:11:56,632 معظم ظواهر الطقس محددة وأنا جاد في كلامي 190 00:11:56,757 --> 00:11:59,354 من خلال تغيير في شحنة كهربائية والضغط في الجو 191 00:11:59,479 --> 00:12:02,536 ـ يمكننا أن نحدد تلك الترددات ـ لتحديد موقعه 192 00:12:02,662 --> 00:12:06,221 ...ـ نعم، ستكون هذه مسألة إزالة ـ الكهرباء من محيطه المباشر 193 00:12:06,347 --> 00:12:07,770 ـ جذبها إلى نقطة واحدة ـ نقطة واحدة 194 00:12:07,896 --> 00:12:11,120 كما يفعل مانع الصواعق، لكن بدلاً منه --يمكننا أن نستخدم 195 00:12:11,246 --> 00:12:12,628 عصا ؟ 196 00:12:13,089 --> 00:12:15,643 ـ هل سبق وتحدثنا عن ذلك ؟ ـ نوعاً ما 197 00:12:15,769 --> 00:12:17,150 ماذا يعني ذلك ؟ 198 00:12:17,176 --> 00:12:20,442 (حسناً، في آخر هجوم لـ(ماردون 199 00:12:20,568 --> 00:12:24,965 ولّد موجة مديّة (دمّرت كل مدينة (سنترال 200 00:12:25,090 --> 00:12:27,603 إذاً، لمَ لست ضحايا انتهى بكم المطاف بالبحر ؟ 201 00:12:27,728 --> 00:12:31,790 ـ هل في الأرض 2 (العراب) ؟ ـ في كل أرض ثمة (العراب) يا صاح 202 00:12:31,816 --> 00:12:36,003 لذا، عدت في الزمن يوماً واحداً واستطعت أن أقوم بأعمال من جديد 203 00:12:36,129 --> 00:12:37,762 (لذا أوقفت (ماردون قبل أن يؤذي أي أحد 204 00:12:37,888 --> 00:12:39,312 لم يكن عليك أن تعبث مع السجل الزمني 205 00:12:39,437 --> 00:12:41,405 هذا ما قاله (ويلز) الثاني 206 00:12:41,531 --> 00:12:43,457 الأخبار السارة أن في ذلك السجل الزمني 207 00:12:43,583 --> 00:12:46,472 أنت ابتكرت العصا ونجحت لذا عليك أن تبتكرها من جديد 208 00:12:46,598 --> 00:12:48,147 للمرة الأولى 209 00:12:48,273 --> 00:12:50,869 ـ نعم، لا أشعر بأي ضغط ـ يمكنني أن أساعدك 210 00:12:50,995 --> 00:12:53,633 ـ الأفضل في العالمين ـ يعجبني ذلك 211 00:12:56,648 --> 00:13:01,003 ـ هل أنت بخير يا (هاري) ؟ ـ نعم، لمَ لا أكون بخير ؟ 212 00:13:01,840 --> 00:13:03,222 هل هذا اكتئاب في فترة الأعياد ؟ 213 00:13:03,348 --> 00:13:05,400 الأمر ليس بسهل وهو يعلم أن (زوم) يحتجز ابنته 214 00:13:05,525 --> 00:13:09,084 نعم، سوف أعود ثمة ما عليّ أن أتدبّر أمره 215 00:13:16,415 --> 00:13:17,797 مرحباً 216 00:13:20,519 --> 00:13:24,748 آخر مرة كنتما تنظران إليّ بهذه الطريقة 217 00:13:24,874 --> 00:13:27,135 كانت عندما أخذتما سيارتي المكشوفة في رحلة مسلّية 218 00:13:27,261 --> 00:13:29,815 وانعطفتما بها عند شجرة البلّوط الكبيرة (على (فيرمونت درايف 219 00:13:29,941 --> 00:13:31,323 ...أبي 220 00:13:33,291 --> 00:13:35,384 (حسناً يا (جو ثمة ما نريد أن نخبرك به 221 00:13:35,510 --> 00:13:40,661 ...لا ثمة ما أريد أن أخبرك به 222 00:13:41,289 --> 00:13:44,848 (الأمر يتعلق بـ(فرانسين 223 00:13:51,967 --> 00:13:57,243 حين تركتنا كانت حاملاً 224 00:14:20,065 --> 00:14:24,085 ـ هل أنجبت الطفل ؟ ـ نعم 225 00:14:25,215 --> 00:14:30,827 (اسمه (والي)، (والي ويست 226 00:14:33,842 --> 00:14:35,684 (مختصر اسم (واليس 227 00:14:38,071 --> 00:14:41,463 هذا كان الاسم الذي كنا سنطلقه عليك لو كنت صبياً 228 00:14:41,588 --> 00:14:46,948 عرفت منذ بضعة أسابيع أبي، آسفة لأنني لم أخبرك مبكراً 229 00:14:49,377 --> 00:14:52,392 لهذا لجأت إلينا بعد مرور كل تلك السنوات 230 00:14:52,518 --> 00:14:58,129 ...ـ أرادتنا أن نعرف قبل أن ـ قبل أن تموت 231 00:15:00,181 --> 00:15:04,033 (وظننت أن ليس في جعبة (فرانسين أي مفاجآت إضافية 232 00:15:06,462 --> 00:15:10,189 ـ عليّ أن أذهب إلى العمل ! ـ أبي، اسمع، أبي 233 00:15:10,649 --> 00:15:13,120 أنا آسف 234 00:15:15,884 --> 00:15:17,894 دعيني أتقبّل الأمر 235 00:15:27,902 --> 00:15:31,964 ـ هل تعتقد بأنه سيكون بخير ؟ ـ نعم، أعتقد ذلك 236 00:15:32,089 --> 00:15:36,696 عليه تحمّل الكثير يحتاج إلى بعض الوقت لتقبّل الأمر 237 00:15:50,156 --> 00:15:52,182 شراب الكاكاو لا يتمتع بالمذاق عينه بلا حبات حلوى الخطمي الصغيرة 238 00:15:52,207 --> 00:15:54,343 ولقد نفدت الكمية تحققت من ذلك 239 00:15:54,804 --> 00:15:57,944 هل فقدت صوابك ؟ كيف تقتحم منزلي ؟ 240 00:15:58,070 --> 00:16:00,624 احترس، لقد طوّرت مسدس البرد 241 00:16:00,750 --> 00:16:03,472 إن أزلت قبضتي عن المقبض الشحنة ستكون قاسية 242 00:16:03,597 --> 00:16:07,408 قد تنجو أنت أما هي، فلا 243 00:16:14,652 --> 00:16:16,704 قرأت مقالك حول الطبقة الوسطى التي تختفي 244 00:16:16,830 --> 00:16:19,007 وجهة نظر قوية تتمتعين بأسلوب جميل في النثر 245 00:16:19,133 --> 00:16:23,111 (حسناً، من يحتاج إلى جائزة (بوليتزر حين يكون لديه تأييد مجنون قاتل ؟ 246 00:16:23,237 --> 00:16:25,665 ألم يخبرك (باري) ؟ عشت طفولة صعبة 247 00:16:25,791 --> 00:16:27,801 كل واحد في هذه الغرفة عاش طفولة صعبة 248 00:16:27,927 --> 00:16:29,727 ـ تخطَ المحنة ـ لمَ أنت هنا يا (سنارت) ؟ 249 00:16:29,853 --> 00:16:32,658 شعرت بروح عيد الميلاد أردت أن أعطيك هدية 250 00:16:32,784 --> 00:16:35,087 (أخرجني (ماردون من السجن أنا و(جيسي) لنقتلك 251 00:16:35,213 --> 00:16:37,600 جيسي) معنا في الخطة بالطبع) إنه يشعر بحماسة كبيرة 252 00:16:37,725 --> 00:16:39,484 أنا، سوف أنسحب 253 00:16:39,610 --> 00:16:40,992 لماذا ؟ هل يؤلمك ضميرك ؟ 254 00:16:41,117 --> 00:16:43,462 ماردون) يريد أن ينتقم) جيسي) يريد إحداث الفوضى) 255 00:16:43,588 --> 00:16:46,184 لست مهتماً مثلهما 256 00:16:46,310 --> 00:16:48,110 أتعني أن ما من منفعة مادية لك ؟ 257 00:16:48,236 --> 00:16:50,413 لم تجذبني قط الأعمال التي تفتقر إلى الربح 258 00:16:50,539 --> 00:16:52,465 إن كنت لا تعمل معهما أخبرني أين هما 259 00:16:52,591 --> 00:16:54,894 لا، اعتبرني (سانتا) سرياً 260 00:16:55,020 --> 00:16:58,830 كما أنك وأصدقائك تحبون أن تحلّوا الألغاز الصعبة 261 00:17:00,715 --> 00:17:03,813 (أنت تافه يا (سنارت 262 00:17:03,939 --> 00:17:09,090 أعتقد بأنني وأصدقائي أنقذنا حياة أختك ولا يمكنك تحمّل أن تكون مديناً لي 263 00:17:09,215 --> 00:17:12,858 أكره أن أخبرك بذلك لكن هذا يسمى فخراً 264 00:17:12,984 --> 00:17:16,878 هيّا، حاول أن تقنعني أرى كم أنك تتوق لذلك 265 00:17:17,004 --> 00:17:18,888 ساعدني أن أوقفهما 266 00:17:19,014 --> 00:17:22,573 عذراً، لا يهمني أن أكون بطلاً 267 00:17:24,206 --> 00:17:27,933 أنت تقوم بأداء رديىء لكونك شريراً هذا الأسبوع 268 00:17:28,645 --> 00:17:30,571 (عيد ميلاد مجيداً يا (باري 269 00:17:40,563 --> 00:17:41,945 مرحباً 270 00:17:45,337 --> 00:17:48,268 كنت أفكر في مباغتة مهمّة على تجار مخدرات 271 00:17:48,394 --> 00:17:51,492 (قمت بها أنا و(سينغ منذ حوالي 10 سنوات 272 00:17:51,618 --> 00:17:58,611 بعدها ذهبنا لنتناول شرائح اللحم لمكافأة نفسينا على نجاحنا 273 00:17:58,737 --> 00:18:03,552 ،وبينما كنا نطلب أحسست بشعور داخلي 274 00:18:03,678 --> 00:18:08,284 كما لو أن ثمة من يعصر قلبي علمت أن ثمة خطباً ما 275 00:18:08,410 --> 00:18:15,110 لذا اتصلت بمدرستك وقالت لي الممرضة إنها كانت على وشك أن تتصل بي 276 00:18:15,235 --> 00:18:17,162 كانت (آيرس) في طريقها إلى المشفى 277 00:18:17,287 --> 00:18:18,711 حين انفجرت الزائدة الدودية 278 00:18:18,837 --> 00:18:21,559 وعلمت ذلك استطعت أن أشعر بذلك بداخلي 279 00:18:21,684 --> 00:18:24,071 علمت أن ابنتي بحاجة إليّ 280 00:18:25,788 --> 00:18:30,897 لذا إن انتابني هذا الشعور كوالد لمَ لم أشعر به حيال ابني ؟ 281 00:18:31,022 --> 00:18:34,205 جو)، ليس ذنبك) أنك لم تعلم بوجوده 282 00:18:34,330 --> 00:18:35,922 بلى، كان ذنبي 283 00:18:37,178 --> 00:18:40,360 حين غادت (فرانسين) مركز التأهيل آخر مرة 284 00:18:40,486 --> 00:18:42,203 كان عليّ أن أعتني بها 285 00:18:42,622 --> 00:18:44,255 أنا شرطي كان باستطاعتي أن أجدها 286 00:18:44,380 --> 00:18:47,353 كان عليّ أن أعيدها إلى هنا وأحاول، أحاول قدر المستطاع 287 00:18:47,479 --> 00:18:48,861 (كنت تحمي (آيرس 288 00:18:48,987 --> 00:18:52,043 كنت أقول ذلك لنفسي لـ20 سنة 289 00:18:52,169 --> 00:18:55,603 كذبة دامت لـ20 سنة لم أكن أحميها بل أحمي نفسي 290 00:18:55,728 --> 00:18:59,623 لم يكن باستطاعتي أن أتحمّل أكثر لم أستطع 291 00:19:00,670 --> 00:19:05,401 كرهت أنني غير قادر (على مساعدة (فرانسين 292 00:19:05,527 --> 00:19:11,934 لذا كان من الأسهل لها أن تموت تخرج من حياتي وتخرج من حياتنا 293 00:19:13,860 --> 00:19:18,141 (لكنني لم أفعل هذا من أجل (آيرس كنت أتصرف بأنانية 294 00:19:18,166 --> 00:19:21,726 وذلك الطفل المسكين دفع الثمن 295 00:19:21,851 --> 00:19:25,578 (ـ (جو ـ لم يكن لديه أب 296 00:19:27,798 --> 00:19:33,199 ليقرأ له في الليل ويعلّمه كيف يرمي الكرة ويشعره بأمان 297 00:19:33,325 --> 00:19:34,916 ويشعره بالحب 298 00:19:38,459 --> 00:19:41,432 من علّمه كيف يكون أباً يا (باري) ؟ 299 00:19:41,558 --> 00:19:45,034 أتكلّم بصيغة الغائب لا أجيد قول اسمه 300 00:19:49,891 --> 00:19:54,288 ـ ماذا فعلت ؟ ـ (جو)، اسمع 301 00:19:55,754 --> 00:20:00,569 لقد وقفت بجانبي كل يوم منذ أن قابلتك 302 00:20:01,349 --> 00:20:02,856 لقد فعلت حقاً 303 00:20:03,694 --> 00:20:09,682 وكنت لفعلت الأمر عينه من أجله لو استطعت، أعرف ذلك 304 00:20:12,571 --> 00:20:14,079 أنا آسف 305 00:20:18,392 --> 00:20:21,784 ـ أين شريكك يا (سبيفوت) ؟ ـ لا أعلم، لست جليسته 306 00:20:23,442 --> 00:20:26,206 أنا آسفة يا سيّدي (لا أعلم أين (جو 307 00:20:26,332 --> 00:20:30,310 "فلاش)، المتسارع بالزي القرمزي)" 308 00:20:30,435 --> 00:20:34,246 "تمتّع بزي لامع جداً" 309 00:20:34,372 --> 00:20:41,407 "وإن رأيته يوماً قد تريد أن تتقيأ" 310 00:20:41,574 --> 00:20:45,720 عيد ميلاد مجيداً أيها الصغار" "لقد عدت 311 00:20:45,845 --> 00:20:48,316 استدعي وحدة المساعدة الفنية في الحال أريد أن أعرف كيف يفعل هذا 312 00:20:48,342 --> 00:20:50,728 أيها المواطنون" "تعلمون أن فترة الأعياد 313 00:20:50,854 --> 00:20:55,041 يمكنها أن تكون انعكاساً لطيفاً" "للسنة السابقة 314 00:20:55,167 --> 00:20:59,187 أيامنا الجميلة والحزينة" "وانتصاراتنا ومرارتنا 315 00:20:59,213 --> 00:21:05,326 لكن لا تنسوا، قد تكون فترة" "لنزع أحشاء أعدائنا 316 00:21:05,452 --> 00:21:07,923 ـ ليس لدينا (المخادع) على الأرض 2 ـ إنه فريد من نوعه 317 00:21:08,048 --> 00:21:15,795 لن تكون جوارب العيد محشوة تماماً" "إلى أن تمتلىء بأجزاء (فلاش) الدموية 318 00:21:15,821 --> 00:21:18,794 إذاً ما رأيك" "أيها المهووس بالسرعة ؟ 319 00:21:18,919 --> 00:21:22,018 "هل تريد أن تحمّص الكستناء ؟" 320 00:21:22,353 --> 00:21:24,070 أريد أن تكون جميع الوحدات التكتيكية حذرة تماماً 321 00:21:24,196 --> 00:21:25,578 تواصلوا مع المخافر الأخرى 322 00:21:25,703 --> 00:21:27,629 أريد أن ينسّق القادة المراقبين عمليات النشر 323 00:21:27,755 --> 00:21:30,351 ...سبيفوت)، أريدك أن) ! (سبيفوت) 324 00:21:30,477 --> 00:21:32,487 هل من أدلة عن موقعه استناداً إلى الفيديو ؟ 325 00:21:32,613 --> 00:21:34,162 ولا أي دليل يمكنني رؤيته 326 00:21:35,486 --> 00:21:40,720 يا رفاق، ثمة انعكاس لشيء ما على قرنيته، أترون ؟ 327 00:21:40,846 --> 00:21:43,400 ـ ما هذا ؟ ـ لست واثقة 328 00:21:46,164 --> 00:21:48,132 (ـ إنها (مستر جيغل ويغل ـ قلها ثانية 329 00:21:48,157 --> 00:21:50,042 إنها دمية دمية محشوة خاصة بالصغار 330 00:21:50,167 --> 00:21:52,177 أعطيت دمية منها لابنتي حين كانت في الـ 6 من عمرها 331 00:21:52,303 --> 00:21:54,816 (تمّ تصنيع دمى (مستر جيغل ويغل (من قبل ألعاب (أوكامورا 332 00:21:54,941 --> 00:21:58,961 مرحى، كان لدى (أوكامورا) منشأة شحن في مدينة (سنترال) أقفلت منذ 4 سنوات 333 00:21:59,087 --> 00:22:00,469 إنها متروكة منذ ذلك الحين 334 00:22:00,494 --> 00:22:02,756 ماذا إن كان (ساحر الطقس) هناك ؟ لم ننته من العمل على العصا بعد 335 00:22:02,881 --> 00:22:04,472 (إنما (المخادع 336 00:22:20,343 --> 00:22:24,195 ـ ماذا تفعلين هنا ؟ ـ ما تفعله، أحاول القبض على قاتل 337 00:22:24,321 --> 00:22:26,875 خذروف، خذروف، خذروف" "صنعته من الطين 338 00:22:27,001 --> 00:22:30,812 لا يمكننا أن نسمح لعيد الميلاد" "أن يأخذ كل الأهمية في الأعياد 339 00:22:30,937 --> 00:22:33,198 "عيد (هانوكا) سعيداً" 340 00:22:33,324 --> 00:22:38,349 خذروف، خذروف، خذروف" "! (صنعتك من متفجرات (سي فور 341 00:22:42,285 --> 00:22:45,593 "ضع هذا في غليونك ودخّنه" 342 00:22:45,719 --> 00:22:47,310 "خذروف، خذروف، خذروف" 343 00:22:47,436 --> 00:22:50,618 "خذروف، خذروف، خذروف" 344 00:22:53,810 --> 00:22:59,337 أخشى أننا ننظر" "إلى مآتم بتوابيت مغلقة 345 00:22:59,463 --> 00:23:01,045 ! لا مكان أهرب إليه 346 00:23:01,070 --> 00:23:04,462 ـ إذاً ماذا نفعل ؟ ـ أمسكي بي 347 00:23:04,788 --> 00:23:08,598 ـ أنا أواعد أحداً ـ وأنا أيضاً، لا تتركيني 348 00:23:21,579 --> 00:23:23,715 ـ أيتها المحققة ـ كل هذا كان فخاً ليوقعك 349 00:23:23,841 --> 00:23:26,269 ماردون) و(جيسي) ليسا هنا) لا يزالان طليقين 350 00:23:26,395 --> 00:23:27,777 كيف عرفت أن تأتي إلى هنا ؟ 351 00:23:27,903 --> 00:23:30,457 (لأن كان ثمة انعكاس في عين (جيسي (لـ(ميستر جيغل ويغل 352 00:23:30,583 --> 00:23:34,477 ...وهذا ما أحضره لي والدي الأمر لا يهم 353 00:23:34,603 --> 00:23:37,911 لهذا أتيت إلى هنا بمفردك ؟ من دون أي دعم ؟ 354 00:23:38,036 --> 00:23:41,051 ـ بسبب والدك ؟ ـ أنت لا تعرف شيئاً عني 355 00:23:41,177 --> 00:23:43,354 أعلم أنك تتصرفين بتهوّر 356 00:23:43,480 --> 00:23:47,919 وأنا واثق من أن الأشخاص في حياتك يهتمون لأمرك كفاية كي لا يروك تتأذين 357 00:23:48,044 --> 00:23:52,776 إلاّ أن (ماردون) لم يقتل أبي أنا فعلت 358 00:23:52,902 --> 00:23:55,372 كان يملك متجر أحذية ولم نكن نملك المال 359 00:23:55,498 --> 00:23:59,518 لذا عملت هناك بعد المدرسة باستثناء أن في يوم واحد قررت ألاّ أحضر 360 00:23:59,644 --> 00:24:04,376 لأنني كنت أتصرف بغباء وسخافة مع أصدقائي 361 00:24:04,401 --> 00:24:06,704 حتى أنني لم أتصل لأخبره بأنني لن آتي 362 00:24:06,730 --> 00:24:11,839 لذا أحضر الودائع إلى المصرف وليس أنا 363 00:24:13,346 --> 00:24:17,450 أطلق (ماردون) النار عليه وقتله وليس أنا 364 00:24:18,664 --> 00:24:22,935 لهذا السبب أصبحت شرطية انضممت إلى الوحدة الخاصة بالبشر الفائقين 365 00:24:23,061 --> 00:24:25,280 سيكون الأمر قانونياً (حين أقتل (ماردون 366 00:24:25,406 --> 00:24:28,505 لقد عشت حياتي كلّها محاولة أن آخذ بحق أبي 367 00:24:28,630 --> 00:24:30,766 حتى لو عنى ذلك أن أخسر حياتي 368 00:24:30,892 --> 00:24:34,367 والآن قابلت شاباً رائعاً وهذا لا يبدو حقيقياً بالنسبة إليّ 369 00:24:34,493 --> 00:24:37,298 وأخشى أن يعرف كم أنا غاضبة 370 00:24:38,638 --> 00:24:40,732 أنا لا أعلم حتى لما أخبرك بهذا 371 00:24:40,858 --> 00:24:45,255 أحياناً يكون من الأسهل على المرء قول أمور لمن يضع قناعاً 372 00:24:45,380 --> 00:24:47,139 شكراً لانقاذي 373 00:24:47,265 --> 00:24:50,112 اسمعي، حتى لو أخذت بحقك من الرجل الذي أخطأ معك 374 00:24:50,238 --> 00:24:52,499 هذا لا يحسّن من الأمور دائماً 375 00:24:52,525 --> 00:24:54,618 على الأمور أن تكون أفضل مما هي عليه 376 00:25:06,520 --> 00:25:09,996 باتي)، هذا أنا ثانية) 377 00:25:10,121 --> 00:25:12,550 أودّ أن نتحدث حقاً أنا قلق عليك 378 00:25:12,676 --> 00:25:16,947 على أي حال، اتصلي بي متى استطعت مفهوم ؟ 379 00:25:17,073 --> 00:25:19,083 أشكرك، وداعاً 380 00:25:20,364 --> 00:25:21,998 ـ (باري) ؟ ـ نعم 381 00:25:22,123 --> 00:25:23,673 كيف يبدو ؟ 382 00:25:24,594 --> 00:25:26,059 مألوف على نحو مخيف 383 00:25:26,185 --> 00:25:27,567 كيف حال (باتي) ؟ 384 00:25:27,593 --> 00:25:32,366 إنها تخفي الكثير من الألم خلف ابتسامتها 385 00:25:32,492 --> 00:25:36,051 يقولون إن الثنائيات تبدأ بأخذ ملامح بعضها بعد فترة من الوقت 386 00:25:36,177 --> 00:25:38,354 في الحقيقة، لقد تحدثت عما تشعر به لـ(فلاش) وليس أنا 387 00:25:38,480 --> 00:25:41,286 لذا حتى إذا تحدثت إليها عبر الهاتف لا أعلم ماذا أقول 388 00:25:41,411 --> 00:25:45,808 حسب خبرتي، أعلم أن التواجد بالقرب منك يمكنه أن يكون مساعداً 389 00:25:45,834 --> 00:25:47,216 أشكرك 390 00:25:50,063 --> 00:25:54,125 (أريد هاتف (آيفون) وجهاز (آيباد (و(آيتوتش 391 00:25:54,251 --> 00:25:57,140 قلل من طلباتك أيها الغلام الجشع 392 00:25:57,266 --> 00:26:00,197 (هذه الهدايا تفوق قدرات (سانتا 393 00:26:00,322 --> 00:26:02,249 ما رأيك بهذه ؟ 394 00:26:03,463 --> 00:26:07,483 تذكّر، لا تفتحها قبل يوم غد 395 00:26:08,949 --> 00:26:10,582 إنها مفاجأة 396 00:26:16,989 --> 00:26:18,705 ‘‘(عيداً مجيداً مدينة (سنترال’’ 397 00:26:25,154 --> 00:26:27,709 هل قررت ؟ 398 00:26:28,546 --> 00:26:31,519 ـ أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت ـ جميعنا نحتاج إلى الوقت 399 00:26:31,645 --> 00:26:34,032 ـ قرر ـ أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت 400 00:26:34,057 --> 00:26:41,846 ربما إذا ذهبت إلى هناك وقتلت بعضاً من أصدقائك الجدد 401 00:26:41,972 --> 00:26:44,358 ـ لا ـ يوم إضافي 402 00:26:45,196 --> 00:26:49,593 سوف أخبر ابنتك أنك ترسلك سلامك لها 403 00:26:59,307 --> 00:27:01,233 ـ ما هذا ؟ هل هو (ماردون) ؟ ـ إنه هو بالتأكيد 404 00:27:01,359 --> 00:27:03,536 انخفض الضغط الجوي للتو إلى 200 هكتو باسكال 405 00:27:03,662 --> 00:27:05,211 ـ أين ؟ (ـ مربّع مدينة (سنترال 406 00:27:05,337 --> 00:27:08,226 ـ احتفال إضاءة الشجرة ـ ثمة آلاف الشخاص هناك 407 00:27:21,543 --> 00:27:23,511 سررت برؤيتك هنا 408 00:27:23,636 --> 00:27:25,102 ربما باستطاعتك مساعدتي 409 00:27:25,228 --> 00:27:27,447 ـ أساعدك في العودة إلى زنزانتك ؟ (ـ سيكون هذا من دواعي سروري (مارك 410 00:27:27,573 --> 00:27:30,923 لا، لا، انا أحاول أن أقرر إذا توجب عليّ أن أقتل الجميع هناك 411 00:27:31,048 --> 00:27:34,063 بعاصفة مميتة من البَرَد ...أو بطريقة مخادعة أكثر 412 00:27:34,189 --> 00:27:35,822 بواسطة المطر الحمضي ما رأيك ؟ 413 00:27:35,948 --> 00:27:39,716 ...دعني أفكّر ما رأيك ولا أي خيار ؟ 414 00:27:39,842 --> 00:27:42,354 أترى هذه العصا هنا ؟ احزر ماذا 415 00:27:45,495 --> 00:27:48,426 يا رفاق ؟ إنه يطير 416 00:27:48,552 --> 00:27:50,394 يمكنه أن يطير ؟ منذ متى وهو يجيد الطيران ؟ 417 00:27:50,520 --> 00:27:55,587 يستخدم قواه لتغيير الضغط الجوي حوله لصنع جيوب من تيارات هوائية عالية 418 00:27:55,712 --> 00:27:57,555 لا، إنه يجيد الطيران 419 00:27:57,681 --> 00:27:59,691 ـ (باري)، أمسك به ـ نعم 420 00:28:30,804 --> 00:28:33,651 لم تعتقد أنني سأسمح لك بأذية كل أولئك الأشخاص، صحيح ؟ 421 00:28:33,777 --> 00:28:35,870 لا، بالطبع لا 422 00:28:35,996 --> 00:28:39,765 لكنني واثق من أنك ستسمح لي أن أؤذيك 423 00:28:42,403 --> 00:28:44,329 "ميلاداً مجيداً" 424 00:28:44,455 --> 00:28:47,595 حان وقت خلاف جديد في فترة عيد الميلاد 425 00:28:47,721 --> 00:28:51,322 ـ ما هذا ؟ ـ هذا صندوق يحتوي على قنبلة 426 00:28:51,448 --> 00:28:56,012 نعم، لقد سلّمت مئة منها اليوم 427 00:28:56,138 --> 00:28:58,776 شعور العطاء جميل جداً 428 00:28:58,802 --> 00:29:04,873 الآن ثمة مئة ولد عشوائي كل واحد منهم أخذ إلى منزله صندوقاً 429 00:29:04,999 --> 00:29:08,516 تماماً كهذا الصندوق" "ووضعه تحت شجرة العيد 430 00:29:09,521 --> 00:29:13,248 لا يمكنك أن تصل إلى الصناديق كلها حتى إن علمت أين تبحث 431 00:29:13,609 --> 00:29:16,080 لا، لا رجاءً لا تفعل هذا 432 00:29:16,205 --> 00:29:18,534 ماذا، أنا ؟ أقتل مئة عائلة ؟ 433 00:29:18,560 --> 00:29:23,166 لا، الخيار يعود لك أنا سعيد بأخذ حياتك فحسب 434 00:29:23,291 --> 00:29:25,594 إذاً، إليك كيف ستجري الأمور 435 00:29:25,720 --> 00:29:29,824 أنت ستقف هناك وتسمح لي بأن أقضي عليك 436 00:29:29,949 --> 00:29:34,304 في العلن، وبطريقة جد مؤلمة 437 00:29:34,430 --> 00:29:36,231 وسوف أسمح للجميع بأن يعيش 438 00:29:36,356 --> 00:29:42,512 لكن إن رأيت وميضاً ...من الكهرباء عليك 439 00:29:43,684 --> 00:29:48,709 سيحظى صانعو التوابيت في هذه البلدة بعيد ميلاد مجيد جداً 440 00:29:48,835 --> 00:29:53,190 (إذاً يا (فلاش ما القرار ؟ 441 00:30:01,732 --> 00:30:03,659 أحسنت 442 00:30:11,406 --> 00:30:13,625 (ـ سوف يقتلان (باري ـ إلاّ إذا وجدنا القنابل 443 00:30:13,750 --> 00:30:15,384 ـ (سيسكو) ؟ ـ (جاي)، ما من طريقة 444 00:30:15,509 --> 00:30:18,859 ـ بلى، ثمة طريقة ـ لنجد مئة قنبلة في مواقع عشوائية ؟ 445 00:30:18,985 --> 00:30:21,162 ليس علينا أن نجد المئة 446 00:30:21,288 --> 00:30:23,717 علينا أن نجد واحدة فحسب وبعدها نتخلّص منها جميعها 447 00:30:23,842 --> 00:30:25,224 ـ كيف ؟ ـ ثغرة 448 00:30:25,350 --> 00:30:28,114 (هذا صحيح، أبعدنا (غرود ونستطيع أن نفعل المثل للقنابل هذه 449 00:30:28,239 --> 00:30:29,663 ـ هل لديك روبوت طائر في مشغلك ؟ ـ نعم 450 00:30:29,689 --> 00:30:30,770 ـ هل يطير ؟ ـ نعم 451 00:30:30,796 --> 00:30:34,188 جيد، سآخذه لن تستعيده 452 00:30:34,414 --> 00:30:36,130 سوف أسخّن الشاحنة 453 00:30:51,917 --> 00:30:54,262 أنا أطابق حسابات بطاقات ائتمان مع محطات الاستخلاص 454 00:30:54,388 --> 00:30:56,021 وعائلات لديها أولاد تحت سن العاشرة 455 00:30:56,147 --> 00:30:58,910 مهلاً انعطف، شارعين إلى الوراء 456 00:31:06,431 --> 00:31:09,572 ألعابك، أعطني إياها 457 00:31:09,698 --> 00:31:11,080 ! أمي 458 00:31:12,336 --> 00:31:14,471 فلاش)، هل أنت بخير ؟) 459 00:31:14,597 --> 00:31:16,565 لا تبدو بحالة جيدة 460 00:31:16,691 --> 00:31:20,166 أعلم سوف أصعقك 461 00:31:32,001 --> 00:31:33,508 هاري)، ما هي الخطة ؟) 462 00:31:33,634 --> 00:31:37,905 ثغرة من الـ52 التي فتحها التفرّد على 402 متر فوق المدينة 463 00:31:38,031 --> 00:31:43,977 وسوف نستخدم الروبوت الطائر الخاص بك لوضع هذه القنبلة في تلك الثغرة 464 00:31:44,103 --> 00:31:46,071 حسناً، ماذا نفعل ؟ تخلّصنا من قنبلة، بقيت 99 465 00:31:46,196 --> 00:31:48,667 (الفيزياء الأساسية يا (رومون المغنطيسية 466 00:31:48,793 --> 00:31:51,891 المغنطيسية، المغنطيس المعاكس ينجذب إلى بعضه 467 00:31:52,017 --> 00:31:53,692 (ساعدني يا (غاريك 468 00:31:53,817 --> 00:31:56,874 إن استطعنا أن نغيّر التردد البعدي لهذه القنبلة ونصلها بتلك الثغرة 469 00:31:57,000 --> 00:31:59,596 سوف تسحب كل القنابل الأخرى معها سوف أتوّلى السيطرة 470 00:31:59,722 --> 00:32:01,564 حسناً، تمسّك 471 00:32:07,385 --> 00:32:08,892 انتهيت 472 00:32:09,018 --> 00:32:10,400 إنه لك 473 00:32:10,944 --> 00:32:14,001 ! رباه 474 00:32:17,125 --> 00:32:21,187 ! تعتبر أن هذه المدينة تعبدك 475 00:32:22,234 --> 00:32:26,338 (لكن حين أقتل (فلاش 476 00:32:26,464 --> 00:32:30,525 سوف يدركون أنني الرجل (الذي أنقذ مدينة (سنترال 477 00:32:45,937 --> 00:32:47,762 ! إنها تنجح 478 00:32:47,787 --> 00:32:50,216 ـ هل هذا أنت ؟ ـ لا، أخرج أمعاءه 479 00:32:50,342 --> 00:32:52,938 حسناً ! أنا أفعل ذلك 480 00:32:53,775 --> 00:32:56,204 باري)، لقد تخلّصنا من القنابل) 481 00:33:12,786 --> 00:33:15,048 ما رأيك بالمغنطيس يا حقير ؟ 482 00:33:21,899 --> 00:33:25,207 أيتها المحققة، تمّ تدبّر الأمر يمكنهما أن يؤذيا أي أحد 483 00:33:30,567 --> 00:33:31,949 ماذا تفعلين ؟ 484 00:33:32,577 --> 00:33:35,550 ـ ماذا تفعلين ؟ ـ هذا من أجل أبي 485 00:33:35,676 --> 00:33:37,686 ! لا، لا أيتها المحققة 486 00:33:43,396 --> 00:33:45,448 ! أيتها المحققة، لا ! ليس عليك فعل هذا 487 00:33:45,574 --> 00:33:48,212 لقد قتل أبي من أجل الحصول على بضعة مئات دولار 488 00:33:48,338 --> 00:33:51,436 ما الذي كان مهماً جداً ليخسر أبي حياته ؟ 489 00:33:51,462 --> 00:33:52,928 ماردون) سيحصل على ما يستحقه) 490 00:33:53,053 --> 00:33:55,817 ! ـ يستحق أن يموت ! ـ ليس هكذا 491 00:33:55,942 --> 00:33:57,994 لست قادرة على ذلك يا شابة 492 00:33:58,120 --> 00:34:01,470 أطرح على نفسي هذا السؤال منذ 4 سنوات والآن أصبحت أعلم 493 00:34:01,496 --> 00:34:03,841 ! (لا، (باتي 494 00:34:03,966 --> 00:34:06,730 إن ضغطت على الزناد ستنتهي حياتك أيضاً 495 00:34:06,856 --> 00:34:08,405 سوف تدخلين السجن 496 00:34:09,410 --> 00:34:13,472 كل شيء وكل شخص كان بحياتك سوف يسلب منك 497 00:34:13,597 --> 00:34:14,979 ثانية 498 00:34:16,780 --> 00:34:19,879 لا يستطيع (ماردون) أن يأخذ منك أي شيء إلاّ إن سمحت له 499 00:34:22,475 --> 00:34:25,615 لم أعرف والدك لكنه بالتأكيد لن يوافق على هذا 500 00:34:25,741 --> 00:34:27,123 مهما كلّف الأمر 501 00:34:28,965 --> 00:34:32,818 أرجوك، أرجوك 502 00:34:34,284 --> 00:34:36,587 مارك ماردون)، أنت موقوف) 503 00:34:39,141 --> 00:34:41,695 كان هذا جميلاً 504 00:34:48,907 --> 00:34:50,792 ـ (بار)، مرحباً ـ مرحباً 505 00:34:50,917 --> 00:34:53,807 الجميع سيأتي إلى شقتنا عشية عيد الميلاد 506 00:34:53,932 --> 00:34:55,314 هل أنت بخير ؟ 507 00:34:55,440 --> 00:35:00,800 نعم، لا شيء قليل من قدرة الشفاء المتجددة لدى البشر الفائقين تعجز عن علاجه 508 00:35:00,925 --> 00:35:05,071 ـ كيف جرى الأمر مع (فرانسين) ؟ ـ كانت الأمور جيدة، جيدة حقاً 509 00:35:05,197 --> 00:35:09,384 أمضيت الكثير من الوقت وأنا أكذب حيال موتها 510 00:35:09,510 --> 00:35:11,729 لدرجة أنني بدأت أصدّق كذبتي 511 00:35:11,855 --> 00:35:14,116 لكن في الحقيقة المشاعر كانت موجودة دائماً 512 00:35:14,241 --> 00:35:17,256 الغضب والندم كما الشعور بالذنب 513 00:35:18,261 --> 00:35:21,067 لم أدرك كم أردت أن أسامحها 514 00:35:21,193 --> 00:35:26,595 والآن، ثمة مكان لفرد (آخر من عائلة (ويست 515 00:35:26,720 --> 00:35:28,521 ـ هل قابلته ؟ ـ لا 516 00:35:28,646 --> 00:35:31,033 لا يزال لا يعلم 517 00:35:31,159 --> 00:35:33,043 ستحين هذه اللحظة 518 00:35:33,671 --> 00:35:35,137 ـ لديك ابن ـ أعلم، صحيح ؟ 519 00:35:35,263 --> 00:35:36,644 هذا جنوني 520 00:35:36,770 --> 00:35:40,329 ـ بالمناسبة، خذ هذه ـ ماذا ؟ 521 00:35:40,455 --> 00:35:43,261 لا، لا لا يمكنني أن آخذ هذه 522 00:35:43,386 --> 00:35:48,244 لطالما قلت إنني سأعطيها يوماً ما إلى ابني 523 00:35:55,907 --> 00:35:59,508 وها قد فعلت عيد ميلاد مجيداً 524 00:36:02,314 --> 00:36:04,742 عيد ميلاد مجيداً، شكراً لك 525 00:36:06,543 --> 00:36:07,925 ـ أحبك ـ أحبك أيضاً 526 00:36:08,051 --> 00:36:09,977 ـ أراك في البيت ـ نعم 527 00:36:24,633 --> 00:36:26,769 أعلم أنك لست هو 528 00:36:29,365 --> 00:36:31,752 لكنه ليس هنا وعليّ أن أقول التالي من أجلي 529 00:36:31,877 --> 00:36:37,237 في الرسالة المسجّلة تلك ...قلت 530 00:36:39,038 --> 00:36:42,388 قلت إنني لن أكون سعيداً يوماً 531 00:36:45,947 --> 00:36:49,088 وكنت أحاول، أحاول جاهداً 532 00:36:51,726 --> 00:37:00,101 (بعد ما قاله (جو) ومساعدة (باتي أدرك أنك ما زلت في داخلي 533 00:37:02,655 --> 00:37:08,643 كم أكرهك على ما فعلته 534 00:37:12,538 --> 00:37:15,008 لم أعد أريد أن أكرهك أكثر أعجز عن ذلك 535 00:37:17,102 --> 00:37:19,321 لم يعد باستطاعتي أن أكرهك أكثر 536 00:37:22,571 --> 00:37:24,246 أسامحك 537 00:37:32,128 --> 00:37:36,525 ـ هل تريدني في شيء ما ؟ ـ لا، أنا بخير 538 00:37:37,781 --> 00:37:42,388 عليك أن تأتي وتمضي معنا عشية عيد الميلاد الليلة 539 00:37:42,513 --> 00:37:44,942 ينبغي ألاّ تمضيها وحيداً 540 00:37:45,905 --> 00:37:47,538 إنه عرض جميل 541 00:37:49,004 --> 00:37:51,391 لا يمكنني أن أحتفل من دون ابنتي 542 00:37:52,061 --> 00:37:53,443 حسناً 543 00:38:00,545 --> 00:38:03,979 "رأيتك تنزل من مدخنتي" 544 00:38:04,104 --> 00:38:05,821 "(رأيتك يا (سانتا" 545 00:38:05,847 --> 00:38:08,401 ـ قوية بما يكفي ؟ ـ سنرى 546 00:38:10,788 --> 00:38:12,421 سوف أعود 547 00:38:13,175 --> 00:38:14,557 مرحباً 548 00:38:14,682 --> 00:38:16,064 ماذا لديك ؟ 549 00:38:16,190 --> 00:38:17,991 ـ الهدال ـ ما هو الهدال ؟ 550 00:38:18,116 --> 00:38:24,230 إنه نبات طفيلي من عائلة الصندلية في (أمريكا الشمالية) على ما أعتقد 551 00:38:24,255 --> 00:38:27,312 كيتلين)، أنا أمزح) لدينا هدال على الأرض 2 552 00:38:27,438 --> 00:38:29,239 نعم، بالطبع 553 00:38:30,285 --> 00:38:33,803 كما أن لدينا ذلك التقليد هناك 554 00:38:38,409 --> 00:38:40,419 لدينا هذا التقليد هنا أيضاً 555 00:38:41,573 --> 00:38:42,997 أخيراً 556 00:38:43,122 --> 00:38:44,146 دعني أفتح 557 00:38:44,172 --> 00:38:45,353 ـ أريد شراب البيض رجاءً ـ نعم 558 00:38:45,379 --> 00:38:47,724 ـ مرحباً ! سررت بمجيئك ـ شكراً لك على استضافتي 559 00:38:48,050 --> 00:38:49,515 عيد ميلاد مجيداً هذه لك 560 00:38:49,641 --> 00:38:51,358 ـ شكراً لك ـ على الرحب والسعة 561 00:38:51,693 --> 00:38:53,242 ـ مرحباً ـ مرحباً 562 00:38:53,368 --> 00:38:55,336 كنت قلقاً عليك كثيراً كنت أتصل بك 563 00:38:55,462 --> 00:38:57,807 أعلم وأنا آسفة حقاً 564 00:38:57,932 --> 00:39:03,125 كنت أعالج مسألة بمفردي لكن أريد أن أخبرك بها 565 00:39:03,250 --> 00:39:07,898 أعتقد بأنني جاهزة لذلك ثمة من ذكّرني بما هو مهم 566 00:39:08,024 --> 00:39:10,913 لذا إن أردت أن تسمع أريد أن أتشارك الأمر معك 567 00:39:11,039 --> 00:39:12,923 ستكون هذه أفضل هدية قد أحصل عليها 568 00:39:13,049 --> 00:39:14,431 حقاً ؟ 569 00:39:14,456 --> 00:39:16,969 لا أعلم هذه كنزة جميلة جداً 570 00:39:17,095 --> 00:39:20,193 ـ آمل أن تكون جميلة كهذه ـ إنها متشابهة 571 00:39:20,947 --> 00:39:22,413 ـ شكراً لك ـ على الرحب والسعة 572 00:39:22,538 --> 00:39:24,632 (ـ أيتها المحققة (سبيفوت ـ مرحباً 573 00:39:24,758 --> 00:39:27,815 ـ ما الذي أحضرك إلى هنا ؟ ـ عيد ميلاد مجيداً 574 00:39:27,940 --> 00:39:32,505 (في الواقع أنا خليلة (باري 575 00:39:32,630 --> 00:39:35,352 ـ وأخيراً ـ بصحتك 576 00:39:36,357 --> 00:39:38,367 ـ هل تنتظرون أحداً آخر ؟ ـ لا أحد أعرفه 577 00:39:38,493 --> 00:39:40,586 ربما (هاري) غيّر رأيه 578 00:39:48,040 --> 00:39:51,055 (مرحباً، أنا (والي)، أنا ابن (فرانسين 579 00:39:57,253 --> 00:40:00,602 (أنا... أنا (جو 580 00:40:02,277 --> 00:40:03,869 (وهذه (آيرس 581 00:40:04,497 --> 00:40:06,716 ـ مرحباً ـ مرحباً 582 00:40:09,396 --> 00:40:12,034 ...أردت أن 583 00:40:13,709 --> 00:40:15,636 لا أعلم 584 00:40:15,761 --> 00:40:18,022 أعتقد بأنه وقت غير مناسب ...ثمة أصدقاء عندك لذا 585 00:40:18,148 --> 00:40:20,619 لا، لا، لا تفضّل بالدخول 586 00:40:27,301 --> 00:40:30,101 ‘‘(فــلاش)’’ 587 00:40:38,927 --> 00:40:40,895 (انتهى الوقت يا (ويلز 588 00:40:41,021 --> 00:40:43,115 ما هو قرارك ؟ 589 00:40:43,910 --> 00:40:46,548 أعلم ماذا تفعل 590 00:40:46,674 --> 00:40:53,081 أعلم لما تستمر بإرسال شرير بعد الآخر من أرضنا إلى هذه الأرض 591 00:40:53,207 --> 00:40:55,552 تريد أن يكون (باري) أسرع 592 00:40:55,677 --> 00:40:59,865 تريده أن يكون أقوى 593 00:40:59,990 --> 00:41:06,481 تريده أن يكون أقوى ومليئاً بقوّة السرعة 594 00:41:10,694 --> 00:41:12,871 أنت تغذّيه مثل إوزة عيد الميلاد 595 00:41:12,997 --> 00:41:18,064 كلما أصبح أقوى استطعت أن أستنزفه أكثر 596 00:41:18,190 --> 00:41:21,833 وسوف تساعدني 597 00:41:23,131 --> 00:41:25,266 دعني أراها أولاً 598 00:41:27,946 --> 00:41:29,328 أبي ؟ 599 00:41:34,379 --> 00:41:38,064 ـ هل أنت بخير ؟ هل أذاك ؟ ـ أرجوك ساعدني 600 00:41:38,189 --> 00:41:40,953 ـ لا تسمح له بأخذي إلى هناك ثانية ـ لن أفعل 601 00:41:42,168 --> 00:41:48,868 قرر الآن مقابل حياة ابنتك 602 00:41:50,040 --> 00:41:51,422 سأفعل 603 00:41:54,939 --> 00:41:58,476 سوف أساعدك في سرقة (سرعة (فلاش 604 00:42:01,987 --> 00:42:11,987 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))