1 00:00:01,350 --> 00:00:02,760 Mon nom est Barry Allen, 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,930 et je suis l'homme le plus rapide au monde. 3 00:00:06,120 --> 00:00:09,190 Pour le reste du monde, je suis un scientifique ordinaire, 4 00:00:09,190 --> 00:00:12,230 mais secrètement, avec l'aide de mes amis à S.T.A.R Labs, 5 00:00:12,230 --> 00:00:15,670 je combats le crime et cherche d'autres méta-humains comme moi. 6 00:00:15,840 --> 00:00:17,740 J'ai pourchassé l'homme qui a tué ma mère, 7 00:00:17,740 --> 00:00:21,110 mais ce faisant, j'ai ouvert notre monde à de nouvelles menaces, 8 00:00:21,110 --> 00:00:24,410 et je suis le seul assez rapide pour les arrêter. 9 00:00:24,480 --> 00:00:27,010 Je suis Flash. 10 00:00:28,060 --> 00:00:29,900 Précédemment... 11 00:00:29,900 --> 00:00:31,680 Zoom veut te voir mort. 12 00:00:34,300 --> 00:00:36,500 Tu penses qu'il peut tout faire aussi vite ? 13 00:00:36,500 --> 00:00:39,130 - Comment ça va, Dig ? - Tu es rapide. 14 00:00:40,370 --> 00:00:42,200 Bienvenue sur Terre-2. 15 00:00:44,540 --> 00:00:45,540 Papa ! 16 00:00:47,390 --> 00:00:49,620 Caitlin. C'est ton nom, c'est ça ? 17 00:00:49,620 --> 00:00:52,590 Je déteste le nom Caitlin. Je suis Killer Frost. 18 00:00:52,860 --> 00:00:55,030 Les sosies de Ronnie et Caitlin sont méchants ? 19 00:00:55,030 --> 00:00:56,330 Si vous venez avec nous, on doit partir. 20 00:00:58,960 --> 00:01:00,060 Cisco ! 21 00:01:00,200 --> 00:01:01,570 Sois prêt à fermer la brèche pour de bon, 22 00:01:01,570 --> 00:01:02,670 Zoom arrive. 23 00:01:13,600 --> 00:01:15,770 Il n'est pas mort. 24 00:01:16,450 --> 00:01:17,260 Caitlin... 25 00:01:17,300 --> 00:01:19,030 Il n'est pas mort. Il ne l'est pas. 26 00:01:19,530 --> 00:01:20,930 - Caitlin... - C'est impossible. 27 00:01:20,940 --> 00:01:22,640 Ça ne peut pas être encore arrivé. 28 00:01:22,640 --> 00:01:23,870 Hey, je suis là. 29 00:01:24,570 --> 00:01:25,670 Allez. 30 00:01:28,180 --> 00:01:30,590 - Réouvre-la. - Allen... 31 00:01:31,050 --> 00:01:33,410 - Je dois y retourner. - Je ne peux pas faire ça. 32 00:01:33,410 --> 00:01:35,050 Réouvre-la ! 33 00:01:36,280 --> 00:01:37,980 Les brèches sont fermées. 34 00:01:39,290 --> 00:01:41,250 Toutes les brèches sont fermées. 35 00:01:42,560 --> 00:01:44,660 Pourquoi ne pouvons-nous pas ouvrir l'une d'entre elles ? 36 00:01:44,660 --> 00:01:47,950 La matière quark de l'énergie utilisée pour fermer les brèches 37 00:01:47,950 --> 00:01:52,010 est conçue pour les empêcher de se réouvrir, pour toujours. 38 00:01:52,250 --> 00:01:54,610 Il n'y a pas de retour à notre monde. 39 00:01:54,870 --> 00:01:55,970 Attends. 40 00:01:56,360 --> 00:01:58,220 On est piégés ici ? 41 00:01:58,970 --> 00:02:00,070 Oui. 42 00:02:04,410 --> 00:02:07,050 Non, on ne peut pas laisser s'enfuir Zoom avec ça. 43 00:02:07,050 --> 00:02:08,850 Il vient de tuer Jay juste en face de nous. 44 00:02:08,850 --> 00:02:10,520 Il y a bien quelque chose que l'on puisse faire. 45 00:02:10,520 --> 00:02:11,620 Il n'y en a pas. 46 00:02:15,450 --> 00:02:16,550 Pas cette fois. 47 00:02:20,360 --> 00:02:21,460 C'est terminé. 48 00:02:44,780 --> 00:02:46,080 Comment va-t-elle ? 49 00:02:46,820 --> 00:02:48,990 Pas bien. On a essayé de la ramener chez elle, 50 00:02:48,990 --> 00:02:51,690 mais elle a refusé de partir, donc 51 00:02:51,690 --> 00:02:54,660 je me suis assis avec elle jusqu'à ce qu'elle s'endorme. 52 00:02:55,880 --> 00:02:57,580 D'abord Ronnie, maintenant Jay. 53 00:03:00,110 --> 00:03:02,850 Je crains ce que cette double dose de chagrin peut lui faire. 54 00:03:02,850 --> 00:03:04,920 Elle est en état de choc. 55 00:03:04,920 --> 00:03:06,150 Elle ira bien. 56 00:03:06,680 --> 00:03:09,180 Snow est forte. Elle va s'en sortir. 57 00:03:10,500 --> 00:03:15,210 Mais entre-temps, je ne lui dirais rien 58 00:03:15,240 --> 00:03:17,740 sur son double de ma Terre. 59 00:03:17,910 --> 00:03:19,640 Ça vaut aussi pour Joe et Iris. 60 00:03:19,640 --> 00:03:20,740 Pourquoi ? 61 00:03:21,240 --> 00:03:23,210 Car tu ne veux pas influencer leur vie 62 00:03:23,210 --> 00:03:24,950 de manière qu'ils ne devraient pas être influencés. 63 00:03:24,950 --> 00:03:27,650 Comme quand Barry a voyagé dans le temps ? 64 00:03:27,650 --> 00:03:29,080 Exactement, mais aussi, 65 00:03:29,620 --> 00:03:30,850 à quoi ça sert ? 66 00:03:32,090 --> 00:03:34,390 Ces personnes ne sont pas votre peuple. 67 00:03:34,720 --> 00:03:36,760 Leurs vies ne sont pas les vôtres. 68 00:03:36,760 --> 00:03:38,590 Elles ne l'ont jamais été et ne le seront jamais. 69 00:03:39,190 --> 00:03:40,430 Laissez tomber. Avancez. 70 00:03:44,670 --> 00:03:47,670 Ouais. Je peux le faire. 71 00:04:01,580 --> 00:04:03,150 C'est donc ce qu'on a fait. 72 00:04:05,120 --> 00:04:07,150 Nous n'avons pas parlé de Terre-2 73 00:04:08,260 --> 00:04:10,260 On a gardé ce qui s'est passé entre nous trois 74 00:04:10,260 --> 00:04:11,990 et continué nos vies tout en sachant 75 00:04:11,990 --> 00:04:15,290 qu'il n'y avait plus rien à faire pour arrêter Zoom. 76 00:04:23,070 --> 00:04:25,170 Au lieu de ça, on a essayé de s'adapter 77 00:04:25,170 --> 00:04:28,670 à nos nouvelles conditions, tout en faisant face à nos pertes. 78 00:04:30,550 --> 00:04:32,510 La mort de Jay a fait des dégâts... 79 00:04:34,840 --> 00:04:38,700 a laissé des cicatrices sur nous tous, certains plus que d'autres. 80 00:04:41,420 --> 00:04:43,520 Ainsi, pour éviter que mon esprit 81 00:04:43,730 --> 00:04:45,590 pense encore à cette autre vie surréaliste, 82 00:04:45,590 --> 00:04:48,430 j'ai tenté de changer mes habitudes, 83 00:04:49,130 --> 00:04:51,100 Je n'ai pas arrêté de courir, en attendant 84 00:04:51,100 --> 00:04:53,200 qu'un autre horrible méta-humain se montre 85 00:04:53,200 --> 00:04:56,770 pour me distraire de la frustration que je ressentais, 86 00:04:57,110 --> 00:04:58,940 et comme si le destin le voulait, 87 00:04:59,010 --> 00:05:00,970 Je n'ai pas eu à attendre longtemps. 88 00:05:01,840 --> 00:05:02,940 Tout bon. 89 00:05:13,820 --> 00:05:16,190 Hey, le monstre ! C'est l'heure du dîner. 90 00:05:19,230 --> 00:05:21,590 On dirait que Bruce a le ventre noué. 91 00:05:23,770 --> 00:05:25,330 Éteignez la grille. 92 00:05:29,670 --> 00:05:31,970 On va devoir le sortir de là. 93 00:05:42,620 --> 00:05:45,390 Donc c'est ici que Waller gardait tous ses projets secrets ? 94 00:05:45,390 --> 00:05:47,750 Un parmi d'autres. Je découvre. 95 00:05:47,960 --> 00:05:50,190 Je suis sûr que le nouveau directeur de l' A.R.G.U.S va nettoyer 96 00:05:50,190 --> 00:05:52,030 le bazar que Waller a laissé. 97 00:05:52,030 --> 00:05:54,060 Facile à dire. 98 00:05:55,700 --> 00:05:58,800 Ma femme peut faire tout ce qu'elle veut quand elle le souhaite. 99 00:05:58,800 --> 00:06:00,170 Code sept dans l'aquarium trois. 100 00:06:00,170 --> 00:06:02,270 Je répète, code sept dans l'aquarium trois. 101 00:06:02,270 --> 00:06:04,200 Il y a eu une brèche dans l'aquarium ! 102 00:06:04,210 --> 00:06:06,170 Vous avez un aquarium ? Pourquoi ? 103 00:06:09,440 --> 00:06:10,540 Qu'est-ce qui se passe ? 104 00:06:27,330 --> 00:06:28,830 Tu te fous de moi ? 105 00:06:35,240 --> 00:06:37,890 7, 6, 5, 106 00:06:37,970 --> 00:06:40,210 4, 3, 2, 1. 107 00:06:40,710 --> 00:06:42,710 - Oui ! - Temps. 108 00:06:42,710 --> 00:06:44,810 Personne n'est plus rapide que moi. 109 00:06:46,280 --> 00:06:48,910 Je n'en suis pas si sûr. 110 00:06:49,420 --> 00:06:50,650 Barry, réveille-toi. 111 00:06:51,170 --> 00:06:52,670 C'est ton tour, mec. 112 00:06:53,650 --> 00:06:56,120 C'est l'heure de montrer à ce petit voyou 113 00:06:56,120 --> 00:06:58,760 qui est l'empileur le plus rapide au monde. 114 00:06:58,760 --> 00:07:01,790 Que l'un de vous se lance. Je passe mon tour. 115 00:07:02,620 --> 00:07:04,460 Tu as peur d'une petite compétition ? 116 00:07:04,590 --> 00:07:07,580 Non, je ne suis pas d'humeur joueuse. 117 00:07:09,800 --> 00:07:12,770 Ok, donc ça fait de moi le champion. 118 00:07:13,880 --> 00:07:14,980 Pas vrai ? 119 00:07:15,840 --> 00:07:17,740 Peu importe, je dois aller retrouver des amis. 120 00:07:17,750 --> 00:07:18,850 Pas de problème. 121 00:07:23,810 --> 00:07:24,830 - Au revoir. - Au revoir. 122 00:07:27,520 --> 00:07:28,690 Peut-être une prochaine fois. 123 00:07:35,260 --> 00:07:36,460 Et je pensais que tu étais le compétitif 124 00:07:36,460 --> 00:07:37,560 de la famille. 125 00:07:37,630 --> 00:07:39,130 Moi aussi. Qu'est-ce-qu'il y a, Bar ? 126 00:07:39,130 --> 00:07:40,430 Rien. Juste... 127 00:07:42,540 --> 00:07:44,840 Je ne sais pas, je pense pas que Wally m'aime autant. 128 00:07:44,840 --> 00:07:46,540 Eh bien, nous pouvons arranger ça. 129 00:07:47,480 --> 00:07:49,910 Je veux dire, tu as été occupé à courir entre des réalités alternatives, 130 00:07:49,910 --> 00:07:52,550 vous n'avez pas eu l'opportunité de passer du temps ensemble. 131 00:07:52,550 --> 00:07:54,710 Que veux-tu que nous fassions ensemble ? 132 00:07:56,480 --> 00:07:57,980 Apprenez à vous connaître, 133 00:07:57,990 --> 00:08:00,420 trouvez quelque chose que vous avez en commun. 134 00:08:00,420 --> 00:08:02,490 Il est de la famille maintenant, Bar, 135 00:08:02,490 --> 00:08:04,960 Tu vas devoir lui laisser une chance. 136 00:08:04,960 --> 00:08:06,060 Je sais. 137 00:08:07,260 --> 00:08:09,560 D'accord, je vais direct au lit. 138 00:08:10,800 --> 00:08:12,770 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 139 00:08:16,270 --> 00:08:18,170 Quelque chose le tourmente, 140 00:08:18,170 --> 00:08:20,110 et je ne pense pas que ça soit seulement la mort de Jay. 141 00:08:20,110 --> 00:08:21,540 Il agit bizarrement depuis qu'il est revenu 142 00:08:21,540 --> 00:08:22,640 de la Terre-2. 143 00:08:23,950 --> 00:08:26,080 Est-ce qu'il t'a dit quoi que ce soit sur ce qu'il s'est passé là-bas ? 144 00:08:26,080 --> 00:08:27,710 Non, rien du tout. Et toi ? 145 00:08:40,100 --> 00:08:44,000 Hey. J'étais en train de penser. 146 00:08:44,470 --> 00:08:46,830 Tu travailles sans relâche. 147 00:08:46,830 --> 00:08:48,900 Peut-être que tu voudrais te reposer, rentre chez toi. 148 00:08:48,900 --> 00:08:50,140 Tu sais, une bonne nuit de sommeil ne serait pas 149 00:08:50,140 --> 00:08:51,270 la pire chose au monde. 150 00:08:51,270 --> 00:08:52,370 Je vais bien. 151 00:08:52,770 --> 00:08:53,870 Ecoute, j'ai compris. 152 00:08:53,870 --> 00:08:55,270 Tu as eu un moment difficile après ce qui s'est passé. 153 00:08:55,270 --> 00:08:56,970 C'est beaucoup à encaisser si peu de temps après... 154 00:08:56,970 --> 00:08:58,270 J'ai dit que ça va. 155 00:09:06,350 --> 00:09:08,180 Hey. Tu as entendu ça ? 156 00:09:08,180 --> 00:09:09,280 Non, quoi ? 157 00:09:09,450 --> 00:09:10,950 Caitlin vient de me remballer. 158 00:09:10,950 --> 00:09:13,290 Elle n'a pas arrêté de travailler, sans émotion récemment. 159 00:09:13,290 --> 00:09:15,840 Elle est devenue... froide. 160 00:09:16,920 --> 00:09:18,560 Froide ? Allez, Cisco. 161 00:09:20,560 --> 00:09:22,900 Ça pourrait être le début de sa transformation malveillante. 162 00:09:22,920 --> 00:09:24,160 Ça ne t'inquiète pas ? 163 00:09:24,160 --> 00:09:25,460 Je ne suis pas inquiet pour ça. 164 00:09:25,460 --> 00:09:27,730 Caitlin ne deviendra pas Killer Frost. 165 00:09:27,730 --> 00:09:29,960 Tu n'as rien mentionné 166 00:09:29,960 --> 00:09:31,400 au sujet de Terre-2, non ? 167 00:09:31,400 --> 00:09:33,600 Non, car je sais garder un secret. 168 00:09:33,600 --> 00:09:36,000 Ça va prendre du temps 169 00:09:36,000 --> 00:09:37,170 pour qu'elle guérisse. 170 00:09:37,340 --> 00:09:39,940 Nous nous devons d'être là pour elle. 171 00:09:39,940 --> 00:09:41,310 Ce ne sera pas un problème. 172 00:09:41,310 --> 00:09:42,810 Oh. Salut, Dig, Lyla. 173 00:09:43,580 --> 00:09:45,080 Que faites-vous ici ? 174 00:09:45,080 --> 00:09:47,250 On est venus pour te prévenir, Barry. 175 00:09:47,250 --> 00:09:48,350 À propos de quoi ? 176 00:09:48,680 --> 00:09:50,780 Un méta-humain qui s'est échappé d'A.R.G.U.S., 177 00:09:50,780 --> 00:09:52,420 du nom de King Shark. 178 00:09:52,420 --> 00:09:53,520 King Shark ? 179 00:09:53,990 --> 00:09:56,390 Tu veux dire le mi-homme/mi-requin qui a essayé de te tuer 180 00:09:56,390 --> 00:09:58,190 il y a des mois. Je pensais qu'il était mort. 181 00:09:58,190 --> 00:09:59,660 C'est ce que A.R.G.U.S. a voulu vous faire croire 182 00:09:59,660 --> 00:10:01,490 quand ils l'ont capturé, mais croyez-moi, 183 00:10:01,500 --> 00:10:03,330 ce demi-requin est bel et bien vivant, 184 00:10:03,330 --> 00:10:06,400 et son impératif biologique ne lui demande qu'une chose. 185 00:10:06,400 --> 00:10:07,830 De te tuer, Barry. 186 00:10:09,870 --> 00:10:12,240 On va avoir besoin d'un plus grand Flash. 187 00:10:20,030 --> 00:10:22,840 Comment êtes-vous au courant à propos de King Shark ? 188 00:10:22,960 --> 00:10:24,800 En tant que nouvelle Directrice d'A.R.G.U.S., 189 00:10:24,800 --> 00:10:27,530 le travail de Lyla est de nettoyer les bêtises d'Amanda Waller. 190 00:10:27,540 --> 00:10:29,600 King Shark était l'une des plus grosses et bizarres. 191 00:10:29,600 --> 00:10:31,210 Et il parait que sous ses directives, 192 00:10:31,210 --> 00:10:33,210 A.R.G.U.S suit l'activité des méta-humains 193 00:10:33,210 --> 00:10:34,440 depuis les deux dernières années. 194 00:10:34,440 --> 00:10:34,870 Pourquoi ? 195 00:10:34,870 --> 00:10:37,950 Eh bien, pour voir si certains pouvoirs peuvent être exploités. 196 00:10:38,050 --> 00:10:39,150 Comme des armes. 197 00:10:40,750 --> 00:10:43,160 Comment sais-tu qu'il vient pour moi ? 198 00:10:43,160 --> 00:10:45,860 Sous notre garde, il répétait tout le temps la même chose. 199 00:10:45,860 --> 00:10:47,890 "Zoom veut Flash mort" 200 00:10:47,960 --> 00:10:50,800 Et bien qu'il ait retiré le tracker que l'on avait sur lui, 201 00:10:50,800 --> 00:10:52,430 les informations que nous avons reçu montrent 202 00:10:52,430 --> 00:10:53,530 qu'il se dirigeait vers Central City. 203 00:10:53,530 --> 00:10:54,630 Qu'il vienne. 204 00:10:54,840 --> 00:10:57,170 Barry, cette chose est une machine à tuer. 205 00:10:57,170 --> 00:10:58,440 On est juste venu t'avertir, mec. 206 00:10:58,440 --> 00:10:59,540 Laisse A.R.G.U.S. s'en charger. 207 00:10:59,540 --> 00:11:01,240 Je ne peux pas faire ça, Dig. 208 00:11:01,240 --> 00:11:03,580 Je suis désolé, mais toute l'année, nous avons été des cibles faciles 209 00:11:03,580 --> 00:11:05,740 pour Zoom et ses sbires de Terre-2. 210 00:11:05,750 --> 00:11:07,250 C'est le dernier. 211 00:11:07,650 --> 00:11:09,380 Je ne vais pas attendre qu'il attaque. 212 00:11:09,380 --> 00:11:12,550 J'y vais en premier. Je dois ça à Jay. 213 00:11:12,750 --> 00:11:15,550 Wells, il vient de ta Terre. Que sais-tu à propos de lui ? 214 00:11:15,560 --> 00:11:17,390 Son vrai nom est Shay Lamden, il était.. 215 00:11:17,390 --> 00:11:20,690 ... biologiste marin avant que l'accélérateur de particules 216 00:11:20,690 --> 00:11:23,860 le change en King Shark, et que Zoom l'ait sous son contrôle. 217 00:11:23,860 --> 00:11:26,230 Comment l'avez-vous suivi quand il a attaqué Barry ? 218 00:11:26,230 --> 00:11:28,670 Zoom l'a envoyé sur Terre pour tuer Barry. 219 00:11:28,670 --> 00:11:29,840 Je l'ai simplement suivi. 220 00:11:30,140 --> 00:11:32,270 Mais vous aviez localisé Grodd. 221 00:11:32,270 --> 00:11:33,770 Peux-tu trouver King Shark aussi ? 222 00:11:33,770 --> 00:11:34,870 Je peux essayer. 223 00:11:35,180 --> 00:11:36,280 D'accord. 224 00:11:37,780 --> 00:11:41,940 Tous ces endroits sont à proximité d'un plan d'eau. 225 00:11:42,020 --> 00:11:43,720 Il ne doit rester que quelques heures avant qu'il ait besoin de retourner 226 00:11:43,720 --> 00:11:46,120 dans l'eau pour se ré-oxygéner le sang. 227 00:11:47,150 --> 00:11:48,550 Je peux prendre le front de mer. 228 00:11:48,560 --> 00:11:49,860 Est-ce-que votre équipe peut s'occuper du reste ? 229 00:11:49,860 --> 00:11:52,360 - Je vais les mettre sur ça. - Bien. 230 00:11:52,360 --> 00:11:54,730 Et le sosie du Dr Lamden ? 231 00:11:54,730 --> 00:11:56,430 Peut-être qu'il pourrait nous aider. 232 00:11:56,430 --> 00:11:58,400 Ou pas. On dirait qu'il est mort 233 00:11:58,670 --> 00:12:00,930 quand l'accélérateur de particules a explosé. 234 00:12:00,930 --> 00:12:02,700 Et au niveau des proches ? 235 00:12:02,740 --> 00:12:04,770 Il a une veuve, Docteur Tanya Lamden. 236 00:12:04,770 --> 00:12:07,010 Elle est chercheuse à Nautilus Labs, 237 00:12:07,010 --> 00:12:09,910 et elle étudie... attention... les requins. 238 00:12:10,380 --> 00:12:12,910 Peut-être que vous deux pourriez aller voir si elle a découvert 239 00:12:12,910 --> 00:12:14,710 quelque chose dans ses recherches qui pourrait nous aider. 240 00:12:14,710 --> 00:12:15,810 Bien sûr. 241 00:12:16,050 --> 00:12:17,150 Bien. 242 00:12:21,020 --> 00:12:22,120 Comment ça se passe avec le casque ? 243 00:12:22,120 --> 00:12:23,790 Aurait besoin de quelques améliorations. 244 00:12:23,790 --> 00:12:25,490 Je vais y travailler. 245 00:12:25,490 --> 00:12:26,630 Hey, Joe, quoi de neuf ? 246 00:12:26,630 --> 00:12:28,130 Hey, Bar, j'ai parlé à Wally, 247 00:12:28,130 --> 00:12:29,360 Il veut te voir. 248 00:12:29,360 --> 00:12:30,460 D'accord. 249 00:12:30,530 --> 00:12:32,200 Il travaille sur son projet d'ingénieur 250 00:12:32,200 --> 00:12:32,970 chez nous ce soir. 251 00:12:32,970 --> 00:12:35,430 Il aimerait de l'aide de la part de ton génie. 252 00:12:35,460 --> 00:12:36,690 Ok, Joe, je suis désolé, 253 00:12:36,690 --> 00:12:38,130 mais c'est un peu la folie en ce moment. 254 00:12:38,130 --> 00:12:39,660 Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 255 00:12:39,660 --> 00:12:41,400 Tu te souviens du méta-humain requin 256 00:12:41,400 --> 00:12:43,560 que Patty cherchait et qui m'a attaqué ? 257 00:12:43,570 --> 00:12:45,830 Il est de retour? Je croyais que Wells.. 258 00:12:45,840 --> 00:12:48,070 Oui moi aussi mais apparemment A.R.G.U.S. l'a eu 259 00:12:48,070 --> 00:12:51,240 et il s'est échappé, et maintenant il se dirige vers Central City. 260 00:12:51,240 --> 00:12:52,340 J'ai compris. 261 00:12:52,470 --> 00:12:54,710 Je parlerai à Wally un autre jour. 262 00:12:55,380 --> 00:12:56,580 Hey, tu sais quoi ? 263 00:12:56,580 --> 00:12:58,480 C'est bon, je m'en charge. 264 00:12:58,480 --> 00:13:00,710 Dis-lui que ce soir, ça devrait être bon. 265 00:13:00,950 --> 00:13:02,050 T'es sûr ? 266 00:13:02,120 --> 00:13:03,820 - Ouais - Merci, Bar. 267 00:13:03,920 --> 00:13:05,020 Ouais, salut. 268 00:13:07,320 --> 00:13:09,760 Pourquoi ? 269 00:13:13,500 --> 00:13:16,500 ça fait 2 ans que votre accélérateur de particule a explosé 270 00:13:16,500 --> 00:13:18,570 c'est un peu tard pour poser des questions 271 00:13:18,570 --> 00:13:20,400 à propos de mon mari. 272 00:13:20,400 --> 00:13:23,640 Votre est mari est mort d'un cancer, c'est bien ça ? 273 00:13:23,640 --> 00:13:25,740 Je pense qu'on peut dire ça. 274 00:13:25,740 --> 00:13:27,880 Il n'a fallu que 3 jours pour que toutes ses cellules 275 00:13:27,880 --> 00:13:29,510 grandissent de façon incontrôlable 276 00:13:30,110 --> 00:13:33,270 Quel que soit le cancer, ça l'a changé en quelque chose de... 277 00:13:33,850 --> 00:13:34,950 non humain. 278 00:13:35,290 --> 00:13:36,850 On est là pour ça en effet. 279 00:13:36,850 --> 00:13:38,550 Il y a un méta-humain à Central City 280 00:13:38,550 --> 00:13:40,050 dont le corps a muté 281 00:13:40,060 --> 00:13:42,560 de la même manière que votre mari, 282 00:13:42,560 --> 00:13:45,760 mais il n'est pas mort, il s'est transformé en un dangereux monstre. 283 00:13:45,760 --> 00:13:47,630 Mon mari n'était pas un monstre. 284 00:13:47,630 --> 00:13:50,030 Ce n'est pas ce qu'elle voulait dire. 285 00:13:50,030 --> 00:13:51,930 Qu'est-ce que ça a à voir avec moi ? 286 00:13:51,930 --> 00:13:54,070 Nous avons entendu parler de vos recherches sur les requins. 287 00:13:54,070 --> 00:13:56,240 Oui... j'ai eu quelques résultats encourageants, 288 00:13:56,240 --> 00:13:58,140 mais j'en suis toujours au début. 289 00:13:58,440 --> 00:13:59,740 On doit les voir. 290 00:13:59,740 --> 00:14:01,180 Je vous demande pardon ? 291 00:14:01,640 --> 00:14:03,050 Donnez-nous vos recherches, toutes. 292 00:14:03,050 --> 00:14:05,880 Ce que ma collègue essaye de dire, c'est que 293 00:14:05,880 --> 00:14:08,580 si vous pouviez nous laissez y jeter un oeil, 294 00:14:08,580 --> 00:14:12,620 on pourrait empêcher le méta-humain de blesser quelqu'un d'autre. 295 00:14:12,790 --> 00:14:17,090 Vous êtes de S.T.A.R. Labs. Je suis juste censée vous croire? 296 00:14:17,690 --> 00:14:19,260 S'il vous plait, Mme Lamden. 297 00:14:19,800 --> 00:14:21,700 Ça pourrait aider à sauver des vies. 298 00:14:23,400 --> 00:14:25,430 Je vous enverrai ce que j'ai. 299 00:14:26,340 --> 00:14:27,440 Merci. 300 00:14:31,910 --> 00:14:34,540 - Un peu dure... - J'ai été directe. 301 00:14:34,710 --> 00:14:37,250 Oui, c'est une manière de le dire. 302 00:14:37,250 --> 00:14:38,650 Tu te conduis différemment avec moi 303 00:14:38,650 --> 00:14:41,220 depuis que tu es revenu de Terre-2. 304 00:14:41,250 --> 00:14:43,150 Quel est ton problème, Cisco ? 305 00:14:44,150 --> 00:14:45,250 Rien. 306 00:14:46,150 --> 00:14:47,250 Laisse. 307 00:14:57,500 --> 00:14:59,000 Grille une, négative. 308 00:15:01,300 --> 00:15:02,870 Grille quatre, négative. 309 00:15:09,680 --> 00:15:10,710 Contrôle de la grille deux. 310 00:15:10,710 --> 00:15:12,150 Grille deux, négative. 311 00:15:12,150 --> 00:15:13,250 Quelque chose ? 312 00:15:13,250 --> 00:15:14,680 Non mec, rien. 313 00:15:14,680 --> 00:15:16,490 Jusqu'à présent, rien de notre coté. 314 00:15:16,490 --> 00:15:19,590 Espérons que Wells y arrive mieux que nous. 315 00:15:19,590 --> 00:15:21,420 Comment va Felicity ? 316 00:15:21,690 --> 00:15:23,360 Je ne vais pas mentir Barry, ça a été plutôt difficile là-bas 317 00:15:23,360 --> 00:15:26,930 au début, mais tu connais Felicity, elle est forte. 318 00:15:27,160 --> 00:15:30,500 Oui, c'est juste qu'elle n'a répondu à aucun de mes appels. 319 00:15:30,500 --> 00:15:32,930 Elle a beaucoup de choses à faire. 320 00:15:33,440 --> 00:15:34,870 Mon pote, je lui demanderai de t'appeler 321 00:15:34,870 --> 00:15:36,440 quand tout ça sera fini. 322 00:15:37,270 --> 00:15:39,070 Je veux juste attraper ce truc, 323 00:15:39,080 --> 00:15:41,410 faire ce qu'il y a à faire avec Zoom et mettre Terre-2 derrière nous, 324 00:15:41,410 --> 00:15:44,040 pour qu'on puisse avancer dans nos vies. 325 00:15:44,610 --> 00:15:47,020 Tu commences à faire comme Oliver, 326 00:15:47,020 --> 00:15:50,280 porter le poids du monde sur tes épaules. 327 00:15:50,290 --> 00:15:53,650 Tu dois arrêter, ça va te ralentir. 328 00:15:53,960 --> 00:15:55,120 Toujours rien. 329 00:15:55,760 --> 00:15:57,320 Vérification de la position, réseau six. 330 00:15:57,330 --> 00:15:59,530 Attends, je crois que j'ai quelque chose. 331 00:16:13,490 --> 00:16:15,890 Il y a tellement à nettoyer avec le bazar de Waller. 332 00:16:16,050 --> 00:16:17,580 Si on trouve pas King Shark bientôt, 333 00:16:17,590 --> 00:16:19,950 quelqu'un devra nettoyer mon bazar. 334 00:16:19,950 --> 00:16:21,590 On le trouvera Lyla. 335 00:16:22,890 --> 00:16:24,890 Très bien, je vais chercher partout. 336 00:16:24,890 --> 00:16:25,990 Il est parti. 337 00:16:26,030 --> 00:16:27,290 Il n'a pas pu aller bien loin. 338 00:16:27,300 --> 00:16:29,000 Même, il sait que nous sommes là, maintenant. 339 00:16:29,000 --> 00:16:31,230 On a perdu l'effet de surprise. 340 00:16:31,260 --> 00:16:34,290 Pas si Wells trouve un moyen de le tracker. 341 00:16:34,340 --> 00:16:35,740 Pendant ce temps, on va continuer de chercher. 342 00:16:36,330 --> 00:16:37,300 OK, je vous rejoins plus tard. 343 00:16:37,300 --> 00:16:40,160 Je dois aller voir le fils de Joe. 344 00:16:40,260 --> 00:16:43,860 Je pensais que votre relation était compliquée à suivre. 345 00:16:43,860 --> 00:16:44,960 A plus. 346 00:16:47,530 --> 00:16:50,270 Il est rapide, John, habitue-toi. 347 00:16:50,270 --> 00:16:51,370 Jamais. 348 00:16:59,080 --> 00:17:02,180 Joe a pensé que tu aurais pu jeter un coup d'œil. 349 00:17:03,550 --> 00:17:07,020 C'est ce que j'ai pu obtenir de ma tentative de projet. 350 00:17:07,020 --> 00:17:09,650 pour entrer dans le processeur du programme moteur. 351 00:17:13,120 --> 00:17:14,560 Une turbine de super-voiture ? 352 00:17:15,190 --> 00:17:17,160 Des turbines ? Comme des réacteurs ? 353 00:17:17,160 --> 00:17:19,390 Ça devrait avoir un moteur comme ceux qu'ils ont 354 00:17:19,400 --> 00:17:22,760 dans certains hélicoptères, seulement ça marche au bio-diesel. 355 00:17:23,210 --> 00:17:25,050 - Cool. - C'est vraiment cool. 356 00:17:25,230 --> 00:17:26,670 Tu vas vouloir t'occuper du 357 00:17:26,670 --> 00:17:28,300 problème d'économie d'essence. 358 00:17:28,300 --> 00:17:31,610 C'est un avion, donc, ça va brûler beaucoup d'essence. 359 00:17:31,610 --> 00:17:33,540 C'est pourquoi, je veux utiliser le bio-diesel. 360 00:17:33,540 --> 00:17:35,810 Sa fonctionnera avec n'importe quoi ça brûle avec l'oxygène. 361 00:17:35,810 --> 00:17:37,550 D'accord mais tu as aussi un problème de son. 362 00:17:37,550 --> 00:17:38,850 Tu vas réveiller les voisins... 363 00:17:38,850 --> 00:17:40,150 C'est sûr. 364 00:17:40,980 --> 00:17:42,150 Autre chose ? 365 00:17:46,960 --> 00:17:49,460 Je veux juste... aider, tu sais. 366 00:17:49,460 --> 00:17:50,490 J'essaie juste de m'assurer qu'ils n'aient 367 00:17:50,490 --> 00:17:51,990 aucune raison de dire non. 368 00:17:54,960 --> 00:17:57,530 Désolé, Wally, je ne voulais pas dire ça... 369 00:17:57,570 --> 00:17:59,070 ça a l'air super. 370 00:18:02,640 --> 00:18:03,940 Bon, on recommence? 371 00:18:03,940 --> 00:18:05,170 C'est... 372 00:18:05,510 --> 00:18:09,210 Pourquoi on le ferait pas ensemble ? 373 00:18:09,650 --> 00:18:10,750 Ca semble bien. 374 00:18:11,010 --> 00:18:12,110 Cool. 375 00:18:28,360 --> 00:18:30,800 C'est une complète perte de temps. 376 00:18:31,230 --> 00:18:33,740 On ne trouvera rien dans les recherches du Dr. Lamden 377 00:18:33,740 --> 00:18:36,100 qui nous dirait comment trouver King Shark. 378 00:18:36,510 --> 00:18:37,940 Je devrais peut-être y jeter un œil. 379 00:18:37,940 --> 00:18:39,210 Oh, bien sûr, puisque tu as un doctorat 380 00:18:39,210 --> 00:18:40,840 avec une spécialité en biochimie. 381 00:18:40,840 --> 00:18:42,840 Je dis juste que peut-être, tu pourrais utiliser 382 00:18:42,850 --> 00:18:45,150 un point de vue externe, considérant. 383 00:18:45,950 --> 00:18:47,320 Considérant quoi ? 384 00:18:47,520 --> 00:18:49,750 Considérant la façon avec laquelle tu te comportes récemment. 385 00:18:49,750 --> 00:18:51,320 Qu'est-ce que ça signifie ? 386 00:18:51,320 --> 00:18:53,550 Tu n'es pas toi même, Caitlin, 387 00:18:53,920 --> 00:18:55,760 et ça me fait peur, parce que tu as 388 00:18:55,760 --> 00:18:59,590 ce regard de glace dans tes yeux exactement comme tu l'avais là-bas. 389 00:18:59,600 --> 00:19:00,700 Là-bas ? 390 00:19:01,460 --> 00:19:02,700 Tu veux dire Terre-2 ? 391 00:19:05,680 --> 00:19:09,720 Ce que je voulais dire c'est que... 392 00:19:09,850 --> 00:19:12,120 Tu as rencontré mon double, c'est ça ? 393 00:19:12,120 --> 00:19:15,120 Quoi ? Non. 394 00:19:16,990 --> 00:19:18,620 Écoute, je ne suis pas censé te dire quoi que ce soit. 395 00:19:18,630 --> 00:19:19,200 Pourquoi pas ? 396 00:19:19,200 --> 00:19:21,630 Parce que je suis supposé ne rien dire. 397 00:19:22,490 --> 00:19:25,460 Francisco Ramon, si tu ne me dis pas... 398 00:19:25,480 --> 00:19:28,510 OK, oui, j'ai rencontré ton double. 399 00:19:28,720 --> 00:19:31,260 C'est une reine au coeur gelé appelée Killer Frost, 400 00:19:31,260 --> 00:19:33,960 Une méta-humaine qui aime tuer beaucoup de gens. 401 00:19:35,090 --> 00:19:36,890 Ici, bien. 402 00:19:36,930 --> 00:19:39,570 Maintenant, Harry va me tuer et me jeter à l'autre bout de la pièce. 403 00:19:39,570 --> 00:19:43,010 Cisco, je ne suis pas un méta-humain. 404 00:19:43,170 --> 00:19:45,300 Oui je sais mais tu te comportes 405 00:19:45,310 --> 00:19:46,970 comme elle là-bas. 406 00:19:46,970 --> 00:19:50,140 Tu deviens fermée. Tu deviens isolée. 407 00:19:50,380 --> 00:19:51,680 Tu deviens froide. 408 00:19:51,980 --> 00:19:54,280 Parce que j'en suis obligée en ce moment. 409 00:19:54,480 --> 00:19:58,380 J'ai vu Jay mourir juste devant mes yeux, 410 00:19:59,350 --> 00:20:02,020 juste quand je commençais à me sentir de nouveau normale, 411 00:20:02,020 --> 00:20:04,390 juste quand je commençais à aimer. 412 00:20:06,630 --> 00:20:08,790 Donc si je me laisse ressentir, 413 00:20:09,230 --> 00:20:13,000 si je laisse toute cette douleur et cette colère sortir, 414 00:20:13,100 --> 00:20:14,670 ça ne s'arrêtera jamais, 415 00:20:15,440 --> 00:20:17,400 et ça ne m'aidera pas non plus, 416 00:20:17,400 --> 00:20:19,500 donc retournons juste à cette recherche 417 00:20:19,510 --> 00:20:22,140 et comprendre comment trouver King Shark. 418 00:20:35,720 --> 00:20:36,820 Te voilà. 419 00:20:37,860 --> 00:20:40,190 Comme à la maison, toujours à travailler. 420 00:20:40,190 --> 00:20:42,360 j'essaye de localiser ce King Shark. 421 00:20:42,360 --> 00:20:44,260 Il est ici ? Sur cette Terre ? 422 00:20:44,760 --> 00:20:46,430 Oui, il semblerait que notre ami Zoom 423 00:20:46,430 --> 00:20:48,870 l'avait ramené ici pour tuer Flash. 424 00:20:49,570 --> 00:20:52,100 On dirait qu'il est coincé ici comme nous. 425 00:20:52,110 --> 00:20:54,910 En effet oui, c'est pourquoi je dois le trouver 426 00:20:54,910 --> 00:20:57,480 avant que d'autres personnes ne soient blessées, Jessie, donc... 427 00:20:59,080 --> 00:21:00,310 Algorithme de distribution de probabilités ? 428 00:21:00,310 --> 00:21:01,950 Stratégies de correspondance partielles, oui. 429 00:21:01,950 --> 00:21:02,790 Basé sur quoi ? 430 00:21:02,890 --> 00:21:06,150 Trajectoires sémantiques... Eau, Central City, Flash. 431 00:21:06,530 --> 00:21:08,760 Pourquoi pas sa façon de se déplacer ? 432 00:21:11,140 --> 00:21:12,500 Tu voulais me secourir de cette prison, 433 00:21:12,500 --> 00:21:15,370 mais maintenant que je suis là, tu ne me veux pas ici. 434 00:21:15,370 --> 00:21:18,340 Laisse-moi aider, s'il te plait. 435 00:21:23,750 --> 00:21:24,910 Attrape un feutre. 436 00:21:31,180 --> 00:21:32,740 La partie la plus dure était d'augmenter le couple 437 00:21:32,740 --> 00:21:34,080 sans accroître la traînée. 438 00:21:34,080 --> 00:21:35,610 Un lourd moteur pourrait non seulement ralentir les choses 439 00:21:35,610 --> 00:21:37,410 mais sa version fuselée devrait optimiser 440 00:21:37,410 --> 00:21:39,850 le couple et la puissance du moteur. 441 00:21:39,850 --> 00:21:43,420 Je suis juste inquiet que ... Ce ne soit toujours pas suffisant. 442 00:21:43,420 --> 00:21:44,720 Tiens, faisons cela, 443 00:21:44,720 --> 00:21:46,060 utilise une boîte de vitesse de transfert privilégiée 444 00:21:46,060 --> 00:21:48,360 pour déposer l'arbre de sortie du moteur, 445 00:21:48,360 --> 00:21:50,460 inverse la rotation et envoie plus d'énergie 446 00:21:50,460 --> 00:21:52,160 dans le convertisseur de couple. 447 00:21:54,630 --> 00:21:57,400 Je ne suis pas venu pour que tu fasses tout pour moi. 448 00:21:57,400 --> 00:21:59,300 Je pensais qu'on allait travailler là-dessus ensemble. 449 00:21:59,300 --> 00:22:00,700 Ouais, on est, je suis... 450 00:22:00,700 --> 00:22:02,610 J'essaye juste d'accélérer le processus. 451 00:22:02,610 --> 00:22:03,710 Pourquoi ? 452 00:22:05,710 --> 00:22:08,280 Quoi, il y a un endroit où tu préférerais être ? 453 00:22:10,110 --> 00:22:12,210 Non, Wally, je... Wally. 454 00:22:13,980 --> 00:22:15,480 D'accord. 455 00:22:16,290 --> 00:22:18,390 As-tu un problème avec moi ? 456 00:22:19,260 --> 00:22:21,390 Qui pourrait avoir un problème avec toi ? 457 00:22:21,390 --> 00:22:23,890 Tu es Barry, pas vrai ? Tu es parfait. 458 00:22:24,360 --> 00:22:26,060 Tu ne fais jamais rien de travers. 459 00:22:26,760 --> 00:22:28,530 Toujours ceci, toujours cela. 460 00:22:31,540 --> 00:22:33,070 Je veux dire, regarde autour de toi. 461 00:22:33,070 --> 00:22:35,640 Tu es sur chaque photo dans cette pièce. 462 00:22:35,940 --> 00:22:38,040 Tu sais, merci pour ton aide, 463 00:22:38,040 --> 00:22:40,740 mais je vais m'occuper de ça moi-même. 464 00:22:49,320 --> 00:22:50,920 Où est Flash ? 465 00:22:57,830 --> 00:22:59,730 Je sais que Flash est là. 466 00:23:06,370 --> 00:23:08,220 Je peux le sentir. 467 00:23:08,310 --> 00:23:09,740 Tout le monde sort ! 468 00:23:10,540 --> 00:23:12,510 Allez. Très bien, allez. 469 00:23:17,520 --> 00:23:19,350 Où est-il ? 470 00:23:20,050 --> 00:23:22,090 Ici ! 471 00:23:28,290 --> 00:23:31,400 Flash, Zoom te veut mort ! 472 00:23:31,750 --> 00:23:33,830 Ouais, je sais. 473 00:23:33,870 --> 00:23:36,030 Et après tu vas rentrer chez toi, c'est ça ? 474 00:23:36,410 --> 00:23:37,970 Devine quoi ? 475 00:23:38,440 --> 00:23:41,170 Les brèches que Zoom a utilisé pour t'amener ici, 476 00:23:41,200 --> 00:23:45,040 elles ne sont plus là. Je les ai fermées, pour de bon ! 477 00:23:46,200 --> 00:23:47,700 Il n'y a plus de Zoom. 478 00:23:48,400 --> 00:23:50,770 Il n'y a plus de retour vers ta Terre. 479 00:23:52,570 --> 00:23:55,480 Tu vas être enfermé ici pour un bon bout de temps. 480 00:24:14,160 --> 00:24:18,640 Tu es peut-être rapide, mais pas autant que moi dans l'eau ! 481 00:24:18,730 --> 00:24:21,570 Tu ne m'attraperas jamais, Flash ! 482 00:24:32,450 --> 00:24:33,550 Tu vas bien ? 483 00:24:33,650 --> 00:24:35,150 Oui, je vais bien. 484 00:24:35,380 --> 00:24:39,080 Je crois qu'il a cassé quelques choses mais ça va. 485 00:24:50,500 --> 00:24:53,460 Je ne pense pas que l'assurance de la maison 486 00:24:53,570 --> 00:24:55,530 couvre une attaque de "Sharknado". 487 00:24:56,290 --> 00:24:58,120 Je ne vous comprends pas. 488 00:24:58,150 --> 00:25:00,690 Une mâchoire tombe sur votre maison comme le Kool-Aid Man, 489 00:25:00,710 --> 00:25:03,750 Flash se montre, et vous vous comportez comme si de rien n'était. 490 00:25:03,830 --> 00:25:06,440 Nous avons eu pas mal de choses bizarres qui se sont passées 491 00:25:06,650 --> 00:25:08,490 à Central City depuis deux ans. 492 00:25:08,590 --> 00:25:11,360 Plus bizarre qu'un requin qui parle et qui porte un pantalon ? 493 00:25:11,360 --> 00:25:13,190 Tu serais surpris. 494 00:25:15,370 --> 00:25:18,300 Hey, vous. Tout le monde va bien ? 495 00:25:18,440 --> 00:25:20,200 Ouais, ouais, nous allons bien. 496 00:25:20,200 --> 00:25:22,370 Tu étais parti te cacher sous ton lit ? 497 00:25:22,370 --> 00:25:23,610 Wally, voyons. 498 00:25:23,770 --> 00:25:26,380 Tu sais, Joe et Iris m'ont beaucoup parlé de toi, 499 00:25:26,380 --> 00:25:28,540 comme quoi tu peux marcher sur l'eau, ou quelque chose du genre, 500 00:25:28,550 --> 00:25:30,180 mais ils ne t'ont jamais mentionné 501 00:25:30,180 --> 00:25:31,810 comme étant un lâche. 502 00:25:31,820 --> 00:25:32,920 Ok, ça suffit ! 503 00:25:38,560 --> 00:25:40,060 On se voit plus tard. 504 00:25:45,900 --> 00:25:48,060 Papa, tu dois aller lui parler. 505 00:25:48,200 --> 00:25:50,660 Non, C'est bon, j'ai compris. 506 00:25:51,230 --> 00:25:54,390 Je sais que vous m'aimez, 507 00:25:54,390 --> 00:25:57,150 mais arrêtez de dire à Wally toutes ces belles choses sur moi. 508 00:25:57,160 --> 00:25:59,320 Dîtes-lui la vérité. Je ne suis pas parfait. 509 00:25:59,740 --> 00:26:02,170 J'ai fait des erreurs que même Flash ne peut pas réparer. 510 00:26:02,200 --> 00:26:03,300 Très bien ! 511 00:26:04,400 --> 00:26:06,760 Qu'est ce qu'il t'est arrivé sur Terre-2 ? 512 00:26:07,230 --> 00:26:08,330 La vérité. 513 00:26:09,690 --> 00:26:13,930 Je ne devrais pas... vous le dire, mais... 514 00:26:15,150 --> 00:26:16,920 J'ai rencontré vos sosies. 515 00:26:18,120 --> 00:26:21,230 Tu étais la policière de la famille, très douée. 516 00:26:22,470 --> 00:26:24,020 Je t'avais dit que j'aurais fait un bon flic. 517 00:26:24,050 --> 00:26:25,610 Tu n'as pas idée. 518 00:26:26,760 --> 00:26:27,890 Et moi alors ? 519 00:26:27,890 --> 00:26:29,790 Tu étais un chanteur de salon. 520 00:26:30,530 --> 00:26:33,560 Tu avais cette voix incroyable, en fait, 521 00:26:33,630 --> 00:26:35,730 mais tu ne m'aimais pas du tout. 522 00:26:36,370 --> 00:26:38,830 tu m'en voulais car Iris était devenue flic, 523 00:26:38,830 --> 00:26:40,870 disant qu'elle en était devenue une 524 00:26:41,100 --> 00:26:44,170 pour aider la carrière de son égoïste de mari. 525 00:26:45,240 --> 00:26:46,410 Attends. 526 00:26:47,480 --> 00:26:48,640 Nous étions mariés ? 527 00:26:51,810 --> 00:26:54,180 Et On est allés voir la prestation de Joe. 528 00:26:56,790 --> 00:26:59,420 Et là ça a commencé à mal tourner. 529 00:26:59,870 --> 00:27:05,350 Des méta-humains qui travaillaient pour Zoom sont venus, 530 00:27:05,350 --> 00:27:06,300 ils me cherchaient. 531 00:27:06,300 --> 00:27:08,570 Ils savaient que je n'étais pas censé être là, 532 00:27:08,950 --> 00:27:10,680 et ils nous ont attaqués, 533 00:27:10,680 --> 00:27:14,910 tu as été pris entre les tirs, 534 00:27:14,910 --> 00:27:17,610 et... tu es mort. 535 00:27:20,280 --> 00:27:25,650 Je savais que ce n'était pas toi, que rien de tout ça n'était réel, 536 00:27:25,680 --> 00:27:26,370 mais... 537 00:27:29,420 --> 00:27:32,920 Je veux dire, regarder ça arriver devant moi, vivre ça, 538 00:27:32,920 --> 00:27:37,740 ce n'était pas différent parce que c'était réel. 539 00:27:38,730 --> 00:27:42,130 Et Jay m'a dit de ne pas m'impliquer émotionellement 540 00:27:42,130 --> 00:27:43,430 quand j'étais là-bas, 541 00:27:44,970 --> 00:27:47,600 et c'est exactement ce que j'ai fait. 542 00:27:48,940 --> 00:27:53,070 Et maintenant Joe de Terre-2 est mort, parce que j'y suis allé. 543 00:27:56,980 --> 00:27:59,760 Barry, ce... ce n'est pas ta faute. 544 00:28:01,190 --> 00:28:02,820 Si, c'est ma faute. 545 00:28:03,660 --> 00:28:04,960 Tout est ma faute. 546 00:28:07,390 --> 00:28:09,220 King Shark, 547 00:28:10,920 --> 00:28:12,020 la mort de Jay, 548 00:28:13,060 --> 00:28:14,700 c'est de ma faute. 549 00:28:15,630 --> 00:28:19,430 Et j'ai juste laissé un monde entier 550 00:28:19,500 --> 00:28:20,670 à la merci de Zoom. 551 00:28:37,390 --> 00:28:40,210 Pile au moment où tu penses que tu peux retourner dans les banlieues en sécurité, 552 00:28:40,310 --> 00:28:42,350 King Shark se pointe chez toi. 553 00:28:42,450 --> 00:28:44,080 Je veux dire, je ne sais même pas comment il a pu me trouver. 554 00:28:44,080 --> 00:28:45,980 Ce n'est pas comme si j'étais Flash quand j'étais chez moi. 555 00:28:45,980 --> 00:28:47,950 - Il doit y avoir une raison. - Ouais. 556 00:28:48,380 --> 00:28:50,220 As-tu trouvé un moyen de pister King Shark ? 557 00:28:50,220 --> 00:28:51,750 Non, je n'ai pas assez d'informations 558 00:28:51,750 --> 00:28:53,820 pour créer un algorithme de localisation assez précis. 559 00:28:53,820 --> 00:28:54,990 Et les recherches du Dr. Lamden ? 560 00:28:54,990 --> 00:28:56,260 Rien qui ne pourrait nous aider ? 561 00:28:56,260 --> 00:28:57,160 Je ne pensais pas au début, 562 00:28:57,160 --> 00:28:59,400 mais ensuite j'ai trouvé quelque chose qui pourrait nous aider. 563 00:29:00,140 --> 00:29:01,410 Les requins sont des prédateurs. 564 00:29:01,430 --> 00:29:02,970 Pour pister leur proie, ils utilisent 565 00:29:02,970 --> 00:29:05,000 ce qu'on appelle l'électroperception passive. 566 00:29:05,000 --> 00:29:06,700 Électroperception passive ? 567 00:29:06,710 --> 00:29:08,710 Oui, c'est de cette façon qu'ils sentent le potentiel bioélectrique 568 00:29:08,710 --> 00:29:10,210 autour du corps d'un poisson. 569 00:29:10,340 --> 00:29:12,710 King Shark ressent l'électricité qui se trouve dans le système de Barry. 570 00:29:12,710 --> 00:29:15,510 D'accord, ça explique comment King Shark a pu trouver Barry, 571 00:29:15,510 --> 00:29:17,250 mais comment ça va nous aider à le retrouver ? 572 00:29:17,250 --> 00:29:18,720 Nous allons le retourner contre lui. Au lieu que King Shark 573 00:29:18,720 --> 00:29:20,420 soit le prédateur, nous allons faire de lui la proie, 574 00:29:20,420 --> 00:29:23,020 et le traquer en utilisant une électro-localisation. 575 00:29:23,020 --> 00:29:25,160 On reprogramme notre satellite pour générer 576 00:29:25,160 --> 00:29:27,060 un champ électrique spécifique et pour mesurer 577 00:29:27,060 --> 00:29:28,730 les distorsions électriques qui auraient un lien 578 00:29:28,730 --> 00:29:30,630 avec un requin d'une tonne. 579 00:29:30,630 --> 00:29:33,200 Cela nous aidera à l'attraper. 580 00:29:33,570 --> 00:29:34,730 Tu m'aides ? 581 00:29:35,430 --> 00:29:36,530 Sûr. 582 00:29:38,770 --> 00:29:39,830 Bien. 583 00:29:40,030 --> 00:29:42,030 Dis-nous quand tu l'as localisé et on s'en charge. 584 00:29:43,430 --> 00:29:45,330 Allons préparer l'équipe. 585 00:29:57,650 --> 00:29:59,750 C'est quoi ça exactement ? 586 00:30:01,020 --> 00:30:02,920 Ça, mon ami, c'est un leurre. 587 00:30:03,250 --> 00:30:04,690 Vous avez fait un leurre de Flash ? 588 00:30:04,690 --> 00:30:06,250 C'est le mieux que j'ai pu faire 589 00:30:06,260 --> 00:30:07,620 étant donné le délai. 590 00:30:07,620 --> 00:30:09,160 C'est trafiqué pour imiter et améliorer 591 00:30:09,160 --> 00:30:10,860 le champ électrique que le corps de Barry génère. 592 00:30:10,860 --> 00:30:12,290 King Shark prend une bouffée de ça, 593 00:30:12,290 --> 00:30:13,530 la bande originale des "Dents de la mer". 594 00:30:13,530 --> 00:30:15,060 Également rempli avec assez de tranquillisants 595 00:30:15,060 --> 00:30:16,360 pour le mettre K.O pendant un mois. 596 00:30:16,370 --> 00:30:18,570 Ça devrait le rendre beaucoup plus facile à ramener. 597 00:30:18,570 --> 00:30:20,070 Et ce conteneur. 598 00:30:20,100 --> 00:30:22,300 Est-il assez résistant pour le retenir une fois sédaté ? 599 00:30:22,300 --> 00:30:24,970 Il est fait de métal prométhium. Il est impénétrable. 600 00:30:24,970 --> 00:30:26,670 Pendant ce temps, on pourra suivre King Shark 601 00:30:26,680 --> 00:30:29,440 avec ça, et les caméras qui sont sur le leurre. 602 00:30:29,450 --> 00:30:31,480 Quoi qu'il fasse, nous le verrons. 603 00:30:31,480 --> 00:30:33,980 Bien. Allons pêcher. 604 00:30:35,820 --> 00:30:37,420 Caitlin, je ne comprends pas pourquoi 605 00:30:37,420 --> 00:30:39,990 je ne peux pas être le seul à jouer Quint dans ce scénario. 606 00:30:39,990 --> 00:30:42,690 Je devrais être celui là-bas, pas toi. 607 00:30:42,690 --> 00:30:44,120 Je dois faire ça. 608 00:30:44,530 --> 00:30:46,560 Tu sais que Quint est mort. 609 00:30:52,800 --> 00:30:54,570 L'eau est l'habitat naturel de ce monstre. 610 00:30:54,570 --> 00:30:56,140 Il sera plus fort ici. 611 00:30:56,140 --> 00:30:57,570 Tu es sûr de ça ? 612 00:30:58,210 --> 00:30:59,640 Ça finit ce soir. 613 00:31:06,380 --> 00:31:08,180 Peut-être qu'il ne tombera pas dans le piège 614 00:31:08,180 --> 00:31:10,080 C'est un requin. Il viendra. 615 00:31:11,720 --> 00:31:12,890 Quelque chose, Cisco ? 616 00:31:14,460 --> 00:31:17,490 Non, rien qui ne fasse penser que ce soit lui. 617 00:31:17,490 --> 00:31:19,260 Vous avez programmé le satellite, non ? 618 00:31:19,260 --> 00:31:19,850 Oui, Harry. 619 00:31:19,950 --> 00:31:21,180 As-tu entré les bon paramètres ? 620 00:31:21,190 --> 00:31:22,550 Tu insultes mon intelligence. 621 00:31:22,550 --> 00:31:23,920 Mais ils attendent depuis des heures. 622 00:31:23,920 --> 00:31:25,290 As-tu entré les bon paramètres ? 623 00:31:25,290 --> 00:31:26,890 Je sais qu'ils sont là-bas depuis des heures, 624 00:31:26,890 --> 00:31:28,090 mais tu insultes mon intelligence avec ça, d'accord ? 625 00:31:28,090 --> 00:31:29,390 - Je sais. - OK. 626 00:31:29,530 --> 00:31:30,730 As-tu installé la bonne lunette de distorsion ? 627 00:31:30,730 --> 00:31:32,810 Pour de vrai ? Ok. 628 00:31:32,910 --> 00:31:34,480 Tu sais quoi, on va jouer à un jeu. 629 00:31:34,480 --> 00:31:35,810 Ca s'appelle, si tu viens de Earth-2, 630 00:31:35,820 --> 00:31:37,780 tu te tais, d'accord ? 631 00:31:46,160 --> 00:31:48,060 Hey, Barry, tu vas bien ? 632 00:31:50,200 --> 00:31:52,730 Depuis que Zoom m'a battu ici et sur la Terre-2, 633 00:31:52,730 --> 00:31:55,170 J'ai fui certaines choses, 634 00:31:55,540 --> 00:31:57,240 au lieu de les affronter. 635 00:31:57,800 --> 00:31:59,300 Ça doit changer. 636 00:31:59,740 --> 00:32:01,640 On va te ramener ici. 637 00:32:02,380 --> 00:32:03,480 Je sais. 638 00:32:03,610 --> 00:32:05,950 Pense à ça comme un premier pas. 639 00:32:05,950 --> 00:32:07,050 Ou nage. 640 00:32:12,090 --> 00:32:15,620 Les gars. C'est quoi ça ? 641 00:32:18,520 --> 00:32:21,740 Le grand Kahuna. Les gars, il arrive ! 642 00:32:22,500 --> 00:32:23,930 Il se dirige vers l'appât ! 643 00:32:39,780 --> 00:32:41,080 Il a mangé l'appât ! 644 00:32:41,320 --> 00:32:43,080 Déroule-le, d'accord ? 645 00:32:44,520 --> 00:32:45,620 Viens. 646 00:32:56,630 --> 00:32:57,800 Où est-il allé ? 647 00:32:58,330 --> 00:33:00,300 Il se dirige vers les quais. 648 00:33:01,470 --> 00:33:02,570 Allez. 649 00:33:02,800 --> 00:33:04,240 Préparez-vous à tirer ! 650 00:33:19,620 --> 00:33:22,730 Ces armes ne m'arrêteront pas, Flash ! 651 00:33:22,900 --> 00:33:25,960 D'abord, je vais te tuer, ensuite, je les tuerais. 652 00:33:26,730 --> 00:33:28,890 Faisons ça alors ! 653 00:33:29,300 --> 00:33:30,400 Allez ! 654 00:33:57,190 --> 00:33:58,490 Que fait-il ? 655 00:33:58,490 --> 00:34:00,430 Il électrifie l'eau. 656 00:34:47,710 --> 00:34:50,010 Maintenant on peut le ramener. 657 00:35:03,840 --> 00:35:05,880 Quelle capture, Barry. 658 00:35:07,680 --> 00:35:10,310 Assurons-nous qu'il ne devienne pas "celui qui s'en va". 659 00:35:10,320 --> 00:35:11,780 Ne laisse pas ça se reproduire. 660 00:35:11,780 --> 00:35:13,480 Qu'est ce que tu vas faire avec lui ? 661 00:35:13,490 --> 00:35:16,020 Je ne sais pas encore. Mais une chose est sûre 662 00:35:16,020 --> 00:35:18,560 Le plan d'A.R.G.U.S de faire de King Shark une arme 663 00:35:18,560 --> 00:35:20,260 est mort avec Amanda Waller. 664 00:35:21,080 --> 00:35:22,720 Je pense que notre temps serait plus utile 665 00:35:22,720 --> 00:35:25,890 à chercher comment il est devenu ce qu'il est, et comment le soigner. 666 00:35:25,890 --> 00:35:28,290 Tu devrais vraiment parler avec le Dr Lamden. 667 00:35:28,290 --> 00:35:29,930 Elle a fait beaucoup de recherches, 668 00:35:29,930 --> 00:35:31,760 et je pense que ça pourrait t'aider. 669 00:35:31,760 --> 00:35:34,390 Je le ferai. C'était sympa de te revoir. 670 00:35:39,500 --> 00:35:41,550 Merci beaucoup, Dig. 671 00:35:41,670 --> 00:35:43,710 Je dois te remercier, Barry. 672 00:35:43,710 --> 00:35:47,870 Voir Lyla obtenir sa première victoire, te voir courir sur l'eau. 673 00:35:48,480 --> 00:35:49,650 C'était biblique. 674 00:35:54,280 --> 00:35:55,680 Quand j'étais en Afghanistan, 675 00:35:55,690 --> 00:35:58,190 j'ai perdu beaucoup d'amis. 676 00:35:59,490 --> 00:36:02,390 Donc perdre Jay, je sais ce que tu ressens. 677 00:36:02,730 --> 00:36:06,090 Te remettre en question. Te reprocher sa mort. 678 00:36:07,630 --> 00:36:11,850 Et cette culpabilité, elle peut te détruire, mais crois-moi, 679 00:36:12,000 --> 00:36:14,040 tu dois la contrôler, 680 00:36:14,800 --> 00:36:16,700 sinon elle va te déchirer de l'intérieur. 681 00:36:18,380 --> 00:36:20,610 Utilise ça, et laisse-toi guider 682 00:36:21,040 --> 00:36:22,880 de façon à ce que ça n'arrive plus. 683 00:36:23,410 --> 00:36:25,010 - Super, merci mec. - De rien. 684 00:36:25,020 --> 00:36:26,520 Salue tout le monde de ma part, ok ? 685 00:36:26,520 --> 00:36:28,020 Je le ferai. 686 00:36:35,930 --> 00:36:38,430 Ouais, ok. C'est un peu bizarre. 687 00:36:38,660 --> 00:36:40,600 Tu vois ? Je te l'ai dit. 688 00:36:40,600 --> 00:36:42,230 Hey, Oliver, quoi de neuf ? 689 00:36:47,870 --> 00:36:49,970 Tu es vraiment un lecteur lent. 690 00:36:54,140 --> 00:36:55,240 Alors ? 691 00:36:56,110 --> 00:36:58,350 Je veux une de ces "super-voitures". 692 00:36:58,350 --> 00:36:59,720 Particulièrement si je peux 693 00:36:59,720 --> 00:37:02,280 faire la différence. 694 00:37:02,290 --> 00:37:04,320 Je suis très impressionné. 695 00:37:06,090 --> 00:37:07,190 Merci. 696 00:37:07,460 --> 00:37:10,090 Mais Barry m'a beaucoup aidé, donc... 697 00:37:10,280 --> 00:37:13,050 Ouais, il l'a fait, mais c'était ton idée, 698 00:37:13,330 --> 00:37:15,160 c'est ton travail. C'est tout toi. 699 00:37:15,170 --> 00:37:17,070 Barry a dit la même chose. 700 00:37:17,800 --> 00:37:18,900 Ah bon ? 701 00:37:21,970 --> 00:37:23,070 Écoute, Wally. 702 00:37:26,510 --> 00:37:30,000 Iris et moi avons pris Barry lorsqu'il n'avait que 11 ans, 703 00:37:30,410 --> 00:37:31,750 et la raison pour laquelle il est venu vivre avec nous 704 00:37:31,750 --> 00:37:34,750 est parce que sa mère a été tuée, 705 00:37:34,920 --> 00:37:38,290 et son père a été emprisonné à tort pour ça. 706 00:37:39,760 --> 00:37:43,590 Et j'ai été surprotecteur avec cet enfant depuis ce jour. 707 00:37:43,590 --> 00:37:48,490 Nous lui avons donné tout l'amour et le soutien dont il avait besoin 708 00:37:48,490 --> 00:37:50,390 pour traverser cette tragédie 709 00:37:51,190 --> 00:37:53,220 et devenir l'homme qu'il est maintenant. 710 00:37:54,080 --> 00:37:56,520 Donc cette... cette fierté 711 00:37:57,760 --> 00:38:00,030 que tu vois quand Iris et moi parlons de lui, 712 00:38:00,030 --> 00:38:01,130 c'est parce que... 713 00:38:02,480 --> 00:38:05,250 les choses auraient pu être très différentes 714 00:38:05,840 --> 00:38:08,310 Mais il n'est pas parfait, 715 00:38:08,910 --> 00:38:12,670 et il n'est pas favorisé par rapport à toi, Iris ou quelqu'un d'autre. 716 00:38:13,950 --> 00:38:16,380 Donc tu n'as pas de raison de t'inquiéter. 717 00:38:17,780 --> 00:38:18,880 C'est mon fils... 718 00:38:20,720 --> 00:38:22,020 comme toi. 719 00:38:26,020 --> 00:38:28,230 Que vas-tu faire de ça ? 720 00:38:28,230 --> 00:38:29,860 J'ajuste la longueur d'onde, 721 00:38:29,860 --> 00:38:31,900 voir si je peux faire travailler ça. 722 00:38:31,900 --> 00:38:34,000 Tu peux donc capturer des "breachers" ? 723 00:38:34,000 --> 00:38:35,570 Mon dieu ! 724 00:38:35,570 --> 00:38:37,870 Tes mains sont gelées. 725 00:38:37,870 --> 00:38:40,570 Caitlin, j'ai toujours détesté ce nom. 726 00:38:43,740 --> 00:38:46,740 Non, ça commence. Tu commences à devenir... 727 00:38:46,740 --> 00:38:47,840 Killer Frost ? 728 00:38:53,120 --> 00:38:54,420 Ce n'est pas juste. 729 00:38:54,420 --> 00:38:55,890 Ça se fait pas, c'est juste méchant. 730 00:38:55,890 --> 00:38:57,150 Qui t'as mis au courant ? 731 00:38:57,150 --> 00:38:58,390 C'est Barry, c'est ça ? 732 00:38:58,390 --> 00:39:00,820 J'aurais dû savoir, vous deux êtes si... 733 00:39:02,690 --> 00:39:04,060 Tu le méritais pour avoir penser 734 00:39:04,060 --> 00:39:06,430 que je pourrais devenir comme elle. 735 00:39:07,130 --> 00:39:09,770 Tu dois arrêter de t'en faire pour moi. 736 00:39:09,770 --> 00:39:12,770 Je peux être triste, je peux vouloir être seule un moment, 737 00:39:12,770 --> 00:39:16,140 mais je te promets que Killer Frost n'existera jamais 738 00:39:16,410 --> 00:39:17,840 sur cette Terre, d'accord ? 739 00:39:17,910 --> 00:39:19,240 D'ailleurs, tu m'as testé. 740 00:39:19,240 --> 00:39:21,880 Je n'ai même pas le gène du méta-humain, 741 00:39:21,880 --> 00:39:24,580 alors s'il te plait, arrête de t'inquiéter pour moi. 742 00:39:28,450 --> 00:39:30,890 Viens, Barry nous demande en haut. 743 00:39:32,320 --> 00:39:34,490 Par contre, tu devrais t'occuper de ta circulation. 744 00:39:34,490 --> 00:39:36,230 Tu pourrais être atteinte de la maladie de Raynaud ou autre. 745 00:39:36,230 --> 00:39:39,860 Tu sais ce qu'est Raynaud ? - Je suis docteur, Cisco. 746 00:39:40,430 --> 00:39:43,870 Voilà, le gang est réuni. Alors ? 747 00:39:48,140 --> 00:39:50,750 Je vous dois à tous des excuses. 748 00:39:54,040 --> 00:39:56,650 L'année dernière j'ai fait un choix 749 00:39:56,650 --> 00:40:00,420 de retourner dans le passé et sauver ma mère, 750 00:40:02,390 --> 00:40:06,230 et ce choix a eu de nombreuses conséquences 751 00:40:06,330 --> 00:40:08,310 qui vont me hanter pour le reste de ma vie, 752 00:40:09,320 --> 00:40:12,290 tout comme je sais que ça vous hante tous. 753 00:40:15,170 --> 00:40:19,330 Zoom, la mort de Jay... 754 00:40:21,880 --> 00:40:23,510 Tout est ma faute, 755 00:40:24,280 --> 00:40:27,360 mais j'ai fait ces choix. 756 00:40:27,780 --> 00:40:30,150 Nous sommes ceux qui ont ouvert la porte vers Terre-2. 757 00:40:30,150 --> 00:40:32,420 C'est nous qui avons amené Zoom ici, 758 00:40:32,420 --> 00:40:35,790 Mais nous sommes également ceux qui l'arrêteront. 759 00:40:36,390 --> 00:40:37,490 Comment ? 760 00:40:39,290 --> 00:40:41,660 Comment allons-nous arrêter Zoom, Allen ? 761 00:40:42,800 --> 00:40:44,160 Je ne sais pas encore. 762 00:40:48,000 --> 00:40:50,770 Mais les brèches ne sont pas fermées pour toujours, 763 00:40:50,770 --> 00:40:53,000 et nous n'avons pas fini avec Terre-2. 764 00:41:01,210 --> 00:41:03,180 La mort de Jay n'a pas été vaine. 765 00:41:05,320 --> 00:41:07,440 Nous affronterons encore Zoom, 766 00:41:07,950 --> 00:41:11,240 Et la prochaine fois, je le battrai, 767 00:41:13,060 --> 00:41:14,760 peu importe qui est ce monstre. 768 00:41:48,330 --> 00:41:53,400 En voilà, une complication.