1
00:00:01,761 --> 00:00:03,027
Mon nom est Barry Allen,
2
00:00:03,029 --> 00:00:05,763
et je suis l'homme
le plus rapide du monde.
3
00:00:05,765 --> 00:00:08,800
Pour le reste du monde
je suis un scientifique ordinaire,
4
00:00:08,802 --> 00:00:11,836
mais secrètement, avec l'aide
de mes amis à S.T.A.R. Labs,
5
00:00:11,838 --> 00:00:15,440
je combats le crime et cherche
d'autres méta-humains comme moi.
6
00:00:15,442 --> 00:00:18,231
J'ai pourchassé l'homme
qui a tué ma mère,
7
00:00:18,341 --> 00:00:20,677
mais ce faisant, j'ai ouvert
notre monde à de nouvelles menaces,
8
00:00:20,747 --> 00:00:24,048
et je suis le seul assez rapide
pour les arrêter.
9
00:00:24,050 --> 00:00:27,352
Je suis Flash.
10
00:00:27,354 --> 00:00:29,087
Précédemment...
11
00:00:29,089 --> 00:00:31,856
Je suis en mode pleine vibration là.
12
00:00:31,858 --> 00:00:34,592
Je n'étais pas assez rapide
pour protéger Iris.
13
00:00:34,594 --> 00:00:35,827
Je me suis senti plus lent.
14
00:00:35,829 --> 00:00:38,429
C'était moi.
J'ai volé ta vitesse.
15
00:00:38,431 --> 00:00:39,764
Je l'ai donnée à Zoom.
16
00:00:39,766 --> 00:00:41,199
Rends-moi ma fille.
17
00:00:41,201 --> 00:00:45,203
Apporte-moi le reste
de la vitesse de Flash.
18
00:00:45,205 --> 00:00:46,504
Je t'ai dit qu'on est une équipe.
19
00:00:46,506 --> 00:00:48,039
On va t'aider à sauver Jesse.
20
00:00:48,041 --> 00:00:49,474
Nous partons pour Terre-2.
21
00:00:52,107 --> 00:00:54,040
Journal entrée 115,
22
00:00:54,042 --> 00:00:56,276
ma dernière entrée.
23
00:00:56,278 --> 00:00:59,813
Sur cette Terre,
nous fermons les brèches,
24
00:00:59,815 --> 00:01:01,448
toutes les brèches.
25
00:01:01,450 --> 00:01:05,652
Bientôt, tous les portails
entre cette terre et la mienne
26
00:01:05,654 --> 00:01:07,220
n'existeront plus.
27
00:01:07,222 --> 00:01:11,258
J'ai été distrait par cette Terre,
28
00:01:11,260 --> 00:01:13,727
ses problèmes, ses habitants.
29
00:01:13,729 --> 00:01:14,928
29.
30
00:01:14,930 --> 00:01:16,930
28.
31
00:01:16,932 --> 00:01:18,431
27.
32
00:01:18,433 --> 00:01:19,966
26.
33
00:01:19,968 --> 00:01:22,402
Mais la seule chose
que je n'ai jamais perdue de vue,
34
00:01:22,404 --> 00:01:24,070
c'est toi, Jesse.
35
00:01:24,072 --> 00:01:26,573
Tu es ma conscience, mon coeur.
36
00:01:26,575 --> 00:01:28,208
C'est pour toi
que je me suis battu
37
00:01:28,210 --> 00:01:30,877
aussi longtemps contre Zoom,
et maintenant
38
00:01:30,879 --> 00:01:34,114
j'ai besoin que tu tiennes le coup.
39
00:01:34,116 --> 00:01:39,419
Tiens encore un peu
parce que...
40
00:01:39,421 --> 00:01:41,154
je viens te chercher,
41
00:01:41,156 --> 00:01:44,925
et cette fois...
42
00:01:44,927 --> 00:01:46,293
je ne serai pas seul.
43
00:01:56,004 --> 00:01:59,873
Voilà comment on fait.
44
00:02:01,310 --> 00:02:02,809
Il tire. Il marque.
45
00:02:02,811 --> 00:02:04,778
Pas mal pour un mec
qui a eu C en sport.
46
00:02:04,780 --> 00:02:05,845
D plus.
47
00:02:05,847 --> 00:02:07,447
Un bon F pour moi.
48
00:02:07,449 --> 00:02:09,249
Je n'en reviens pas.
On a fermé toutes les brèches.
49
00:02:09,251 --> 00:02:10,850
Toutes sauf une.
50
00:02:10,852 --> 00:02:12,452
Notre dernier ticket pour Terre-2.
51
00:02:12,454 --> 00:02:14,054
Prêts ?
52
00:02:14,056 --> 00:02:16,790
J'ai juste quelques trucs
à régler avant.
53
00:02:16,792 --> 00:02:18,992
Souviens-toi, Allen...
54
00:02:18,994 --> 00:02:20,860
L'heure tourne.
55
00:02:20,862 --> 00:02:22,629
Comme toujours.
56
00:02:23,458 --> 00:02:25,352
The Flash 2014 2x13 - Welcome to Earth-2
57
00:02:26,501 --> 00:02:27,934
Tu sais que tu n'as pas fait de lasagne
58
00:02:27,936 --> 00:02:29,035
depuis mon départ à l'université ?
59
00:02:29,037 --> 00:02:31,104
Eh bien,
60
00:02:31,106 --> 00:02:33,440
la fac est un enfer plus proche
qu'une autre Terre.
61
00:02:35,844 --> 00:02:38,645
Tu l'as dit à Henry ?
62
00:02:38,647 --> 00:02:40,814
Non. Je... S'il savait,
63
00:02:40,816 --> 00:02:42,682
il essayerait de m'en dissuader
64
00:02:42,684 --> 00:02:45,285
et il y arriverait surement, alors...
65
00:02:45,287 --> 00:02:48,488
Papa, tu nous laisses une minute ?
66
00:02:49,992 --> 00:02:53,193
Ouais, je vais nous faire du café.
67
00:02:55,664 --> 00:02:57,497
Écoute, Iris.
68
00:02:57,499 --> 00:03:00,967
Je sais que c'est...
69
00:03:00,969 --> 00:03:04,270
Dingue, c'est le seul mot
qui me vienne,
70
00:03:04,272 --> 00:03:06,940
mais c'est pas la première fois.
71
00:03:06,942 --> 00:03:10,844
Écoute, je...
je sais pourquoi tu fais ça.
72
00:03:10,846 --> 00:03:12,746
Des innocents sont en danger.
73
00:03:12,748 --> 00:03:15,315
C'est toujours la direction
que tu prends,
74
00:03:15,317 --> 00:03:18,018
Même quand tu courais
un peu moins vite.
75
00:03:21,523 --> 00:03:23,523
Je veux m'assurer
que tu ne fais pas ça
76
00:03:23,525 --> 00:03:26,026
parce que tu penses
que plus rien ne te retient ici.
77
00:03:28,764 --> 00:03:31,564
Rien à voir avec Patty.
78
00:03:31,566 --> 00:03:33,166
Vraiment.
79
00:03:33,168 --> 00:03:36,169
Enfin, bien sûr,
80
00:03:36,171 --> 00:03:38,271
elle me manque beaucoup,
81
00:03:38,273 --> 00:03:41,041
mais je sais ce que j'ai ici.
82
00:03:41,043 --> 00:03:43,343
J'adore ma vie.
83
00:03:43,345 --> 00:03:46,446
J'adore mon boulot et être Flash.
84
00:03:46,448 --> 00:03:50,083
Je vous aime, Joe et toi.
85
00:03:50,085 --> 00:03:52,585
Je n'essaie pas de m'enfuir.
86
00:03:52,587 --> 00:03:55,422
Je le promets.
87
00:03:55,424 --> 00:03:57,991
Va gagner, Barry,
88
00:03:57,993 --> 00:04:01,795
et après rentre à la maison.
89
00:04:01,797 --> 00:04:03,363
Très bien.
90
00:04:04,599 --> 00:04:06,399
Très bien, Barry, écoute-moi.
91
00:04:06,401 --> 00:04:08,234
Tu vas passer à travers le miroir.
92
00:04:08,236 --> 00:04:09,969
Tu vas voir et ressentir des choses
93
00:04:09,971 --> 00:04:11,104
familières, mais elles ne le sont pas.
94
00:04:11,106 --> 00:04:12,839
Le haut est le bas,
le noir est blanc.
95
00:04:12,841 --> 00:04:14,874
et ne te laisse pas avoir
émotionnellement,
96
00:04:14,876 --> 00:04:16,876
et bonne chance.
97
00:04:16,878 --> 00:04:18,545
Si nous ne sommes pas de retour
98
00:04:18,547 --> 00:04:20,780
dans 48 heures,
alors Zoom nous aura eus.
99
00:04:20,782 --> 00:04:22,849
Si cela arrive,
100
00:04:22,851 --> 00:04:24,084
tu devras fermer la brèche.
101
00:04:24,086 --> 00:04:25,885
Nous ne le ferons pas.
102
00:04:27,422 --> 00:04:29,556
Vous allez revenir ici
en un seul morceau.
103
00:04:29,558 --> 00:04:30,924
Ne me fais pas venir te chercher.
104
00:04:30,926 --> 00:04:33,059
Non.
105
00:04:34,663 --> 00:04:36,429
J'ai écrit ça pour mes parents et Dante.
106
00:04:36,431 --> 00:04:39,833
Si je ne reviens pas,
assure-toi qu'ils la lisent.
107
00:04:39,835 --> 00:04:41,301
Cisco, tu vas revenir.
108
00:04:41,303 --> 00:04:43,436
Caitlin, s'il te plaît.
109
00:04:43,438 --> 00:04:46,573
D'accord, je le ferai.
110
00:04:46,575 --> 00:04:48,541
Merci.
111
00:04:50,879 --> 00:04:51,978
Fais attention.
112
00:04:55,650 --> 00:04:59,319
Toi aussi, Harry. Snow.
113
00:04:59,321 --> 00:05:00,787
J'espère que tu retrouveras ta fille.
114
00:05:00,789 --> 00:05:02,822
Je m'assurerai
que tu retrouves ton fils.
115
00:05:07,562 --> 00:05:09,629
Tu n'es pas obligé de faire ça.
116
00:05:09,631 --> 00:05:12,398
Si, je le dois.
117
00:05:12,400 --> 00:05:15,502
Quelqu'un d'autre commence
à paniquer là ?
118
00:05:15,504 --> 00:05:17,403
Je me suis dégonflé pour un saut
à élastique quand j'avais 18 ans,
119
00:05:17,405 --> 00:05:19,139
mais ça, c'est vraiment plus flippant.
120
00:05:19,141 --> 00:05:20,740
Dès que j'aurais
mis en route le canon,
121
00:05:20,742 --> 00:05:23,143
vous pourrez tous les trois
passer sans danger,
122
00:05:23,145 --> 00:05:25,411
mais Barry, tu dois t'assurer
de conserver ta vitesse.
123
00:05:26,414 --> 00:05:28,781
Je n'ai plus de salive.
124
00:05:28,783 --> 00:05:30,617
- Les Dents de la mer.
- Ce n'est pas qu'une citation.
125
00:05:30,619 --> 00:05:33,052
Ma bouche est très sèche là.
126
00:05:33,054 --> 00:05:34,420
Ne vous laissez pas distraire
127
00:05:34,422 --> 00:05:36,656
par ce que vous allez voir en chemin.
128
00:05:36,658 --> 00:05:38,224
Qu'est-ce qu'on va voir ?
129
00:05:38,226 --> 00:05:40,760
Tout.
130
00:05:40,762 --> 00:05:42,629
Vas-y, Jay.
131
00:05:47,869 --> 00:05:51,337
Bon, c'est parti.
132
00:06:06,354 --> 00:06:07,487
Caitlin, attention !
133
00:06:09,124 --> 00:06:11,591
Ça va ?
134
00:06:11,593 --> 00:06:13,193
Je vais bien.
135
00:06:13,195 --> 00:06:15,862
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
136
00:06:15,864 --> 00:06:17,931
Avec les autres brèches fermées,
137
00:06:17,933 --> 00:06:20,033
l'afflux d'énergie
dans cette dernière brèche
138
00:06:20,035 --> 00:06:21,768
a dû la déstabiliser.
139
00:06:21,770 --> 00:06:23,603
Qu'est-ce que ça veut dire ?
140
00:06:23,605 --> 00:06:25,471
Tant que c'est instable,
141
00:06:25,473 --> 00:06:27,540
Barry et Cisco seront coincés là-bas.
142
00:06:46,595 --> 00:06:48,795
Saint 2001.
143
00:06:48,797 --> 00:06:52,031
J'ai l'impression d'avoir ouvert
mon troisième oeil.
144
00:06:53,602 --> 00:06:55,935
Mon dieu.
145
00:06:58,540 --> 00:07:01,741
Allez.
146
00:07:18,860 --> 00:07:20,560
Bienvenue sur la Terre-2.
147
00:07:36,662 --> 00:07:38,762
Toto, j'ai l'impression
148
00:07:38,764 --> 00:07:40,030
qu'on est plus dans le Kansas.
149
00:07:40,032 --> 00:07:41,731
C'est génial.
150
00:07:41,733 --> 00:07:43,867
La moitié de ces trucs sont
juste des idées chez nous.
151
00:07:43,869 --> 00:07:46,102
- Viens ici.
- J'veux dire...
152
00:07:49,942 --> 00:07:52,676
- Ramon.
- Quoi ?
153
00:07:52,678 --> 00:07:54,144
On n'est pas là pour visiter.
154
00:07:54,146 --> 00:07:55,512
Parle pour toi.
155
00:07:55,514 --> 00:07:58,815
On veut que nos petits enfants
sachent qu'on a fait des trucs stylés.
156
00:07:58,817 --> 00:07:59,950
- Dr Wells.
- Henry.
157
00:07:59,952 --> 00:08:01,017
Bon retour parmi nous.
158
00:08:01,019 --> 00:08:02,185
Nous ne vous attendions pas.
159
00:08:04,756 --> 00:08:05,922
Je n'ai dit à personne
160
00:08:05,924 --> 00:08:07,490
que je revenais.
161
00:08:07,492 --> 00:08:08,692
J'ai cru que vous aviez
juste quitté la ville
162
00:08:08,694 --> 00:08:09,693
après tout ce qui s'est passé.
163
00:08:09,695 --> 00:08:11,561
- Bien.
- Vos amis vont bien ?
164
00:08:11,563 --> 00:08:14,464
Oui, ils... Ils vont bien.
165
00:08:14,466 --> 00:08:17,601
Ils sont nerveux.
166
00:08:17,603 --> 00:08:18,868
Voici...
167
00:08:18,870 --> 00:08:20,437
Henry Hewitt, mon assistant au labo.
168
00:08:20,439 --> 00:08:21,972
Ravi de faire votre connaissance.
169
00:08:21,974 --> 00:08:23,306
Et toi... c'est Barry.
170
00:08:23,308 --> 00:08:24,341
C'est Cisco.
171
00:08:24,343 --> 00:08:25,675
Je suis Cisco.
172
00:08:25,677 --> 00:08:28,178
Et tu es juste un mec sympa, normal.
173
00:08:29,514 --> 00:08:30,880
Dr Wells,
aurez-vous besoin
174
00:08:30,882 --> 00:08:32,048
de la salle de réunion ?
175
00:08:32,050 --> 00:08:33,183
Ça ira, Henry.
176
00:08:33,185 --> 00:08:34,517
Notre visite sera courte.
177
00:08:34,519 --> 00:08:35,852
Ça me fait plaisir de vous voir.
178
00:08:35,854 --> 00:08:38,521
Ça me fait plaisir de vous voir,
monsieur.
179
00:08:38,523 --> 00:08:39,923
C'est un sale type sur Terre-1.
180
00:08:39,925 --> 00:08:41,091
Il est exactement pareil.
181
00:08:47,165 --> 00:08:49,799
Pour rappel, un couvre-feu
est en vigueur pour la ville.
182
00:08:49,801 --> 00:08:52,902
Aucune personne non autorisée
ne doit être dehors après 21 h.
183
00:08:52,904 --> 00:08:54,638
L'augmentation
des attaques de Zoom
184
00:08:54,640 --> 00:08:56,806
a conduit le maire Snart
à étendre le couvre-feu.
185
00:08:56,808 --> 00:08:58,942
Le couvre-feu a été instauré
après une série
186
00:08:58,944 --> 00:09:00,777
d'attaques dans la ville...
187
00:09:00,779 --> 00:09:02,679
C'est pire.
188
00:09:02,681 --> 00:09:03,847
Pire qu'avant.
189
00:09:03,849 --> 00:09:05,415
Zoom a instauré un règne de terreur.
190
00:09:05,417 --> 00:09:06,950
Alors trouvons-le vite.
191
00:09:06,952 --> 00:09:07,984
Cisco, fais ton truc.
192
00:09:07,986 --> 00:09:11,187
OK, Zoom...
193
00:09:11,189 --> 00:09:14,324
Tu peux courir, mais pas te cacher.
194
00:09:20,799 --> 00:09:22,232
D'accord, tu sais quoi ?
195
00:09:22,234 --> 00:09:23,933
Laissez-moi respirer.
196
00:09:23,935 --> 00:09:25,502
Je ne peux pas faire ça
sous la pression.
197
00:09:25,504 --> 00:09:26,836
Reculez un peu,
198
00:09:26,838 --> 00:09:27,971
je dois faire mon truc.
199
00:09:27,973 --> 00:09:29,105
Mon mojo.
200
00:09:29,107 --> 00:09:30,173
Merci.
201
00:09:30,175 --> 00:09:31,775
Deuxième prise...
202
00:09:34,846 --> 00:09:37,414
D'accord, Zoom.
203
00:09:37,416 --> 00:09:39,616
Tu peux courir...
204
00:09:39,618 --> 00:09:40,917
Ramon, que se passe-t-il ?
205
00:09:40,919 --> 00:09:42,852
Je ne sais pas.
206
00:09:42,854 --> 00:09:44,721
Je ne vois rien.
Je ne comprends pas.
207
00:09:44,723 --> 00:09:46,389
J'ai peut-être perdu mes pouvoirs.
208
00:09:46,391 --> 00:09:47,657
Je n'ai pas perdu mes pouvoirs.
209
00:09:47,659 --> 00:09:49,259
Pourquoi tu aurais perdu tes pouvoirs ?
210
00:09:49,261 --> 00:09:50,860
Nous y voilà, la longueur d'onde
211
00:09:50,862 --> 00:09:52,829
ne répond pas, mais seulement si...
212
00:09:52,831 --> 00:09:54,197
La fréquence est déséquilibrée.
213
00:09:54,199 --> 00:09:55,799
Quoi ?
214
00:09:55,801 --> 00:09:58,635
Notre Terre vibre à une fréquence
différente de la vôtre.
215
00:09:58,637 --> 00:10:00,336
Harry, sans cette fréquence...
216
00:10:00,338 --> 00:10:01,438
On est dans le pétrin.
217
00:10:01,440 --> 00:10:02,605
La dernière attaque
218
00:10:02,607 --> 00:10:04,407
a été orchestrée par Zoom,
219
00:10:04,409 --> 00:10:06,643
et on comprend que les citoyens
220
00:10:06,645 --> 00:10:07,844
sont effrayés,
221
00:10:07,846 --> 00:10:10,246
mais je vous assure que le CCPD
222
00:10:10,248 --> 00:10:11,915
- a travaillé vite...
- C'est moi.
223
00:10:11,917 --> 00:10:13,516
En effet.
224
00:10:13,518 --> 00:10:15,218
Sous la direction de l'inspecteur West.
225
00:10:15,220 --> 00:10:17,787
Nous arrêterons Zoom.
C'est une promesse.
226
00:10:17,789 --> 00:10:19,723
"La direction de l'inspecteur West."
227
00:10:19,725 --> 00:10:21,191
Joe est toujours policier ici.
228
00:10:21,193 --> 00:10:24,194
Ouais, mais plus important,
je suis toujours CSI.
229
00:10:24,196 --> 00:10:26,062
J'ai un plan.
230
00:10:29,201 --> 00:10:31,101
Que vient-il de se passer ?
231
00:10:31,103 --> 00:10:33,136
Un double.
232
00:10:33,138 --> 00:10:35,038
Attends, attends,
comment suis-je arrivé là ?
233
00:10:35,040 --> 00:10:38,007
Que... qui êtes-vous ?
234
00:10:38,009 --> 00:10:40,076
Pourquoi vous me ressemblez ?
235
00:10:40,078 --> 00:10:41,544
Allen, que fais-tu ?
236
00:10:41,546 --> 00:10:44,214
Harrison Wells.
237
00:10:45,851 --> 00:10:47,617
Le Harrison Wells.
238
00:10:47,619 --> 00:10:50,019
Mon dieu, je suis à STAR Labs ?
239
00:10:50,021 --> 00:10:53,890
Je n'ai aucune idée
ce qui se passe ici,
240
00:10:53,892 --> 00:10:56,126
mais j'ai toujours voulu
vous rencontrer.
241
00:10:56,128 --> 00:10:59,562
Votre thèse
sur la phénoménologie chainée
242
00:10:59,564 --> 00:11:00,997
était révolutionnaire.
243
00:11:00,999 --> 00:11:02,232
J'ai fait plastifier
244
00:11:02,234 --> 00:11:04,033
le magazine pour pouvoir le garder.
245
00:11:04,035 --> 00:11:06,169
- Je veux simplement imiter...
- Ce mec est incroyable.
246
00:11:06,171 --> 00:11:08,037
J'ai gagné un prix pour ça,
juste là, vous voyez ?
247
00:11:08,039 --> 00:11:09,873
Oh, c'est magnif...
248
00:11:09,875 --> 00:11:11,474
Qu'as-tu... fait ?
249
00:11:11,476 --> 00:11:12,642
Qu'est-ce qui te prend ?
250
00:11:12,644 --> 00:11:13,943
C'est ton toi maléfique ?
251
00:11:13,945 --> 00:11:16,446
Du calme. Je l'ai juste assommé.
252
00:11:16,448 --> 00:11:19,082
Pourquoi tu l'as emmené ?
253
00:11:19,084 --> 00:11:20,216
Pour qu'il prenne sa place.
254
00:11:20,218 --> 00:11:21,885
Pendant que vous travaillez
sur les jumelles,
255
00:11:21,887 --> 00:11:25,188
je vais aller au CCPD à sa place
et voir si je peux trouver
256
00:11:25,190 --> 00:11:27,457
ce qu'ils ont sur
les dernières apparitions de Zoom.
257
00:11:27,459 --> 00:11:29,225
On peut utiliser ces infos
pour trianguler le repère de Zoom.
258
00:11:29,227 --> 00:11:30,493
Bien. C'est un bon plan.
259
00:11:30,495 --> 00:11:31,795
Souviens-toi de ce que Jay a dit.
260
00:11:31,797 --> 00:11:33,329
Tout est étrange ici.
261
00:11:33,331 --> 00:11:35,165
Écoute, tout ira bien.
262
00:11:38,770 --> 00:11:41,237
Je peux gérer ça.
263
00:11:41,239 --> 00:11:43,373
Ça va être facile.
264
00:12:01,126 --> 00:12:05,261
C'est fou.
265
00:12:05,263 --> 00:12:07,197
Lâchez-moi.
266
00:12:07,199 --> 00:12:08,998
Capitaine ?
267
00:12:10,769 --> 00:12:12,235
Je ne sais rien,
268
00:12:12,237 --> 00:12:14,571
alors je ne dis rien.
269
00:12:15,640 --> 00:12:17,040
Deadshot, qu...
270
00:12:18,810 --> 00:12:19,876
C'est pas marrant.
271
00:12:19,878 --> 00:12:21,377
Je déteste ce surnom.
272
00:12:21,379 --> 00:12:22,946
Ok, je sais que je ne suis pas...
273
00:12:22,948 --> 00:12:24,881
Je ne suis pas le meilleur élément
du département, mais...
274
00:12:24,883 --> 00:12:27,450
Pas le meilleur ?
275
00:12:27,452 --> 00:12:28,952
Lawton, tu es le pire
276
00:12:28,954 --> 00:12:30,553
de tout le département.
277
00:12:30,555 --> 00:12:31,888
Pourquoi tu ne coffrerais pas Singh là,
278
00:12:31,890 --> 00:12:33,189
je te rejoins après.
279
00:12:33,191 --> 00:12:34,224
Comme tu veux, équipier.
280
00:12:34,226 --> 00:12:36,960
Viens.
281
00:12:36,962 --> 00:12:39,062
Oh, et pour info,
282
00:12:39,064 --> 00:12:41,531
mon score au tir
283
00:12:41,533 --> 00:12:43,166
est monté de 2 points
le mois dernier.
284
00:12:43,168 --> 00:12:44,467
Compris ?
285
00:12:44,469 --> 00:12:45,768
Deux points.
286
00:12:47,038 --> 00:12:48,571
Iris.
287
00:12:50,909 --> 00:12:53,276
Tu es l'inspecteur West.
288
00:12:53,278 --> 00:12:54,377
La seule, l'unique.
289
00:12:55,981 --> 00:12:59,849
Je peux te voir une seconde, Allen ?
290
00:13:03,688 --> 00:13:06,289
Qu'est-ce que tu fais ?
291
00:13:06,291 --> 00:13:07,624
Quoi ?
292
00:13:07,626 --> 00:13:09,659
Je crois qu'une petite
démonstration d'affection
293
00:13:09,661 --> 00:13:11,160
entre mari et femme est acceptable.
294
00:13:11,162 --> 00:13:13,663
Mari et femme ?
295
00:13:13,665 --> 00:13:16,366
C'est ce qui se passe
quand tu prononces tes vœux,
296
00:13:16,368 --> 00:13:17,634
et échanges les alliances.
297
00:13:17,636 --> 00:13:18,902
Où est ton alliance ?
298
00:13:19,938 --> 00:13:22,338
Les gens doivent savoir
299
00:13:22,340 --> 00:13:23,640
que tu es un homme marié.
300
00:13:25,844 --> 00:13:27,677
- C'est bizarre.
- Qu'est-ce que c'est ?
301
00:13:27,679 --> 00:13:29,178
Mon application d'alerte méta-humain.
302
00:13:29,180 --> 00:13:30,580
Elle pense que tu es un méta-humain.
303
00:13:30,582 --> 00:13:32,115
C'est très étrange.
304
00:13:32,117 --> 00:13:33,650
Il doit déconner.
305
00:13:33,652 --> 00:13:35,685
Allons-y.
306
00:13:35,687 --> 00:13:37,220
Où allons-nous ?
307
00:13:37,222 --> 00:13:38,688
À la maison.
308
00:13:38,690 --> 00:13:41,024
Allez.
309
00:13:50,302 --> 00:13:52,535
De quel droit vous venez
310
00:13:52,537 --> 00:13:55,505
attaquer la Banque Royale
de Central City ?
311
00:13:55,507 --> 00:13:58,875
Cette ville appartient à Zoom,
312
00:13:58,877 --> 00:14:02,912
et à ceux qu'il juge digne
de faire respecter sa volonté.
313
00:14:02,914 --> 00:14:05,081
Tiens.
314
00:14:05,083 --> 00:14:06,749
Prends ça.
315
00:14:09,921 --> 00:14:12,488
Merci un million de fois.
316
00:14:12,490 --> 00:14:15,124
Ou devrais-je dire 2 millions.
317
00:14:22,334 --> 00:14:24,901
Non.
318
00:14:26,071 --> 00:14:28,204
Attends.
319
00:14:28,206 --> 00:14:29,205
Ne me blesse pas.
320
00:14:29,207 --> 00:14:30,206
Te blesser ?
321
00:14:30,208 --> 00:14:32,842
Je veux juste t'embrasser.
322
00:14:45,724 --> 00:14:48,524
Je t'avais dit de surveiller
tes arrières, non ?
323
00:14:48,526 --> 00:14:50,259
Je pensais que c'était ton job.
324
00:14:56,868 --> 00:14:59,902
Heureusement que le seul homme
que je peux embrasser
325
00:14:59,904 --> 00:15:01,437
est le seul que je veuille.
326
00:15:01,439 --> 00:15:03,172
Infos: des gens sont passés
par les brèches.
327
00:15:03,174 --> 00:15:04,974
Mon occupation préférée
328
00:15:04,976 --> 00:15:06,943
c'est tuer des gens
d'autres terres.
329
00:15:06,945 --> 00:15:08,611
Aujourd'hui c'est ton jour de chance.
330
00:15:18,465 --> 00:15:20,832
Oh mon dieu.
331
00:15:26,573 --> 00:15:28,006
C'est sympa.
332
00:15:29,142 --> 00:15:31,009
Notre maison.
333
00:15:31,011 --> 00:15:32,877
Je veux dire, j'ai oublié, j'imagine.
334
00:15:39,777 --> 00:15:41,043
C'est quoi ton problème ?
335
00:15:41,045 --> 00:15:42,878
Tu as été bizarre toute la journée.
336
00:15:49,453 --> 00:15:52,287
Je ne suis pas moi-même, je crois.
337
00:15:53,858 --> 00:15:55,457
Ta mère a appelé.
338
00:16:18,215 --> 00:16:21,083
Résidence Allen.
339
00:16:21,085 --> 00:16:22,851
Bonjour ?
340
00:16:22,853 --> 00:16:25,120
- Bonjour ?
- Maman.
341
00:16:25,122 --> 00:16:28,423
Tu as vraiment pris ton temps
pour rappeler.
342
00:16:31,427 --> 00:16:34,196
J'en suis vraiment désolé.
343
00:16:34,198 --> 00:16:36,131
Merci beaucoup
344
00:16:36,133 --> 00:16:38,133
pour les tickets anniversaire
pour Atlantis.
345
00:16:38,135 --> 00:16:41,036
Ton père et avons toujours
voulu y aller.
346
00:16:41,038 --> 00:16:43,705
Je suis heureux
que ça te fasse plaisir.
347
00:16:43,707 --> 00:16:46,408
Ça va ?
348
00:16:46,410 --> 00:16:49,645
Tu as l'air bizarre.
349
00:16:49,647 --> 00:16:51,079
Je vais bien.
350
00:16:52,216 --> 00:16:53,649
Je devrais peut-être
351
00:16:53,651 --> 00:16:55,951
vous donner les tickets d'avion
à Iris et toi.
352
00:16:55,953 --> 00:16:57,686
Pour une belle petite
escapade romantique.
353
00:16:57,688 --> 00:16:59,988
Vous pourriez
me donner un petit-enfant.
354
00:17:01,091 --> 00:17:05,227
Non, je veux que tu les utilises.
355
00:17:05,229 --> 00:17:08,196
Je suis vraiment content...
356
00:17:08,198 --> 00:17:09,998
d'entendre que tu es heureuse, maman.
357
00:17:10,000 --> 00:17:12,634
Je t'aime, Barry.
358
00:17:14,538 --> 00:17:16,171
Je t'aime aussi.
359
00:17:16,173 --> 00:17:18,140
À plus, chéri.
360
00:17:23,747 --> 00:17:25,180
Qu'est-ce qu'il y a ?
361
00:17:25,182 --> 00:17:26,481
Rien.
362
00:17:26,483 --> 00:17:28,083
C'était...
363
00:17:28,085 --> 00:17:30,452
C'était juste bon
d'avoir parlé à ma mère.
364
00:17:32,523 --> 00:17:33,889
On devrait se préparer, non ?
365
00:17:41,532 --> 00:17:46,034
Où est-il ?
366
00:17:46,036 --> 00:17:48,070
Où est-il ?
367
00:17:48,072 --> 00:17:49,905
Aucune idée.
Je ne le trouve pas.
368
00:17:49,907 --> 00:17:51,974
Il ferait mieux de se montrer,
369
00:17:51,976 --> 00:17:53,241
il est parti depuis des heures
370
00:17:53,243 --> 00:17:54,676
et il ne nous en reste plus beaucoup
371
00:17:54,678 --> 00:17:56,345
avant que Zoom ait besoin de la vitesse.
372
00:17:56,347 --> 00:17:58,580
Oh, tu parles de Barry.
373
00:18:00,250 --> 00:18:01,717
Il ira bien.
Ne t’inquiète pas.
374
00:18:01,719 --> 00:18:03,018
Tu pensais que je parlais de qui ?
375
00:18:03,020 --> 00:18:04,286
Je pensais que tu parlais de moi.
376
00:18:04,288 --> 00:18:05,687
De toi ?
377
00:18:05,689 --> 00:18:06,588
Parce qu'on a trouvé
le double de Barry,
378
00:18:06,590 --> 00:18:07,689
alors où est le mien ?
379
00:18:07,691 --> 00:18:08,857
J'ai toujours pensé
380
00:18:08,859 --> 00:18:10,626
que dans une autre vie, j'étais
381
00:18:10,628 --> 00:18:12,160
une sorte
382
00:18:12,162 --> 00:18:14,463
d'inventeur riche et célèbre,
383
00:18:14,465 --> 00:18:16,965
Comme le Elon Musk de Terre-2.
384
00:18:16,967 --> 00:18:19,968
Seulement avec moins de RBF,
évidemment.
385
00:18:19,970 --> 00:18:21,403
Un conseil pour toi.
386
00:18:21,405 --> 00:18:23,405
Et si nous passions
plus de temps à chercher Zoom
387
00:18:23,407 --> 00:18:25,707
et moins de temps à s'inquiéter de
ce que quelqu'un qui n'est pas toi
388
00:18:25,709 --> 00:18:28,577
fait de sa vie ?
389
00:18:57,474 --> 00:18:59,174
Joe sait chanter.
390
00:18:59,176 --> 00:19:01,176
C'est le meilleur.
391
00:19:01,178 --> 00:19:03,245
En effet.
392
00:19:18,128 --> 00:19:19,227
Salut.
393
00:19:22,199 --> 00:19:23,799
C'est Joseph, Bartholomew.
394
00:19:23,801 --> 00:19:25,600
Papa, sois gentil.
395
00:19:25,602 --> 00:19:26,868
Toi aussi, bébé.
396
00:19:26,870 --> 00:19:27,869
Je reviens.
397
00:19:32,509 --> 00:19:34,776
Donc tu es chanteur.
398
00:19:36,413 --> 00:19:37,979
Donc tu es toujours un idiot.
399
00:19:41,318 --> 00:19:44,386
Tu en as après moi ?
400
00:19:44,388 --> 00:19:47,355
Ou c'est juste que tu m'aimes pas ?
401
00:19:47,357 --> 00:19:48,557
Tu as perdu la tête ?
402
00:19:48,559 --> 00:19:50,158
Central City est un enfer
403
00:19:50,160 --> 00:19:51,893
parce que ce fou de Zoom
404
00:19:51,895 --> 00:19:53,295
continue ses meurtres,
405
00:19:53,297 --> 00:19:54,596
ma fille en première ligne.
406
00:19:54,598 --> 00:19:56,331
Attends... qu... moi ?
407
00:19:56,333 --> 00:20:00,569
Ça a toujours été à propos de toi,
Bartholomé.
408
00:20:00,575 --> 00:20:02,608
Tu es la personne la plus égoïste
que j'aie jamais rencontrée.
409
00:20:02,697 --> 00:20:04,697
Je suis musicien,
nous sommes égoïstes.
410
00:20:04,699 --> 00:20:07,567
Tu voulais réussir ton doctorat
pour pouvoir poursuivre ta carrière,
411
00:20:07,569 --> 00:20:10,436
et elle a dû devenir officier de police
pour payer tes frais de scolarité.
412
00:20:10,438 --> 00:20:12,205
Nous savons tous les deux
413
00:20:12,207 --> 00:20:13,306
qu'elle serait plus en sécurité
en retournant
414
00:20:13,308 --> 00:20:14,474
écrire au journal.
415
00:20:14,476 --> 00:20:17,610
Arrête, s'il te plait.
416
00:20:17,612 --> 00:20:19,746
CCPN était un stage.
417
00:20:19,748 --> 00:20:22,081
Et je faisais le café
pour les vrais écrivains.
418
00:20:22,083 --> 00:20:25,018
J'aime être un flic comme grand-père.
419
00:20:25,020 --> 00:20:28,421
Tu m'as élevé pour être dure,
et je le suis.
420
00:20:30,525 --> 00:20:32,725
Tout va bien,
421
00:20:32,727 --> 00:20:34,761
on est là pour s'amuser, non ?
422
00:20:34,763 --> 00:20:36,029
Bien.
423
00:20:36,031 --> 00:20:39,565
Tout est super.
424
00:20:46,474 --> 00:20:47,907
Comment ça avance ?
425
00:20:47,909 --> 00:20:50,977
Lentement, ce qui n'est pas
un bon adjectif
426
00:20:50,979 --> 00:20:53,479
quand on parle de canon de vitesse.
427
00:20:53,481 --> 00:20:56,749
On a un autre problème.
428
00:20:56,751 --> 00:20:59,752
Pourquoi avons-nous toujours
besoin d'avoir un autre problème ?
429
00:21:01,723 --> 00:21:02,955
Vous devriez voir ça.
430
00:21:02,957 --> 00:21:05,291
Que quelqu'un appelle Flash.
431
00:21:09,097 --> 00:21:11,798
Son nom est Adam Fells,
432
00:21:11,800 --> 00:21:14,300
mais il se donne le nom de Geomancer.
433
00:21:14,302 --> 00:21:16,469
Donc ce méta-humain vient de la brèche ?
434
00:21:16,471 --> 00:21:18,071
Non, Fells est mort sur ma Terre.
435
00:21:18,073 --> 00:21:19,672
Ça doit être le double de la Terre 1.
436
00:21:19,674 --> 00:21:22,075
Au moins maintenant,
on connaît son nom.
437
00:21:22,077 --> 00:21:23,843
Il devrait être plus facile
de le traquer.
438
00:21:23,845 --> 00:21:25,344
Mais comme Barry est parti,
439
00:21:25,346 --> 00:21:27,780
comment on va l'arrêter
même si on le retrouve ?
440
00:21:27,782 --> 00:21:31,284
Jay, tu pourrais
te booster avec ce truc là.
441
00:21:31,286 --> 00:21:32,618
C'était quoi ? La vélocité...
442
00:21:32,620 --> 00:21:34,921
- Velocity-6.
- Je ne peux pas prendre la Velocity-6.
443
00:21:34,923 --> 00:21:36,789
Mais ça t'a redonné ta vitesse
assez longtemps pour extraire
444
00:21:36,791 --> 00:21:38,424
cette balle de Wells,
et sauver sa vie.
445
00:21:38,426 --> 00:21:40,626
Joe, ne me demande pas de prendre
le Velocity-6 encore une fois.
446
00:21:40,628 --> 00:21:42,495
Jay, je n'essaye pas de te dire
ce qu'il faut faire,
447
00:21:42,497 --> 00:21:44,497
mais Barry protège votre monde,
448
00:21:44,499 --> 00:21:46,232
et le mien a aussi besoin de Flash.
449
00:21:55,110 --> 00:21:57,076
Jay.
450
00:21:57,078 --> 00:21:58,644
J'aime la façon dont tu me regardes
451
00:21:58,646 --> 00:22:01,614
avec enthousiasme et fierté,
et je ne suis pas...
452
00:22:01,616 --> 00:22:02,849
Je n'en suis pas digne.
453
00:22:02,851 --> 00:22:04,083
Si, tu l'es.
454
00:22:04,085 --> 00:22:06,219
Non, j'ai fait une
chose terrible, Caitlin.
455
00:22:07,622 --> 00:22:09,655
l'explosion
de l’accélérateur de particules
456
00:22:09,657 --> 00:22:11,324
m'a transformé en speedster.
457
00:22:11,326 --> 00:22:13,059
L'homme le plus rapide.
458
00:22:13,061 --> 00:22:16,095
Seulement, ce n'était pas
assez pour moi.
459
00:22:16,097 --> 00:22:19,799
Je n'étais pas assez rapide.
460
00:22:19,801 --> 00:22:21,834
Je pensais qu'avec mes connaissances
461
00:22:21,836 --> 00:22:23,336
j'augmenterai mes pouvoirs,
462
00:22:23,338 --> 00:22:25,872
et... je l'ai fait.
463
00:22:25,874 --> 00:22:29,475
Donc tu as pris du Velocity-6 avant ?
464
00:22:29,477 --> 00:22:31,811
Oui.
465
00:22:31,813 --> 00:22:35,948
Mais il y a eu des effets secondaires.
466
00:22:35,950 --> 00:22:38,417
C'est pourquoi tu ne voulais
pas que Barry en prenne
467
00:22:38,419 --> 00:22:41,020
ou même, qu'il soit au courant.
468
00:22:41,022 --> 00:22:43,389
Zoom ne t'a jamais volé ta vitesse.
469
00:22:43,391 --> 00:22:46,025
C'est ce qui te rend malade.
470
00:22:46,027 --> 00:22:48,928
Le Velocity-6 est en train de te tuer.
471
00:22:48,930 --> 00:22:51,597
Je ne mentais pas quand je
disais que c'est dangereux.
472
00:22:53,802 --> 00:22:56,602
J'ai fait tellement d'erreurs.
473
00:22:56,604 --> 00:22:59,071
Tu as quelque chose maintenant
474
00:22:59,073 --> 00:23:00,840
que tu n'as jamais eu avant.
475
00:23:00,842 --> 00:23:02,141
Moi.
476
00:23:02,143 --> 00:23:06,612
Et je vais trouver une solution.
477
00:23:22,664 --> 00:23:27,767
On pourrait parler un peu plus de
pourquoi Joseph ne m'aime pas ?
478
00:23:27,769 --> 00:23:29,669
De quoi tu parles ?
479
00:23:29,671 --> 00:23:31,571
Tu ne peux pas
le supporter non plus.
480
00:23:31,573 --> 00:23:33,940
Bien.
481
00:23:33,942 --> 00:23:36,742
Je peux vous aimer tous les deux
482
00:23:36,744 --> 00:23:38,778
même si vous ne vous aimez pas.
483
00:23:41,516 --> 00:23:43,049
L'application pour avertir
des méta-humains.
484
00:23:50,291 --> 00:23:52,024
Ne t'arrête pas de chanter,
vieux.
485
00:23:52,026 --> 00:23:53,960
C'est notre chanson.
486
00:24:00,574 --> 00:24:04,243
Donc lequel d'entre vous, salonnards
487
00:24:04,245 --> 00:24:06,678
est dans le mauvais univers ?
488
00:24:09,152 --> 00:24:11,052
Levez vos mains
489
00:24:11,054 --> 00:24:14,289
Ne soyez pas timide.
490
00:24:16,460 --> 00:24:18,393
Hey, beauté.
491
00:24:18,395 --> 00:24:20,395
Tu as quelque chose à me dire ?
492
00:24:20,397 --> 00:24:22,630
Non.
493
00:24:22,632 --> 00:24:25,700
Non ?
494
00:24:27,237 --> 00:24:30,739
Bébé, personne me parle.
495
00:24:30,741 --> 00:24:31,873
Et si je les faisais crier ?
496
00:24:31,875 --> 00:24:33,308
CCPD !
497
00:24:33,310 --> 00:24:35,377
Tout le monde sort d'ici.
498
00:24:35,379 --> 00:24:37,979
Vous êtes tous les deux
en état d'arrestation.
499
00:24:37,981 --> 00:24:40,815
Les dames d'abord.
500
00:24:40,817 --> 00:24:42,650
Caitlin.
501
00:24:42,652 --> 00:24:47,155
Je n'ai pas entendu ce nom
depuis longtemps.
502
00:24:47,157 --> 00:24:48,857
Mais c'est ton nom, n'est-ce pas ?
503
00:24:48,859 --> 00:24:50,258
Ton vrai nom ?
504
00:24:51,061 --> 00:24:52,360
S'il te plaît, écoute...
505
00:24:52,362 --> 00:24:54,896
Je te connais.
506
00:24:54,898 --> 00:24:56,064
Ne fais pas ça.
507
00:24:56,066 --> 00:24:59,167
Si tu me connaissais
508
00:24:59,169 --> 00:25:02,070
tu saurais que je déteste
le nom Caitlin.
509
00:25:03,039 --> 00:25:05,006
Je suis Killer Frost.
510
00:25:07,177 --> 00:25:08,877
Pars, d'accord ?
Pars, pars !
511
00:25:10,514 --> 00:25:12,680
Iris, attention !
512
00:25:14,351 --> 00:25:16,017
Papa !
513
00:25:16,019 --> 00:25:18,052
Mon Dieu.
514
00:25:23,527 --> 00:25:26,027
Salut, breacher.
515
00:25:26,029 --> 00:25:27,529
C'est un speedster, bébé.
516
00:25:27,531 --> 00:25:28,763
Oh, je frissonne.
517
00:25:28,765 --> 00:25:30,565
Je meurs d'envie de tuer Flash.
518
00:25:30,567 --> 00:25:32,066
Je ne veux pas vous blesser.
519
00:25:32,068 --> 00:25:35,136
Crois-moi, tu ne le feras pas.
520
00:25:41,344 --> 00:25:42,911
Tue-le.
521
00:25:48,452 --> 00:25:50,418
Allez.
522
00:25:50,420 --> 00:25:53,455
Mon Dieu, ça me rend tellement chaude.
523
00:26:18,815 --> 00:26:20,448
Ce n'est pas fini, breacher !
524
00:26:25,422 --> 00:26:26,921
Oh, mon dieu.
525
00:26:32,496 --> 00:26:33,761
Killer Frost et Deathstorm.
526
00:26:33,763 --> 00:26:35,430
- Tu les connais ?
- Plus important,
527
00:26:35,432 --> 00:26:37,565
ils te connaissent maintenant,
ils savent que tu es là.
528
00:26:37,567 --> 00:26:40,535
Donc les doubles de Caitlin et
Ronnie sont des vilains ?
529
00:26:40,537 --> 00:26:42,337
Ce sont des noms de oufs.
530
00:26:42,339 --> 00:26:44,405
C'était censé être
une mission chirurgicale, Allen.
531
00:26:44,407 --> 00:26:46,140
Trouver la tanière de Zoom.
Sauver Jesse.
532
00:26:46,142 --> 00:26:48,076
Entrer, sortir, ne pas s'impliquer.
533
00:26:48,078 --> 00:26:50,979
D'accord, écoute, je suis impliqué ok ?
534
00:26:50,981 --> 00:26:53,114
Joe est à l'hôpital.
Ils l'ont presque tué.
535
00:26:53,116 --> 00:26:54,182
Non il n'y est pas.
536
00:26:54,184 --> 00:26:57,785
Joe West, ton Joe West, est vivant
et en sécurité sur ta Terre,
537
00:26:57,787 --> 00:26:59,888
tout comme Caitlyn, et Iris.
538
00:26:59,890 --> 00:27:02,223
Ces gens, Barry,
ils sont des reflets de miroir.
539
00:27:02,225 --> 00:27:04,125
En ce qui concerne ta vie,
540
00:27:04,127 --> 00:27:05,960
ils n'existent pas.
541
00:27:05,962 --> 00:27:08,796
Killer Frost, Deathstorm,
ils savent que tu es là.
542
00:27:08,798 --> 00:27:10,832
Donc ce ne sera pas long
avant que Zoom le sache aussi,
543
00:27:10,834 --> 00:27:12,834
et ma fille sera morte,
et ce sera ta faute.
544
00:27:12,836 --> 00:27:15,837
Jesse a encore du temps, d'accord ?
545
00:27:15,839 --> 00:27:17,272
Iris et Joe ont besoin de moi.
546
00:27:17,274 --> 00:27:18,740
Je dois retourner auprès d'eux !
Elle n'est pas Iris !
547
00:27:18,742 --> 00:27:20,041
C'est Iris !
548
00:27:20,043 --> 00:27:21,209
Elle l'est pour moi !
549
00:27:21,211 --> 00:27:23,144
Quelque soit l'univers
dans lequel je suis,
550
00:27:23,146 --> 00:27:24,512
ils sont ma famille !
551
00:27:24,514 --> 00:27:25,980
Je pensais que maintenant
tu avais compris
552
00:27:25,982 --> 00:27:27,382
à quel point la famille est importante.
553
00:27:27,384 --> 00:27:28,683
J'y retourne, Wells.
554
00:27:28,685 --> 00:27:30,451
Je dois le faire.
555
00:27:31,421 --> 00:27:34,522
Trouve Zoom.
556
00:27:42,899 --> 00:27:44,666
J'ai déjà rencontré
Adam Fells à la BCI.
557
00:27:44,668 --> 00:27:47,669
Pas vraiment un citoyen modèle
avant même qu'il soit un méta-humain.
558
00:27:47,671 --> 00:27:49,837
Multiple vols et agressions.
559
00:27:49,839 --> 00:27:51,472
S'il croit qu'il va utiliser ma ville
560
00:27:51,474 --> 00:27:54,309
comme match en cage avec Flash
561
00:27:54,311 --> 00:27:55,843
il a d'autres choses qui vont venir.
562
00:27:56,846 --> 00:27:58,413
Que fais-tu là ?
563
00:27:58,415 --> 00:28:00,415
Attends, on était censé se voir ?
564
00:28:00,417 --> 00:28:02,350
Non, j'étais juste dans le coin.
565
00:28:09,292 --> 00:28:10,592
Tout le monde va bien ?
566
00:28:10,594 --> 00:28:11,759
Fells a été vu.
567
00:28:11,761 --> 00:28:13,227
Pasko et Fourth.
568
00:28:13,229 --> 00:28:15,863
Vas-y.
569
00:28:15,865 --> 00:28:18,399
Je dois y aller, fils.
570
00:28:36,553 --> 00:28:38,620
Papa, tu vas bien ?
571
00:28:41,483 --> 00:28:44,318
Les méta-humains.
572
00:28:44,320 --> 00:28:49,056
La seule chose que
je déteste encore plus...
573
00:28:49,058 --> 00:28:50,691
sont les hôpitaux.
574
00:28:53,028 --> 00:28:55,395
Est-ce que ça va ?
575
00:28:57,967 --> 00:28:59,199
Je m'inquiète pour toi.
576
00:29:01,337 --> 00:29:02,769
C'est une première.
577
00:29:12,982 --> 00:29:16,717
Tu as déjà remarqué qu'à chaque fois,
578
00:29:16,719 --> 00:29:19,052
juste avant que je fasse un numéro,
579
00:29:19,054 --> 00:29:20,721
je ferme les yeux une seconde
580
00:29:20,723 --> 00:29:21,989
et je prends une grande inspiration ?
581
00:29:21,991 --> 00:29:25,492
Tu t'es déjà demandé
ce que je faisais ?
582
00:29:25,494 --> 00:29:27,894
Essayer de te rappeler des paroles ?
583
00:29:31,033 --> 00:29:33,867
Je me dis une petite mentra pour moi
584
00:29:33,869 --> 00:29:36,336
à chaque fois avant que je chante.
585
00:29:38,240 --> 00:29:39,640
"Celle-là est pour Iris.
586
00:29:39,642 --> 00:29:44,478
Ma petite fille."
587
00:29:48,017 --> 00:29:51,718
Chaque chanson est pour toi, bébé.
588
00:29:51,720 --> 00:29:54,688
Absolument toutes.
589
00:29:54,690 --> 00:29:56,590
Papa, ne parle comme ça, d'accord ?
590
00:29:56,592 --> 00:29:59,359
Barry ?
591
00:30:04,933 --> 00:30:08,235
Tu prends soin d'elle.
592
00:30:10,239 --> 00:30:13,707
Papa ?
593
00:30:13,709 --> 00:30:16,209
Papa ? Papa ? Infirmière !
594
00:30:16,211 --> 00:30:17,377
Docteur ! Infirmière !
595
00:30:17,379 --> 00:30:18,879
Papa !
596
00:30:18,881 --> 00:30:19,846
Iris.
597
00:30:29,224 --> 00:30:30,657
C'est bon.
598
00:30:42,646 --> 00:30:45,348
Bon sang.
599
00:30:45,754 --> 00:30:48,289
Tu n'as pas à faire ça, Lawton.
600
00:30:48,340 --> 00:30:50,006
Nous sommes partenaires, non ?
601
00:30:50,008 --> 00:30:51,507
Tu as toujours mon soutien,
602
00:30:51,509 --> 00:30:52,875
et j'ai le tien.
603
00:30:58,516 --> 00:31:00,149
- Je vous connais ?
- Elle me connaît ?
604
00:31:00,151 --> 00:31:03,586
Voici mon bon ami, Cisco Ramon.
605
00:31:03,588 --> 00:31:06,489
- Bon ami ?
- Oui.
606
00:31:06,491 --> 00:31:08,491
Cisco travaille à S.T.A.R. Labs,
607
00:31:08,493 --> 00:31:11,294
et il a fabriqué une arme
qu'on peut utiliser
608
00:31:11,296 --> 00:31:13,596
pour neutraliser
les pouvoirs de Killer Frost.
609
00:31:13,598 --> 00:31:14,864
Super, merci.
610
00:31:14,866 --> 00:31:16,099
Je vais la prendre.
611
00:31:16,101 --> 00:31:20,803
S'il te plaît, je devrais
vraiment la garder.
612
00:31:20,805 --> 00:31:22,272
Très bien.
613
00:31:22,274 --> 00:31:24,173
Un de mes mouchards
m'a donné une piste
614
00:31:24,175 --> 00:31:26,009
sur la localisation de
Killer Frost et Deathstorm.
615
00:31:26,011 --> 00:31:27,277
On va les ramener.
616
00:31:27,279 --> 00:31:29,545
Je viens avec toi, Iris.
617
00:31:29,547 --> 00:31:31,648
Barry, je viens de perdre mon père.
618
00:31:31,650 --> 00:31:33,349
Je ne peux pas perdre mon mari aussi.
619
00:31:33,351 --> 00:31:36,085
Ok, mais Cisco est le seul à savoir
620
00:31:36,087 --> 00:31:38,054
comment utiliser dispositif
donc tu dois le prendre avec toi.
621
00:31:38,056 --> 00:31:40,490
Je ne peux pas mettre
un civil en danger.
622
00:31:40,492 --> 00:31:42,191
J'ai vu le feu,
et j'ai vu la pluie
623
00:31:42,193 --> 00:31:47,530
Je peux m'occuper de moi,
Mme West-Allen.
624
00:31:53,371 --> 00:31:55,538
Je t'aime.
625
00:31:58,677 --> 00:32:00,143
Je t'aime aussi.
626
00:32:00,145 --> 00:32:01,744
Lawton, allons-y.
627
00:32:08,320 --> 00:32:10,219
On doit travailler sur
comment trouver Jesse.
628
00:32:10,221 --> 00:32:11,754
T'es sûr que c'est ce
que tu veux faire ?
629
00:32:11,756 --> 00:32:12,989
Oui, d'accord ?
630
00:32:12,991 --> 00:32:14,824
Tout de suite, on doit aider Iris.
631
00:32:14,826 --> 00:32:16,359
Assure-toi que personne d'autre
ne soit blessé.
632
00:32:36,381 --> 00:32:38,514
CCPD ! C'est terminé, Fells !
633
00:32:38,516 --> 00:32:40,817
Sans vous offenser garçons en bleu,
634
00:32:40,819 --> 00:32:42,585
mais j'attendais l'homme en rouge.
635
00:32:42,587 --> 00:32:44,153
Tu devrais être heureux
que Flash ne se montre pas,
636
00:32:44,155 --> 00:32:45,221
sinon tu étais fini.
637
00:32:45,223 --> 00:32:46,622
Tu vois, c'est marrant.
638
00:32:46,624 --> 00:32:48,257
Je ne pense pas qu'il va se montrer.
639
00:32:48,259 --> 00:32:50,927
J'ai causé des tremblements
depuis des jours
640
00:32:50,929 --> 00:32:52,895
et aucun signe de lui.
641
00:32:52,897 --> 00:32:55,631
Je pense qu'il est parti.
642
00:32:55,633 --> 00:32:59,035
Que dit-on en boxe ?
643
00:32:59,037 --> 00:33:02,071
Préparons-nous au combat.
644
00:33:08,213 --> 00:33:10,179
Qu'est-ce que...
645
00:33:12,817 --> 00:33:14,817
J'ai entendu dire
que tu cherchais Flash.
646
00:33:14,819 --> 00:33:16,753
On dirait bien que
le Velocity-7 fonctionne.
647
00:33:16,755 --> 00:33:18,421
Maintenant, attrape-le !
648
00:33:23,328 --> 00:33:25,027
C'est nouveau ça.
649
00:33:25,029 --> 00:33:26,963
C'est tout ce que tu as ?
650
00:33:26,965 --> 00:33:31,200
Tu ne veux pas voir tout ce que j'ai.
651
00:33:37,208 --> 00:33:39,041
Le Velicity-7 se dissipe.
652
00:33:41,312 --> 00:33:42,979
Tu as entendu ce qu'un 8
sur l'échelle de Richter
653
00:33:42,981 --> 00:33:45,081
pouvait faire à cette ville ?
654
00:33:45,083 --> 00:33:48,785
Imagine ce que ça va
faire sur ton crâne.
655
00:33:59,597 --> 00:34:01,397
Tu es blessé ?
656
00:34:01,399 --> 00:34:03,299
Ma fierté
657
00:34:03,301 --> 00:34:05,001
et mon corps.
658
00:34:05,003 --> 00:34:07,236
Ma fierté et mon corps.
659
00:34:21,019 --> 00:34:23,386
Tu es sûre que c'est l'endroit ?
660
00:34:23,388 --> 00:34:26,756
Peut-être que tu devrais rester
dans la voiture, Lawton.
661
00:34:26,758 --> 00:34:29,892
Soyez sur vos gardes, messieurs.
662
00:34:42,173 --> 00:34:44,807
Peut-être... peut-être que
ta taupe avait tort.
663
00:34:44,809 --> 00:34:47,043
Je veux dire, peut-être
qu'ils ne sont même pas là.
664
00:34:54,018 --> 00:34:55,751
Non, ils sont là.
665
00:35:00,225 --> 00:35:03,526
Vous n'avez pas toqué.
666
00:35:03,528 --> 00:35:05,094
Ça ne se fait pas.
667
00:35:08,199 --> 00:35:09,765
Déposez-les.
668
00:35:21,246 --> 00:35:23,946
C'est Martin Stein là dedans ?
669
00:35:23,948 --> 00:35:26,215
Je ne l'ai pas laissé sortir
depuis des années.
670
00:35:26,217 --> 00:35:27,984
Il ne parle plus trop maintenant.
671
00:35:29,220 --> 00:35:31,053
Tu as tué mon père, sale garce.
672
00:35:31,055 --> 00:35:32,455
Il n'aurait pas du traîner
673
00:35:32,457 --> 00:35:33,523
avec un "breacher".
674
00:35:33,525 --> 00:35:34,590
C'est interdit du moment que
675
00:35:34,592 --> 00:35:36,425
Zoom est concerné.
676
00:35:36,427 --> 00:35:38,160
Je peux pas croire que
vous deux travaillez pour Zoom.
677
00:35:38,162 --> 00:35:42,031
Non, ils travaillent pour moi.
678
00:35:42,033 --> 00:35:43,566
Je travaille pour Zoom.
679
00:35:47,739 --> 00:35:51,507
T'es qui, bordel ?
680
00:35:54,112 --> 00:35:56,012
Eh bien, c'est marrant.
681
00:35:56,014 --> 00:35:59,115
J'allais justement te demander
la même chose.
682
00:36:02,387 --> 00:36:04,420
- So...
- ...sie
683
00:36:09,720 --> 00:36:11,375
Qu'est-ce qu'il se passe ici ?
684
00:36:11,743 --> 00:36:13,109
Vous êtes tous les deux
de la même famille ?
685
00:36:13,110 --> 00:36:14,526
Je savais qu'il y avait
un autre moi ici.
686
00:36:15,091 --> 00:36:16,825
Et je savais
que tu allais venir, Cisco,
687
00:36:16,827 --> 00:36:18,726
avant même que tu passes la brêche
688
00:36:18,728 --> 00:36:20,228
et mette un pied dans ce monde.
689
00:36:20,230 --> 00:36:24,232
Tu vois, on est tous connectés...
690
00:36:24,234 --> 00:36:25,834
Francisco.
691
00:36:25,836 --> 00:36:27,735
Mon nom est Vibe.
692
00:36:27,737 --> 00:36:30,305
Reverb.
693
00:36:30,307 --> 00:36:32,974
En réalité, c'est pas le pire nom
que tu aurais pu inventer,
694
00:36:32,976 --> 00:36:35,009
Mais pas le meilleur.
695
00:36:36,713 --> 00:36:39,681
Je t'ai observé, Vibe,
696
00:36:39,683 --> 00:36:42,717
et je dois dire
que je suis extrêmement déçu.
697
00:36:42,719 --> 00:36:44,586
Je connais cette sensation.
698
00:36:44,588 --> 00:36:46,287
Je ne sais pas ce qui est le pire,
699
00:36:46,289 --> 00:36:47,589
le fait que tu sois
dans la bande de Zoom,
700
00:36:47,591 --> 00:36:49,657
ou cette drôle de coupe de Samouraï
701
00:36:49,659 --> 00:36:51,192
que tu as sur le sommet de ton crâne.
702
00:36:51,194 --> 00:36:54,062
Écoute ça.
703
00:36:54,064 --> 00:36:56,865
Et si Zoom
704
00:36:56,867 --> 00:36:58,800
ne dirigeait plus ?
705
00:36:58,802 --> 00:37:00,935
Qu'est-ce que tu veux dire ?
706
00:37:00,937 --> 00:37:03,071
Tu ne connais pas ta puissance.
707
00:37:03,073 --> 00:37:05,039
Et tu n'utilises ton pouvoir
708
00:37:05,041 --> 00:37:07,175
que pour ces petits tours de magie
709
00:37:07,177 --> 00:37:11,279
alors que tu pourrais être un Dieu.
710
00:37:11,281 --> 00:37:13,848
Nous pouvons être des dieux.
711
00:37:19,789 --> 00:37:22,257
Tu me "vadorises" là ?
712
00:37:22,259 --> 00:37:25,927
Tu perds la tête ?
713
00:37:25,929 --> 00:37:29,097
Livrons-les à Zoom.
714
00:37:29,099 --> 00:37:30,598
Manque-moi encore de respect,
715
00:37:30,600 --> 00:37:32,600
et je détruis ton système nerveux
716
00:37:32,602 --> 00:37:34,569
sans même transpirer.
717
00:37:36,406 --> 00:37:41,276
Donc, Vibe...
718
00:37:41,278 --> 00:37:44,078
Tu veux diriger Central City ?
719
00:37:44,080 --> 00:37:45,813
Qu'en dis-tu ?
720
00:37:48,151 --> 00:37:50,652
Je dis...
721
00:37:50,654 --> 00:37:52,420
Flash, sauve-nous !
722
00:37:56,660 --> 00:37:58,126
Ça t'a pas blessé ?
723
00:37:58,128 --> 00:37:59,427
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas.
724
00:37:59,429 --> 00:38:00,995
Et qui diable êtes-vous ?
725
00:38:00,997 --> 00:38:03,097
Inspecteur,
partez d'ici, d'accord ?
726
00:38:03,099 --> 00:38:04,732
Non, pas sans eux.
727
00:38:15,378 --> 00:38:17,211
Reste ici.
728
00:38:19,449 --> 00:38:20,882
Deuxième round.
729
00:38:22,319 --> 00:38:24,419
Miroir-miroir,
je t'ai déjà dit
730
00:38:24,432 --> 00:38:25,831
que je n'allais pas
du côté obscur avec toi.
731
00:38:34,175 --> 00:38:35,474
Tu es mauvais tireur.
732
00:38:39,413 --> 00:38:40,913
Pas moi.
733
00:38:42,650 --> 00:38:44,450
Tu m'en crois capable ?
734
00:38:44,452 --> 00:38:45,384
Je peux te montrer.
735
00:39:03,971 --> 00:39:05,204
Arrêtez, tous les deux !
736
00:39:05,206 --> 00:39:06,672
Zoom le voulait vivant.
737
00:39:06,674 --> 00:39:08,273
Vous savez ce que Zoom fera
738
00:39:08,275 --> 00:39:09,708
si vous ne lui obéissez pas.
739
00:39:15,416 --> 00:39:17,316
Ça.
740
00:39:19,553 --> 00:39:24,189
Qu'est-ce que je t'ai dit de faire
741
00:39:24,191 --> 00:39:27,026
si tu rencontrais le speedster ?
742
00:39:27,028 --> 00:39:29,728
Le laisser indemne.
743
00:39:31,365 --> 00:39:37,069
A-t-il l'air indemne selon toi ?
744
00:39:48,883 --> 00:39:53,819
Je suis heureux de voir
qu'au moins l'un d'entre vous
745
00:39:53,821 --> 00:39:56,789
connaît sa place.
746
00:40:02,797 --> 00:40:04,163
Barry !
747
00:40:24,251 --> 00:40:25,918
Pardon.
748
00:40:25,920 --> 00:40:28,120
Ai-je oublié de dire que
ça pouvait piquer ?
749
00:40:28,122 --> 00:40:30,522
C'est pas ma première dermabrasion.
750
00:40:30,524 --> 00:40:32,758
Je suis un speedster, tu te souviens ?
751
00:40:32,760 --> 00:40:35,427
Tu t'es assuré que personne
n'oublie ça aujourd'hui.
752
00:40:35,429 --> 00:40:37,196
Merci à toi.
753
00:40:37,198 --> 00:40:39,064
Le Velocity-7 a pas mal tenu le coup.
754
00:40:39,066 --> 00:40:40,466
Allons vers le Velocity-8.
755
00:40:40,468 --> 00:40:43,302
Je vais trouver une solution, promis.
756
00:40:43,304 --> 00:40:46,405
J'ai besoin de toi pour trouver
comment re-stabiliser la brèche.
757
00:40:46,407 --> 00:40:49,808
Barry, Cisco, et Wells,
vous avez 24 heures.
758
00:40:49,810 --> 00:40:52,244
Donc nous avons un jour,
759
00:40:52,246 --> 00:40:54,346
ou ils vont rester coincés ici
pour toujours.
760
00:41:25,846 --> 00:41:27,646
Jesse. Jesse !
761
00:41:27,648 --> 00:41:29,982
Je suis là avec ton père !
762
00:41:29,984 --> 00:41:31,683
On va te sortir d'ici.
763
00:41:31,685 --> 00:41:33,318
Promis.
764
00:41:35,055 --> 00:41:37,856
Il n'est pas sage
765
00:41:37,858 --> 00:41:44,062
de faire des promesses
qu'on ne peut pas tenir, Flash.
766
00:41:44,064 --> 00:41:47,232
Regarde autour de toi.
767
00:41:47,234 --> 00:41:53,372
C'est le dernier endroit
768
00:41:53,374 --> 00:41:56,575
que tu verras.