1 00:00:00,890 --> 00:00:02,400 Mi nombre es Barry Allen, 2 00:00:02,400 --> 00:00:05,260 Y yo soy el hombre más rápido del mundo. 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,990 Para el mundo exterior, soy un científico forense ordinaria, 4 00:00:08,990 --> 00:00:11,880 Pero en secreto, con la ayuda de mis amigos en S.T.A.R. Laboratorios, 5 00:00:11,890 --> 00:00:15,150 I luchar contra el crimen y encontrar otras meta-humanos como yo. 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,390 Busqué el hombre que mató a mi madre, 7 00:00:17,390 --> 00:00:20,960 Pero al hacerlo, me abrió el mundo a las nuevas amenazas, 8 00:00:20,960 --> 00:00:24,070 Y yo soy el único lo suficientemente rápido como para detenerlos. 9 00:00:24,070 --> 00:00:26,690 Soy el flash. 10 00:00:27,560 --> 00:00:29,640 Anteriormente en "The Flash"... 11 00:00:29,740 --> 00:00:31,920 Zoom te quiere muerto. 12 00:00:34,280 --> 00:00:36,100 ¿Crees que se puede hacer todo muy rápido? 13 00:00:36,100 --> 00:00:38,550 - ¿Cómo estás, lo cava? - Eres rápido. 14 00:00:39,870 --> 00:00:41,600 Bienvenido a la Tierra-2. 15 00:00:44,410 --> 00:00:45,300 Papá! 16 00:00:45,300 --> 00:00:46,760 No! ¡No! 17 00:00:47,190 --> 00:00:49,430 Caitlin. Ese es su nombre, ¿verdad? 18 00:00:49,430 --> 00:00:52,570 No me gusta el nombre de Caitlin. Soy Killer Frost. 19 00:00:52,580 --> 00:00:54,650 Ronnie y de Caitlin doppelgangers son malos? 20 00:00:54,650 --> 00:00:56,480 Si vienes con nosotros, tenemos que ir. 21 00:00:58,640 --> 00:00:59,710 Cisco! 22 00:00:59,730 --> 00:01:01,180 Prepárese para cerrar la brecha para el bien, 23 00:01:01,180 --> 00:01:02,350 El Zoom de venir. 24 00:01:03,970 --> 00:01:05,140 No! 25 00:01:13,360 --> 00:01:15,800 No está muerto. Él no está muerto. 26 00:01:16,030 --> 00:01:17,020 Caitlin 27 00:01:17,020 --> 00:01:19,030 No está muerto. No es. 28 00:01:19,050 --> 00:01:20,470 - Caitlin. - Esto no está sucediendo. 29 00:01:20,470 --> 00:01:22,190 Esto no está sucediendo de nuevo. 30 00:01:22,190 --> 00:01:23,710 Hey, te tengo. 31 00:01:24,030 --> 00:01:25,050 Vamos. 32 00:01:27,960 --> 00:01:30,420 - Ábrelo. - Allen... 33 00:01:30,420 --> 00:01:33,000 - Tengo que volver. - No puedo hacer eso. 34 00:01:33,000 --> 00:01:34,810 - Ábrelo! - Allen! 35 00:01:35,970 --> 00:01:37,760 Las brechas se cierran. 36 00:01:38,740 --> 00:01:41,420 Todas las brechas se cierran. 37 00:01:42,640 --> 00:01:44,310 ¿Por qué no podemos simplemente abrir uno de ellos? 38 00:01:44,320 --> 00:01:47,620 La energía Quark Matter que hemos utilizado para sellar las grietas, 39 00:01:48,080 --> 00:01:52,590 Impide que éstas se abran, nunca más. 40 00:01:52,590 --> 00:01:54,340 No hay va de nuevo a nuestro mundo. 41 00:01:54,790 --> 00:01:55,900 Esperar. 42 00:01:56,460 --> 00:01:58,280 Estamos atrapados aquí para siempre? 43 00:01:58,540 --> 00:01:59,650 Sí. 44 00:02:03,980 --> 00:02:06,740 No, no podemos dejar que se salga con zoom esto. 45 00:02:06,740 --> 00:02:08,700 Se acaba de asesinar a Jay justo en frente de nosotros. 46 00:02:08,710 --> 00:02:10,390 Tiene que haber algo que podamos hacer. 47 00:02:10,390 --> 00:02:11,570 No hay. 48 00:02:15,130 --> 00:02:16,540 No esta vez. 49 00:02:20,150 --> 00:02:21,510 Se ha terminado. 50 00:02:23,480 --> 00:02:24,360 Nº 51 00:02:44,740 --> 00:02:46,030 ¿Cómo le va? 52 00:02:46,480 --> 00:02:48,740 No es bueno. Tratamos de conseguir que ir a casa, 53 00:02:48,750 --> 00:02:51,430 Pero se negó a salir, así que, ya sabes, 54 00:02:51,430 --> 00:02:54,260 Me senté con ella hasta que se durmió. 55 00:02:54,500 --> 00:02:56,990 Primera Ronnie, ahora Jay. 56 00:02:57,490 --> 00:02:58,690 Sí. 57 00:02:59,800 --> 00:03:02,590 Temo lo que esta doble dosis de la pena es que va a hacer con ella. 58 00:03:02,590 --> 00:03:04,250 Es decir, ella es bastante conmocionado. 59 00:03:04,420 --> 00:03:05,610 Se pondrá bien. 60 00:03:06,410 --> 00:03:09,580 Fuerte de nieve. Ella va a conseguir más allá de esto. 61 00:03:11,370 --> 00:03:14,870 Pero mientras tanto, no diría nada a ella 62 00:03:14,880 --> 00:03:17,010 Sobre su contraparte de mi Tierra. 63 00:03:17,350 --> 00:03:19,150 Eso se aplica a Joe e Iris también. 64 00:03:19,150 --> 00:03:20,280 ¿Por qué? 65 00:03:20,630 --> 00:03:22,910 Debido a que usted no desea influir en su realidad 66 00:03:22,910 --> 00:03:24,530 En formas que no deben ser influenciados. 67 00:03:24,530 --> 00:03:27,050 Igual que en la misma forma que cuando Barry tiempo-viaja? 68 00:03:27,150 --> 00:03:28,680 Exactamente, sino también, 69 00:03:28,970 --> 00:03:30,340 ¿Cuál es el punto? 70 00:03:31,540 --> 00:03:34,350 Esas personas no son sus personas. 71 00:03:34,350 --> 00:03:36,240 Sus vidas no son sus vidas. 72 00:03:36,280 --> 00:03:38,030 Nunca fueron, nunca lo será. 73 00:03:38,530 --> 00:03:40,990 Enterrarlo. Siga adelante. 74 00:03:42,440 --> 00:03:43,490 Sí? 75 00:03:44,250 --> 00:03:47,340 Sí. Que puedo hacer. 76 00:03:51,670 --> 00:03:52,800 Allen? 77 00:04:01,510 --> 00:04:03,000 Así que eso es lo que hicimos. 78 00:04:04,630 --> 00:04:06,540 No hablamos sobre la Tierra-2. 79 00:04:07,960 --> 00:04:09,970 Hemos mantenido lo que ocurrió allí entre los tres de nosotros 80 00:04:09,980 --> 00:04:10,960 Y se llevaba bien con nuestras vidas 81 00:04:10,960 --> 00:04:14,120 Sabiendo que no había nada que pudiéramos hacer ahora para detener Zoom. 82 00:04:22,730 --> 00:04:27,640 En su lugar, simplemente tratamos de adaptarse a las nuevas circunstancias 83 00:04:27,640 --> 00:04:29,480 Y hacer frente a las pérdidas. 84 00:04:30,110 --> 00:04:32,230 Muerte de Jay tuvo su efecto... 85 00:04:34,380 --> 00:04:38,550 Dejado cicatrices en todos nosotros, algunos más que otros. 86 00:04:40,960 --> 00:04:43,410 Y así, para tratar de mantener mi mente 87 00:04:43,410 --> 00:04:45,300 fuera pensamientos de lo surreal otras formas de vida 88 00:04:45,300 --> 00:04:48,170 He experimentado que no era la mía, 89 00:04:48,650 --> 00:04:49,850 Seguí corriendo, 90 00:04:49,860 --> 00:04:52,920 Espera de alguna otra amenaza meta-humano para mostrar su cara 91 00:04:52,920 --> 00:04:55,350 Y distraerme de la frustración que sentía, 92 00:04:56,600 --> 00:04:58,110 Y el destino quiso que, 93 00:04:58,510 --> 00:05:00,610 No tuve que esperar mucho tiempo. 94 00:05:01,300 --> 00:05:02,530 Todo bien. 95 00:05:13,390 --> 00:05:16,160 Hey, feo! Es hora de la cena. 96 00:05:18,610 --> 00:05:20,530 Creo que Bruce ha ido a pique. 97 00:05:23,190 --> 00:05:24,630 Poder atrás en la parrilla. 98 00:05:29,220 --> 00:05:31,020 Estamos a tener que pescar fuera de él. 99 00:05:42,150 --> 00:05:44,950 Así que aquí es donde Waller mantuvo todos sus proyectos secretos, ¿eh? 100 00:05:44,950 --> 00:05:46,940 Uno de los muchos sitios, estoy aprendiendo. 101 00:05:47,310 --> 00:05:49,750 Estoy seguro de que el nuevo director de A.R.G.U.S. va a limpiar 102 00:05:49,750 --> 00:05:51,470 El lío que Waller dejó atrás. 103 00:05:51,530 --> 00:05:53,500 Más fácil decirlo que hacerlo, la miel. 104 00:05:55,200 --> 00:05:57,890 Mi esposa puede hacer cualquier cosa que se proponga a. 105 00:05:58,660 --> 00:06:00,100 Código de siete en acuarios tres. 106 00:06:00,100 --> 00:06:01,500 Repito, código de siete en acuarios tres. 107 00:06:01,500 --> 00:06:03,560 Hay una brecha en el acuario! 108 00:06:03,680 --> 00:06:05,250 Usted tiene un acuario? ¿Por qué? 109 00:06:08,880 --> 00:06:10,790 ¿Qué demonios? 110 00:06:26,800 --> 00:06:28,220 ¿Me estás tomando el pelo? 111 00:06:35,230 --> 00:06:37,000 Siete, seis, cinco, 112 00:06:37,510 --> 00:06:40,900 Cuatro, tres, dos, uno. 113 00:06:40,900 --> 00:06:42,520 - Sí! - Hora. 114 00:06:42,520 --> 00:06:44,380 No es nadie más rápido que yo. 115 00:06:45,980 --> 00:06:47,360 Yo no sé nada de eso. 116 00:06:49,030 --> 00:06:50,430 Tierra a Barry. 117 00:06:51,040 --> 00:06:52,460 Es su turno, amigo. 118 00:06:53,330 --> 00:06:55,680 Sí, es el momento de mostrar este poco de punk 119 00:06:55,680 --> 00:06:58,390 Que el atacante pila más rápido del mundo es. 120 00:06:58,790 --> 00:07:00,610 Uno de ustedes a seguir adelante. Soy pase va. 121 00:07:02,330 --> 00:07:04,070 Usted tiene miedo de un poco de competencia? 122 00:07:04,160 --> 00:07:07,400 No, sólo que no en un estado de ánimo del juego en este momento. 123 00:07:09,470 --> 00:07:12,620 De acuerdo, bueno, supongo que eso me convierte en campeón. 124 00:07:13,540 --> 00:07:14,440 Derecho? 125 00:07:15,340 --> 00:07:17,360 De todos modos, estoy a ir a reunirse con algunos amigos. 126 00:07:17,380 --> 00:07:18,380 Está bien. 127 00:07:23,510 --> 00:07:24,750 - Adiós. - Adiós. 128 00:07:27,010 --> 00:07:28,320 Quizá la próxima vez. 129 00:07:34,790 --> 00:07:36,910 Y pensé que eras el indicado competitiva en la familia. 130 00:07:36,910 --> 00:07:38,460 Yo sé, ¿verdad? Lo que se ha terminado, Bar? 131 00:07:38,470 --> 00:07:39,690 Nada. solo-- 132 00:07:41,920 --> 00:07:44,060 No sé, no creo que Wally le gusto demasiado. 133 00:07:44,280 --> 00:07:45,740 Bueno, tenemos que arreglar eso. 134 00:07:46,930 --> 00:07:49,420 Es decir, has estado tan ocupados corriendo entre las realidades alternas, 135 00:07:49,420 --> 00:07:51,710 Ustedes dos no han tenido la oportunidad de pasar tiempo juntos. 136 00:07:52,000 --> 00:07:54,250 ¿Qué desea que hagamos juntos? 137 00:07:55,930 --> 00:07:57,060 Llegar a conocer unos a otros, 138 00:07:57,390 --> 00:07:59,680 Encontrar algo que ustedes tienen en común. 139 00:07:59,880 --> 00:08:01,560 Él es parte de la familia ahora, Bar. 140 00:08:01,940 --> 00:08:03,530 Estás a tener que darle una oportunidad. 141 00:08:04,340 --> 00:08:05,610 Lo sé. 142 00:08:06,640 --> 00:08:09,190 Está bien, bueno, mira, yo soy la cabeza va a la cama, ¿de acuerdo? 143 00:08:10,340 --> 00:08:11,590 - Buenas noches. - Buenas noches. 144 00:08:15,800 --> 00:08:17,330 Algo está pasando con él, 145 00:08:17,670 --> 00:08:19,520 Y yo no creo que es sólo la muerte de Jay. 146 00:08:19,520 --> 00:08:21,900 Él se ha estado actuando extraño desde que regresó de la Tierra-2. 147 00:08:23,310 --> 00:08:25,690 ¿Ha dicho algo acerca de lo que sucedió allí? 148 00:08:25,690 --> 00:08:28,370 No, no es una cosa. ¿Tú? 149 00:08:39,750 --> 00:08:43,390 Hey, así que... estado pensando. 150 00:08:43,980 --> 00:08:45,610 Usted ha estado trabajando durante todo el día. 151 00:08:46,250 --> 00:08:48,270 Tal vez usted quiere descansar un poco, se vaya a casa. 152 00:08:48,440 --> 00:08:49,200 Ya sabes, dormir bien por la noche 153 00:08:49,200 --> 00:08:50,880 No sería la peor cosa en el mundo. 154 00:08:50,880 --> 00:08:51,940 Estoy bien. 155 00:08:52,320 --> 00:08:53,420 Mira, lo entiendo. 156 00:08:53,530 --> 00:08:55,290 Usted está teniendo un tiempo difícil con lo que pasó. 157 00:08:55,290 --> 00:08:57,060 Es mucho para tomar tan pronto after-- 158 00:08:57,060 --> 00:08:58,280 Dije que estoy bien. 159 00:09:06,630 --> 00:09:07,980 ¿Has oído eso? 160 00:09:08,200 --> 00:09:09,390 No, ¿qué? 161 00:09:09,410 --> 00:09:11,100 Caitlin simplemente mordió mi cabeza. 162 00:09:11,100 --> 00:09:13,340 Ella es resultado todos los negocios, sin emoción últimamente. 163 00:09:13,340 --> 00:09:15,880 Ella es resultado... frío. 164 00:09:16,900 --> 00:09:17,580 Fría? 165 00:09:18,110 --> 00:09:19,370 Vamos, Cisco. 166 00:09:20,300 --> 00:09:22,540 Este podría ser el comienzo de su mal devenir. 167 00:09:22,540 --> 00:09:23,670 Usted no está preocupado por eso? 168 00:09:23,670 --> 00:09:24,750 No estoy preocupado por eso. 169 00:09:24,750 --> 00:09:27,580 Caitlin no va a convertirse en Killer Frost. 170 00:09:27,580 --> 00:09:30,960 Usted no ha mencionado nada al respecto sobre la Tierra-2, ¿verdad? 171 00:09:30,960 --> 00:09:33,070 No, cecause sé cómo guardar un secreto. 172 00:09:33,070 --> 00:09:35,530 Está bien, bueno, mira, quiero decir, se va a tomar algún tiempo 173 00:09:35,530 --> 00:09:36,700 Para que se cure. 174 00:09:36,700 --> 00:09:39,490 Sólo tenemos que estar ahí para ella, mantenerla ocupada. 175 00:09:39,550 --> 00:09:41,000 Eso no debería ser un problema. 176 00:09:41,000 --> 00:09:43,180 Oh. Hey, Dig, Lyla. 177 00:09:43,190 --> 00:09:44,510 ¿Qué están haciendo aquí? 178 00:09:44,560 --> 00:09:46,630 Llegamos a darle para arriba de la cabeza, Barry. 179 00:09:46,760 --> 00:09:48,220 ¿Por qué? 180 00:09:48,220 --> 00:09:50,280 Un meta-humana que escapó de A.R.G.U.S. Custodia, 181 00:09:50,290 --> 00:09:51,910 Se conoce con el nombre de Rey Tiburón. 182 00:09:51,910 --> 00:09:53,310 Rey Tiburón? 183 00:09:53,310 --> 00:09:56,630 Te refieres a la mitad hombre / mitad-tiburón que ha intentado matarte hace meses. 184 00:09:56,630 --> 00:09:57,760 Pensé que estaba muerto. 185 00:09:57,760 --> 00:09:59,130 Eso es lo que A.R.G.U.S. quería que lo cree 186 00:09:59,140 --> 00:10:00,370 Cuando le arrebataron, 187 00:10:00,370 --> 00:10:02,830 Pero créanme, esta media tiburón es muy vivo, 188 00:10:02,830 --> 00:10:05,520 Y su imperativo biológico le está diciendo que hacer una cosa. 189 00:10:05,750 --> 00:10:07,380 Es decir que matar, Barry. 190 00:10:09,440 --> 00:10:11,270 Estamos a necesitar un flash más grande. 191 00:10:19,570 --> 00:10:22,600 Entonces, ¿cómo sabe usted de Rey Tiburón? 192 00:10:22,600 --> 00:10:24,320 Bueno, como el nuevo director de A.R.G.U.S., 193 00:10:24,320 --> 00:10:26,910 Trabajo de Lyla es limpiar la suciedad de Amanda Waller. 194 00:10:26,910 --> 00:10:29,120 Rey Tiburón fue uno de los más grandes y más extrañas. 195 00:10:29,120 --> 00:10:30,650 Y aparece debajo de sus directivas, 196 00:10:30,660 --> 00:10:32,720 A.R.G.U.S. había sido el seguimiento de la actividad meta-humana 197 00:10:32,720 --> 00:10:33,970 Durante los últimos dos años. 198 00:10:33,970 --> 00:10:34,640 ¿Por qué? 199 00:10:34,640 --> 00:10:37,500 Bueno, para ver si alguno de esos poderes podrían ser explotadas. 200 00:10:37,600 --> 00:10:38,790 Weaponized. 201 00:10:40,140 --> 00:10:42,170 ¿Cómo sabes que viene detrás de mí? 202 00:10:42,800 --> 00:10:45,070 Mientras que en nuestra custodia, él seguía diciendo lo mismo. 203 00:10:45,480 --> 00:10:47,330 "Zoom quiere que el flash muerto" 204 00:10:47,510 --> 00:10:49,990 Y aunque se le retira el rastreador que teníamos en él, 205 00:10:50,260 --> 00:10:52,110 Las lecturas que hicimos recibir mostrar que era 206 00:10:52,110 --> 00:10:53,240 Se dirigió hacia la ciudad central. 207 00:10:53,240 --> 00:10:54,370 Que venga. 208 00:10:54,440 --> 00:10:56,500 Barry, esto es una máquina de matar. 209 00:10:56,750 --> 00:10:58,140 Acabamos aquí para advertirle, hombre. 210 00:10:58,140 --> 00:10:59,130 Que A.R.G.U.S. manejarlo. 211 00:10:59,130 --> 00:11:00,500 No, no puedo hacer eso, Dig. 212 00:11:00,740 --> 00:11:03,300 Lo siento, pero durante todo el año, que he estado sentado patos 213 00:11:03,310 --> 00:11:05,290 Para Zoom y sus secuaces Tierra-2. 214 00:11:05,290 --> 00:11:06,610 Esta es la última. 215 00:11:07,160 --> 00:11:08,960 No me va a esperar por él para atacar. 216 00:11:08,960 --> 00:11:11,490 Voy tras él en primer lugar. Se lo debo a Jay. 217 00:11:12,270 --> 00:11:13,920 Wells, que es de su tierra. 218 00:11:13,920 --> 00:11:15,180 ¿Qué es lo que sabes de él? 219 00:11:15,250 --> 00:11:17,030 Nombre real, Shay Lamden, fue A-- 220 00:11:17,070 --> 00:11:18,670 Conseguir este - biólogo marino 221 00:11:18,670 --> 00:11:21,390 Antes de mi acelerador de partículas lo convirtió en rey tiburón, 222 00:11:21,390 --> 00:11:23,200 Y Zoom lo puso bajo su control. 223 00:11:23,370 --> 00:11:25,580 Entonces, ¿cómo seguirle la pista cuando atacó a Barry? 224 00:11:25,790 --> 00:11:27,770 Zoom le envió a esta tierra para matar a Barry. 225 00:11:28,130 --> 00:11:29,490 Me limitaba a seguir. 226 00:11:29,810 --> 00:11:31,790 Sí, pero hizo un seguimiento de Grodd abajo. 227 00:11:31,800 --> 00:11:33,260 ¿Puede encontrar Rey Tiburón también? 228 00:11:33,560 --> 00:11:34,890 Puedo tratar. 229 00:11:34,970 --> 00:11:35,880 Está bien. 230 00:11:37,470 --> 00:11:41,590 De acuerdo, bien, todos estos lugares están al lado de un cuerpo de agua. 231 00:11:41,590 --> 00:11:42,620 Sólo debe haber unas pocas horas 232 00:11:42,620 --> 00:11:44,160 Antes de que él tiene que volver al agua 233 00:11:44,160 --> 00:11:45,930 Para volver a oxigenar la sangre. 234 00:11:46,670 --> 00:11:48,240 Puedo tomar la línea de costa. 235 00:11:48,240 --> 00:11:49,600 ¿Se puede tener su equipo se encargue del resto? 236 00:11:49,600 --> 00:11:50,940 - Voy a conseguir que en él. - Todo bien. 237 00:11:51,940 --> 00:11:54,300 ¿Qué hay de doppelganger del Dr. Lamden? 238 00:11:54,350 --> 00:11:55,950 Tal vez podría ayudarnos de alguna manera. 239 00:11:56,120 --> 00:11:57,200 O no. 240 00:11:57,200 --> 00:12:00,490 Parece que murió cuando explotó el acelerador de partículas. 241 00:12:00,550 --> 00:12:01,980 ¿Qué pasa con los familiares? 242 00:12:02,250 --> 00:12:04,560 Se obtuvo una viuda, doctor Tanya Lamden. 243 00:12:04,560 --> 00:12:06,600 Ella es un científico de investigación en los laboratorios de Nautilus, 244 00:12:06,600 --> 00:12:09,710 Y ella studies-- esperar a que - los tiburones. 245 00:12:09,900 --> 00:12:11,750 Tal vez los dos se puede ir a ver 246 00:12:11,750 --> 00:12:14,360 Si se descubre nada en su investigación que nos podría ayudar. 247 00:12:14,370 --> 00:12:15,360 - Está bien. - Por supuesto. 248 00:12:15,780 --> 00:12:16,810 Grande. 249 00:12:19,550 --> 00:12:20,790 - Hey, Digg. - ¿Sí? 250 00:12:20,790 --> 00:12:21,870 ¿Cómo es que el casco te trata? 251 00:12:21,870 --> 00:12:23,210 Se podía utilizar algunas mejoras. 252 00:12:23,580 --> 00:12:24,680 Voy a tener que trabajar en ello. 253 00:12:25,050 --> 00:12:26,240 Hey, Joe, ¿qué pasa? 254 00:12:26,390 --> 00:12:28,280 Hey, Bar, hablé con Wally, 255 00:12:28,280 --> 00:12:29,480 Él quiere reunirse con usted. 256 00:12:29,480 --> 00:12:30,240 Está bien. 257 00:12:30,240 --> 00:12:32,650 Se está trabajando en su proyecto de ingeniería en nuestro lugar esta noche. 258 00:12:32,650 --> 00:12:34,960 A él le encantaría algo de ayuda de ese gran cerebro tuyo. 259 00:12:34,960 --> 00:12:36,220 Está bien, Joe, mira, lo siento, 260 00:12:36,220 --> 00:12:37,840 En este momento es una especie de tiempo loco. 261 00:12:37,840 --> 00:12:39,150 ¿Qué? ¿Qué está pasando? 262 00:12:39,150 --> 00:12:41,040 Recuerde que los meta-humana de tiburón 263 00:12:41,050 --> 00:12:43,170 Que Patty fue después y me atacaron? 264 00:12:43,170 --> 00:12:43,760 Él está de vuelta? 265 00:12:43,760 --> 00:12:45,290 Pensé Wells - sabes. 266 00:12:45,290 --> 00:12:46,150 Sí, yo también, 267 00:12:46,150 --> 00:12:47,700 Pero al parecer, A.R.G.U.S. él tenía 268 00:12:47,710 --> 00:12:50,180 Y se escapó, y ahora se dirige a la ciudad central. 269 00:12:50,710 --> 00:12:51,860 Lo entiendo. 270 00:12:52,000 --> 00:12:53,420 Voy a decir Wally en otro momento. 271 00:12:54,870 --> 00:12:56,200 Oye, ¿sabes qué? 272 00:12:56,200 --> 00:12:58,230 Es todo bueno, voy a hacer que funcione. 273 00:12:58,890 --> 00:13:00,310 Dile que esta noche debe estar bien. 274 00:13:00,460 --> 00:13:01,490 ¿Seguro? 275 00:13:01,650 --> 00:13:03,260 - Sí. - Gracias, Bar. 276 00:13:03,440 --> 00:13:04,540 Sí, adiós. 277 00:13:08,720 --> 00:13:09,650 ¿Por qué? 278 00:13:13,010 --> 00:13:16,160 Se han pasado dos años desde que el acelerador de partículas explotó. 279 00:13:16,160 --> 00:13:18,980 Parece un poco tarde para hacer preguntas acerca de mi marido, 280 00:13:18,980 --> 00:13:19,980 ¿Verdad? 281 00:13:20,120 --> 00:13:22,640 Su marido falleció de cáncer, ¿correcto? 282 00:13:23,240 --> 00:13:24,690 Supongo que se podría decir que. 283 00:13:25,320 --> 00:13:27,530 Sólo tomó tres días para cada célula de su cuerpo 284 00:13:27,530 --> 00:13:28,910 Para crecer de manera incontrolable. 285 00:13:29,570 --> 00:13:32,440 Cualquiera que sea el cáncer que tenía, que lo convirtió en algo... 286 00:13:33,700 --> 00:13:34,730 No humano. 287 00:13:34,780 --> 00:13:36,530 Bueno, es por eso que estamos aquí, en realidad. 288 00:13:36,530 --> 00:13:38,170 Hay un meta-humano en Central City 289 00:13:38,170 --> 00:13:39,700 Cuyo cuerpo parece estar mutando 290 00:13:39,700 --> 00:13:42,070 De la misma manera como su difunto marido, 291 00:13:42,110 --> 00:13:45,110 Pero él no murió, se convirtió en un monstruo peligroso. 292 00:13:45,240 --> 00:13:47,360 Mi marido era un monstruo. 293 00:13:47,360 --> 00:13:49,440 Eso no es lo que estaba insinuando. 294 00:13:49,600 --> 00:13:51,150 ¿Qué tiene esto que ver conmigo? 295 00:13:51,150 --> 00:13:53,680 Hemos leído acerca de la investigación que está haciendo aquí en los tiburones. 296 00:13:53,880 --> 00:13:55,650 Sí, he tenido algunos resultados alentadores, 297 00:13:55,770 --> 00:13:57,400 Aunque todavía preliminares. 298 00:13:57,860 --> 00:13:59,090 Tenemos que verlo. 299 00:13:59,320 --> 00:14:00,600 ¿Cómo dice? 300 00:14:01,200 --> 00:14:02,660 Su investigación, todos de la misma. 301 00:14:02,660 --> 00:14:05,530 Lo que quiere decir es que mi colega 302 00:14:05,530 --> 00:14:08,110 Si pudiera por favor vamos a echar un vistazo a sus hallazgos, 303 00:14:08,110 --> 00:14:11,720 Podría ayudar a detener este meta-humana de hacer daño a nadie. 304 00:14:12,570 --> 00:14:15,920 Estás con S.T.A.R. Laboratorios. Estoy supone que confiar en usted? 305 00:14:17,250 --> 00:14:19,130 Por favor, señora Lamden. 306 00:14:19,310 --> 00:14:21,120 Esto podría ayudar a salvar vidas. 307 00:14:22,800 --> 00:14:24,820 Te enviará por correo electrónico lo que tengo. 308 00:14:25,730 --> 00:14:27,100 Gracias. 309 00:14:31,640 --> 00:14:34,200 - Poco áspero. - Estaba siendo directo. 310 00:14:34,200 --> 00:14:36,540 Sí, bueno, esa es una forma de describirlo. 311 00:14:36,760 --> 00:14:38,320 Usted ha estado actuando de manera diferente hacia mí 312 00:14:38,320 --> 00:14:40,170 Desde que volviste de la Tierra-2. 313 00:14:40,760 --> 00:14:42,350 ¿Cuál es su problema, Cisco? 314 00:14:43,760 --> 00:14:44,950 Nada. 315 00:14:45,640 --> 00:14:46,860 Vamos a ir. 316 00:14:57,680 --> 00:14:59,030 Cuadrícula uno, negativo. 317 00:15:00,780 --> 00:15:02,660 Cuadrícula cuatro, negativo. 318 00:15:09,150 --> 00:15:10,540 Comprobación de estado, rejilla dos. 319 00:15:10,540 --> 00:15:11,850 Cuadrícula dos, negativo. 320 00:15:11,870 --> 00:15:12,920 Cualquier cosa? 321 00:15:12,920 --> 00:15:14,260 No, hombre, no hay nada todavía. 322 00:15:14,330 --> 00:15:16,010 Sí, hasta el momento, nada de nuestra parte tampoco. 323 00:15:16,010 --> 00:15:18,070 Esperemos Wells está haciendo mejor que nosotros. 324 00:15:18,900 --> 00:15:20,660 Hola, ¿cómo está Felicity? 325 00:15:21,370 --> 00:15:22,230 Bueno, yo no soy voy a mentir, Barry, 326 00:15:22,230 --> 00:15:24,620 Era bastante peligroso allí al principio, pero 327 00:15:24,630 --> 00:15:26,220 Sabes Felicity, que es resistente. 328 00:15:26,890 --> 00:15:29,730 Sí, ella es simplemente no vuelve ninguna de mis llamadas. 329 00:15:30,200 --> 00:15:31,910 Ella tiene mucho que hacer en este momento. 330 00:15:33,090 --> 00:15:34,650 De amigos, voy a preguntarle si se le puede dar una llamada 331 00:15:34,650 --> 00:15:35,840 Cuando todo esto termine. 332 00:15:36,880 --> 00:15:38,600 Sólo quiero coger esta cosa, hombre, 333 00:15:38,690 --> 00:15:41,130 Tener mucho que ver con el zoom y la Tierra-2 dejar atrás, 334 00:15:41,130 --> 00:15:43,710 Así que sólo podemos seguir adelante con nuestras vidas. 335 00:15:44,059 --> 00:15:46,061 Empezando a hacer esa cosa Oliver hace, Barry, 336 00:15:46,485 --> 00:15:48,646 Llevar el peso del mundo sobre sus hombros. 337 00:15:49,793 --> 00:15:51,745 Tiene que parar eso, hombre, se te va a reducir la velocidad. 338 00:15:53,464 --> 00:15:54,744 Todavía nada. 339 00:15:55,245 --> 00:15:56,973 Comprobación de estado, rejilla seis. 340 00:15:57,028 --> 00:15:58,747 Espera, creo que tenemos algo. 341 00:16:13,214 --> 00:16:15,551 Esto en cuanto a la limpieza después de líos de Waller. 342 00:16:15,582 --> 00:16:16,806 No encontramos Rey Tiburón pronto, 343 00:16:16,800 --> 00:16:18,880 Alguien va a ser la limpieza después de la mía. 344 00:16:19,290 --> 00:16:20,780 Lo encontraremos, Lyla. 345 00:16:22,330 --> 00:16:24,200 Está bien, he buscado toda la zona. 346 00:16:24,350 --> 00:16:25,280 Se ha ido. 347 00:16:25,330 --> 00:16:26,610 No podría haber ido muy lejos. 348 00:16:26,610 --> 00:16:28,360 Sin embargo, él sabe que estamos aquí ahora. 349 00:16:28,360 --> 00:16:30,510 Hemos perdido el elemento sorpresa. 350 00:16:30,780 --> 00:16:33,300 No si Wells puede encontrar una manera de seguirle la pista. 351 00:16:33,720 --> 00:16:35,220 Mientras tanto, vamos a seguir buscando. 352 00:16:35,280 --> 00:16:37,000 Está bien, voy a reunirse con ustedes más tarde. 353 00:16:37,000 --> 00:16:39,880 Tengo que ir a ver al hijo de Joe. 354 00:16:39,880 --> 00:16:42,420 Está bien, pensé que nuestra relación era difícil de seguir. 355 00:16:43,490 --> 00:16:44,570 Nos vemos. 356 00:16:47,660 --> 00:16:49,780 Es rápido, John, superará. 357 00:16:49,920 --> 00:16:51,210 Nunca. 358 00:16:59,200 --> 00:17:01,170 Joe pensó que debería tener que eche un vistazo. 359 00:17:03,400 --> 00:17:06,780 Por lo tanto, esto es lo que tengo hasta ahora para mi ensayo proyecto 360 00:17:06,790 --> 00:17:09,000 Para entrar en el programa de ingeniería de CCU. 361 00:17:12,940 --> 00:17:14,610 Coches de lujo de turbina? 362 00:17:14,970 --> 00:17:17,060 Turbinas? Al igual que los motores a reacción? 363 00:17:17,060 --> 00:17:19,270 Sí, sí, que haría uso de un motor como los que tienen 364 00:17:19,270 --> 00:17:22,220 En algunos helicópteros, sólo que había corrido en el biodiesel. 365 00:17:22,870 --> 00:17:24,780 - Fresco. - Esta muy padre. 366 00:17:24,970 --> 00:17:26,400 Sí, usted está a querer tratar 367 00:17:26,400 --> 00:17:27,750 La economía de combustible que aquí se trata. 368 00:17:27,760 --> 00:17:31,020 Es un avión, por lo que se va a quemar a través de una gran cantidad de combustible. 369 00:17:31,330 --> 00:17:33,480 Sí, es por eso que quiero utilizar el biodiesel. 370 00:17:33,480 --> 00:17:35,400 Se va a correr fuera de todo lo que se quema con el oxígeno. 371 00:17:35,580 --> 00:17:37,450 No, está bien, pero también tiene un problema de sonido. 372 00:17:37,450 --> 00:17:38,810 A despertar a los vecinos... 373 00:17:38,990 --> 00:17:40,090 Seguro. 374 00:17:40,930 --> 00:17:42,160 ¿Algo más? 375 00:17:46,650 --> 00:17:49,370 Bueno, es que... quiero ayudar, ya sabes. 376 00:17:49,370 --> 00:17:50,080 Estoy tratando de asegurarse 377 00:17:50,080 --> 00:17:51,440 No tienen ninguna razón para decir que no. 378 00:17:51,940 --> 00:17:52,900 Está bien. 379 00:17:54,810 --> 00:17:57,060 Lo sentimos, Wally, no quería decir que-- 380 00:17:57,320 --> 00:17:58,860 Se ve muy bien. 381 00:18:02,320 --> 00:18:04,190 Bien, vamos a empezar de nuevo, ¿de acuerdo? 382 00:18:04,250 --> 00:18:05,100 Es it-- 383 00:18:05,100 --> 00:18:08,090 ¿Por qué no vamos a través de él todos juntos, arreglar? 384 00:18:09,530 --> 00:18:10,780 Suena bien. 385 00:18:10,790 --> 00:18:11,710 Fresco. 386 00:18:28,280 --> 00:18:30,440 Esta es una completa pérdida de tiempo. 387 00:18:30,990 --> 00:18:33,550 No se nos va a encontrar nada en la investigación del doctor Lamden 388 00:18:33,550 --> 00:18:35,510 Decirnos cómo encontrar Rey Tiburón. 389 00:18:36,320 --> 00:18:37,650 Tal vez debería echar un vistazo. 390 00:18:37,750 --> 00:18:40,490 Oh, sí, cecause usted es el médico con una especialidad en bio-química. 391 00:18:40,620 --> 00:18:42,650 Sólo estoy diciendo que tal vez podrías usar 392 00:18:42,650 --> 00:18:44,760 Otro par de ojos, teniendo en cuenta. 393 00:18:45,890 --> 00:18:47,250 Teniendo en cuenta lo ? 394 00:18:47,250 --> 00:18:49,130 Teniendo en cuenta la forma en que ha estado actuando últimamente. 395 00:18:49,370 --> 00:18:50,570 ¿Qué significa eso? 396 00:18:51,050 --> 00:18:53,470 No eres tú mismo, Caitlin, 397 00:18:53,620 --> 00:18:54,660 Y me está volviendo loco, 398 00:18:54,660 --> 00:18:57,150 Cecause que tenga esta mirada helada en el ojo 399 00:18:57,150 --> 00:18:58,650 Igual que lo hizo por allí. 400 00:18:59,340 --> 00:19:00,420 Por allí? 401 00:19:01,040 --> 00:19:02,520 ¿Quieres decir que la Tierra-2? 402 00:19:02,680 --> 00:19:05,410 No. Uh, no. 403 00:19:05,410 --> 00:19:09,340 Um, lo que quería decir era-- 404 00:19:09,440 --> 00:19:11,260 Usted conoce a mi doppelganger, ¿verdad? 405 00:19:12,530 --> 00:19:14,830 ¿Qué? Nº 406 00:19:14,830 --> 00:19:16,200 Cisco. 407 00:19:16,620 --> 00:19:18,450 Mira, no soy, debería decir nada. 408 00:19:18,450 --> 00:19:19,140 ¿Por qué no? 409 00:19:19,150 --> 00:19:21,500 Porque supone que no debo decir nada. 410 00:19:22,000 --> 00:19:24,890 Francisco Ramón, si no se empieza talking-- 411 00:19:24,890 --> 00:19:27,960 De acuerdo, bien, sí, me encontré con su doppelganger. 412 00:19:27,960 --> 00:19:30,840 Ella es una reina de hielo insensible llamado Killer Frost, 413 00:19:30,840 --> 00:19:33,510 Un meta-humana que disfrutaba matando a muchos. 414 00:19:34,450 --> 00:19:36,460 No, muy bien. 415 00:19:36,460 --> 00:19:39,120 Ahora Harry me va a matar y tirar a mí mismo a través del cuarto. 416 00:19:39,120 --> 00:19:42,740 Cisco, no soy un meta-humano. 417 00:19:42,790 --> 00:19:44,950 Está bien, te escucho, pero que son de acción 418 00:19:44,950 --> 00:19:46,540 Igual que lo hizo por allí. 419 00:19:46,550 --> 00:19:49,690 Se le está apagado. Usted se desconectan. 420 00:19:49,930 --> 00:19:51,500 Usted está siendo frío. 421 00:19:51,500 --> 00:19:53,400 Porque tengo que estar en este momento. 422 00:19:53,870 --> 00:19:57,920 Acabo de ver a Jay te maten justo en frente de mis ojos, 423 00:19:58,720 --> 00:20:01,730 Justo cuando estaba empezando a sentir normal de nuevo, 424 00:20:01,730 --> 00:20:04,080 Justo cuando estaba empezando a amar. 425 00:20:06,050 --> 00:20:08,710 Así que si me dejo sentir, 426 00:20:08,710 --> 00:20:12,640 Si dejo que todo eso el dolor y la ira, 427 00:20:12,640 --> 00:20:14,630 Nunca se va a parar, 428 00:20:14,950 --> 00:20:16,710 Y que no me va a ayudar a cualquiera, 429 00:20:16,770 --> 00:20:18,900 Así que vamos a volver a esta investigación 430 00:20:18,900 --> 00:20:21,250 Y averiguar cómo encontrar Rey Tiburón. 431 00:20:22,040 --> 00:20:23,100 Está bien. 432 00:20:35,370 --> 00:20:36,500 Aquí tiene. 433 00:20:37,300 --> 00:20:39,740 Sí, al igual que de vuelta a casa, siempre trabajando. 434 00:20:39,740 --> 00:20:41,590 Estoy tratando de localizar a este Rey Tiburón. 435 00:20:41,920 --> 00:20:43,840 Él está aquí? En esta Tierra? 436 00:20:44,180 --> 00:20:45,910 Sí, resulta que nuestro amigo Zoom 437 00:20:45,910 --> 00:20:48,800 Lo trajo aquí para matar al flash. 438 00:20:49,070 --> 00:20:50,880 Parece que se ha quedado atascado aquí al igual que nosotros. 439 00:20:51,470 --> 00:20:54,480 Parece que es, y por lo que necesita para resolver esto 440 00:20:54,480 --> 00:20:56,430 Antes de que más gente se lastima, Jessie, así que... 441 00:20:58,540 --> 00:21:00,010 Algoritmo de distribución de probabilidad? 442 00:21:00,010 --> 00:21:01,530 Estrategias que coinciden parcial, sí. 443 00:21:01,660 --> 00:21:02,610 Sobre la base de qué? 444 00:21:02,610 --> 00:21:06,010 Trayectorias semánticos - agua, Central City, el flash. 445 00:21:06,500 --> 00:21:08,250 ¿Qué pasa con los comportamientos de movilidad? 446 00:21:09,650 --> 00:21:10,560 Jessie. 447 00:21:11,200 --> 00:21:12,480 Mira, yo quería salir de esa habitación, 448 00:21:12,480 --> 00:21:14,830 Pero ahora que soy, no me quiere aquí. 449 00:21:15,490 --> 00:21:18,170 Sólo deja que te ayude, por favor. 450 00:21:23,350 --> 00:21:24,560 Coge un marcador. 451 00:21:28,210 --> 00:21:28,940 Sí. 452 00:21:30,830 --> 00:21:33,740 Parte más difícil fue Amping el par sin aumentar la resistencia. 453 00:21:33,750 --> 00:21:35,310 Un motor más pesado sólo sería retrasar las cosas, 454 00:21:35,310 --> 00:21:37,130 Pero esta versión simplificada debe optimizar 455 00:21:37,130 --> 00:21:39,000 Tanto el par y la potencia. 456 00:21:39,660 --> 00:21:42,770 Sí, estoy preocupado de que es - no será suficiente todavía. 457 00:21:43,200 --> 00:21:44,400 Aquí, vamos a hacer esto- 458 00:21:44,480 --> 00:21:45,670 Utilizar una caja de cambios de uno a uno transferencia 459 00:21:45,680 --> 00:21:47,830 Para soltar el eje de salida del motor, 460 00:21:48,150 --> 00:21:51,580 Invertir la rotación y enviar más potencia al convertidor de par. 461 00:21:54,180 --> 00:21:56,470 No he venido aquí para que usted acaba de hacer por mí. 462 00:21:57,110 --> 00:21:58,970 Pensé que íbamos a trabajar en esto juntos. 463 00:21:58,970 --> 00:22:00,150 Sí, somos, estoy-- 464 00:22:00,160 --> 00:22:02,090 Estoy tratando de acelerar el proceso. 465 00:22:02,310 --> 00:22:03,130 ¿Por qué? 466 00:22:05,620 --> 00:22:07,360 ¿Qué, tienes algo mejor que ser? 467 00:22:09,980 --> 00:22:12,090 No, Wally, Wally estoy--. 468 00:22:13,770 --> 00:22:14,510 Está bien. 469 00:22:16,170 --> 00:22:17,830 ¿Tiene un problema conmigo? 470 00:22:19,020 --> 00:22:20,670 ¿Quién podría tener un problema con usted? 471 00:22:21,340 --> 00:22:23,390 Estás Barry, ¿verdad? Eres perfecto. 472 00:22:24,030 --> 00:22:25,440 No hacer nada malo. 473 00:22:26,520 --> 00:22:28,060 Siempre este, siempre que. 474 00:22:30,170 --> 00:22:30,970 Wally. 475 00:22:30,970 --> 00:22:32,800 Es decir, echar un vistazo a su alrededor, el hombre. 476 00:22:32,800 --> 00:22:34,750 Usted está en cada imagen en esta sala. 477 00:22:35,640 --> 00:22:37,780 Usted sabe, gracias por su ayuda, 478 00:22:37,780 --> 00:22:40,710 Pero sólo voy a cuidar de esto mismo. 479 00:22:48,900 --> 00:22:50,820 ¿Dónde está el flash? 480 00:22:57,400 --> 00:23:00,230 Sé que el flash está aquí. 481 00:23:05,890 --> 00:23:08,100 Puedo oler. 482 00:23:08,220 --> 00:23:09,380 Todo el mundo fuera! 483 00:23:10,260 --> 00:23:11,530 Vamos. Muy bien, vamos. 484 00:23:17,340 --> 00:23:19,070 ¿Dónde está? 485 00:23:20,800 --> 00:23:21,890 Justo aquí! 486 00:23:27,400 --> 00:23:31,280 Flash, zoom quiere muerto! 487 00:23:31,350 --> 00:23:33,520 Sí, lo sé. 488 00:23:33,900 --> 00:23:35,580 Luego se llega a ir a casa, ¿verdad? 489 00:23:36,210 --> 00:23:37,560 Bueno, adivina qué, hombre. 490 00:23:38,010 --> 00:23:40,560 Las infracciones que Zoom utiliza para lograr que aquí, 491 00:23:40,790 --> 00:23:44,740 Que se han ido. Cerré ellos, para bien! 492 00:23:45,710 --> 00:23:47,380 No hay más zoom. 493 00:23:47,870 --> 00:23:50,100 No hay manera de volver a su tierra. 494 00:23:52,010 --> 00:23:54,640 Te va a estar encerrado aquí por un tiempo muy largo. 495 00:24:13,780 --> 00:24:18,440 Usted puede ser rápido, pero no tan rápido como yo estoy en el agua! 496 00:24:18,440 --> 00:24:21,370 Usted no se me va a coger, Flash! 497 00:24:29,350 --> 00:24:30,370 Está bien. 498 00:24:32,060 --> 00:24:32,950 ¿Estás bien? 499 00:24:32,950 --> 00:24:34,380 Oh, sí, estoy bien. 500 00:24:34,720 --> 00:24:39,040 Piense que rompió algunas cosas, pero estoy bien. 501 00:24:49,860 --> 00:24:53,000 No creo que mi seguro de dueño de casa 502 00:24:53,000 --> 00:24:55,190 Cubre un ataque "Sharknado". 503 00:24:56,090 --> 00:24:57,820 No te entiendo a la gente. 504 00:24:57,820 --> 00:25:00,320 Mandíbulas revienta a través de su casa como el hombre Kool-Aid, 505 00:25:00,320 --> 00:25:03,310 Flash muestra arriba, y todos ustedes simplemente actuar como si no es gran cosa. 506 00:25:03,390 --> 00:25:06,160 Sí, bueno, hemos tenido un montón de cosas extrañas suceden 507 00:25:06,160 --> 00:25:08,240 En Central City en los últimos dos años. 508 00:25:08,240 --> 00:25:10,970 Más raro que un tiburón hablar con pantalones? 509 00:25:10,970 --> 00:25:12,830 El hombre, que se sorprenderá. 510 00:25:15,000 --> 00:25:18,010 Hey, chicos. Todo el mundo está bien? 511 00:25:18,080 --> 00:25:19,900 Sí, sí, estamos bien. 512 00:25:19,920 --> 00:25:21,660 ¿Qué le vas esconder debajo de la cama? 513 00:25:21,990 --> 00:25:23,170 Wally, vamos. 514 00:25:23,360 --> 00:25:25,630 Ya sabes, Joe e Iris me ha hablado mucho de ti, 515 00:25:25,910 --> 00:25:28,010 Lograron salir como se podía caminar agua, o algo así, 516 00:25:28,010 --> 00:25:29,930 Pero nunca mencionan nada 517 00:25:29,930 --> 00:25:31,410 De que eres un cobarde. 518 00:25:31,510 --> 00:25:33,250 Bueno, basta! 519 00:25:38,410 --> 00:25:39,530 Nos vemos más tarde. 520 00:25:45,620 --> 00:25:47,730 Papá, tienes que hablar con él. 521 00:25:47,820 --> 00:25:50,400 No. Está bien, lo entiendo. 522 00:25:51,750 --> 00:25:53,770 Mira, yo sé que ustedes me aman, 523 00:25:53,770 --> 00:25:56,630 Pero por favor dejar de decir a Wally toda esta gran cosas sobre mí. 524 00:25:56,640 --> 00:25:59,150 Comience diciéndole la verdad. No soy perfecto. 525 00:25:59,440 --> 00:26:01,680 Cometa errores que incluso el flash no se puede arreglar. 526 00:26:01,680 --> 00:26:02,430 Está bien. 527 00:26:03,930 --> 00:26:06,270 Lo que pasó con ustedes en la Tierra-2? 528 00:26:06,810 --> 00:26:07,830 La verdad. 529 00:26:09,420 --> 00:26:13,490 No debería... decirle chicos, pero... 530 00:26:14,810 --> 00:26:16,730 Me encontré con sus doppelgangers. 531 00:26:17,830 --> 00:26:20,990 Eras la policía en la familia, una buena también. 532 00:26:22,080 --> 00:26:23,680 Te dije que habría hecho un buen policía. 533 00:26:23,680 --> 00:26:25,280 No te hagas ilusiones. 534 00:26:26,410 --> 00:26:27,560 ¿Qué hay de mí entonces? 535 00:26:27,670 --> 00:26:29,060 Usted fue un cantante de salón. 536 00:26:30,100 --> 00:26:32,720 Sí, que tenía una voz increíble, en realidad, 537 00:26:33,440 --> 00:26:35,590 Pero no le gustó mí en absoluto. 538 00:26:36,030 --> 00:26:38,590 En realidad me culpó de Iris convertirse en un policía, 539 00:26:38,590 --> 00:26:40,750 Dijo que sólo se convirtió en uno 540 00:26:40,750 --> 00:26:43,900 Para ayudar a la carrera de su marido egoísta. 541 00:26:45,050 --> 00:26:45,810 Esperar. 542 00:26:47,110 --> 00:26:48,490 Nos casamos? 543 00:26:51,510 --> 00:26:53,640 Y fuimos a ir a ver a Joe realizar. 544 00:26:56,500 --> 00:26:58,200 Y es que cuando todo salió mal. 545 00:26:59,700 --> 00:27:04,930 Um, algunos los metas que trabajaron para el zoom se presentaron, 546 00:27:04,930 --> 00:27:05,930 Que estaban buscando para mí. 547 00:27:05,930 --> 00:27:08,170 Sabían que no debía estar allí, 548 00:27:08,650 --> 00:27:10,490 Y atacaron, 549 00:27:10,490 --> 00:27:14,480 Y que quedó atrapado en el fuego cruzado, 550 00:27:14,480 --> 00:27:17,440 Y... Usted murió. 551 00:27:19,990 --> 00:27:21,600 Yo sabía que no era usted, 552 00:27:21,600 --> 00:27:24,830 Que nada de eso era esta vida, 553 00:27:25,200 --> 00:27:25,990 Pero... 554 00:27:29,390 --> 00:27:32,610 Es decir, viendo que sucede delante de mí, que viven, 555 00:27:32,880 --> 00:27:37,320 No se sentía diferente, porque era todo sigue siendo real. 556 00:27:38,570 --> 00:27:41,810 Y Jay me advirtió de no dejarse atrapar emocionalmente en 557 00:27:41,810 --> 00:27:43,240 Cuando fui allí, 558 00:27:44,760 --> 00:27:46,980 Y entonces eso es exactamente lo que sucedió. 559 00:27:48,740 --> 00:27:53,000 Y ahora Joe West en la Tierra-2 está muerto, porque me presenté. 560 00:27:56,890 --> 00:27:59,750 Barry, que-- que no es su culpa. 561 00:28:00,870 --> 00:28:02,390 Sí, es mi culpa. 562 00:28:03,420 --> 00:28:04,680 Es mi culpa. 563 00:28:05,290 --> 00:28:06,190 Zoom, 564 00:28:07,020 --> 00:28:09,150 Este Rey Tiburón, 565 00:28:10,600 --> 00:28:12,070 Muerte de Jay, 566 00:28:12,900 --> 00:28:14,210 Todo es por mi culpa. 567 00:28:15,400 --> 00:28:19,290 Y entonces me acaba de dejar un mundo entero 568 00:28:19,290 --> 00:28:20,800 A merced de zoom. 569 00:28:36,970 --> 00:28:40,020 Justo cuando se pensaba que era seguro volver en los suburbios, 570 00:28:40,020 --> 00:28:42,150 Rey Tiburón se presenta en su casa. 571 00:28:42,150 --> 00:28:43,460 Es decir, yo no sé ni cómo me encontró. 572 00:28:43,460 --> 00:28:45,630 No es como yo era el flash mientras yo estaba en casa. 573 00:28:45,630 --> 00:28:46,740 Debe haber una razón. 574 00:28:47,000 --> 00:28:47,810 Sí. 575 00:28:47,890 --> 00:28:49,770 ¿Ha encontrado una manera de seguir Rey Tiburón todavía? 576 00:28:49,780 --> 00:28:51,430 No, no tengo suficiente información 577 00:28:51,430 --> 00:28:53,470 Para crear un algoritmo de localización precisa. 578 00:28:53,470 --> 00:28:54,740 ¿Qué pasa con la investigación del Dr. Lamden? 579 00:28:54,740 --> 00:28:55,790 Cualquier cosa que nos puede ayudar? 580 00:28:55,790 --> 00:28:56,730 Yo no lo creía al principio, 581 00:28:56,730 --> 00:28:59,080 Pero luego me encontré con algo que creo que puede ayudarnos. 582 00:28:59,790 --> 00:29:01,150 Los tiburones son depredadores. 583 00:29:01,150 --> 00:29:02,270 Con el fin de realizar un seguimiento de sus presas, 584 00:29:02,270 --> 00:29:04,650 Que utilizan lo que se conoce como electrolocalización pasiva. 585 00:29:04,650 --> 00:29:06,070 Electrolocalización pasiva? 586 00:29:06,070 --> 00:29:08,440 Sí, es la forma en que perciben el potencial bioeléctrico 587 00:29:08,440 --> 00:29:09,860 Alrededor del cuerpo de un pez. 588 00:29:09,860 --> 00:29:12,300 Rey Tiburón detecta electricidad en el sistema de Barry. 589 00:29:12,500 --> 00:29:15,170 Está bien, eso explica cómo el rey de tiburón puede realizar un seguimiento de Barry, 590 00:29:15,170 --> 00:29:16,940 Pero ¿cómo es que va a ayudarnos a seguirle la pista? 591 00:29:16,940 --> 00:29:17,580 Nos darle la vuelta. 592 00:29:17,580 --> 00:29:19,020 En lugar de rey tiburón siendo el depredador, 593 00:29:19,020 --> 00:29:20,080 Le hacemos la presa, 594 00:29:20,090 --> 00:29:22,440 Y rastrearlo utilizando electrolocalización activo. 595 00:29:22,440 --> 00:29:24,680 Nos reprogramar nuestro satélite para generar 596 00:29:24,680 --> 00:29:26,610 Un campo eléctrico específico y luego medir 597 00:29:26,610 --> 00:29:28,420 Posibles distorsiones eléctricas que se correlacionan 598 00:29:28,420 --> 00:29:30,360 Con un tiburón a pie de 1 tonelada. 599 00:29:30,890 --> 00:29:32,180 Eso nos ayudará a lo conseguimos. 600 00:29:33,230 --> 00:29:34,180 Me ayudas? 601 00:29:35,070 --> 00:29:35,910 Claro. 602 00:29:38,670 --> 00:29:39,400 Grande. 603 00:29:39,570 --> 00:29:40,560 Háganos saber cuando lo localice 604 00:29:40,560 --> 00:29:41,790 Y lo tomaremos de allí. 605 00:29:41,920 --> 00:29:42,660 Está bien. 606 00:29:43,040 --> 00:29:44,380 Vamos a conseguir el equipo listo. 607 00:29:57,320 --> 00:29:58,700 ¿Qué es exactamente eso? 608 00:30:00,690 --> 00:30:02,260 Eso, mi amigo, es el cebo. 609 00:30:02,830 --> 00:30:04,410 Usted ha hecho un señuelo Flash? 610 00:30:04,480 --> 00:30:05,560 Es lo mejor que podía llegar 611 00:30:05,560 --> 00:30:07,120 Con el marco de tiempo dado. 612 00:30:07,170 --> 00:30:08,600 Es amañado para imitar y mejorar 613 00:30:08,600 --> 00:30:10,360 El campo eléctrico del cuerpo de Barry genera. 614 00:30:10,360 --> 00:30:11,890 Rey Tiburón toma una bocanada de eso, 615 00:30:11,890 --> 00:30:13,330 Una escucha de la banda sonora de la película "Tiburón". 616 00:30:13,330 --> 00:30:14,620 También rellena con suficientes tranquilizantes 617 00:30:14,620 --> 00:30:15,810 Para noquearlo durante un mes. 618 00:30:15,810 --> 00:30:17,870 En caso de hacerlo mucho más fácil de pescar. 619 00:30:18,040 --> 00:30:19,230 Y ese contenedor. 620 00:30:19,450 --> 00:30:21,310 Lo suficientemente fuerte como para retenerlo una vez que está sedado? 621 00:30:22,010 --> 00:30:24,510 Está hecho de metal prometio. Es impenetrable. 622 00:30:24,540 --> 00:30:26,800 Mientras tanto, vamos a ser capaces de hacer un seguimiento del Rey Tiburón con esto, 623 00:30:26,800 --> 00:30:29,090 Y las cámaras que están en el señuelo. 624 00:30:29,090 --> 00:30:31,110 Haga lo que haga, vamos a tener los ojos en él. 625 00:30:31,110 --> 00:30:33,520 De acuerdo, entonces. Vamos a pescar. 626 00:30:35,330 --> 00:30:37,000 Caitlin, no entiendo por qué 627 00:30:37,000 --> 00:30:39,470 No puedo ser el que está jugando Quint en este escenario. 628 00:30:39,470 --> 00:30:41,850 Yo debería ser el uno por ahí, no usted. 629 00:30:42,540 --> 00:30:43,910 Necesito hacer esto. 630 00:30:44,610 --> 00:30:46,540 Usted sabe Quint muere, ¿verdad? 631 00:30:52,380 --> 00:30:54,220 El agua es el hábitat natural de este monstruo. 632 00:30:54,220 --> 00:30:55,640 Él va a ser mucho más fuerte aquí. 633 00:30:55,640 --> 00:30:56,770 Estás seguro de esto? 634 00:30:57,800 --> 00:30:59,210 Esto termina esta noche. 635 00:31:06,020 --> 00:31:07,880 Tal vez no va a caer en esto 636 00:31:07,890 --> 00:31:10,000 Es un tiburón. El vendrá. 637 00:31:11,560 --> 00:31:12,770 Cualquier cosa, Cisco? 638 00:31:14,200 --> 00:31:17,390 Uh, pues no, nada de lo que parece que podría ser él. 639 00:31:17,420 --> 00:31:18,740 Haya programado el satélite, ¿verdad? 640 00:31:18,740 --> 00:31:19,620 Sí, Harry. 641 00:31:19,620 --> 00:31:20,680 Es decir, había pinchado para entrar los parámetros correctos? 642 00:31:20,680 --> 00:31:21,360 Usted está insultando mi inteligencia. 643 00:31:21,360 --> 00:31:22,670 Pero que han estado esperando durante horas. 644 00:31:22,670 --> 00:31:23,980 Yo sé que han estado por ahí durante horas, 645 00:31:23,980 --> 00:31:25,870 Pero usted está insultando mi inteligencia con esto, ¿de acuerdo? 646 00:31:25,870 --> 00:31:27,170 - Lo sé. - Bueno. 647 00:31:27,890 --> 00:31:29,700 Hey, establece el ámbito de distorsión bien, ¿verdad? 648 00:31:30,300 --> 00:31:32,480 Oh, de verdad? Bueno. 649 00:31:32,480 --> 00:31:34,020 ¿Sabes qué, que vamos a jugar un juego aquí. 650 00:31:34,020 --> 00:31:35,390 Se llama, si eres de la Tierra-2, 651 00:31:35,390 --> 00:31:37,530 Que van a estar tranquila, ¿de acuerdo? 652 00:31:37,530 --> 00:31:38,300 Sí. 653 00:31:45,760 --> 00:31:47,750 Hola, Barry, ¿estás bien? 654 00:31:49,730 --> 00:31:52,180 Desde zoom me golpeó aquí y en la Tierra-2, 655 00:31:52,180 --> 00:31:55,080 He estado corriendo lejos de las cosas, 656 00:31:55,080 --> 00:31:56,500 En lugar de hacia ellos. 657 00:31:57,310 --> 00:31:58,700 Eso tiene que cambiar. 658 00:31:59,490 --> 00:32:00,760 Vamos a poder volver allí. 659 00:32:02,000 --> 00:32:02,760 Lo sé. 660 00:32:02,910 --> 00:32:04,640 Piense en esto como el primer paso. 661 00:32:05,460 --> 00:32:06,390 O nadar. 662 00:32:11,780 --> 00:32:15,570 Uh, hey, chicos. ¿Que es eso? 663 00:32:18,210 --> 00:32:21,250 La gran Kahuna. Chicos, entrante. 664 00:32:22,020 --> 00:32:23,430 Él se dirigió hacia el cebo! 665 00:32:39,570 --> 00:32:40,750 Se comió el cebo! 666 00:32:41,070 --> 00:32:42,490 Cazarle en, ¿de acuerdo? 667 00:32:44,070 --> 00:32:44,970 Vamos. 668 00:32:56,270 --> 00:32:57,240 ¿Adónde fue? 669 00:32:58,030 --> 00:32:59,450 Él se dirigió a los muelles. 670 00:33:01,140 --> 00:33:02,140 Vaya, vaya, vaya. 671 00:33:02,360 --> 00:33:03,550 Obtener listo para disparar! 672 00:33:19,130 --> 00:33:22,550 Esas armas no me detendrán, Flash. 673 00:33:22,570 --> 00:33:26,060 Primero te voy a matar, entonces voy a matarlos. 674 00:33:26,380 --> 00:33:28,860 Ah, sí? Vamos a hacer esto, entonces! 675 00:33:28,910 --> 00:33:29,810 Vamos! 676 00:33:56,900 --> 00:33:58,040 ¿Qué está haciendo? 677 00:33:58,040 --> 00:33:59,860 Él es electrizante el agua. 678 00:34:47,030 --> 00:34:48,470 Ahora lo podemos pescar. 679 00:35:03,330 --> 00:35:04,570 Infierno de una captura, Barry. 680 00:35:05,740 --> 00:35:06,530 Sí. 681 00:35:07,070 --> 00:35:08,580 Vamos a asegurarnos de que no se convierta 682 00:35:08,580 --> 00:35:10,110 "El que se escapó." 683 00:35:10,140 --> 00:35:11,680 No dejaré que eso pase de nuevo. 684 00:35:11,680 --> 00:35:12,870 ¿Qué vas a hacer con él? 685 00:35:12,870 --> 00:35:15,740 No sé todavía. Pero una cosa es segura, 686 00:35:16,000 --> 00:35:18,460 Planes para convertir Rey Tiburón en un arma de A.R.G.U.S. 687 00:35:18,460 --> 00:35:20,080 Muerto con Amanda Waller. 688 00:35:20,640 --> 00:35:22,150 Creo que nuestro tiempo sería mejor servido 689 00:35:22,150 --> 00:35:23,660 Aprender acerca de cómo llegó a ser 690 00:35:24,140 --> 00:35:25,260 Y cómo curarlo. 691 00:35:25,590 --> 00:35:27,860 Usted sabe, realmente debería hablar con el doctor Lamden. 692 00:35:27,860 --> 00:35:29,920 Ella se hace un gran trabajo de investigación, 693 00:35:29,920 --> 00:35:31,140 Y yo creo que podría ser útil para usted. 694 00:35:31,140 --> 00:35:32,130 Voy a hacer eso. 695 00:35:33,330 --> 00:35:34,610 Es bueno verte de nuevo. 696 00:35:39,060 --> 00:35:41,160 Bien, muchas gracias, Dig. 697 00:35:41,160 --> 00:35:43,050 Hola, Tengo que gracias, Barry. 698 00:35:43,270 --> 00:35:44,380 Conseguida Lyla conseguir su primera victoria, 699 00:35:44,380 --> 00:35:47,080 Llegué a verte correr sobre el agua. 700 00:35:47,950 --> 00:35:48,990 Fue bíblica. 701 00:35:53,780 --> 00:35:55,180 Mira, Barry, cuando estaba en Afganistán, 702 00:35:55,180 --> 00:35:58,250 He perdido un montón de hermanos amigos--. 703 00:35:59,070 --> 00:36:00,990 Así perder Jay, sé lo que se siente. 704 00:36:02,240 --> 00:36:05,700 Pregunta a sí mismo. Eche la culpa de su muerte. 705 00:36:07,070 --> 00:36:09,740 Y que la culpa, que puede destrozarte, 706 00:36:10,530 --> 00:36:11,440 Pero confía en mí, hombre, 707 00:36:11,440 --> 00:36:12,840 Tienes que conseguir el control de la misma, 708 00:36:14,220 --> 00:36:16,040 O te arrancará hasta que el interior. 709 00:36:17,900 --> 00:36:19,770 Use esto, el hombre, deja que te guíe, 710 00:36:20,560 --> 00:36:22,020 Para que no vuelva a suceder. 711 00:36:23,000 --> 00:36:24,510 - Muy bien, gracias, hombre. - Lo tienes. 712 00:36:24,510 --> 00:36:26,010 Hola a todos por mí, ¿de acuerdo? 713 00:36:26,010 --> 00:36:26,880 Lo haré. 714 00:36:35,530 --> 00:36:38,200 Sí, está bien. Esa es la clase de extraño. 715 00:36:38,200 --> 00:36:39,870 Sí, sí, ver? Te lo dije. 716 00:36:40,140 --> 00:36:41,140 Hey, Oliver, ¿qué pasa? 717 00:36:47,400 --> 00:36:48,840 Usted es un lector muy lento. 718 00:36:53,920 --> 00:36:54,740 Así ? 719 00:36:55,700 --> 00:36:57,640 Quiero uno de estos súper coches. 720 00:36:58,130 --> 00:36:59,170 Me refiero, sobre todo 721 00:36:59,170 --> 00:37:01,410 Si puedo correr fuera de la grasa de tocino recaudo? Me decir- 722 00:37:02,170 --> 00:37:03,750 Hombre, Wally. 723 00:37:04,610 --> 00:37:05,830 Estoy muy impresionado. 724 00:37:05,830 --> 00:37:06,670 Gracias. 725 00:37:07,210 --> 00:37:10,380 Pero Barry me dio mucha ayuda, así que... 726 00:37:10,380 --> 00:37:13,130 Sí, lo hizo, pero esto fue idea tuya, 727 00:37:13,140 --> 00:37:14,880 Esta es su trabajo duro. Es todo lo que. 728 00:37:14,880 --> 00:37:16,330 Barry'd decir lo mismo. 729 00:37:17,520 --> 00:37:18,340 ¿Verdad? 730 00:37:21,680 --> 00:37:23,000 Mira, Wally. 731 00:37:26,150 --> 00:37:29,640 Iris y yo llevamos a Barry en cuando tenía 11 años, 732 00:37:30,230 --> 00:37:31,580 Y la razón por la que vino a vivir con nosotros 733 00:37:31,580 --> 00:37:34,450 Es porque su madre fue asesinada, 734 00:37:34,830 --> 00:37:37,790 Y su padre fue encarcelado injustamente por ello. 735 00:37:39,410 --> 00:37:42,250 Y he sido sobreprotector de ese niño desde ese día. 736 00:37:43,330 --> 00:37:48,120 Le dimos todo el amor y apoyo que necesitaba 737 00:37:48,120 --> 00:37:49,500 Para conseguir a través de la tragedia 738 00:37:49,500 --> 00:37:53,000 Y convertirse en el hombre que es ahora. 739 00:37:53,640 --> 00:37:56,290 Para que - que el orgullo 740 00:37:57,160 --> 00:37:59,660 Que se ve cuando iris y me está hablando de él, 741 00:37:59,660 --> 00:38:01,260 Es porque... 742 00:38:02,050 --> 00:38:03,830 Cosas podrían haber ido de manera muy diferente. 743 00:38:05,310 --> 00:38:08,080 Pero no es perfecto, 744 00:38:08,440 --> 00:38:12,380 Y no se ve favorecida por usted o del iris o de cualquier otra persona. 745 00:38:13,520 --> 00:38:15,600 Así que no tienes nada de qué preocuparse. 746 00:38:17,340 --> 00:38:18,600 Es mi hijo... 747 00:38:20,420 --> 00:38:21,630 Igual que lo son. 748 00:38:25,610 --> 00:38:27,480 ¿Qué haces con eso? 749 00:38:27,710 --> 00:38:29,480 Estoy ajustando el gatillo de longitud de onda, 750 00:38:29,480 --> 00:38:31,530 A ver si puedo conseguir éstos para trabajar aquí. 751 00:38:31,630 --> 00:38:33,710 Así que usted puede tomar un poco de breachers? 752 00:38:33,820 --> 00:38:35,170 Estimado dios! 753 00:38:35,170 --> 00:38:37,360 Caitlin, sus manos están congelando. 754 00:38:37,360 --> 00:38:41,070 Caitlin. Siempre he odiado ese nombre. 755 00:38:41,640 --> 00:38:42,990 Oh, no. 756 00:38:43,380 --> 00:38:46,330 No, no, no, se está iniciando. Usted está comenzando a become-- 757 00:38:46,330 --> 00:38:48,030 Killer Frost? 758 00:38:52,660 --> 00:38:53,670 Eso no es correcto. 759 00:38:53,870 --> 00:38:55,360 Eso no es correcto, esto es simplemente grosero. 760 00:38:55,360 --> 00:38:56,240 ¿Quién te metió en esto? 761 00:38:56,240 --> 00:38:57,470 Barry se puso en esto, ¿verdad? 762 00:38:57,470 --> 00:39:00,410 Oh, debería haber dos Sabe usted were-- 763 00:39:00,410 --> 00:39:01,870 - Fría? - Sí. 764 00:39:02,440 --> 00:39:03,160 Te lo mereces 765 00:39:03,160 --> 00:39:05,960 Para pensar que alguna vez podría llegar a ser como ella. 766 00:39:06,690 --> 00:39:09,210 Cisco, tiene que dejar de preocuparse por mí. 767 00:39:09,450 --> 00:39:12,280 Puedo estar triste, es posible que quiera estar solo por un rato, 768 00:39:12,280 --> 00:39:13,760 Pero te prometo, 769 00:39:13,760 --> 00:39:17,420 Killer Frost nunca existirá en esta tierra, ¿de acuerdo? 770 00:39:17,530 --> 00:39:18,650 Además, me prueba. 771 00:39:18,650 --> 00:39:21,020 Yo ni siquiera tengo el gen meta-humana, 772 00:39:21,400 --> 00:39:23,440 Así que por favor dejar de preocuparse por mí, ¿de acuerdo? 773 00:39:25,790 --> 00:39:26,630 Está bien. 774 00:39:27,810 --> 00:39:29,520 Vamos, Barry quiere arriba. 775 00:39:31,870 --> 00:39:34,280 En serio, sin embargo, usted tiene que trabajar en que la circulación. 776 00:39:34,290 --> 00:39:35,370 Es posible que tenga de Raynaud o algo así. 777 00:39:35,370 --> 00:39:36,270 ¿Sabes lo que es la enfermedad de Raynaud? 778 00:39:36,270 --> 00:39:37,690 Soy médico, de Cisco. 779 00:39:40,090 --> 00:39:42,180 El granizo, el granizo, la banda está todo aquí. 780 00:39:42,850 --> 00:39:43,670 Lo que es bueno? 781 00:39:47,800 --> 00:39:50,530 Necesito disculparme con todos vosotros. 782 00:39:53,790 --> 00:39:56,270 El año pasado hice una elección 783 00:39:56,270 --> 00:40:00,080 Volver atrás en el tiempo y salvar a mi madre, 784 00:40:00,790 --> 00:40:05,680 Y que la elección tuvo muchas consecuencias 785 00:40:05,680 --> 00:40:07,890 Que me perseguirá por el resto de mi vida, 786 00:40:09,030 --> 00:40:11,000 Igual que sé que persigue a todos ustedes también. 787 00:40:15,050 --> 00:40:16,030 Zoom, 788 00:40:18,020 --> 00:40:19,140 Muerte de Jay... 789 00:40:21,610 --> 00:40:22,880 Todo es por mi culpa, 790 00:40:23,940 --> 00:40:27,140 Pero soy dueño de esas opciones. 791 00:40:27,580 --> 00:40:29,600 Somos los que abrieron la puerta a la Tierra-2. 792 00:40:29,600 --> 00:40:31,690 Somos los que trajeron zoom aquí, 793 00:40:32,170 --> 00:40:35,620 Pero somos también los que van a detenerlo. 794 00:40:36,500 --> 00:40:37,450 ¿Cómo? 795 00:40:39,160 --> 00:40:41,240 ¿Cómo vamos a dejar de zoom, Allen? 796 00:40:42,690 --> 00:40:43,970 No sé todavía. 797 00:40:47,980 --> 00:40:50,640 Pero esas violaciones no están cerradas para siempre, 798 00:40:50,660 --> 00:40:52,720 Y no hemos terminado con la Tierra-2. 799 00:41:01,120 --> 00:41:03,150 Muerte de Jay no fue en vano. 800 00:41:05,230 --> 00:41:07,310 Vamos a cumplir con zoom de nuevo, 801 00:41:07,780 --> 00:41:11,010 Y la próxima vez, voy a golpearlo, 802 00:41:12,840 --> 00:41:14,610 Quienquiera que es monstruo. 803 00:41:48,380 --> 00:41:53,810 Bueno, esto es una complicación.