1
00:00:01,350 --> 00:00:02,760
Mon nom est Barry Allen,
2
00:00:02,760 --> 00:00:04,930
et je suis l'homme
le plus rapide au monde.
3
00:00:06,120 --> 00:00:09,190
Pour le reste du monde,
je suis un scientifique ordinaire,
4
00:00:09,190 --> 00:00:12,230
mais secrètement, avec l'aide
de mes amis à S.T.A.R Labs,
5
00:00:12,230 --> 00:00:15,670
je combats le crime et cherche
d'autres méta-humains comme moi.
6
00:00:15,840 --> 00:00:17,740
J'ai pourchassé l'homme
qui a tué ma mère,
7
00:00:17,740 --> 00:00:21,110
mais ce faisant, j'ai ouvert
notre monde à de nouvelles menaces,
8
00:00:21,110 --> 00:00:24,410
et je suis le seul assez rapide
pour les arrêter.
9
00:00:24,480 --> 00:00:27,010
Je suis Flash.
10
00:00:28,060 --> 00:00:29,900
Précédemment...
11
00:00:29,900 --> 00:00:31,680
Zoom veut te voir mort.
12
00:00:34,300 --> 00:00:36,500
Tu penses qu'il peut tout faire
aussi vite ?
13
00:00:36,500 --> 00:00:39,130
- Comment ça va, Dig ?
- Tu es rapide.
14
00:00:40,370 --> 00:00:42,200
Bienvenue sur Terre-2.
15
00:00:44,540 --> 00:00:45,540
Papa !
16
00:00:47,390 --> 00:00:49,620
Caitlin. C'est ton nom, c'est ça ?
17
00:00:49,620 --> 00:00:52,590
Je déteste le nom Caitlin.
Je suis Killer Frost.
18
00:00:52,860 --> 00:00:55,030
Les sosies de Ronnie et Caitlin
sont méchants ?
19
00:00:55,030 --> 00:00:56,330
Si vous venez avec nous,
on doit partir.
20
00:00:58,960 --> 00:01:00,060
Cisco !
21
00:01:00,200 --> 00:01:01,570
Sois prêt à fermer la brèche
pour de bon,
22
00:01:01,570 --> 00:01:02,670
Zoom arrive.
23
00:01:13,600 --> 00:01:15,770
Il n'est pas mort.
24
00:01:16,450 --> 00:01:17,260
Caitlin...
25
00:01:17,300 --> 00:01:19,030
Il n'est pas mort.
Il ne l'est pas.
26
00:01:19,530 --> 00:01:20,930
- Caitlin...
- C'est impossible.
27
00:01:20,940 --> 00:01:22,640
Ça ne peut pas être encore arrivé.
28
00:01:22,640 --> 00:01:23,870
Hey, je suis là.
29
00:01:24,570 --> 00:01:25,670
Allez.
30
00:01:28,180 --> 00:01:30,590
- Réouvre-la.
- Allen...
31
00:01:31,050 --> 00:01:33,410
- Je dois y retourner.
- Je ne peux pas faire ça.
32
00:01:33,410 --> 00:01:35,050
Réouvre-la !
33
00:01:36,280 --> 00:01:37,980
Les brèches sont fermées.
34
00:01:39,290 --> 00:01:41,250
Toutes les brèches sont fermées.
35
00:01:42,560 --> 00:01:44,660
Pourquoi ne pouvons-nous pas ouvrir
l'une d'entre elles ?
36
00:01:44,660 --> 00:01:47,950
La matière quark de l'énergie
utilisée pour fermer les brèches
37
00:01:47,950 --> 00:01:52,010
est conçue pour les empêcher
de se réouvrir, pour toujours.
38
00:01:52,250 --> 00:01:54,610
Il n'y a pas de retour à notre monde.
39
00:01:54,870 --> 00:01:55,970
Attends.
40
00:01:56,360 --> 00:01:58,220
On est piégés ici ?
41
00:01:58,970 --> 00:02:00,070
Oui.
42
00:02:04,410 --> 00:02:07,050
Non, on ne peut pas laisser s'enfuir
Zoom avec ça.
43
00:02:07,050 --> 00:02:08,850
Il vient de tuer Jay
juste en face de nous.
44
00:02:08,850 --> 00:02:10,520
Il y a bien quelque chose
que l'on puisse faire.
45
00:02:10,520 --> 00:02:11,620
Il n'y en a pas.
46
00:02:15,450 --> 00:02:16,550
Pas cette fois.
47
00:02:20,360 --> 00:02:21,460
C'est terminé.
48
00:02:44,780 --> 00:02:46,080
Comment va-t-elle ?
49
00:02:46,820 --> 00:02:48,990
Pas bien. On a essayé de la ramener
chez elle,
50
00:02:48,990 --> 00:02:51,690
mais elle a refusé de partir, donc
51
00:02:51,690 --> 00:02:54,660
je me suis assis avec elle
jusqu'à ce qu'elle s'endorme.
52
00:02:55,880 --> 00:02:57,580
D'abord Ronnie, maintenant Jay.
53
00:03:00,110 --> 00:03:02,850
Je crains ce que cette
double dose de chagrin peut lui faire.
54
00:03:02,850 --> 00:03:04,920
Elle est en état de choc.
55
00:03:04,920 --> 00:03:06,150
Elle ira bien.
56
00:03:06,680 --> 00:03:09,180
Snow est forte.
Elle va s'en sortir.
57
00:03:10,500 --> 00:03:15,210
Mais entre-temps,
je ne lui dirais rien
58
00:03:15,240 --> 00:03:17,740
sur son double de ma Terre.
59
00:03:17,910 --> 00:03:19,640
Ça vaut aussi pour Joe et Iris.
60
00:03:19,640 --> 00:03:20,740
Pourquoi ?
61
00:03:21,240 --> 00:03:23,210
Car tu ne veux pas influencer leur vie
62
00:03:23,210 --> 00:03:24,950
de manière qu'ils ne devraient pas
être influencés.
63
00:03:24,950 --> 00:03:27,650
Comme quand Barry a voyagé
dans le temps ?
64
00:03:27,650 --> 00:03:29,080
Exactement, mais aussi,
65
00:03:29,620 --> 00:03:30,850
à quoi ça sert ?
66
00:03:32,090 --> 00:03:34,390
Ces personnes ne sont pas votre peuple.
67
00:03:34,720 --> 00:03:36,760
Leurs vies ne sont pas les vôtres.
68
00:03:36,760 --> 00:03:38,590
Elles ne l'ont jamais été
et ne le seront jamais.
69
00:03:39,190 --> 00:03:40,430
Laissez tomber.
Avancez.
70
00:03:44,670 --> 00:03:47,670
Ouais. Je peux le faire.
71
00:04:01,580 --> 00:04:03,150
C'est donc ce qu'on a fait.
72
00:04:05,120 --> 00:04:07,150
Nous n'avons pas parlé de Terre-2
73
00:04:08,260 --> 00:04:10,260
On a gardé ce qui s'est passé entre
nous trois
74
00:04:10,260 --> 00:04:11,990
et continué nos vies
tout en sachant
75
00:04:11,990 --> 00:04:15,290
qu'il n'y avait plus rien à faire
pour arrêter Zoom.
76
00:04:23,070 --> 00:04:25,170
Au lieu de ça, on a essayé
de s'adapter
77
00:04:25,170 --> 00:04:28,670
à nos nouvelles conditions,
tout en faisant face à nos pertes.
78
00:04:30,550 --> 00:04:32,510
La mort de Jay a fait des dégâts...
79
00:04:34,840 --> 00:04:38,700
a laissé des cicatrices sur nous tous,
certains plus que d'autres.
80
00:04:41,420 --> 00:04:43,520
Ainsi, pour éviter que mon esprit
81
00:04:43,730 --> 00:04:45,590
pense encore
à cette autre vie surréaliste,
82
00:04:45,590 --> 00:04:48,430
j'ai tenté de changer mes habitudes,
83
00:04:49,130 --> 00:04:51,100
Je n'ai pas arrêté de courir,
en attendant
84
00:04:51,100 --> 00:04:53,200
qu'un autre horrible méta-humain
se montre
85
00:04:53,200 --> 00:04:56,770
pour me distraire de la frustration
que je ressentais,
86
00:04:57,110 --> 00:04:58,940
et comme si le destin le voulait,
87
00:04:59,010 --> 00:05:00,970
Je n'ai pas eu à attendre longtemps.
88
00:05:01,840 --> 00:05:02,940
Tout bon.
89
00:05:13,820 --> 00:05:16,190
Hey, le monstre !
C'est l'heure du dîner.
90
00:05:19,230 --> 00:05:21,590
On dirait que Bruce a le ventre noué.
91
00:05:23,770 --> 00:05:25,330
Éteignez la grille.
92
00:05:29,670 --> 00:05:31,970
On va devoir le sortir de là.
93
00:05:42,620 --> 00:05:45,390
Donc c'est ici que Waller gardait
tous ses projets secrets ?
94
00:05:45,390 --> 00:05:47,750
Un parmi d'autres. Je découvre.
95
00:05:47,960 --> 00:05:50,190
Je suis sûr que le nouveau directeur
de l' A.R.G.U.S va nettoyer
96
00:05:50,190 --> 00:05:52,030
le bazar que Waller a laissé.
97
00:05:52,030 --> 00:05:54,060
Facile à dire.
98
00:05:55,700 --> 00:05:58,800
Ma femme peut faire tout ce qu'elle veut
quand elle le souhaite.
99
00:05:58,800 --> 00:06:00,170
Code sept dans l'aquarium trois.
100
00:06:00,170 --> 00:06:02,270
Je répète, code sept dans l'aquarium
trois.
101
00:06:02,270 --> 00:06:04,200
Il y a eu une brèche dans l'aquarium !
102
00:06:04,210 --> 00:06:06,170
Vous avez un aquarium ?
Pourquoi ?
103
00:06:09,440 --> 00:06:10,540
Qu'est-ce qui se passe ?
104
00:06:27,330 --> 00:06:28,830
Tu te fous de moi ?
105
00:06:35,240 --> 00:06:37,890
7, 6, 5,
106
00:06:37,970 --> 00:06:40,210
4, 3, 2, 1.
107
00:06:40,710 --> 00:06:42,710
- Oui !
- Temps.
108
00:06:42,710 --> 00:06:44,810
Personne n'est plus rapide que moi.
109
00:06:46,280 --> 00:06:48,910
Je n'en suis pas si sûr.
110
00:06:49,420 --> 00:06:50,650
Barry, réveille-toi.
111
00:06:51,170 --> 00:06:52,670
C'est ton tour, mec.
112
00:06:53,650 --> 00:06:56,120
C'est l'heure de montrer
à ce petit voyou
113
00:06:56,120 --> 00:06:58,760
qui est l'empileur
le plus rapide au monde.
114
00:06:58,760 --> 00:07:01,790
Que l'un de vous se lance.
Je passe mon tour.
115
00:07:02,620 --> 00:07:04,460
Tu as peur d'une petite compétition ?
116
00:07:04,590 --> 00:07:07,580
Non, je ne suis pas d'humeur joueuse.
117
00:07:09,800 --> 00:07:12,770
Ok, donc ça fait de moi le champion.
118
00:07:13,880 --> 00:07:14,980
Pas vrai ?
119
00:07:15,840 --> 00:07:17,740
Peu importe, je dois aller
retrouver des amis.
120
00:07:17,750 --> 00:07:18,850
Pas de problème.
121
00:07:23,810 --> 00:07:24,830
- Au revoir.
- Au revoir.
122
00:07:27,520 --> 00:07:28,690
Peut-être une prochaine fois.
123
00:07:35,260 --> 00:07:36,460
Et je pensais que tu étais le compétitif
124
00:07:36,460 --> 00:07:37,560
de la famille.
125
00:07:37,630 --> 00:07:39,130
Moi aussi.
Qu'est-ce-qu'il y a, Bar ?
126
00:07:39,130 --> 00:07:40,430
Rien. Juste...
127
00:07:42,540 --> 00:07:44,840
Je ne sais pas, je pense pas
que Wally m'aime autant.
128
00:07:44,840 --> 00:07:46,540
Eh bien, nous pouvons arranger ça.
129
00:07:47,480 --> 00:07:49,910
Je veux dire, tu as été occupé à courir
entre des réalités alternatives,
130
00:07:49,910 --> 00:07:52,550
vous n'avez pas eu l'opportunité
de passer du temps ensemble.
131
00:07:52,550 --> 00:07:54,710
Que veux-tu que nous fassions ensemble ?
132
00:07:56,480 --> 00:07:57,980
Apprenez à vous connaître,
133
00:07:57,990 --> 00:08:00,420
trouvez quelque chose que
vous avez en commun.
134
00:08:00,420 --> 00:08:02,490
Il est de la famille maintenant, Bar,
135
00:08:02,490 --> 00:08:04,960
Tu vas devoir lui laisser une chance.
136
00:08:04,960 --> 00:08:06,060
Je sais.
137
00:08:07,260 --> 00:08:09,560
D'accord, je vais direct au lit.
138
00:08:10,800 --> 00:08:12,770
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
139
00:08:16,270 --> 00:08:18,170
Quelque chose le tourmente,
140
00:08:18,170 --> 00:08:20,110
et je ne pense pas que ça soit
seulement la mort de Jay.
141
00:08:20,110 --> 00:08:21,540
Il agit bizarrement
depuis qu'il est revenu
142
00:08:21,540 --> 00:08:22,640
de la Terre-2.
143
00:08:23,950 --> 00:08:26,080
Est-ce qu'il t'a dit quoi que ce soit
sur ce qu'il s'est passé là-bas ?
144
00:08:26,080 --> 00:08:27,710
Non, rien du tout. Et toi ?
145
00:08:40,100 --> 00:08:44,000
Hey. J'étais en train de penser.
146
00:08:44,470 --> 00:08:46,830
Tu travailles sans relâche.
147
00:08:46,830 --> 00:08:48,900
Peut-être que tu voudrais te reposer,
rentre chez toi.
148
00:08:48,900 --> 00:08:50,140
Tu sais, une bonne nuit
de sommeil ne serait pas
149
00:08:50,140 --> 00:08:51,270
la pire chose au monde.
150
00:08:51,270 --> 00:08:52,370
Je vais bien.
151
00:08:52,770 --> 00:08:53,870
Ecoute, j'ai compris.
152
00:08:53,870 --> 00:08:55,270
Tu as eu un moment difficile
après ce qui s'est passé.
153
00:08:55,270 --> 00:08:56,970
C'est beaucoup à encaisser
si peu de temps après...
154
00:08:56,970 --> 00:08:58,270
J'ai dit que ça va.
155
00:09:06,350 --> 00:09:08,180
Hey. Tu as entendu ça ?
156
00:09:08,180 --> 00:09:09,280
Non, quoi ?
157
00:09:09,450 --> 00:09:10,950
Caitlin vient de me remballer.
158
00:09:10,950 --> 00:09:13,290
Elle n'a pas arrêté de travailler,
sans émotion récemment.
159
00:09:13,290 --> 00:09:15,840
Elle est devenue... froide.
160
00:09:16,920 --> 00:09:18,560
Froide ? Allez, Cisco.
161
00:09:20,560 --> 00:09:22,900
Ça pourrait être le début
de sa transformation malveillante.
162
00:09:22,920 --> 00:09:24,160
Ça ne t'inquiète pas ?
163
00:09:24,160 --> 00:09:25,460
Je ne suis pas inquiet pour ça.
164
00:09:25,460 --> 00:09:27,730
Caitlin ne deviendra pas Killer Frost.
165
00:09:27,730 --> 00:09:29,960
Tu n'as rien mentionné
166
00:09:29,960 --> 00:09:31,400
au sujet de Terre-2, non ?
167
00:09:31,400 --> 00:09:33,600
Non, car je sais garder un secret.
168
00:09:33,600 --> 00:09:36,000
Ça va prendre du temps
169
00:09:36,000 --> 00:09:37,170
pour qu'elle guérisse.
170
00:09:37,340 --> 00:09:39,940
Nous nous devons d'être là pour elle.
171
00:09:39,940 --> 00:09:41,310
Ce ne sera pas un problème.
172
00:09:41,310 --> 00:09:42,810
Oh. Salut, Dig, Lyla.
173
00:09:43,580 --> 00:09:45,080
Que faites-vous ici ?
174
00:09:45,080 --> 00:09:47,250
On est venus pour te prévenir,
Barry.
175
00:09:47,250 --> 00:09:48,350
À propos de quoi ?
176
00:09:48,680 --> 00:09:50,780
Un méta-humain
qui s'est échappé d'A.R.G.U.S.,
177
00:09:50,780 --> 00:09:52,420
du nom de King Shark.
178
00:09:52,420 --> 00:09:53,520
King Shark ?
179
00:09:53,990 --> 00:09:56,390
Tu veux dire le mi-homme/mi-requin
qui a essayé de te tuer
180
00:09:56,390 --> 00:09:58,190
il y a des mois. Je pensais
qu'il était mort.
181
00:09:58,190 --> 00:09:59,660
C'est ce que A.R.G.U.S. a voulu
vous faire croire
182
00:09:59,660 --> 00:10:01,490
quand ils l'ont capturé,
mais croyez-moi,
183
00:10:01,500 --> 00:10:03,330
ce demi-requin est
bel et bien vivant,
184
00:10:03,330 --> 00:10:06,400
et son impératif biologique
ne lui demande qu'une chose.
185
00:10:06,400 --> 00:10:07,830
De te tuer, Barry.
186
00:10:09,870 --> 00:10:12,240
On va avoir besoin
d'un plus grand Flash.
187
00:10:20,030 --> 00:10:22,840
Comment êtes-vous au courant
à propos de King Shark ?
188
00:10:22,960 --> 00:10:24,800
En tant que
nouvelle Directrice d'A.R.G.U.S.,
189
00:10:24,800 --> 00:10:27,530
le travail de Lyla est de nettoyer
les bêtises d'Amanda Waller.
190
00:10:27,540 --> 00:10:29,600
King Shark était l'une des plus grosses
et bizarres.
191
00:10:29,600 --> 00:10:31,210
Et il parait que sous ses directives,
192
00:10:31,210 --> 00:10:33,210
A.R.G.U.S suit
l'activité des méta-humains
193
00:10:33,210 --> 00:10:34,440
depuis les deux dernières années.
194
00:10:34,440 --> 00:10:34,870
Pourquoi ?
195
00:10:34,870 --> 00:10:37,950
Eh bien, pour voir si certains
pouvoirs peuvent être exploités.
196
00:10:38,050 --> 00:10:39,150
Comme des armes.
197
00:10:40,750 --> 00:10:43,160
Comment sais-tu
qu'il vient pour moi ?
198
00:10:43,160 --> 00:10:45,860
Sous notre garde, il répétait tout
le temps la même chose.
199
00:10:45,860 --> 00:10:47,890
"Zoom veut Flash mort"
200
00:10:47,960 --> 00:10:50,800
Et bien qu'il ait retiré
le tracker que l'on avait sur lui,
201
00:10:50,800 --> 00:10:52,430
les informations
que nous avons reçu montrent
202
00:10:52,430 --> 00:10:53,530
qu'il se dirigeait
vers Central City.
203
00:10:53,530 --> 00:10:54,630
Qu'il vienne.
204
00:10:54,840 --> 00:10:57,170
Barry, cette chose est une machine
à tuer.
205
00:10:57,170 --> 00:10:58,440
On est juste venu t'avertir, mec.
206
00:10:58,440 --> 00:10:59,540
Laisse A.R.G.U.S. s'en charger.
207
00:10:59,540 --> 00:11:01,240
Je ne peux pas faire ça, Dig.
208
00:11:01,240 --> 00:11:03,580
Je suis désolé, mais toute l'année,
nous avons été des cibles faciles
209
00:11:03,580 --> 00:11:05,740
pour Zoom et ses sbires de Terre-2.
210
00:11:05,750 --> 00:11:07,250
C'est le dernier.
211
00:11:07,650 --> 00:11:09,380
Je ne vais pas attendre qu'il attaque.
212
00:11:09,380 --> 00:11:12,550
J'y vais en premier.
Je dois ça à Jay.
213
00:11:12,750 --> 00:11:15,550
Wells, il vient de ta Terre.
Que sais-tu à propos de lui ?
214
00:11:15,560 --> 00:11:17,390
Son vrai nom est Shay Lamden,
il était..
215
00:11:17,390 --> 00:11:20,690
... biologiste marin
avant que l'accélérateur de particules
216
00:11:20,690 --> 00:11:23,860
le change en King Shark, et
que Zoom l'ait sous son contrôle.
217
00:11:23,860 --> 00:11:26,230
Comment l'avez-vous suivi
quand il a attaqué Barry ?
218
00:11:26,230 --> 00:11:28,670
Zoom l'a envoyé sur Terre
pour tuer Barry.
219
00:11:28,670 --> 00:11:29,840
Je l'ai simplement suivi.
220
00:11:30,140 --> 00:11:32,270
Mais vous aviez localisé Grodd.
221
00:11:32,270 --> 00:11:33,770
Peux-tu trouver King Shark aussi ?
222
00:11:33,770 --> 00:11:34,870
Je peux essayer.
223
00:11:35,180 --> 00:11:36,280
D'accord.
224
00:11:37,780 --> 00:11:41,940
Tous ces endroits
sont à proximité d'un plan d'eau.
225
00:11:42,020 --> 00:11:43,720
Il ne doit rester que quelques heures
avant qu'il ait besoin de retourner
226
00:11:43,720 --> 00:11:46,120
dans l'eau pour se ré-oxygéner le sang.
227
00:11:47,150 --> 00:11:48,550
Je peux prendre le front de mer.
228
00:11:48,560 --> 00:11:49,860
Est-ce-que votre équipe
peut s'occuper du reste ?
229
00:11:49,860 --> 00:11:52,360
- Je vais les mettre sur ça.
- Bien.
230
00:11:52,360 --> 00:11:54,730
Et le sosie du Dr Lamden ?
231
00:11:54,730 --> 00:11:56,430
Peut-être qu'il pourrait nous aider.
232
00:11:56,430 --> 00:11:58,400
Ou pas. On dirait qu'il est mort
233
00:11:58,670 --> 00:12:00,930
quand l'accélérateur de particules
a explosé.
234
00:12:00,930 --> 00:12:02,700
Et au niveau des proches ?
235
00:12:02,740 --> 00:12:04,770
Il a une veuve, Docteur Tanya Lamden.
236
00:12:04,770 --> 00:12:07,010
Elle est chercheuse à Nautilus Labs,
237
00:12:07,010 --> 00:12:09,910
et elle étudie... attention...
les requins.
238
00:12:10,380 --> 00:12:12,910
Peut-être que vous deux pourriez
aller voir si elle a découvert
239
00:12:12,910 --> 00:12:14,710
quelque chose dans ses recherches
qui pourrait nous aider.
240
00:12:14,710 --> 00:12:15,810
Bien sûr.
241
00:12:16,050 --> 00:12:17,150
Bien.
242
00:12:21,020 --> 00:12:22,120
Comment ça se passe avec le casque ?
243
00:12:22,120 --> 00:12:23,790
Aurait besoin de quelques
améliorations.
244
00:12:23,790 --> 00:12:25,490
Je vais y travailler.
245
00:12:25,490 --> 00:12:26,630
Hey, Joe, quoi de neuf ?
246
00:12:26,630 --> 00:12:28,130
Hey, Bar, j'ai parlé à Wally,
247
00:12:28,130 --> 00:12:29,360
Il veut te voir.
248
00:12:29,360 --> 00:12:30,460
D'accord.
249
00:12:30,530 --> 00:12:32,200
Il travaille sur son projet
d'ingénieur
250
00:12:32,200 --> 00:12:32,970
chez nous ce soir.
251
00:12:32,970 --> 00:12:35,430
Il aimerait de l'aide
de la part de ton génie.
252
00:12:35,460 --> 00:12:36,690
Ok, Joe, je suis désolé,
253
00:12:36,690 --> 00:12:38,130
mais c'est un peu la folie en ce moment.
254
00:12:38,130 --> 00:12:39,660
Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ?
255
00:12:39,660 --> 00:12:41,400
Tu te souviens du méta-humain requin
256
00:12:41,400 --> 00:12:43,560
que Patty cherchait et qui m'a attaqué ?
257
00:12:43,570 --> 00:12:45,830
Il est de retour? Je croyais que Wells..
258
00:12:45,840 --> 00:12:48,070
Oui moi aussi mais apparemment
A.R.G.U.S. l'a eu
259
00:12:48,070 --> 00:12:51,240
et il s'est échappé, et maintenant
il se dirige vers Central City.
260
00:12:51,240 --> 00:12:52,340
J'ai compris.
261
00:12:52,470 --> 00:12:54,710
Je parlerai à Wally un autre jour.
262
00:12:55,380 --> 00:12:56,580
Hey, tu sais quoi ?
263
00:12:56,580 --> 00:12:58,480
C'est bon, je m'en charge.
264
00:12:58,480 --> 00:13:00,710
Dis-lui que ce soir,
ça devrait être bon.
265
00:13:00,950 --> 00:13:02,050
T'es sûr ?
266
00:13:02,120 --> 00:13:03,820
- Ouais
- Merci, Bar.
267
00:13:03,920 --> 00:13:05,020
Ouais, salut.
268
00:13:07,320 --> 00:13:09,760
Pourquoi ?
269
00:13:13,500 --> 00:13:16,500
ça fait 2 ans que votre accélérateur
de particule a explosé
270
00:13:16,500 --> 00:13:18,570
c'est un peu tard pour
poser des questions
271
00:13:18,570 --> 00:13:20,400
à propos de mon mari.
272
00:13:20,400 --> 00:13:23,640
Votre est mari est mort d'un cancer,
c'est bien ça ?
273
00:13:23,640 --> 00:13:25,740
Je pense qu'on peut dire ça.
274
00:13:25,740 --> 00:13:27,880
Il n'a fallu que 3 jours pour
que toutes ses cellules
275
00:13:27,880 --> 00:13:29,510
grandissent de façon incontrôlable
276
00:13:30,110 --> 00:13:33,270
Quel que soit le cancer,
ça l'a changé en quelque chose de...
277
00:13:33,850 --> 00:13:34,950
non humain.
278
00:13:35,290 --> 00:13:36,850
On est là pour ça en effet.
279
00:13:36,850 --> 00:13:38,550
Il y a un méta-humain à Central City
280
00:13:38,550 --> 00:13:40,050
dont le corps a muté
281
00:13:40,060 --> 00:13:42,560
de la même manière que votre mari,
282
00:13:42,560 --> 00:13:45,760
mais il n'est pas mort, il s'est
transformé en un dangereux monstre.
283
00:13:45,760 --> 00:13:47,630
Mon mari n'était pas un monstre.
284
00:13:47,630 --> 00:13:50,030
Ce n'est pas ce qu'elle voulait dire.
285
00:13:50,030 --> 00:13:51,930
Qu'est-ce que ça a à voir avec moi ?
286
00:13:51,930 --> 00:13:54,070
Nous avons entendu parler
de vos recherches sur les requins.
287
00:13:54,070 --> 00:13:56,240
Oui... j'ai eu quelques résultats
encourageants,
288
00:13:56,240 --> 00:13:58,140
mais j'en suis toujours au début.
289
00:13:58,440 --> 00:13:59,740
On doit les voir.
290
00:13:59,740 --> 00:14:01,180
Je vous demande pardon ?
291
00:14:01,640 --> 00:14:03,050
Donnez-nous vos recherches, toutes.
292
00:14:03,050 --> 00:14:05,880
Ce que ma collègue essaye de dire,
c'est que
293
00:14:05,880 --> 00:14:08,580
si vous pouviez nous laissez
y jeter un oeil,
294
00:14:08,580 --> 00:14:12,620
on pourrait empêcher le méta-humain
de blesser quelqu'un d'autre.
295
00:14:12,790 --> 00:14:17,090
Vous êtes de S.T.A.R. Labs.
Je suis juste censée vous croire?
296
00:14:17,690 --> 00:14:19,260
S'il vous plait, Mme Lamden.
297
00:14:19,800 --> 00:14:21,700
Ça pourrait aider à sauver des vies.
298
00:14:23,400 --> 00:14:25,430
Je vous enverrai ce que j'ai.
299
00:14:26,340 --> 00:14:27,440
Merci.
300
00:14:31,910 --> 00:14:34,540
- Un peu dure...
- J'ai été directe.
301
00:14:34,710 --> 00:14:37,250
Oui, c'est une manière de le dire.
302
00:14:37,250 --> 00:14:38,650
Tu te conduis différemment avec moi
303
00:14:38,650 --> 00:14:41,220
depuis que tu es revenu de Terre-2.
304
00:14:41,250 --> 00:14:43,150
Quel est ton problème, Cisco ?
305
00:14:44,150 --> 00:14:45,250
Rien.
306
00:14:46,150 --> 00:14:47,250
Laisse.
307
00:14:57,500 --> 00:14:59,000
Grille une, négative.
308
00:15:01,300 --> 00:15:02,870
Grille quatre, négative.
309
00:15:09,680 --> 00:15:10,710
Contrôle de la grille deux.
310
00:15:10,710 --> 00:15:12,150
Grille deux, négative.
311
00:15:12,150 --> 00:15:13,250
Quelque chose ?
312
00:15:13,250 --> 00:15:14,680
Non mec, rien.
313
00:15:14,680 --> 00:15:16,490
Jusqu'à présent, rien de notre coté.
314
00:15:16,490 --> 00:15:19,590
Espérons que Wells y arrive mieux
que nous.
315
00:15:19,590 --> 00:15:21,420
Comment va Felicity ?
316
00:15:21,690 --> 00:15:23,360
Je ne vais pas mentir Barry,
ça a été plutôt difficile là-bas
317
00:15:23,360 --> 00:15:26,930
au début, mais tu connais Felicity,
elle est forte.
318
00:15:27,160 --> 00:15:30,500
Oui, c'est juste qu'elle n'a
répondu à aucun de mes appels.
319
00:15:30,500 --> 00:15:32,930
Elle a beaucoup de choses à faire.
320
00:15:33,440 --> 00:15:34,870
Mon pote, je lui demanderai de t'appeler
321
00:15:34,870 --> 00:15:36,440
quand tout ça sera fini.
322
00:15:37,270 --> 00:15:39,070
Je veux juste attraper ce truc,
323
00:15:39,080 --> 00:15:41,410
faire ce qu'il y a à faire avec Zoom
et mettre Terre-2 derrière nous,
324
00:15:41,410 --> 00:15:44,040
pour qu'on puisse avancer dans nos vies.
325
00:15:44,610 --> 00:15:47,020
Tu commences à faire comme Oliver,
326
00:15:47,020 --> 00:15:50,280
porter le poids du monde sur tes épaules.
327
00:15:50,290 --> 00:15:53,650
Tu dois arrêter, ça va te ralentir.
328
00:15:53,960 --> 00:15:55,120
Toujours rien.
329
00:15:55,760 --> 00:15:57,320
Vérification de la position, réseau six.
330
00:15:57,330 --> 00:15:59,530
Attends, je crois que j'ai quelque chose.
331
00:16:13,490 --> 00:16:15,890
Il y a tellement à nettoyer avec
le bazar de Waller.
332
00:16:16,050 --> 00:16:17,580
Si on trouve pas King Shark bientôt,
333
00:16:17,590 --> 00:16:19,950
quelqu'un devra nettoyer mon bazar.
334
00:16:19,950 --> 00:16:21,590
On le trouvera Lyla.
335
00:16:22,890 --> 00:16:24,890
Très bien, je vais chercher partout.
336
00:16:24,890 --> 00:16:25,990
Il est parti.
337
00:16:26,030 --> 00:16:27,290
Il n'a pas pu aller bien loin.
338
00:16:27,300 --> 00:16:29,000
Même, il sait que nous sommes là,
maintenant.
339
00:16:29,000 --> 00:16:31,230
On a perdu l'effet de surprise.
340
00:16:31,260 --> 00:16:34,290
Pas si Wells trouve un moyen
de le tracker.
341
00:16:34,340 --> 00:16:35,740
Pendant ce temps, on va
continuer de chercher.
342
00:16:36,330 --> 00:16:37,300
OK, je vous rejoins plus tard.
343
00:16:37,300 --> 00:16:40,160
Je dois aller voir le fils de Joe.
344
00:16:40,260 --> 00:16:43,860
Je pensais que votre relation était
compliquée à suivre.
345
00:16:43,860 --> 00:16:44,960
A plus.
346
00:16:47,530 --> 00:16:50,270
Il est rapide, John, habitue-toi.
347
00:16:50,270 --> 00:16:51,370
Jamais.
348
00:16:59,080 --> 00:17:02,180
Joe a pensé que tu aurais pu jeter
un coup d'œil.
349
00:17:03,550 --> 00:17:07,020
C'est ce que j'ai pu obtenir de ma
tentative de projet.
350
00:17:07,020 --> 00:17:09,650
pour entrer dans le processeur
du programme moteur.
351
00:17:13,120 --> 00:17:14,560
Une turbine de super-voiture ?
352
00:17:15,190 --> 00:17:17,160
Des turbines ? Comme des réacteurs ?
353
00:17:17,160 --> 00:17:19,390
Ça devrait avoir un moteur comme
ceux qu'ils ont
354
00:17:19,400 --> 00:17:22,760
dans certains hélicoptères, seulement
ça marche au bio-diesel.
355
00:17:23,210 --> 00:17:25,050
- Cool.
- C'est vraiment cool.
356
00:17:25,230 --> 00:17:26,670
Tu vas vouloir t'occuper du
357
00:17:26,670 --> 00:17:28,300
problème d'économie d'essence.
358
00:17:28,300 --> 00:17:31,610
C'est un avion, donc, ça va brûler
beaucoup d'essence.
359
00:17:31,610 --> 00:17:33,540
C'est pourquoi, je veux utiliser
le bio-diesel.
360
00:17:33,540 --> 00:17:35,810
Sa fonctionnera avec n'importe quoi
ça brûle avec l'oxygène.
361
00:17:35,810 --> 00:17:37,550
D'accord mais tu as aussi un problème
de son.
362
00:17:37,550 --> 00:17:38,850
Tu vas réveiller les voisins...
363
00:17:38,850 --> 00:17:40,150
C'est sûr.
364
00:17:40,980 --> 00:17:42,150
Autre chose ?
365
00:17:46,960 --> 00:17:49,460
Je veux juste... aider, tu sais.
366
00:17:49,460 --> 00:17:50,490
J'essaie juste de m'assurer qu'ils
n'aient
367
00:17:50,490 --> 00:17:51,990
aucune raison de dire non.
368
00:17:54,960 --> 00:17:57,530
Désolé, Wally, je ne voulais pas
dire ça...
369
00:17:57,570 --> 00:17:59,070
ça a l'air super.
370
00:18:02,640 --> 00:18:03,940
Bon, on recommence?
371
00:18:03,940 --> 00:18:05,170
C'est...
372
00:18:05,510 --> 00:18:09,210
Pourquoi on le ferait pas ensemble ?
373
00:18:09,650 --> 00:18:10,750
Ca semble bien.
374
00:18:11,010 --> 00:18:12,110
Cool.
375
00:18:28,360 --> 00:18:30,800
C'est une complète perte de temps.
376
00:18:31,230 --> 00:18:33,740
On ne trouvera rien dans les recherches
du Dr. Lamden
377
00:18:33,740 --> 00:18:36,100
qui nous dirait comment trouver
King Shark.
378
00:18:36,510 --> 00:18:37,940
Je devrais peut-être y jeter un œil.
379
00:18:37,940 --> 00:18:39,210
Oh, bien sûr, puisque tu as un doctorat
380
00:18:39,210 --> 00:18:40,840
avec une spécialité en biochimie.
381
00:18:40,840 --> 00:18:42,840
Je dis juste que peut-être,
tu pourrais utiliser
382
00:18:42,850 --> 00:18:45,150
un point de vue externe, considérant.
383
00:18:45,950 --> 00:18:47,320
Considérant quoi ?
384
00:18:47,520 --> 00:18:49,750
Considérant la façon avec laquelle
tu te comportes récemment.
385
00:18:49,750 --> 00:18:51,320
Qu'est-ce que ça signifie ?
386
00:18:51,320 --> 00:18:53,550
Tu n'es pas toi même, Caitlin,
387
00:18:53,920 --> 00:18:55,760
et ça me fait peur, parce que tu as
388
00:18:55,760 --> 00:18:59,590
ce regard de glace dans tes yeux
exactement comme tu l'avais là-bas.
389
00:18:59,600 --> 00:19:00,700
Là-bas ?
390
00:19:01,460 --> 00:19:02,700
Tu veux dire Terre-2 ?
391
00:19:05,680 --> 00:19:09,720
Ce que je voulais dire c'est que...
392
00:19:09,850 --> 00:19:12,120
Tu as rencontré mon double, c'est ça ?
393
00:19:12,120 --> 00:19:15,120
Quoi ? Non.
394
00:19:16,990 --> 00:19:18,620
Écoute, je ne suis pas censé te dire
quoi que ce soit.
395
00:19:18,630 --> 00:19:19,200
Pourquoi pas ?
396
00:19:19,200 --> 00:19:21,630
Parce que je suis supposé ne rien dire.
397
00:19:22,490 --> 00:19:25,460
Francisco Ramon, si tu ne me dis pas...
398
00:19:25,480 --> 00:19:28,510
OK, oui, j'ai rencontré ton double.
399
00:19:28,720 --> 00:19:31,260
C'est une reine au coeur
gelé appelée Killer Frost,
400
00:19:31,260 --> 00:19:33,960
Une méta-humaine qui aime tuer
beaucoup de gens.
401
00:19:35,090 --> 00:19:36,890
Ici, bien.
402
00:19:36,930 --> 00:19:39,570
Maintenant, Harry va me tuer et
me jeter à l'autre bout de la pièce.
403
00:19:39,570 --> 00:19:43,010
Cisco, je ne suis pas un méta-humain.
404
00:19:43,170 --> 00:19:45,300
Oui je sais mais tu te comportes
405
00:19:45,310 --> 00:19:46,970
comme elle là-bas.
406
00:19:46,970 --> 00:19:50,140
Tu deviens fermée.
Tu deviens isolée.
407
00:19:50,380 --> 00:19:51,680
Tu deviens froide.
408
00:19:51,980 --> 00:19:54,280
Parce que j'en suis obligée
en ce moment.
409
00:19:54,480 --> 00:19:58,380
J'ai vu Jay mourir
juste devant mes yeux,
410
00:19:59,350 --> 00:20:02,020
juste quand je commençais
à me sentir de nouveau normale,
411
00:20:02,020 --> 00:20:04,390
juste quand je commençais à aimer.
412
00:20:06,630 --> 00:20:08,790
Donc si je me laisse ressentir,
413
00:20:09,230 --> 00:20:13,000
si je laisse toute cette douleur
et cette colère sortir,
414
00:20:13,100 --> 00:20:14,670
ça ne s'arrêtera jamais,
415
00:20:15,440 --> 00:20:17,400
et ça ne m'aidera pas non plus,
416
00:20:17,400 --> 00:20:19,500
donc retournons juste à cette recherche
417
00:20:19,510 --> 00:20:22,140
et comprendre comment trouver
King Shark.
418
00:20:35,720 --> 00:20:36,820
Te voilà.
419
00:20:37,860 --> 00:20:40,190
Comme à la maison,
toujours à travailler.
420
00:20:40,190 --> 00:20:42,360
j'essaye de localiser ce King Shark.
421
00:20:42,360 --> 00:20:44,260
Il est ici ? Sur cette Terre ?
422
00:20:44,760 --> 00:20:46,430
Oui, il semblerait que
notre ami Zoom
423
00:20:46,430 --> 00:20:48,870
l'avait ramené ici
pour tuer Flash.
424
00:20:49,570 --> 00:20:52,100
On dirait qu'il est coincé ici
comme nous.
425
00:20:52,110 --> 00:20:54,910
En effet oui, c'est pourquoi
je dois le trouver
426
00:20:54,910 --> 00:20:57,480
avant que d'autres personnes
ne soient blessées, Jessie, donc...
427
00:20:59,080 --> 00:21:00,310
Algorithme de distribution
de probabilités ?
428
00:21:00,310 --> 00:21:01,950
Stratégies de correspondance
partielles, oui.
429
00:21:01,950 --> 00:21:02,790
Basé sur quoi ?
430
00:21:02,890 --> 00:21:06,150
Trajectoires sémantiques...
Eau, Central City, Flash.
431
00:21:06,530 --> 00:21:08,760
Pourquoi pas sa façon de se déplacer ?
432
00:21:11,140 --> 00:21:12,500
Tu voulais me secourir de cette prison,
433
00:21:12,500 --> 00:21:15,370
mais maintenant que je suis là,
tu ne me veux pas ici.
434
00:21:15,370 --> 00:21:18,340
Laisse-moi aider, s'il te plait.
435
00:21:23,750 --> 00:21:24,910
Attrape un feutre.
436
00:21:31,180 --> 00:21:32,740
La partie la plus dure était
d'augmenter le couple
437
00:21:32,740 --> 00:21:34,080
sans accroître la traînée.
438
00:21:34,080 --> 00:21:35,610
Un lourd moteur pourrait non seulement
ralentir les choses
439
00:21:35,610 --> 00:21:37,410
mais sa version fuselée
devrait optimiser
440
00:21:37,410 --> 00:21:39,850
le couple et la puissance du moteur.
441
00:21:39,850 --> 00:21:43,420
Je suis juste inquiet que ...
Ce ne soit toujours pas suffisant.
442
00:21:43,420 --> 00:21:44,720
Tiens, faisons cela,
443
00:21:44,720 --> 00:21:46,060
utilise une boîte de vitesse de
transfert privilégiée
444
00:21:46,060 --> 00:21:48,360
pour déposer l'arbre de sortie
du moteur,
445
00:21:48,360 --> 00:21:50,460
inverse la rotation et envoie
plus d'énergie
446
00:21:50,460 --> 00:21:52,160
dans le convertisseur de couple.
447
00:21:54,630 --> 00:21:57,400
Je ne suis pas venu
pour que tu fasses tout pour moi.
448
00:21:57,400 --> 00:21:59,300
Je pensais qu'on allait travailler
là-dessus ensemble.
449
00:21:59,300 --> 00:22:00,700
Ouais, on est, je suis...
450
00:22:00,700 --> 00:22:02,610
J'essaye juste d'accélérer
le processus.
451
00:22:02,610 --> 00:22:03,710
Pourquoi ?
452
00:22:05,710 --> 00:22:08,280
Quoi, il y a un endroit où
tu préférerais être ?
453
00:22:10,110 --> 00:22:12,210
Non, Wally, je... Wally.
454
00:22:13,980 --> 00:22:15,480
D'accord.
455
00:22:16,290 --> 00:22:18,390
As-tu un problème avec moi ?
456
00:22:19,260 --> 00:22:21,390
Qui pourrait avoir
un problème avec toi ?
457
00:22:21,390 --> 00:22:23,890
Tu es Barry, pas vrai ? Tu es parfait.
458
00:22:24,360 --> 00:22:26,060
Tu ne fais jamais rien de travers.
459
00:22:26,760 --> 00:22:28,530
Toujours ceci, toujours cela.
460
00:22:31,540 --> 00:22:33,070
Je veux dire, regarde autour de toi.
461
00:22:33,070 --> 00:22:35,640
Tu es sur chaque photo dans cette pièce.
462
00:22:35,940 --> 00:22:38,040
Tu sais, merci pour ton aide,
463
00:22:38,040 --> 00:22:40,740
mais je vais m'occuper de ça moi-même.
464
00:22:49,320 --> 00:22:50,920
Où est Flash ?
465
00:22:57,830 --> 00:22:59,730
Je sais que Flash est là.
466
00:23:06,370 --> 00:23:08,220
Je peux le sentir.
467
00:23:08,310 --> 00:23:09,740
Tout le monde sort !
468
00:23:10,540 --> 00:23:12,510
Allez.
Très bien, allez.
469
00:23:17,520 --> 00:23:19,350
Où est-il ?
470
00:23:20,050 --> 00:23:22,090
Ici !
471
00:23:28,290 --> 00:23:31,400
Flash, Zoom te veut mort !
472
00:23:31,750 --> 00:23:33,830
Ouais, je sais.
473
00:23:33,870 --> 00:23:36,030
Et après tu vas rentrer chez toi,
c'est ça ?
474
00:23:36,410 --> 00:23:37,970
Devine quoi ?
475
00:23:38,440 --> 00:23:41,170
Les brèches que Zoom a utilisé
pour t'amener ici,
476
00:23:41,200 --> 00:23:45,040
elles ne sont plus là.
Je les ai fermées, pour de bon !
477
00:23:46,200 --> 00:23:47,700
Il n'y a plus de Zoom.
478
00:23:48,400 --> 00:23:50,770
Il n'y a plus de retour vers ta Terre.
479
00:23:52,570 --> 00:23:55,480
Tu vas être enfermé ici
pour un bon bout de temps.
480
00:24:14,160 --> 00:24:18,640
Tu es peut-être rapide,
mais pas autant que moi dans l'eau !
481
00:24:18,730 --> 00:24:21,570
Tu ne m'attraperas jamais, Flash !
482
00:24:32,450 --> 00:24:33,550
Tu vas bien ?
483
00:24:33,650 --> 00:24:35,150
Oui, je vais bien.
484
00:24:35,380 --> 00:24:39,080
Je crois qu'il a cassé
quelques choses mais ça va.
485
00:24:50,500 --> 00:24:53,460
Je ne pense pas
que l'assurance de la maison
486
00:24:53,570 --> 00:24:55,530
couvre une attaque de "Sharknado".
487
00:24:56,290 --> 00:24:58,120
Je ne vous comprends pas.
488
00:24:58,150 --> 00:25:00,690
Une mâchoire tombe sur votre maison
comme le Kool-Aid Man,
489
00:25:00,710 --> 00:25:03,750
Flash se montre, et vous vous comportez
comme si de rien n'était.
490
00:25:03,830 --> 00:25:06,440
Nous avons eu pas mal de choses
bizarres qui se sont passées
491
00:25:06,650 --> 00:25:08,490
à Central City depuis deux ans.
492
00:25:08,590 --> 00:25:11,360
Plus bizarre qu'un requin qui parle
et qui porte un pantalon ?
493
00:25:11,360 --> 00:25:13,190
Tu serais surpris.
494
00:25:15,370 --> 00:25:18,300
Hey, vous. Tout le monde va bien ?
495
00:25:18,440 --> 00:25:20,200
Ouais, ouais, nous allons bien.
496
00:25:20,200 --> 00:25:22,370
Tu étais parti te cacher sous ton lit ?
497
00:25:22,370 --> 00:25:23,610
Wally, voyons.
498
00:25:23,770 --> 00:25:26,380
Tu sais, Joe et Iris
m'ont beaucoup parlé de toi,
499
00:25:26,380 --> 00:25:28,540
comme quoi tu peux marcher sur l'eau,
ou quelque chose du genre,
500
00:25:28,550 --> 00:25:30,180
mais ils ne t'ont jamais mentionné
501
00:25:30,180 --> 00:25:31,810
comme étant un lâche.
502
00:25:31,820 --> 00:25:32,920
Ok, ça suffit !
503
00:25:38,560 --> 00:25:40,060
On se voit plus tard.
504
00:25:45,900 --> 00:25:48,060
Papa, tu dois aller lui parler.
505
00:25:48,200 --> 00:25:50,660
Non, C'est bon, j'ai compris.
506
00:25:51,230 --> 00:25:54,390
Je sais que vous m'aimez,
507
00:25:54,390 --> 00:25:57,150
mais arrêtez de dire à Wally
toutes ces belles choses sur moi.
508
00:25:57,160 --> 00:25:59,320
Dîtes-lui la vérité.
Je ne suis pas parfait.
509
00:25:59,740 --> 00:26:02,170
J'ai fait des erreurs que même
Flash ne peut pas réparer.
510
00:26:02,200 --> 00:26:03,300
Très bien !
511
00:26:04,400 --> 00:26:06,760
Qu'est ce qu'il t'est arrivé sur
Terre-2 ?
512
00:26:07,230 --> 00:26:08,330
La vérité.
513
00:26:09,690 --> 00:26:13,930
Je ne devrais pas...
vous le dire, mais...
514
00:26:15,150 --> 00:26:16,920
J'ai rencontré vos sosies.
515
00:26:18,120 --> 00:26:21,230
Tu étais la policière de la famille,
très douée.
516
00:26:22,470 --> 00:26:24,020
Je t'avais dit
que j'aurais fait un bon flic.
517
00:26:24,050 --> 00:26:25,610
Tu n'as pas idée.
518
00:26:26,760 --> 00:26:27,890
Et moi alors ?
519
00:26:27,890 --> 00:26:29,790
Tu étais un chanteur de salon.
520
00:26:30,530 --> 00:26:33,560
Tu avais cette voix incroyable,
en fait,
521
00:26:33,630 --> 00:26:35,730
mais tu ne m'aimais pas du tout.
522
00:26:36,370 --> 00:26:38,830
tu m'en voulais
car Iris était devenue flic,
523
00:26:38,830 --> 00:26:40,870
disant qu'elle en était devenue une
524
00:26:41,100 --> 00:26:44,170
pour aider la carrière
de son égoïste de mari.
525
00:26:45,240 --> 00:26:46,410
Attends.
526
00:26:47,480 --> 00:26:48,640
Nous étions mariés ?
527
00:26:51,810 --> 00:26:54,180
Et On est allés voir
la prestation de Joe.
528
00:26:56,790 --> 00:26:59,420
Et là ça a commencé à mal tourner.
529
00:26:59,870 --> 00:27:05,350
Des méta-humains qui travaillaient
pour Zoom sont venus,
530
00:27:05,350 --> 00:27:06,300
ils me cherchaient.
531
00:27:06,300 --> 00:27:08,570
Ils savaient
que je n'étais pas censé être là,
532
00:27:08,950 --> 00:27:10,680
et ils nous ont attaqués,
533
00:27:10,680 --> 00:27:14,910
tu as été pris entre les tirs,
534
00:27:14,910 --> 00:27:17,610
et... tu es mort.
535
00:27:20,280 --> 00:27:25,650
Je savais que ce n'était pas toi,
que rien de tout ça n'était réel,
536
00:27:25,680 --> 00:27:26,370
mais...
537
00:27:29,420 --> 00:27:32,920
Je veux dire, regarder ça arriver
devant moi, vivre ça,
538
00:27:32,920 --> 00:27:37,740
ce n'était pas différent parce que
c'était réel.
539
00:27:38,730 --> 00:27:42,130
Et Jay m'a dit de ne pas
m'impliquer émotionellement
540
00:27:42,130 --> 00:27:43,430
quand j'étais là-bas,
541
00:27:44,970 --> 00:27:47,600
et c'est exactement
ce que j'ai fait.
542
00:27:48,940 --> 00:27:53,070
Et maintenant Joe de Terre-2 est mort,
parce que j'y suis allé.
543
00:27:56,980 --> 00:27:59,760
Barry, ce... ce n'est pas ta faute.
544
00:28:01,190 --> 00:28:02,820
Si, c'est ma faute.
545
00:28:03,660 --> 00:28:04,960
Tout est ma faute.
546
00:28:07,390 --> 00:28:09,220
King Shark,
547
00:28:10,920 --> 00:28:12,020
la mort de Jay,
548
00:28:13,060 --> 00:28:14,700
c'est de ma faute.
549
00:28:15,630 --> 00:28:19,430
Et j'ai juste laissé un monde entier
550
00:28:19,500 --> 00:28:20,670
à la merci de Zoom.
551
00:28:37,390 --> 00:28:40,210
Pile au moment où tu penses que tu peux
retourner dans les banlieues en sécurité,
552
00:28:40,310 --> 00:28:42,350
King Shark se pointe chez toi.
553
00:28:42,450 --> 00:28:44,080
Je veux dire, je ne sais même pas
comment il a pu me trouver.
554
00:28:44,080 --> 00:28:45,980
Ce n'est pas comme si j'étais Flash
quand j'étais chez moi.
555
00:28:45,980 --> 00:28:47,950
- Il doit y avoir une raison.
- Ouais.
556
00:28:48,380 --> 00:28:50,220
As-tu trouvé un moyen de pister
King Shark ?
557
00:28:50,220 --> 00:28:51,750
Non, je n'ai pas assez d'informations
558
00:28:51,750 --> 00:28:53,820
pour créer un algorithme de localisation
assez précis.
559
00:28:53,820 --> 00:28:54,990
Et les recherches du Dr. Lamden ?
560
00:28:54,990 --> 00:28:56,260
Rien qui ne pourrait nous aider ?
561
00:28:56,260 --> 00:28:57,160
Je ne pensais pas au début,
562
00:28:57,160 --> 00:28:59,400
mais ensuite j'ai trouvé quelque chose
qui pourrait nous aider.
563
00:29:00,140 --> 00:29:01,410
Les requins sont des prédateurs.
564
00:29:01,430 --> 00:29:02,970
Pour pister leur proie, ils utilisent
565
00:29:02,970 --> 00:29:05,000
ce qu'on appelle l'électroperception
passive.
566
00:29:05,000 --> 00:29:06,700
Électroperception passive ?
567
00:29:06,710 --> 00:29:08,710
Oui, c'est de cette façon qu'ils sentent
le potentiel bioélectrique
568
00:29:08,710 --> 00:29:10,210
autour du corps d'un poisson.
569
00:29:10,340 --> 00:29:12,710
King Shark ressent l'électricité qui
se trouve dans le système de Barry.
570
00:29:12,710 --> 00:29:15,510
D'accord, ça explique comment
King Shark a pu trouver Barry,
571
00:29:15,510 --> 00:29:17,250
mais comment ça va nous aider à le
retrouver ?
572
00:29:17,250 --> 00:29:18,720
Nous allons le retourner contre lui. Au lieu que King Shark
573
00:29:18,720 --> 00:29:20,420
soit le prédateur, nous allons faire de lui la proie,
574
00:29:20,420 --> 00:29:23,020
et le traquer en utilisant
une électro-localisation.
575
00:29:23,020 --> 00:29:25,160
On reprogramme
notre satellite pour générer
576
00:29:25,160 --> 00:29:27,060
un champ électrique spécifique et pour mesurer
577
00:29:27,060 --> 00:29:28,730
les distorsions électriques
qui auraient un lien
578
00:29:28,730 --> 00:29:30,630
avec un requin d'une tonne.
579
00:29:30,630 --> 00:29:33,200
Cela nous aidera à l'attraper.
580
00:29:33,570 --> 00:29:34,730
Tu m'aides ?
581
00:29:35,430 --> 00:29:36,530
Sûr.
582
00:29:38,770 --> 00:29:39,830
Bien.
583
00:29:40,030 --> 00:29:42,030
Dis-nous quand tu l'as localisé
et on s'en charge.
584
00:29:43,430 --> 00:29:45,330
Allons préparer l'équipe.
585
00:29:57,650 --> 00:29:59,750
C'est quoi ça exactement ?
586
00:30:01,020 --> 00:30:02,920
Ça, mon ami, c'est un leurre.
587
00:30:03,250 --> 00:30:04,690
Vous avez fait un leurre de Flash ?
588
00:30:04,690 --> 00:30:06,250
C'est le mieux que j'ai pu faire
589
00:30:06,260 --> 00:30:07,620
étant donné le délai.
590
00:30:07,620 --> 00:30:09,160
C'est trafiqué pour
imiter et améliorer
591
00:30:09,160 --> 00:30:10,860
le champ électrique
que le corps de Barry génère.
592
00:30:10,860 --> 00:30:12,290
King Shark prend une bouffée de ça,
593
00:30:12,290 --> 00:30:13,530
la bande originale
des "Dents de la mer".
594
00:30:13,530 --> 00:30:15,060
Également rempli avec
assez de tranquillisants
595
00:30:15,060 --> 00:30:16,360
pour le mettre K.O
pendant un mois.
596
00:30:16,370 --> 00:30:18,570
Ça devrait le rendre beaucoup
plus facile à ramener.
597
00:30:18,570 --> 00:30:20,070
Et ce conteneur.
598
00:30:20,100 --> 00:30:22,300
Est-il assez résistant pour le retenir
une fois sédaté ?
599
00:30:22,300 --> 00:30:24,970
Il est fait de métal prométhium.
Il est impénétrable.
600
00:30:24,970 --> 00:30:26,670
Pendant ce temps,
on pourra suivre King Shark
601
00:30:26,680 --> 00:30:29,440
avec ça, et les caméras
qui sont sur le leurre.
602
00:30:29,450 --> 00:30:31,480
Quoi qu'il fasse, nous le verrons.
603
00:30:31,480 --> 00:30:33,980
Bien. Allons pêcher.
604
00:30:35,820 --> 00:30:37,420
Caitlin, je ne comprends pas pourquoi
605
00:30:37,420 --> 00:30:39,990
je ne peux pas être le seul à jouer
Quint dans ce scénario.
606
00:30:39,990 --> 00:30:42,690
Je devrais être celui là-bas, pas toi.
607
00:30:42,690 --> 00:30:44,120
Je dois faire ça.
608
00:30:44,530 --> 00:30:46,560
Tu sais que Quint est mort.
609
00:30:52,800 --> 00:30:54,570
L'eau est l'habitat naturel
de ce monstre.
610
00:30:54,570 --> 00:30:56,140
Il sera plus fort ici.
611
00:30:56,140 --> 00:30:57,570
Tu es sûr de ça ?
612
00:30:58,210 --> 00:30:59,640
Ça finit ce soir.
613
00:31:06,380 --> 00:31:08,180
Peut-être qu'il ne tombera pas
dans le piège
614
00:31:08,180 --> 00:31:10,080
C'est un requin. Il viendra.
615
00:31:11,720 --> 00:31:12,890
Quelque chose, Cisco ?
616
00:31:14,460 --> 00:31:17,490
Non, rien qui ne fasse penser
que ce soit lui.
617
00:31:17,490 --> 00:31:19,260
Vous avez programmé le satellite, non ?
618
00:31:19,260 --> 00:31:19,850
Oui, Harry.
619
00:31:19,950 --> 00:31:21,180
As-tu entré les bon paramètres ?
620
00:31:21,190 --> 00:31:22,550
Tu insultes mon intelligence.
621
00:31:22,550 --> 00:31:23,920
Mais ils attendent depuis des heures.
622
00:31:23,920 --> 00:31:25,290
As-tu entré les bon paramètres ?
623
00:31:25,290 --> 00:31:26,890
Je sais qu'ils sont là-bas
depuis des heures,
624
00:31:26,890 --> 00:31:28,090
mais tu insultes mon intelligence avec
ça, d'accord ?
625
00:31:28,090 --> 00:31:29,390
- Je sais.
- OK.
626
00:31:29,530 --> 00:31:30,730
As-tu installé la bonne lunette
de distorsion ?
627
00:31:30,730 --> 00:31:32,810
Pour de vrai ? Ok.
628
00:31:32,910 --> 00:31:34,480
Tu sais quoi,
on va jouer à un jeu.
629
00:31:34,480 --> 00:31:35,810
Ca s'appelle, si tu viens de Earth-2,
630
00:31:35,820 --> 00:31:37,780
tu te tais, d'accord ?
631
00:31:46,160 --> 00:31:48,060
Hey, Barry, tu vas bien ?
632
00:31:50,200 --> 00:31:52,730
Depuis que Zoom m'a battu ici
et sur la Terre-2,
633
00:31:52,730 --> 00:31:55,170
J'ai fui certaines choses,
634
00:31:55,540 --> 00:31:57,240
au lieu de les affronter.
635
00:31:57,800 --> 00:31:59,300
Ça doit changer.
636
00:31:59,740 --> 00:32:01,640
On va te ramener ici.
637
00:32:02,380 --> 00:32:03,480
Je sais.
638
00:32:03,610 --> 00:32:05,950
Pense à ça comme
un premier pas.
639
00:32:05,950 --> 00:32:07,050
Ou nage.
640
00:32:12,090 --> 00:32:15,620
Les gars. C'est quoi ça ?
641
00:32:18,520 --> 00:32:21,740
Le grand Kahuna. Les gars, il arrive !
642
00:32:22,500 --> 00:32:23,930
Il se dirige vers l'appât !
643
00:32:39,780 --> 00:32:41,080
Il a mangé l'appât !
644
00:32:41,320 --> 00:32:43,080
Déroule-le, d'accord ?
645
00:32:44,520 --> 00:32:45,620
Viens.
646
00:32:56,630 --> 00:32:57,800
Où est-il allé ?
647
00:32:58,330 --> 00:33:00,300
Il se dirige vers les quais.
648
00:33:01,470 --> 00:33:02,570
Allez.
649
00:33:02,800 --> 00:33:04,240
Préparez-vous à tirer !
650
00:33:19,620 --> 00:33:22,730
Ces armes ne m'arrêteront pas, Flash !
651
00:33:22,900 --> 00:33:25,960
D'abord, je vais te tuer, ensuite, je les tuerais.
652
00:33:26,730 --> 00:33:28,890
Faisons ça alors !
653
00:33:29,300 --> 00:33:30,400
Allez !
654
00:33:57,190 --> 00:33:58,490
Que fait-il ?
655
00:33:58,490 --> 00:34:00,430
Il électrifie l'eau.
656
00:34:47,710 --> 00:34:50,010
Maintenant on peut le ramener.
657
00:35:03,840 --> 00:35:05,880
Quelle capture, Barry.
658
00:35:07,680 --> 00:35:10,310
Assurons-nous qu'il ne devienne pas
"celui qui s'en va".
659
00:35:10,320 --> 00:35:11,780
Ne laisse pas ça se reproduire.
660
00:35:11,780 --> 00:35:13,480
Qu'est ce que tu vas faire avec lui ?
661
00:35:13,490 --> 00:35:16,020
Je ne sais pas encore.
Mais une chose est sûre
662
00:35:16,020 --> 00:35:18,560
Le plan d'A.R.G.U.S de faire de
King Shark une arme
663
00:35:18,560 --> 00:35:20,260
est mort avec Amanda Waller.
664
00:35:21,080 --> 00:35:22,720
Je pense que notre temps
serait plus utile
665
00:35:22,720 --> 00:35:25,890
à chercher comment il est devenu
ce qu'il est, et comment le soigner.
666
00:35:25,890 --> 00:35:28,290
Tu devrais vraiment parler
avec le Dr Lamden.
667
00:35:28,290 --> 00:35:29,930
Elle a fait beaucoup de recherches,
668
00:35:29,930 --> 00:35:31,760
et je pense que ça pourrait t'aider.
669
00:35:31,760 --> 00:35:34,390
Je le ferai.
C'était sympa de te revoir.
670
00:35:39,500 --> 00:35:41,550
Merci beaucoup, Dig.
671
00:35:41,670 --> 00:35:43,710
Je dois te remercier, Barry.
672
00:35:43,710 --> 00:35:47,870
Voir Lyla obtenir sa première victoire,
te voir courir sur l'eau.
673
00:35:48,480 --> 00:35:49,650
C'était biblique.
674
00:35:54,280 --> 00:35:55,680
Quand j'étais en Afghanistan,
675
00:35:55,690 --> 00:35:58,190
j'ai perdu beaucoup d'amis.
676
00:35:59,490 --> 00:36:02,390
Donc perdre Jay,
je sais ce que tu ressens.
677
00:36:02,730 --> 00:36:06,090
Te remettre en question.
Te reprocher sa mort.
678
00:36:07,630 --> 00:36:11,850
Et cette culpabilité, elle peut
te détruire, mais crois-moi,
679
00:36:12,000 --> 00:36:14,040
tu dois la contrôler,
680
00:36:14,800 --> 00:36:16,700
sinon elle va te déchirer
de l'intérieur.
681
00:36:18,380 --> 00:36:20,610
Utilise ça, et laisse-toi guider
682
00:36:21,040 --> 00:36:22,880
de façon à ce que ça n'arrive plus.
683
00:36:23,410 --> 00:36:25,010
- Super, merci mec.
- De rien.
684
00:36:25,020 --> 00:36:26,520
Salue tout le monde de ma part, ok ?
685
00:36:26,520 --> 00:36:28,020
Je le ferai.
686
00:36:35,930 --> 00:36:38,430
Ouais, ok. C'est un peu bizarre.
687
00:36:38,660 --> 00:36:40,600
Tu vois ? Je te l'ai dit.
688
00:36:40,600 --> 00:36:42,230
Hey, Oliver, quoi de neuf ?
689
00:36:47,870 --> 00:36:49,970
Tu es vraiment un lecteur lent.
690
00:36:54,140 --> 00:36:55,240
Alors ?
691
00:36:56,110 --> 00:36:58,350
Je veux une de ces "super-voitures".
692
00:36:58,350 --> 00:36:59,720
Particulièrement si je peux
693
00:36:59,720 --> 00:37:02,280
faire la différence.
694
00:37:02,290 --> 00:37:04,320
Je suis très impressionné.
695
00:37:06,090 --> 00:37:07,190
Merci.
696
00:37:07,460 --> 00:37:10,090
Mais Barry m'a beaucoup aidé, donc...
697
00:37:10,280 --> 00:37:13,050
Ouais, il l'a fait,
mais c'était ton idée,
698
00:37:13,330 --> 00:37:15,160
c'est ton travail.
C'est tout toi.
699
00:37:15,170 --> 00:37:17,070
Barry a dit la même chose.
700
00:37:17,800 --> 00:37:18,900
Ah bon ?
701
00:37:21,970 --> 00:37:23,070
Écoute, Wally.
702
00:37:26,510 --> 00:37:30,000
Iris et moi avons pris Barry
lorsqu'il n'avait que 11 ans,
703
00:37:30,410 --> 00:37:31,750
et la raison pour laquelle
il est venu vivre avec nous
704
00:37:31,750 --> 00:37:34,750
est parce que sa mère a été tuée,
705
00:37:34,920 --> 00:37:38,290
et son père a été emprisonné
à tort pour ça.
706
00:37:39,760 --> 00:37:43,590
Et j'ai été surprotecteur
avec cet enfant depuis ce jour.
707
00:37:43,590 --> 00:37:48,490
Nous lui avons donné tout l'amour
et le soutien dont il avait besoin
708
00:37:48,490 --> 00:37:50,390
pour traverser cette tragédie
709
00:37:51,190 --> 00:37:53,220
et devenir l'homme
qu'il est maintenant.
710
00:37:54,080 --> 00:37:56,520
Donc cette... cette fierté
711
00:37:57,760 --> 00:38:00,030
que tu vois quand Iris et moi
parlons de lui,
712
00:38:00,030 --> 00:38:01,130
c'est parce que...
713
00:38:02,480 --> 00:38:05,250
les choses auraient pu être
très différentes
714
00:38:05,840 --> 00:38:08,310
Mais il n'est pas parfait,
715
00:38:08,910 --> 00:38:12,670
et il n'est pas favorisé par rapport
à toi, Iris ou quelqu'un d'autre.
716
00:38:13,950 --> 00:38:16,380
Donc tu n'as pas de raison
de t'inquiéter.
717
00:38:17,780 --> 00:38:18,880
C'est mon fils...
718
00:38:20,720 --> 00:38:22,020
comme toi.
719
00:38:26,020 --> 00:38:28,230
Que vas-tu faire de ça ?
720
00:38:28,230 --> 00:38:29,860
J'ajuste la longueur d'onde,
721
00:38:29,860 --> 00:38:31,900
voir si je peux faire travailler ça.
722
00:38:31,900 --> 00:38:34,000
Tu peux donc capturer des "breachers" ?
723
00:38:34,000 --> 00:38:35,570
Mon dieu !
724
00:38:35,570 --> 00:38:37,870
Tes mains sont gelées.
725
00:38:37,870 --> 00:38:40,570
Caitlin, j'ai toujours détesté ce nom.
726
00:38:43,740 --> 00:38:46,740
Non, ça commence.
Tu commences à devenir...
727
00:38:46,740 --> 00:38:47,840
Killer Frost ?
728
00:38:53,120 --> 00:38:54,420
Ce n'est pas juste.
729
00:38:54,420 --> 00:38:55,890
Ça se fait pas, c'est juste méchant.
730
00:38:55,890 --> 00:38:57,150
Qui t'as mis au courant ?
731
00:38:57,150 --> 00:38:58,390
C'est Barry, c'est ça ?
732
00:38:58,390 --> 00:39:00,820
J'aurais dû savoir,
vous deux êtes si...
733
00:39:02,690 --> 00:39:04,060
Tu le méritais pour avoir penser
734
00:39:04,060 --> 00:39:06,430
que je pourrais devenir comme elle.
735
00:39:07,130 --> 00:39:09,770
Tu dois arrêter
de t'en faire pour moi.
736
00:39:09,770 --> 00:39:12,770
Je peux être triste,
je peux vouloir être seule un moment,
737
00:39:12,770 --> 00:39:16,140
mais je te promets que
Killer Frost n'existera jamais
738
00:39:16,410 --> 00:39:17,840
sur cette Terre, d'accord ?
739
00:39:17,910 --> 00:39:19,240
D'ailleurs, tu m'as testé.
740
00:39:19,240 --> 00:39:21,880
Je n'ai même pas
le gène du méta-humain,
741
00:39:21,880 --> 00:39:24,580
alors s'il te plait,
arrête de t'inquiéter pour moi.
742
00:39:28,450 --> 00:39:30,890
Viens, Barry nous demande en haut.
743
00:39:32,320 --> 00:39:34,490
Par contre, tu devrais t'occuper
de ta circulation.
744
00:39:34,490 --> 00:39:36,230
Tu pourrais être atteinte
de la maladie de Raynaud ou autre.
745
00:39:36,230 --> 00:39:39,860
Tu sais ce qu'est Raynaud ?
- Je suis docteur, Cisco.
746
00:39:40,430 --> 00:39:43,870
Voilà, le gang est réuni. Alors ?
747
00:39:48,140 --> 00:39:50,750
Je vous dois à tous des excuses.
748
00:39:54,040 --> 00:39:56,650
L'année dernière j'ai fait un choix
749
00:39:56,650 --> 00:40:00,420
de retourner dans le passé
et sauver ma mère,
750
00:40:02,390 --> 00:40:06,230
et ce choix a eu
de nombreuses conséquences
751
00:40:06,330 --> 00:40:08,310
qui vont me hanter
pour le reste de ma vie,
752
00:40:09,320 --> 00:40:12,290
tout comme je sais
que ça vous hante tous.
753
00:40:15,170 --> 00:40:19,330
Zoom, la mort de Jay...
754
00:40:21,880 --> 00:40:23,510
Tout est ma faute,
755
00:40:24,280 --> 00:40:27,360
mais j'ai fait ces choix.
756
00:40:27,780 --> 00:40:30,150
Nous sommes ceux qui ont ouvert
la porte vers Terre-2.
757
00:40:30,150 --> 00:40:32,420
C'est nous qui avons amené Zoom ici,
758
00:40:32,420 --> 00:40:35,790
Mais nous sommes également
ceux qui l'arrêteront.
759
00:40:36,390 --> 00:40:37,490
Comment ?
760
00:40:39,290 --> 00:40:41,660
Comment allons-nous arrêter Zoom,
Allen ?
761
00:40:42,800 --> 00:40:44,160
Je ne sais pas encore.
762
00:40:48,000 --> 00:40:50,770
Mais les brèches ne sont pas fermées
pour toujours,
763
00:40:50,770 --> 00:40:53,000
et nous n'avons pas fini avec Terre-2.
764
00:41:01,210 --> 00:41:03,180
La mort de Jay n'a pas été vaine.
765
00:41:05,320 --> 00:41:07,440
Nous affronterons encore Zoom,
766
00:41:07,950 --> 00:41:11,240
Et la prochaine fois, je le battrai,
767
00:41:13,060 --> 00:41:14,760
peu importe qui est ce monstre.
768
00:41:48,330 --> 00:41:53,400
En voilà, une complication.