1 00:00:01,670 --> 00:00:03,140 Namaku Barry Allen, 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,820 ..dan aku adalah manusia tercepat yang pernah ada. 3 00:00:06,670 --> 00:00:09,680 Bagi dunia luar, aku hanyalah ahli forensik biasa... 4 00:00:09,680 --> 00:00:12,800 ...tapi diam-diam, dengan bantuan teman-temanku di S.T.A.R. Labs... 5 00:00:12,800 --> 00:00:15,840 Aku memerangi kejahatan dan menemukan meta-humans lainnya seperti aku. 6 00:00:16,390 --> 00:00:18,200 Aku sudah mengalahkan orang yang membunuh ibuku... 7 00:00:18,200 --> 00:00:21,740 ...tetapi dengan begitu, aku membuka ancaman baru bagi dunia kita... 8 00:00:21,850 --> 00:00:24,960 ...dan aku satu-satunya yang cukup cepat untuk menghentikan mereka. 9 00:00:24,980 --> 00:00:27,410 akulah The Flash. 10 00:00:27,860 --> 00:00:29,840 Sebelumnya di "The Flash"... 11 00:00:29,840 --> 00:00:31,620 Kita sudah mengurung turtle di dalam sel. 12 00:00:31,620 --> 00:00:33,310 Semua yang kita lakukan untuk mencari tahu... 13 00:00:33,310 --> 00:00:34,340 ...bagaimana cara mencuri kecepatan Zoom. 14 00:00:34,340 --> 00:00:36,490 itu mungkin memakan waktu lebih lama dari yang kita duga. 15 00:00:36,500 --> 00:00:38,090 Kenapa begitu?./Karena Turtle sudah mati. 16 00:00:38,090 --> 00:00:40,770 kau harus mencari tahu apa yang memicu penglihatanmu. 17 00:00:40,770 --> 00:00:41,900 terkadang saat aku menyentuh sesuatu... 18 00:00:41,910 --> 00:00:43,320 ...sesuatu milik orang lain... 19 00:00:43,320 --> 00:00:44,610 ...terkadang itu terjadi. 20 00:00:44,610 --> 00:00:45,940 Selalu ada penyebabnya. 21 00:00:45,940 --> 00:00:47,620 Kami akan membantumu menyelamatkan Jesse. 22 00:00:48,230 --> 00:00:50,150 Kau ingin aku meninggalkan semua yang aku punya di sini? 23 00:00:50,250 --> 00:00:51,000 Maksudku, hidupku.. 24 00:00:51,000 --> 00:00:52,450 kau tidak punya kehidupan di sini lagi. 25 00:00:52,450 --> 00:00:53,840 Zoom terlalu kuat. 26 00:00:54,090 --> 00:00:55,400 Tutup itu. tutup sekarang. 27 00:00:57,710 --> 00:00:58,860 Tidak! 28 00:00:59,610 --> 00:01:01,220 Kematian Jay itu tidak sia-sia. 29 00:01:01,220 --> 00:01:02,840 Kita akan bertemu Zoom lagi, 30 00:01:02,840 --> 00:01:04,390 Dan berikutnya, aku akan mengalahkan dia, 31 00:01:04,390 --> 00:01:05,960 Siapa pun monster itu. 32 00:01:22,130 --> 00:01:24,140 Itu tidak terlihat sangat dalam di peta. 33 00:01:24,380 --> 00:01:25,660 Itu karena petanya yang datar. 34 00:01:25,660 --> 00:01:27,550 Ini, seperti, 1.000 kaki. 35 00:01:27,550 --> 00:01:29,170 Nah, jika kau ingin lebih cepat. 36 00:01:29,170 --> 00:01:32,190 Mungkin jatuh ke dalam kematianmu adalah motivasi yang kau butuhkan. 37 00:01:32,400 --> 00:01:34,540 Jadi untuk melebihi kecepatan, 38 00:01:34,550 --> 00:01:35,900 kau harus berlari... 39 00:01:38,200 --> 00:01:39,520 secepat ini. 40 00:01:39,670 --> 00:01:42,430 Nah, secepat itu tidak mungkin. aku bisa pastikan itu. 41 00:01:43,790 --> 00:01:45,990 "Tidak ada yang memastikan hidup kecuali kematian" 42 00:01:46,660 --> 00:01:47,850 Edgar Allan Poe? 43 00:01:48,040 --> 00:01:49,440 Kanye West. 44 00:01:49,440 --> 00:01:50,920 Jika itu membuatmu merasa lebih baik, 45 00:01:50,920 --> 00:01:52,740 lebih baik melewati barisan mobil 46 00:01:52,750 --> 00:01:53,640 itu dua kali lebih panjang dari ini, 47 00:01:53,640 --> 00:01:55,400 Dan dia bahkan tidak memiliki kekuatan super, 48 00:01:56,100 --> 00:01:58,890 Kecuali jika kau menghitung lebih baik. 49 00:01:59,020 --> 00:02:00,320 Apa kau bicara sendiri? 50 00:02:00,320 --> 00:02:01,970 Apa? Dengar, kau akan baik-baik saja. 51 00:02:01,970 --> 00:02:03,350 aku 80% yakin itu. 52 00:02:03,350 --> 00:02:05,160 Oke./ 76. 53 00:02:05,210 --> 00:02:06,620 Seperti, lebih dari 72. 54 00:02:06,620 --> 00:02:08,360 Aku tidak bisa berhenti, Caitlin, membantumu. 55 00:02:08,900 --> 00:02:11,430 Jika kau tidak siap, mungkin kau tidak harus melakukannya. 56 00:02:12,270 --> 00:02:13,260 Tidak membantu. 57 00:02:13,260 --> 00:02:14,760 Lihat, Zoom masih di luar sana. 58 00:02:14,770 --> 00:02:16,290 Dan setelah aku menemukan jalan kembali ke Bumi-2, 59 00:02:16,290 --> 00:02:17,470 Aku harus lebih cepat dari dia. 60 00:02:17,470 --> 00:02:19,010 Dan, maksudku, sekarang.. 61 00:02:20,340 --> 00:02:22,360 Aku bahkan tidak cukup cepat untuk menyelamatkan Jay. 62 00:02:25,080 --> 00:02:26,240 Aku harus mencoba. 63 00:02:53,330 --> 00:02:54,570 Dia akan berhasil. 64 00:03:00,550 --> 00:03:02,280 Tidak!./ Oh sial. 65 00:03:15,650 --> 00:03:18,030 "Kenapa kau membawa semua drone itu bersamamu, Cisco" 66 00:03:18,030 --> 00:03:20,590 "Oh, aku tidak tahu." silakan, teman-teman. 67 00:03:27,440 --> 00:03:29,440 Alih Bahasa : Fauzul 68 00:03:30,470 --> 00:03:33,440 Proyek Signed, termasuk rilis album solo. 69 00:03:33,440 --> 00:03:35,380 Pop musik tidak akan sama 70 00:03:35,380 --> 00:03:37,800 Setelah Beyonce mengeluarkan album Destiny Child 71 00:03:37,800 --> 00:03:39,110 tunggu, itu tidak masuk akal. 72 00:03:40,010 --> 00:03:41,490 Maksudnya Senator Knowles? 73 00:03:46,670 --> 00:03:47,670 Scooch. 74 00:03:47,680 --> 00:03:48,420 Apa? 75 00:03:49,670 --> 00:03:50,660 Jadi bagaimana perkembangannya? 76 00:03:51,340 --> 00:03:53,800 Nah, dia tidak berhasil melewati air terjun. 77 00:03:53,940 --> 00:03:55,580 Itulah definisi baru sukses kita? 78 00:03:55,580 --> 00:03:56,550 Itu salah satunya. 79 00:03:56,700 --> 00:03:57,790 Jadi, kau tidak berhasil melewati lembah? 80 00:03:57,790 --> 00:03:59,820 Tidak. Apa lagi yang bisa kita coba? 81 00:04:00,150 --> 00:04:01,970 Sebuah ngarai yang lebih besar? 82 00:04:03,180 --> 00:04:04,680 Oke, baik, tidak akan ada ngarai lagi. 83 00:04:04,680 --> 00:04:05,550 Aku tahu aku bisa melewati ini. 84 00:04:05,550 --> 00:04:06,640 Aku tahu itu salah. 85 00:04:06,650 --> 00:04:08,340 Aku harus menemukan cara untuk lebih cepat. 86 00:04:08,340 --> 00:04:09,870 Apa kita perhitungkan kecepatan? 87 00:04:10,050 --> 00:04:11,660 Wells, bisa kita jalankan simulasi? 88 00:04:11,660 --> 00:04:12,850 relakan saja untuk sementara. 89 00:04:13,300 --> 00:04:14,640 Zoom masih di luar sana. 90 00:04:14,920 --> 00:04:17,070 Dia meneror seluruh dunia banyak orang, duniamu. 91 00:04:17,070 --> 00:04:18,490 Kau tahu, aku tidak melakukan ini untuk bersenang-senang. 92 00:04:18,490 --> 00:04:20,500 Barry, kita telah bekerja sepanjang minggu. 93 00:04:20,500 --> 00:04:21,870 kau lelah, kita lelah. 94 00:04:21,870 --> 00:04:23,970 Ya, apa yang kita butuhkan sedikit istirahat. 95 00:04:24,240 --> 00:04:26,550 istirahat mengarah pada peningkatan produktivitas, 96 00:04:26,560 --> 00:04:28,670 lalu kita harus bersenang-senang. 97 00:04:30,080 --> 00:04:31,620 Dan cara terbaik untuk bersenang-senang 98 00:04:31,960 --> 00:04:33,910 untuk kita pergi ke klub. 99 00:04:34,110 --> 00:04:35,960 Apa aku benar, tim flash? 100 00:04:35,970 --> 00:04:37,200 Mari kita senang-senang! 101 00:04:38,160 --> 00:04:39,510 Tidak, tapi serius, kita perlu istirahat. 102 00:04:39,510 --> 00:04:40,740 Kau tahu, aku pikir Cisco benar, 103 00:04:40,750 --> 00:04:41,890 Dan jika aku mengatakan kita perlu istirahat, 104 00:04:41,890 --> 00:04:42,930 Maka kau tahu itu serius. 105 00:04:42,930 --> 00:04:46,260 Baiklah, mari kita pergi keluar malam ini. 106 00:04:46,640 --> 00:04:48,270 Oh, ya. Boleh aku pergi? 107 00:04:50,850 --> 00:04:52,150 Lewati mayatku dahulu. 108 00:04:52,150 --> 00:04:53,670 dengar, hanya karena kau terjebak di laboratorium ini sepanjang hari, 109 00:04:53,670 --> 00:04:54,910 Tidak berarti aku juga harus. 110 00:04:54,910 --> 00:04:57,460 Sampai mayatku membusuk. 111 00:04:57,460 --> 00:04:59,010 dengar, bagaimana tentang mencoba hal-hal baru, 112 00:04:59,010 --> 00:04:59,880 Bertemu orang baru? 113 00:04:59,880 --> 00:05:01,550 Kau bilang aku harus memulai hidup di sini, kan? 114 00:05:01,550 --> 00:05:02,860 Dan Zoom di sana, dan kami di sini, 115 00:05:02,860 --> 00:05:05,040 Jadi tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 116 00:05:05,310 --> 00:05:07,080 Selalu ada sesuatu yang perlu dikhawatirkan. 117 00:05:07,260 --> 00:05:09,520 Oke, baik, kau mengatakan Barry dan mereka adalah orang-orang yang baik 118 00:05:09,520 --> 00:05:10,770 Dan aku harus mengenal mereka. 119 00:05:14,290 --> 00:05:15,090 benar. 120 00:05:15,240 --> 00:05:15,860 Ya. 121 00:05:15,860 --> 00:05:18,010 Dan kau tahu mereka akan menjagaku apapun yang terjadi. 122 00:05:18,010 --> 00:05:19,230 dengar, aku punya kehidupan, ayah, 123 00:05:19,240 --> 00:05:21,790 Dan seluruh dunia untuk di jelajahi. kumohon? 124 00:05:22,240 --> 00:05:23,510 kumohon? 125 00:05:28,850 --> 00:05:29,740 Baik. 126 00:05:30,540 --> 00:05:33,540 Tapi jika kau ingin pergi, kau harus mendapat perlindungan. 127 00:05:33,800 --> 00:05:35,230 Oh, ayah, 128 00:05:35,230 --> 00:05:37,290 aku tidak perlu... aku tidak tahu apa yang kau pikirkan 129 00:05:37,290 --> 00:05:38,960 aku akan lakukan, tapi aku... 130 00:05:41,430 --> 00:05:43,260 Oh, baiklah. 131 00:05:44,300 --> 00:05:46,430 Maksudku, Apa ini perlu? Ini seperti, kau tahu... 132 00:05:46,890 --> 00:05:50,040 Atau aku selalu membuatmu seperti putri dalam kotak. 133 00:05:51,220 --> 00:05:51,940 Lucu. 134 00:05:52,470 --> 00:05:53,950 Kau tahu aku pasti akan pergi, kan? 135 00:05:55,720 --> 00:05:58,440 Baiklah, baik. Akan kulakukan. 136 00:06:00,210 --> 00:06:00,930 Terima kasih. 137 00:06:25,270 --> 00:06:27,280 Oh, Astaga, maaf. lanjutkan. 138 00:06:27,280 --> 00:06:28,150 Ayah menyuruhku memakainya. 139 00:06:28,150 --> 00:06:29,400 Jangan khawatirkan itu. tidak apa-apa. 140 00:06:29,400 --> 00:06:31,050 aku benar-benar senang kau datang, Jesse, 141 00:06:31,050 --> 00:06:33,200 Meskipun tempat ini kurang dari ideal. 142 00:06:33,960 --> 00:06:35,750 Hey, bersulang? 143 00:06:38,210 --> 00:06:38,930 Untuk Jay. 144 00:06:39,690 --> 00:06:42,080 Aku ingin tahu apa Jay katakan jika dia ada di sini sekarang. 145 00:06:42,400 --> 00:06:43,460 "Apa itu Kamikaze" 146 00:06:43,460 --> 00:06:45,690 Dan kemudian kau akan menghabiskan sepuluh menit untuk menjelaskannya. 147 00:06:45,690 --> 00:06:48,110 Dan dia akan mengatakan, "Hanya bercanda. Kami punya orang-orang di bumi-2." 148 00:06:48,400 --> 00:06:49,970 Yeah, Nah, kita tidak punya orang-orang seperti itu, jadi... 149 00:06:50,700 --> 00:06:51,840 aku minta maaf, Ny. di bawah umur. 150 00:06:51,840 --> 00:06:54,510 Tak satu pun dari kita berencana ingin di bunuh ayahmu malam ini. 151 00:06:54,510 --> 00:06:56,100 Oh, tidak apa-apa, dia cuma bicara. 152 00:06:58,180 --> 00:06:59,660 Yo, teman-teman, apa kabar? 153 00:07:00,920 --> 00:07:02,320 Senang kau bisa ke sini. 154 00:07:03,230 --> 00:07:04,180 Apa kabar, Wally? 155 00:07:04,180 --> 00:07:06,950 Hey, pilihan tempat yang menarik. 156 00:07:06,960 --> 00:07:08,290 salah satu tema yang keren. 157 00:07:08,290 --> 00:07:09,300 Barry yang memilih./ Cisco yang memilih. 158 00:07:09,300 --> 00:07:10,430 Aku.../ benarkah? 159 00:07:10,510 --> 00:07:12,440 Ya, aku yang memilihnya. Aku tidak pergi jauh. 160 00:07:12,450 --> 00:07:14,080 Itu seperti empat bintang, jadi... 161 00:07:14,090 --> 00:07:15,230 Oke, cukup adil. 162 00:07:15,230 --> 00:07:16,340 Jadi siapa ini? 163 00:07:16,800 --> 00:07:18,900 Ini Wally. Dia adalah aku... 164 00:07:19,620 --> 00:07:22,890 Saudara, atau seperti - diadopsi... 165 00:07:23,000 --> 00:07:24,640 aku baru - ini.. ini teman baruku. 166 00:07:24,640 --> 00:07:25,870 Ini Jesse. 167 00:07:28,670 --> 00:07:30,580 Jadi, Jesse, kau baru di kota ini? 168 00:07:31,170 --> 00:07:32,790 Ya, kau bisa bilang begitu. 169 00:07:32,790 --> 00:07:35,080 Ya, aku juga. Apa kau dari jauh? 170 00:07:35,100 --> 00:07:36,580 Sepertinya kau tidak akan percaya. 171 00:07:39,450 --> 00:07:41,860 Kau tahu? boleh aku permisi sebentar? 172 00:07:41,990 --> 00:07:45,140 Aku hanya ingin memperbaiki... jam tangan. 173 00:07:48,730 --> 00:07:51,590 Hey, jadi aku tahu aku bisa dibilang saudaramu, 174 00:07:51,600 --> 00:07:53,750 Dan aku, seperti, setengahnya dari Jay, 175 00:07:53,750 --> 00:07:56,440 Tapi, kau ingin menari? 176 00:07:56,620 --> 00:07:58,660 Tentu../Ayo. 177 00:08:07,000 --> 00:08:08,740 jam bodoh. 178 00:08:09,630 --> 00:08:13,590 Baiklah, teman, kau punya suara terakhirmu. 179 00:08:17,140 --> 00:08:19,580 Sesuatu yang lain juga meningkat, 180 00:08:19,580 --> 00:08:24,090 Naluri kegelapan yang akan aku lakukan 181 00:08:24,090 --> 00:08:26,100 pada orang yang telah menculikmu, 182 00:08:26,240 --> 00:08:28,200 sesuatu yang akan kulakukan. 183 00:08:40,010 --> 00:08:41,490 Jadi, apa Wally kerjakan? 184 00:08:42,000 --> 00:08:45,010 Ya, dia baik, dia hanya meneruskan sekolahnya. 185 00:08:45,290 --> 00:08:46,170 Bagus./ Ya. 186 00:08:46,170 --> 00:08:46,910 aku senang. 187 00:08:48,950 --> 00:08:50,120 Oh, Tuhan. 188 00:08:56,200 --> 00:08:58,620 Berjanjilah jika kita nanti menikah, 189 00:08:58,620 --> 00:09:01,030 kau tidak akan melakukan tarian itu di pernikahan kita. 190 00:09:01,030 --> 00:09:02,630 Oh, aku bisa pastikan itu. 191 00:09:03,450 --> 00:09:05,920 Maksudku, tidak saat pernikahan, menari. 192 00:09:08,130 --> 00:09:08,850 Apa? 193 00:09:10,260 --> 00:09:11,760 Aku tidak tahu, aku hanya berpikir itu aneh 194 00:09:11,760 --> 00:09:14,630 menikah di masa depan dan di bumi-2. 195 00:09:16,850 --> 00:09:21,190 Aku ingin tahu apa kembaran kita lakukan malam ini. 196 00:09:21,630 --> 00:09:24,940 Mungkin bumi-2 sama seperti "Netflix dan chill." 197 00:09:25,980 --> 00:09:28,040 Kedengarannya bagus. Maksudku, untuk mereka. 198 00:09:43,420 --> 00:09:44,280 Itu Flash! 199 00:09:44,290 --> 00:09:45,590 Dompet aku hilang. 200 00:09:45,900 --> 00:09:47,410 Seseorang mengambil tas aku. 201 00:10:05,880 --> 00:10:07,090 Siapa kau? 202 00:10:12,540 --> 00:10:14,790 Oke, aku mengerti. Terima kasih sobat. 203 00:10:14,860 --> 00:10:16,050 Hei, maafkan aku. 204 00:10:16,160 --> 00:10:17,200 Apa yang terjadi semalam? 205 00:10:17,200 --> 00:10:18,920 Aku tahu kau tidak merampok orang-orang ini. 206 00:10:18,920 --> 00:10:20,520 Tidak, aku merasa bosan. aku pikir akan bersenang-senang. 207 00:10:20,520 --> 00:10:22,470 Yah, lihat, siapa pun yang melakukan ini, mereka membuat semua orang panik 208 00:10:22,470 --> 00:10:24,780 Dalam radius sepuluh blok dalam enam menit. 209 00:10:24,780 --> 00:10:25,750 kau tidak bisa menangkapnya? 210 00:10:25,780 --> 00:10:27,450 Tidak, speedster ini lebih cepat dari aku, kupikir. 211 00:10:27,450 --> 00:10:28,780 tak bisa di percaya. 212 00:10:28,900 --> 00:10:29,520 Hey, sayang. 213 00:10:29,530 --> 00:10:31,300 Hey, jadi aku berbicara dengan gadis itu di sana. 214 00:10:31,300 --> 00:10:33,420 Dia memotret foto blur merah. 215 00:10:35,690 --> 00:10:36,590 terlihat familiar? 216 00:10:36,590 --> 00:10:37,930 Ini tidak baik. 217 00:10:38,430 --> 00:10:39,770 Aku tahu, itu tampak persis seperti foto 218 00:10:39,770 --> 00:10:41,190 Aku memotretmu tahun lalu. 219 00:10:41,820 --> 00:10:43,200 Jangan khawatir, kita akan mencari tahu. 220 00:10:43,200 --> 00:10:44,160 Kita selalu lakukan itu. 221 00:10:45,270 --> 00:10:46,560 Oh, ada pekerjaan. Aku harus pergi. 222 00:10:46,560 --> 00:10:47,690 Biarkan aku memposting, oke? 223 00:10:48,320 --> 00:10:49,880 Joe, aku tidak ingin orang berpikir Flash 224 00:10:49,880 --> 00:10:50,850 Adalah pencuri. 225 00:10:50,860 --> 00:10:52,760 Nah, kita harus memperjelas rumor itu 226 00:10:52,760 --> 00:10:54,060 Sebelum itu menyebar. 227 00:10:56,810 --> 00:10:57,700 Ini dia, semuanya. 228 00:10:57,700 --> 00:11:00,350 Bukti bahwa Flash telah melakukan kejahatan. 229 00:11:00,640 --> 00:11:02,640 Tak mungkinkah speedster memakai helm? 230 00:11:02,640 --> 00:11:03,690 Foto yang membuktikannya sendiri. 231 00:11:03,690 --> 00:11:04,760 tidak ada helm di sana, 232 00:11:04,760 --> 00:11:07,490 menjelaskan bahwa ini adalah speedster merah. 233 00:11:07,610 --> 00:11:09,070 Kita akan mengekspos dia sebagai penipu. 234 00:11:09,130 --> 00:11:10,740 Mckay, aku ingin kau di departemen kepolisian 235 00:11:10,750 --> 00:11:12,510 dapatkan wawancara apapun yang kau bisa. 236 00:11:12,590 --> 00:11:13,300 Oke, mengerti. 237 00:11:13,300 --> 00:11:15,440 Williams, temui saksi mata. 238 00:11:15,640 --> 00:11:16,970 Orang-orang di kota ini perlu tahu 239 00:11:16,970 --> 00:11:20,140 Bagaimana rasanya dirampok oleh pahlawan. 240 00:11:20,710 --> 00:11:24,180 West, aku ingin kau menulis berita dari sudut pandangmu. 241 00:11:24,180 --> 00:11:26,300 kau berada di sana tadi malam. kau telah melihat dia beraksi. 242 00:11:26,410 --> 00:11:27,850 Oke, tapi mengapa Flash mencuri uang 243 00:11:27,850 --> 00:11:28,870 Dengan beberapa ratus dolar 244 00:11:28,870 --> 00:11:30,480 saat dia menyelamatkan banyak nyawa? 245 00:11:30,480 --> 00:11:32,750 Maksudku, dia sebenarnya pahlawan. 246 00:11:32,970 --> 00:11:35,990 Iris, kau seorang wanita yang cerdas. kau tidak bisa bersikap naif. 247 00:11:36,080 --> 00:11:37,420 Kita hidup di kota yang penuh dengan meta-human 248 00:11:37,420 --> 00:11:39,770 Yang terus-menerus melakukan apapun yang mereka inginkan, 249 00:11:39,780 --> 00:11:40,990 Termasuk The Flash. 250 00:11:41,700 --> 00:11:42,790 catat itu, 251 00:11:42,890 --> 00:11:45,510 Perjalanannya menjadi sangat panik, 252 00:11:46,720 --> 00:11:48,900 taruh di mejaku besok. 253 00:12:08,190 --> 00:12:10,440 Jadi... malam yang menyenangkan? 254 00:12:11,380 --> 00:12:13,520 Sebelum semua kekacauan pecah? 255 00:12:16,430 --> 00:12:18,890 Lalu aku akan melakukan apa pun 256 00:12:18,890 --> 00:12:21,700 Untuk mendapatkanmu kembali, 257 00:12:22,120 --> 00:12:24,200 Termasuk membunuh seorang pria. 258 00:12:25,610 --> 00:12:28,570 Katakan aku tidak benar mendengar ini. 259 00:12:34,920 --> 00:12:36,130 Tidak, itu benar. 260 00:12:39,020 --> 00:12:40,410 Zoom menculikmu. 261 00:12:41,340 --> 00:12:43,490 Zoom butuh kecepatan Flash. 262 00:12:44,770 --> 00:12:46,240 Dan itu antara dia atau kau. 263 00:12:47,680 --> 00:12:51,070 Dan aku tidak ingin kehilanganmu. 264 00:12:51,480 --> 00:12:52,910 Kau tahu, kau pahlawanku. 265 00:12:54,020 --> 00:12:55,900 Ayahku, ilmuwan brilian 266 00:12:55,900 --> 00:12:58,540 Yang bisa mencapai apapun yang dia inginkan di pikirannya. 267 00:12:58,830 --> 00:13:01,000 Dia mengajarkan aku jangan pernah punya mimpi terlalu besar. 268 00:13:01,110 --> 00:13:02,020 Tapi sekarang... 269 00:13:04,490 --> 00:13:05,810 Sekarang kau pembunuh, 270 00:13:05,920 --> 00:13:07,660 Dan aku hampir tidak mengenalimu sama sekali. 271 00:13:07,670 --> 00:13:08,440 Jesse./ Tidak, tidak, tidak. 272 00:13:08,440 --> 00:13:10,150 Jangan-jangan khawatir. 273 00:13:10,160 --> 00:13:11,360 aku tidak akan pergi jauh. 274 00:13:14,730 --> 00:13:16,860 Maksudku, dari mana datangnya speedster ini? 275 00:13:16,860 --> 00:13:17,870 Aku tidak tahu, teman. 276 00:13:17,870 --> 00:13:21,280 Yang aku tahu cahaya itu membuat 60 smackeroos di depanku. 277 00:13:21,280 --> 00:13:21,990 Konyol. 278 00:13:22,000 --> 00:13:24,330 Mungkin itu salah satu dari anteknya Zoom atau bagaimana? 279 00:13:24,440 --> 00:13:25,430 Portalnya sudah ditutup. 280 00:13:25,430 --> 00:13:26,650 Satu-satunya cara lain untuk menjadi speedster.. 281 00:13:26,650 --> 00:13:28,740 ..adalah dari ledakan akselerator. 282 00:13:28,740 --> 00:13:32,300 Oke, tapi kenapa baru muncul sekarang? 283 00:13:32,300 --> 00:13:32,960 Kau mengerti maksudku kan? 284 00:13:32,960 --> 00:13:34,400 Kita bisa melihatnay beraksi. 285 00:13:34,410 --> 00:13:35,390 Aku tidak mengatakan itu masuk akal, aku hanya mengatakan.. 286 00:13:35,390 --> 00:13:37,950 ..itu satu-satunya cara lain untuk menjadi speedster. 287 00:13:38,070 --> 00:13:40,960 Sebenarnya, ada cara lain. 288 00:13:45,770 --> 00:13:47,410 Ini disebut Velocity-9, 289 00:13:48,200 --> 00:13:50,160 Ooh, itu nama yang seksi. Apa itu? 290 00:13:50,370 --> 00:13:51,560 Ini obat kecepatan. 291 00:13:51,570 --> 00:13:53,060 Jay minum ini saat kalian ada di Earth-2,. 292 00:13:53,070 --> 00:13:54,970 ..untuk menyelamatkan kota dari meta-human. 293 00:13:55,220 --> 00:13:58,060 Apa? Kenapa baru bilang sekarang? 294 00:13:58,060 --> 00:14:00,040 Aku berjanji pada Jay untuk tidak mengatakannya padamu. 295 00:14:00,520 --> 00:14:03,160 Jay..kenapa? 296 00:14:04,070 --> 00:14:07,820 Karena Jay tahu betapa berbahayanya obat ini. 297 00:14:07,820 --> 00:14:08,820 Aku harus tahu, Barry 298 00:14:08,820 --> 00:14:10,550 Snow dan aku mengerjakannya bersama-sama. 299 00:14:12,350 --> 00:14:14,800 Aku sudah melatih diriku.. 300 00:14:14,940 --> 00:14:16,560 ..sampai mencapai batas kapasitasku.. 301 00:14:16,780 --> 00:14:18,810 ..mencoba jadi lebih baik, mencoba jadi lebih cepat.. 302 00:14:18,810 --> 00:14:20,410 ..dan kau mengatakan ada sesuatu.. 303 00:14:20,410 --> 00:14:22,300 ..sepanjang waktu ini yang bisa saja membantuku? 304 00:14:22,300 --> 00:14:23,900 Ini bisa membantuku menghentikan Zoom. 305 00:14:23,940 --> 00:14:26,910 Ini bisa membantuku menyelamatkan Earth-2 Joe, menyelamatkan Jay. 306 00:14:26,910 --> 00:14:28,300 Jay sakit. 307 00:14:28,360 --> 00:14:30,250 Obat yang dia minum untuk mendapatkan kembali kecepatannya.. 308 00:14:30,250 --> 00:14:32,910 ..juga menyebabkan degenerasi selular. 309 00:14:33,430 --> 00:14:35,040 Itu membunuhnya. 310 00:14:35,620 --> 00:14:38,030 Aku mencoba membantu, aku mencoba menemukan obat.. 311 00:14:38,030 --> 00:14:40,920 ..tetapi dalam semua percobaanku, efeknya hanya sementara. 312 00:14:41,760 --> 00:14:43,500 V-9 mematikan. 313 00:14:44,280 --> 00:14:47,330 Kenapa tidak bilang padaku 314 00:14:47,840 --> 00:14:48,690 Caitlin. 315 00:14:51,340 --> 00:14:52,380 Dimana aku? 316 00:15:02,940 --> 00:15:04,360 Kau baik-baik saja?./ Apa kau melakukan vibe? 317 00:15:08,550 --> 00:15:09,450 Meta-human. 318 00:15:10,780 --> 00:15:13,180 Ya, aplikasi sosial media meta. 319 00:15:13,190 --> 00:15:14,570 Bad Flash kembali. 320 00:15:18,040 --> 00:15:20,380 Bad Flash..apa? 321 00:15:20,380 --> 00:15:22,600 Tidak, itu nama yang buruk. 322 00:15:33,030 --> 00:15:34,380 Dia menuju Fifth and Everett. 323 00:15:34,380 --> 00:15:35,810 Kau bisa gang untuk memotongnya. 324 00:15:59,210 --> 00:16:00,960 Speedster wanita? 325 00:16:00,960 --> 00:16:03,140 Hanya butuh dua tahun, tapi kita akhirnya memilikinya.. 326 00:16:03,140 --> 00:16:04,620 ..Speedster wanita. 327 00:16:04,620 --> 00:16:07,710 Hei, ini pertanyaan untukmu, sains murni.. 328 00:16:08,000 --> 00:16:09,050 ..apa dia cantik? 329 00:16:09,980 --> 00:16:12,340 Kau tahu, aku agak sibuk mempertahankan hidupku.. 330 00:16:12,340 --> 00:16:13,570 ..jadi aku tidak benar-benar melihatnya. 331 00:16:13,570 --> 00:16:14,850 Benar, benar, benar, tapi, kau tahu.. 332 00:16:14,850 --> 00:16:16,250 ..lain kali, untuk ilmu pengetahuan? 333 00:16:16,250 --> 00:16:18,320 Oke, ya, saat dia meninju wajahku. 334 00:16:18,320 --> 00:16:19,590 Aku akan pastikan mendapatkan nomor teleponnya. 335 00:16:19,590 --> 00:16:20,620 Oke. 336 00:16:20,690 --> 00:16:22,830 Tapi pertanyaannya, siapa dia? 337 00:16:23,130 --> 00:16:24,300 Aku tidak tahu. 338 00:16:24,510 --> 00:16:26,150 Kita bisa melacaknya melalui pengenalan wajah. 339 00:16:26,150 --> 00:16:27,340 Dia memakai topeng. 340 00:16:27,470 --> 00:16:28,630 Bagaimana dengan kostumnya?/ Hei. 341 00:16:29,030 --> 00:16:30,380 Hei, itu pertanyaan bagus./ Sebenarnya benar. 342 00:16:30,380 --> 00:16:32,690 Bagaimana dia membuat kostumnya? 343 00:16:33,790 --> 00:16:35,820 Itu bagus. Sangat bagus. 344 00:16:35,920 --> 00:16:37,700 Sama seperti punyaku. 345 00:16:37,710 --> 00:16:39,360 Itu dibuat oleh seseorang.. 346 00:16:39,360 --> 00:16:41,920 ..yang mengerti kebutuhan speedster. 347 00:16:41,930 --> 00:16:45,510 Jadi mungkin seseorang dengan akses ke teknologi dan laboratorium. 348 00:16:46,430 --> 00:16:49,040 Oh tidak. Aku punya firasat buruk. 349 00:16:53,350 --> 00:16:54,340 Ketika aku merancang V-9,. 350 00:16:54,340 --> 00:16:56,790 ..aku mengalami kesulitan meformat matriks ekstraselular.. 351 00:16:56,790 --> 00:16:58,600 ..jadi aku menelepon rekanku di Mercury Labs.. 352 00:16:58,600 --> 00:17:00,940 ..untuk beberapa bantuan, Eliza Harmon. 353 00:17:01,190 --> 00:17:02,830 Dia tahu bagaimana membuat obat kecepatan ini? 354 00:17:02,840 --> 00:17:04,180 Tidak, aku mengikuti protokol.. 355 00:17:04,190 --> 00:17:05,780 ..dari informasi kompartementalisasi. 356 00:17:05,780 --> 00:17:07,830 Aku hanya memberinya tiga dari delapan komponen.. 357 00:17:07,830 --> 00:17:09,630 ..diperlukan untuk struktur V-9 ini. 358 00:17:09,700 --> 00:17:11,880 Oke, jadi dia tidak memiliki resep penuh. 359 00:17:11,880 --> 00:17:14,300 Kecuali dia membalikkan V-9 nya. 360 00:17:14,300 --> 00:17:16,830 Eliza jenius, tapi dia bukan orang seperti itu. 361 00:17:16,860 --> 00:17:17,890 Ada baiknya mencari tahu. 362 00:17:17,890 --> 00:17:18,830 Aku akan pergi menemuinya. 363 00:17:19,230 --> 00:17:20,360 Hei, aku ikut. 364 00:17:24,180 --> 00:17:24,980 Bagus. 365 00:17:26,010 --> 00:17:27,010 Aku akan berlatih. 366 00:17:41,370 --> 00:17:42,360 Tok-tok. 367 00:17:43,720 --> 00:17:45,980 Apa aku berhalusinasi, atau itu memang.. 368 00:17:45,980 --> 00:17:48,290 ..mantan karyawan Mercury Caitlin Snow? 369 00:17:48,290 --> 00:17:50,790 Eliza Harmon, membakar minyak di tengah malam. 370 00:17:50,790 --> 00:17:51,870 Kau tidak pernah istirahat? 371 00:17:51,870 --> 00:17:52,620 Kau apa yang mereka katakan, ion tiosianat ini.. 372 00:17:52,620 --> 00:17:54,980 ..tidak akan terjadi ikatan sendiri. 373 00:17:57,900 --> 00:17:59,970 Siapa teman tampanmu? 374 00:18:00,170 --> 00:18:01,690 Detektif Joe West, bu. 375 00:18:02,040 --> 00:18:02,600 Detektif? 376 00:18:02,600 --> 00:18:04,130 Apa yang membawa kalian kesini? 377 00:18:04,140 --> 00:18:05,540 Itu cerita lucu. 378 00:18:05,890 --> 00:18:06,900 Kau tahu ada speedster yang.. 379 00:18:06,900 --> 00:18:08,770 ..merampok ke seluruh kota? 380 00:18:08,780 --> 00:18:10,800 Ya, aku mendengar The Flash jadi penjahat. 381 00:18:10,800 --> 00:18:11,860 Aku akan dapat ketenaran. 382 00:18:11,860 --> 00:18:14,030 Kurasa beberapa orang tidak bisa menangani pusat perhatian kan? 383 00:18:14,170 --> 00:18:16,910 Dan kita kebetulan tahu itu adalah orang lain. 384 00:18:16,910 --> 00:18:18,970 Itu sebabnya kami di sini untuk mencari tahu. 385 00:18:20,690 --> 00:18:23,060 Wow, kau seperti serial "Law & Order" saja, Caitlin. 386 00:18:26,320 --> 00:18:27,580 Apa kau ingat rumus yang.. 387 00:18:27,580 --> 00:18:29,650 ..yang kau kerjakan denganku beberapa bulan yang lalu? 388 00:18:30,450 --> 00:18:31,540 Ya, samar-samar. 389 00:18:31,540 --> 00:18:33,380 Kurasa itu entah bagaimana terlibat. 390 00:18:33,570 --> 00:18:35,140 Bagaimana? Kau membuatku mengerjakan apa? 391 00:18:35,140 --> 00:18:36,060 Ini rahasia.. 392 00:18:36,060 --> 00:18:39,020 ..tapi kita bilang saja, itu beberapa jenis perangkat tambahan.. 393 00:18:39,020 --> 00:18:41,760 ..dan kurasa penelitianku dicuri. 394 00:18:42,100 --> 00:18:43,520 Bukan dari lab ini. 395 00:18:45,870 --> 00:18:50,020 Oke, antara kau dan aku, yang Tempat ini cukup rentan. 396 00:18:50,210 --> 00:18:51,820 Sejak ada penyusup beberapa bulan yang lalu.. 397 00:18:51,820 --> 00:18:53,570 ..beberapa dari kita berpikir McGee belum cukup.. 398 00:18:53,570 --> 00:18:54,730 ..meningkatkan keamanan, 399 00:18:55,000 --> 00:18:56,510 tetapi aku terus mengamankan penelitianku.. 400 00:18:56,520 --> 00:18:58,770 ..dan menghancurkan yang asli saat aku memberikannya padamu. 401 00:18:59,110 --> 00:19:01,460 Tapi, hei, kau bebas untuk menggeledah lab-ku jika kau mau. 402 00:19:03,470 --> 00:19:05,280 Sepertinya itu tidak perlu. 403 00:19:05,360 --> 00:19:07,340 Maaf. Aku berharap aku bisa lebih membantu. 404 00:19:07,350 --> 00:19:09,490 Tak apa. Aku bersyukur. 405 00:19:09,490 --> 00:19:11,270 Kau bisa menghubungiku kalau kau punya informasi? 406 00:19:11,270 --> 00:19:13,230 Tentu saja. Itulah gunanya teman. 407 00:19:15,020 --> 00:19:15,800 Terima kasih. 408 00:19:20,930 --> 00:19:22,450 Jadi bagaimana? 409 00:19:22,450 --> 00:19:24,170 Untuk saat ini, kita percaya padanya. 410 00:19:32,960 --> 00:19:35,380 West, bagaimana dengan artikelmu? 411 00:19:35,540 --> 00:19:37,180 Um, bagus. 412 00:19:37,260 --> 00:19:39,370 Aku memiliki sumber yang tahu tentang fakta.. 413 00:19:39,370 --> 00:19:41,400 ..bahwa speedster ini bukanlah Flash.. 414 00:19:41,400 --> 00:19:42,340 ..tapi penipu ulung. 415 00:19:42,340 --> 00:19:44,150 Ah, siapa sumbermu? 416 00:19:44,730 --> 00:19:47,490 Aku tidak berhak untuk mengatakannya. 417 00:19:47,800 --> 00:19:48,850 Kalau kau tidak bisa memberitahuku siapa sumbermu.. 418 00:19:48,850 --> 00:19:50,240 Aku akan menerbitkan berita asli. 419 00:19:51,010 --> 00:19:52,430 Tunggu, tunggu, tunggu. 420 00:19:53,590 --> 00:19:56,380 Kau benar apa gunanya satu sumber yang tidak disebutkan namanya.. 421 00:19:56,380 --> 00:19:58,710 ..dibandingkan dengan puluhan saksi mata? 422 00:19:59,530 --> 00:20:01,810 Jujur, aku hanya.. aku kesulitan.. 423 00:20:01,810 --> 00:20:04,910 ..mengerti tentang visi beritamu. 424 00:20:05,430 --> 00:20:07,240 Sesuatu yang tidak pasti. 425 00:20:07,960 --> 00:20:10,810 Bagaimana kalau kita bicarakan ini? 426 00:20:12,060 --> 00:20:14,370 Minum kopi? Bagaimana? 427 00:20:14,720 --> 00:20:16,680 Kopi? Sekarang juga? 428 00:20:17,270 --> 00:20:18,350 Ya, ya. 429 00:20:18,350 --> 00:20:20,700 Sedikit kafein tidak pernah menyakiti siapa pun, kan? 430 00:20:22,570 --> 00:20:23,300 Tentu. 431 00:20:40,230 --> 00:20:41,350 Aku sangat lelah. 432 00:20:41,350 --> 00:20:43,670 Oh, kau terlalu memaksakan diri. 433 00:20:43,670 --> 00:20:45,550 Tidak, tidak cukup keras. 434 00:20:46,140 --> 00:20:47,970 Aku muak selalu.. 435 00:20:47,970 --> 00:20:50,120 ..dilewatkan untuk tidak dipromosikan. 436 00:20:50,700 --> 00:20:52,260 Aku bergaji rendah dan tidak dipedulikan.. 437 00:20:52,260 --> 00:20:54,640 ..dan enam bulan teringgal dari penelitianku. 438 00:20:54,940 --> 00:20:56,300 Itu sebabnya aku mulai semua ini. 439 00:20:56,300 --> 00:20:58,650 Masalahnya adalah kau terlalu perfeksionis. 440 00:20:58,650 --> 00:21:01,430 Kau tidak seharusnya begitu. Selalu ada keindahan dalam kekacauan. 441 00:21:01,430 --> 00:21:03,270 Aku tidak punya waktu untuk kekacauan. 442 00:21:03,270 --> 00:21:05,000 Ini seharusnya memperbaiki keadaan.. 443 00:21:05,000 --> 00:21:06,250 ..dan itu akhirnya jadi lebih buruk. 444 00:21:06,250 --> 00:21:07,780 Oh, gadis bodoh. 445 00:21:07,790 --> 00:21:11,360 Kau tahu itu membuatmu merasa lebih baik untuk mengacaukan sesuatu. 446 00:21:11,790 --> 00:21:13,650 Kau akan mengatakan apapun bisa diperbaiki. 447 00:21:13,650 --> 00:21:14,940 Itu salahmu kita kecanduan. 448 00:21:14,940 --> 00:21:16,250 Ini salah Caitlin 449 00:21:16,250 --> 00:21:18,070 jika dia tidak ingin kita mencari tahu apa yang dia kerjakan.. 450 00:21:18,070 --> 00:21:20,280 ..dia seharusnya tidak membuatnya begitu mudah. 451 00:21:35,690 --> 00:21:36,410 Tidak cukup untuk kita berdua. 452 00:21:36,410 --> 00:21:39,010 Kita..kita harus menyimpannya untuk keadaan darurat. 453 00:21:39,010 --> 00:21:41,830 Kau ambil saja sekarang kita pikirkan lagi nanti. 454 00:21:41,940 --> 00:21:43,240 Kau akan berterima kasih. 455 00:22:14,630 --> 00:22:17,540 Aku tahu yang terbaik untuk kita dan di mana mendapatkan lebih banyak. 456 00:22:31,060 --> 00:22:31,960 Apa yang kau lakukan? 457 00:22:32,950 --> 00:22:34,280 Latihan./ Latihan? 458 00:22:34,950 --> 00:22:37,420 Allen, jangan bodoh. 459 00:22:42,170 --> 00:22:44,010 Aku tahu kau menggunakan V-9, Allen. 460 00:22:44,520 --> 00:22:46,250 Tidak, tidak./ Oh, tidak? 461 00:22:46,250 --> 00:22:47,000 Tidak. 462 00:22:47,890 --> 00:22:50,860 Aku mengambilnya, tapi aku belum menggunakannya. 463 00:22:50,860 --> 00:22:52,900 Bagus./ Katakan padaku kenapa tidak boleh. 464 00:22:53,760 --> 00:22:54,950 Kau sudah tahu. 465 00:22:56,130 --> 00:22:57,510 Jika game ini dicurangi.. 466 00:22:57,510 --> 00:22:59,190 ..kenapa aku tidak bisa menguasai level ini? 467 00:22:59,190 --> 00:23:00,810 Jika orang lain curang.. 468 00:23:00,810 --> 00:23:04,260 ..bagaimana bisa..aku cukup cepat.. 469 00:23:04,270 --> 00:23:07,450 ..untuk menghentikan Zoom dan speedster yang mencoba menyakiti teman-temanku. 470 00:23:08,350 --> 00:23:10,530 Bukankah aku harus menggunakan semua yang kumiliki untuk melakukan itu? 471 00:23:10,530 --> 00:23:12,540 Kau ingin mengambil jalan pintas Apa itu benar? 472 00:23:12,550 --> 00:23:14,100 Kau ingin mengambil jalan pintas? Ingat ini. 473 00:23:14,100 --> 00:23:17,730 Kau kehilangan sepotong kemanusiaanmu.. 474 00:23:17,730 --> 00:23:19,850 ..setiap kali kau mempertahankan nilai-nilai kehidupanmu. 475 00:23:22,850 --> 00:23:25,570 Maaf, terima kasih kau sudah mengatakannya. 476 00:23:25,620 --> 00:23:26,970 Jangan jadi seperti aku. 477 00:23:27,930 --> 00:23:28,820 Jadi lebih baik. 478 00:23:31,770 --> 00:23:32,790 Seperti Jay. 479 00:23:51,170 --> 00:23:51,920 Kau baik-baik saja? 480 00:23:53,630 --> 00:23:55,060 Oh, ya, aku baik-baik saja. 481 00:23:58,350 --> 00:24:00,140 Hei, ada kemajuan menemukan speedster.. 482 00:24:00,140 --> 00:24:01,600 ..sejak Eliza keluar? 483 00:24:01,880 --> 00:24:03,270 Aku masih melacaknya, tapi.. 484 00:24:14,660 --> 00:24:16,350 Waktunya bersenang-senang. 485 00:24:22,640 --> 00:24:26,340 Hei! Cisco! Hei, Joe! 486 00:24:26,570 --> 00:24:28,980 Hei, memasukan aku ke Pipeline! 487 00:24:38,910 --> 00:24:41,520 Apa yang kau inginkan?/ Dimana V-9, Caity? 488 00:24:41,520 --> 00:24:42,830 Aku membutuhkannya. 489 00:24:43,090 --> 00:24:44,360 Eliza, apa itu kau? 490 00:24:44,360 --> 00:24:46,110 Oh, Eliza tidak ada di sini sekarang. 491 00:24:46,110 --> 00:24:47,260 Namaku Trajectory. 492 00:24:47,260 --> 00:24:49,740 Oh, kenapa orang-orang gila selalu menamai diri mereka? 493 00:24:49,740 --> 00:24:53,220 Dengar, Eliza, Velocity-9 sangatlah berbahaya, oke? 494 00:24:53,220 --> 00:24:54,980 Itu membuat temanku sangat sakit, 495 00:24:54,980 --> 00:24:57,160 ..dan dia sudah punya kekuatan kecepatan dalam dirinya. 496 00:24:57,160 --> 00:24:58,550 Dengar, sistem selularmu.. 497 00:24:58,550 --> 00:24:59,630 Cukup! 498 00:25:00,220 --> 00:25:02,730 Kau membuatku bosan. 499 00:25:02,730 --> 00:25:04,730 Serahkan V-9 nya. 500 00:25:05,670 --> 00:25:07,590 Aku seorang dokter. Aku sudah bersumpah. 501 00:25:07,590 --> 00:25:09,550 Aku tidak bisa memberikan apa-apa yang akan menyakitimu. 502 00:25:09,650 --> 00:25:12,050 Benar, jadi entah kau menyerahkan V.. 503 00:25:12,050 --> 00:25:13,570 ..atau kutembak dia. 504 00:25:24,060 --> 00:25:25,870 Hei, bergerak, sekarang. 505 00:25:26,860 --> 00:25:28,540 Dengar, semuanya hilang. 506 00:25:28,540 --> 00:25:30,320 Tidak ada yang tersisa. 507 00:25:31,280 --> 00:25:33,700 Hei, aku benar-benar berharap kau tidak akan membuatku melakukan.. 508 00:25:33,700 --> 00:25:35,950 .."aku harus membunuh kalian satu persatu.. 509 00:25:35,950 --> 00:25:37,800 ..sampai kau memberikan apa yang aku inginkan." 510 00:25:37,810 --> 00:25:38,780 Baiklah. 511 00:25:39,000 --> 00:25:39,780 Tunggu. 512 00:25:40,980 --> 00:25:41,910 Tunggu. 513 00:25:44,630 --> 00:25:45,960 Kau mau V-9? 514 00:25:48,580 --> 00:25:49,620 Kami akan membuatkannya untukmu. 515 00:25:49,620 --> 00:25:50,910 Ayah, jangan. 516 00:25:50,910 --> 00:25:53,250 Kami memiliki semua bahannya. 517 00:25:53,790 --> 00:25:57,040 Aku bukan orang yang sabar, jadi cepatlah. 518 00:26:10,920 --> 00:26:15,160 Ah, latte untukku, dan Flash untukmu. 519 00:26:15,160 --> 00:26:17,270 Wow, bahkan ada minuman dengan namanya. 520 00:26:17,750 --> 00:26:20,120 Ya, benar dia menyelamatkan banyak kehidupan. 521 00:26:20,120 --> 00:26:22,150 Mereka hanya ingin menunjukkan apresiasi. 522 00:26:22,310 --> 00:26:24,170 Terlalu berlebihan, jika kau bertanya padaku. 523 00:26:24,770 --> 00:26:27,650 Kenapa kau tidak setuju dengan mereka? 524 00:26:28,530 --> 00:26:30,270 Beberapa tahun yang lalu, aku memenangkan Penghargaan Dornfeld.. 525 00:26:30,270 --> 00:26:31,660 ..atas pelaporan Investigasi.. 526 00:26:31,660 --> 00:26:33,780 ..untuk beritaku tentang korupsi di kantor walikota. 527 00:26:33,920 --> 00:26:38,250 Aku menyelidiki seorang pria yang dicintai semua orang. 528 00:26:38,260 --> 00:26:41,890 Walikota masih muda, disegani, mantan pahlawan perang. 529 00:26:41,890 --> 00:26:44,470 Dia terpilih dengan dukungan yang luar biasa. 530 00:26:44,470 --> 00:26:45,330 Dulu.. 531 00:26:46,310 --> 00:26:50,740 Tapi..tapi aku tahu dibalik kampanye-nya ternyata ada peran.. 532 00:26:50,740 --> 00:26:51,700 ..mafia. 533 00:26:52,080 --> 00:26:55,210 Oke, tapi tidak semua walikota korup. 534 00:26:55,270 --> 00:26:58,750 Tapi orang-orang terlalu buta untuk melihat yang sebenarnya. 535 00:26:59,110 --> 00:27:00,710 Semua orang ingin pahlawan. 536 00:27:00,710 --> 00:27:03,060 Ya, tetapi dalam kasus ini, The Flash sebenarnya adalah pahlawan. 537 00:27:03,070 --> 00:27:05,080 Iris, iris, itu tugas kita.. 538 00:27:05,080 --> 00:27:08,140 ..untuk memastikan bahwa setiap orang, bahkan pahlawan, 539 00:27:08,140 --> 00:27:09,840 ..bertanggung jawab atas tindakan mereka. 540 00:27:14,240 --> 00:27:16,190 Jadi aku menebak.. 541 00:27:17,060 --> 00:27:18,980 ..pada daftar kencan pro dan kontramu. 542 00:27:19,060 --> 00:27:22,020 ..menjadi anti-Flash itu dilarang. 543 00:27:23,090 --> 00:27:24,520 Pro dan.. 544 00:27:26,250 --> 00:27:28,180 ..apa kau pikir ini.. 545 00:27:28,460 --> 00:27:30,070 Oh apa? Tidak, tidak. 546 00:27:30,070 --> 00:27:32,250 Tidak, lupakan apa yang kukatakan. Aku mengerti. 547 00:27:32,250 --> 00:27:36,890 Kau hanya ingin berbicara tentang cerita itu.. 548 00:27:39,080 --> 00:27:39,990 ..untuk mengulur waktu. 549 00:27:41,810 --> 00:27:43,540 Benar, karena kau mencoba.. 550 00:27:43,540 --> 00:27:45,420 ..menghindari penulisan artikel ini. 551 00:27:47,130 --> 00:27:48,840 Scott, tunggu, jangan pergi. 552 00:27:48,950 --> 00:27:52,320 Maaf, aku tidak kau menganggap ini.. 553 00:27:53,270 --> 00:27:54,100 Kenapa harus? 554 00:27:55,300 --> 00:27:56,120 Permisi. 555 00:28:10,580 --> 00:28:11,850 Itu yang kau inginkan. 556 00:28:13,670 --> 00:28:14,730 Sekarang bebaskan dia. 557 00:28:17,890 --> 00:28:19,540 Bagaimana aku tahu kalian berdua.. 558 00:28:19,540 --> 00:28:22,370 ..tidak memasukan racun didalamnya? 559 00:28:22,370 --> 00:28:23,540 Kami tidak akan melakukan itu. 560 00:28:24,960 --> 00:28:26,580 Kau tidak pernah bisa terlalu aman, kan? 561 00:28:26,790 --> 00:28:27,600 Tidak! 562 00:28:27,910 --> 00:28:28,840 Tidak! 563 00:28:37,810 --> 00:28:39,130 Terima kasih, Snow. 564 00:28:40,860 --> 00:28:43,080 - Keluarkan Barry. - Kau baik-baik saja? 565 00:28:46,840 --> 00:28:48,520 Kerja bagus, cisco. 566 00:28:48,520 --> 00:28:49,290 Jesse. 567 00:28:49,980 --> 00:28:52,490 Apa yang terjadi?/ Miringkan dia. 568 00:28:52,490 --> 00:28:53,770 Eliza menembaknya dengan V-9, 569 00:28:53,770 --> 00:28:55,270 Dia dalam keadaan shock. Ini terlalu tiba-tiba. 570 00:28:55,280 --> 00:28:56,530 Tetap bersamaku, Jesse. Tetap bersamaku. 571 00:28:56,530 --> 00:28:57,060 Apa yang harus kita lakukan? 572 00:28:57,060 --> 00:28:58,360 Kita harus mengeluarkan V-9 dari sistemnya. 573 00:28:58,360 --> 00:28:59,750 Dia membutuhkan transfusi darah. 574 00:28:59,750 --> 00:29:01,980 Darah baru akan mengeluarkan obat dari sistemnya. 575 00:29:01,980 --> 00:29:04,260 Apa golongan darahnya?/ PZ negatif. 576 00:29:04,270 --> 00:29:06,310 Ya, kita tidak punya itu di Bumi ini. 577 00:29:06,310 --> 00:29:07,230 Darahku cocok. 578 00:29:10,380 --> 00:29:11,270 Jesse. 579 00:29:32,780 --> 00:29:33,840 Apa yang terjadi? 580 00:29:35,340 --> 00:29:38,920 Kami..kau baik-baik saja. Kau..kau akan baik-baik saja. 581 00:29:38,920 --> 00:29:40,770 Kami mengeluarkan obatnya dari sistemmu. 582 00:29:42,790 --> 00:29:44,650 Sepertinya kau menyelamatkanku lagi. 583 00:29:47,070 --> 00:29:50,410 Dengar, Sayang, aku tahu ini tidak cukup. 584 00:29:50,410 --> 00:29:52,340 Aku berjanji.. 585 00:29:52,340 --> 00:29:55,740 ..aku akan menghabiskan sisa hidupku.. 586 00:29:55,740 --> 00:29:57,210 ..menerima balasan darimu.. 587 00:29:59,210 --> 00:30:01,050 ..untuk semua hal mengerikan yang kulakukan. 588 00:30:01,430 --> 00:30:03,450 Ya?/ Iya. 589 00:30:04,300 --> 00:30:05,990 Dan berapa banyak lagi hal mengerikan.. 590 00:30:05,990 --> 00:30:07,830 ..yang akan kau lakukan untuk melindungiku? 591 00:30:11,830 --> 00:30:13,070 Apa artinya? 592 00:30:13,990 --> 00:30:16,660 Maksudku, segala sesuatu yang kau lakukan.. 593 00:30:16,660 --> 00:30:19,070 ..dan segala sesuatu yang telah kau lakukan untukku.. 594 00:30:20,180 --> 00:30:23,550 ..itu begitu gelap, dan.. dan aku bahkan tidak melihatnya. 595 00:30:23,550 --> 00:30:25,700 Maksudku, kau bahkan tidak ragu sama sekali. 596 00:30:26,240 --> 00:30:27,630 Tentu saja tidak. 597 00:30:27,630 --> 00:30:29,620 Aku tidak akan kehilanganmu, Jesse. 598 00:30:29,860 --> 00:30:32,820 Oke, tapi kau memberi speedster gila itu.. 599 00:30:32,820 --> 00:30:35,940 ..semua yang dia butuhkan tanap ragu.. 600 00:30:36,310 --> 00:30:37,620 ..tanpa berpikir.. 601 00:30:37,860 --> 00:30:39,940 ..hidup mana yang akan dipertaruhkan. 602 00:30:39,940 --> 00:30:41,750 Ini adalah tugasku untuk membuatmu aman.. 603 00:30:41,750 --> 00:30:43,170 ..untuk melindungimu itu pekerjaanku. 604 00:30:43,170 --> 00:30:46,000 Itu yang penting. 605 00:30:46,170 --> 00:30:47,790 Mungkin tidak. 606 00:30:55,500 --> 00:30:57,380 Caitlin, aku tahu dia temanmu.. 607 00:30:57,380 --> 00:31:00,050 ..tapi dia sudah gila. 608 00:31:00,050 --> 00:31:01,650 Sekarang dia ada di luar sana dengan V-9, 609 00:31:01,650 --> 00:31:02,470 Dia tidak tahu, aku memasukkan tracker mikro.. 610 00:31:02,470 --> 00:31:04,260 ..ke dalam obatnya. 611 00:31:04,260 --> 00:31:05,880 Hmm, itu ide yang brilian. 612 00:31:07,950 --> 00:31:10,260 Kau bisa lari, tapi kau tidak bisa sembunyi. 613 00:31:10,460 --> 00:31:11,690 Aku yang harus disalahkan untuk semua ini.. 614 00:31:11,690 --> 00:31:13,190 ..jadi aku perlu membantu memperbaikinya. 615 00:31:13,300 --> 00:31:14,880 Ada banyak yang harus disalahkan, Snow. 616 00:31:14,880 --> 00:31:16,010 Dimana lokasinya? 617 00:31:16,260 --> 00:31:17,570 Jembatan Central City. 618 00:31:18,410 --> 00:31:19,900 Kenapa dia berlari bolak-balik? 619 00:31:20,230 --> 00:31:21,790 Penjahat sedang beraksi. 620 00:31:21,860 --> 00:31:23,420 Dia menciptakan gesekan.. 621 00:31:23,640 --> 00:31:25,540 ..dan pada saat itu getaran dan kecepatan.. 622 00:31:26,200 --> 00:31:27,800 Apa?/ Kekacauan besar. 623 00:31:27,800 --> 00:31:29,240 Dia bisa menghancurkan seluruh jembatan. 624 00:31:30,280 --> 00:31:31,540 Dan semua orang di atasnya. 625 00:32:02,290 --> 00:32:03,810 Jembatannya akan runtuh. 626 00:32:06,200 --> 00:32:08,660 Barry, ada sekitar 200 orang di jembatan itu sekarang. 627 00:32:23,190 --> 00:32:24,630 Kau merusak semua kesenanganku. 628 00:32:39,390 --> 00:32:40,530 Trajectory terlalu jauh. 629 00:32:40,530 --> 00:32:42,580 Kau tidak akan bisa mengejarnya dengan berlari menyeberangi sungai. 630 00:32:43,840 --> 00:32:45,060 Aku bisa kalau aku melompat. 631 00:32:45,310 --> 00:32:46,260 Barry, untuk berhasil, 632 00:32:46,260 --> 00:32:48,680 kau harus berlari dengan kecepatan Mach 3,3,. 633 00:32:48,680 --> 00:32:50,510 ..tapi hanya untuk satu detik. 634 00:32:50,990 --> 00:32:51,740 Baik. 635 00:33:19,280 --> 00:33:20,710 Ya, sobat! 636 00:33:42,900 --> 00:33:44,150 Sudah berakhir, Eliza. 637 00:33:45,290 --> 00:33:48,120 Ini tidak pernah berakhir. 638 00:33:49,140 --> 00:33:50,110 Tunggu, hey! 639 00:33:51,260 --> 00:33:53,060 Berhenti melakukan ini pada dirimu sendiri. 640 00:33:54,490 --> 00:33:56,420 Kau benar-benar tidak ingin menyakiti siapa pun. 641 00:33:56,860 --> 00:33:59,250 Kau tidak tahu apa-apa tentang aku. 642 00:33:59,390 --> 00:34:01,270 Tidak, aku tahu kau bukan orang jahat. 643 00:34:01,690 --> 00:34:03,490 V-9 dalam sistemmu yang membuatmu begitu. 644 00:34:03,860 --> 00:34:06,500 Aku juga tahu bagaimana rasanya ingin menjadi yang terbaik. 645 00:34:07,360 --> 00:34:10,110 Membuatmu merasa seperti tidak ada cukup waktu.. 646 00:34:10,110 --> 00:34:11,710 ..untuk mencapai hal-hal dengan cara yang benar.. 647 00:34:11,710 --> 00:34:14,160 ..tapi itu tidak benar.. 648 00:34:14,920 --> 00:34:16,380 Dan ini membunuhmu. 649 00:34:16,990 --> 00:34:19,050 Lihatlah dirimu, Eliza. Kau tidak baik. 650 00:34:22,940 --> 00:34:24,590 Biarkan kami membantumu, kumohon. 651 00:34:45,360 --> 00:34:47,180 Hanya bantuan itu yang kubutuhkan. 652 00:34:47,880 --> 00:34:50,120 Bagaimana rasanya tahu bahwa aku lebih cepat.. 653 00:34:50,120 --> 00:34:51,710 ..dari kau? 654 00:34:53,770 --> 00:34:54,700 Sampai jumpa. 655 00:34:56,090 --> 00:34:58,890 Kilatan, kilatannya jadi biru. 656 00:35:39,880 --> 00:35:41,400 Kau menulis artikelmu dengan sangat baik. 657 00:35:43,330 --> 00:35:44,130 Terima kasih. 658 00:35:45,320 --> 00:35:48,290 Kau tahu, itu jauh lebih mudah untuk menulis kebenaran. 659 00:35:49,410 --> 00:35:51,670 Tidak setiap pahlawan adalah penipu. 660 00:35:52,270 --> 00:35:53,620 Tidak apa-apa untuk percaya pada mereka. 661 00:35:54,640 --> 00:35:56,080 Aku sudah diberitahu. 662 00:35:57,570 --> 00:36:01,650 Dan kadang-kadang, bahkan wartawan yang hebat.. 663 00:36:01,810 --> 00:36:04,000 ..wartawan cerdas dan brilian.. 664 00:36:04,000 --> 00:36:07,040 ..bisa salah membaca situasi. 665 00:36:07,500 --> 00:36:11,510 Dan kadang-kadang mereka bisa lalai. 666 00:36:12,780 --> 00:36:14,100 Dengar, tentang malam itu.. 667 00:36:14,100 --> 00:36:16,210 ..itu..itu hanya mengejutkan aku. 668 00:36:17,090 --> 00:36:20,240 Tapi setelah kejutan itu pergi, aku, uh.. 669 00:36:25,820 --> 00:36:26,980 Bukan masalah. 670 00:36:32,430 --> 00:36:33,280 Dicatat. 671 00:36:39,350 --> 00:36:40,280 Baik. 672 00:36:48,310 --> 00:36:49,640 Hei, kau melihat Jesse? 673 00:36:49,790 --> 00:36:50,470 Tidak. 674 00:37:05,070 --> 00:37:06,400 Hai ayah. 675 00:37:07,970 --> 00:37:08,800 Ini aku. 676 00:37:10,510 --> 00:37:13,390 Dengar, pekerjaanmu selama bertahun-tahun.. 677 00:37:13,390 --> 00:37:15,220 ..telah melindungiku dari bahaya. 678 00:37:15,590 --> 00:37:18,580 Tapi sekarang giliranku untuk keluar ke dunia baru ini.. 679 00:37:19,030 --> 00:37:21,300 ..sendiri, tidak ada perlindungan.. 680 00:37:22,180 --> 00:37:24,290 ..dan menemukan apa yang ditawarkan bumi ini. 681 00:37:25,790 --> 00:37:28,690 Kau tahu, kau adalah guru terbaik yang pernah kumiliki.. 682 00:37:29,810 --> 00:37:33,430 ..tapi aku tidak tahu apa lagi yang bisa kau ajarkan. 683 00:37:35,300 --> 00:37:36,080 Aku mencintaimu. 684 00:37:37,350 --> 00:37:39,560 Tolong, jangan cari aku. 685 00:37:55,830 --> 00:38:00,600 Jadi Eliza menguap karena berlari terlalu cepat? 686 00:38:00,600 --> 00:38:03,440 Degenerasi seluler, sama seperti Jay. 687 00:38:03,440 --> 00:38:05,450 Jay memperingatkan kita V-9 itu berbahaya. 688 00:38:05,450 --> 00:38:07,010 Setidaknya sekarang kita tahu mengapa. 689 00:38:08,880 --> 00:38:09,850 Kau menemukan Jesse? 690 00:38:10,010 --> 00:38:11,120 Dia pergi keluar. 691 00:38:15,100 --> 00:38:16,250 Barry, ada apa? 692 00:38:18,110 --> 00:38:21,390 Itu tepat sebelum Eliza menghilang.. 693 00:38:21,390 --> 00:38:23,550 ..kilatan, kilatannya berubah jadi biru. 694 00:38:23,640 --> 00:38:24,330 Benar. 695 00:38:24,970 --> 00:38:27,840 Bagaimana jika itu efek samping dari V-9? 696 00:38:27,880 --> 00:38:29,440 Ya, tapi Jay menggunakan Velocity-9,. 697 00:38:29,440 --> 00:38:31,050 ..dan kilatannya tidak menyala biru. 698 00:38:31,050 --> 00:38:32,690 Tentang seberapa cepat dia berlari? 699 00:38:32,750 --> 00:38:34,470 Tidak secepat Eliza. 700 00:38:34,480 --> 00:38:37,960 Baiklah, jadi bagaimana kalau V-9 adalah yang membuat kilatan itu jadi biru? 701 00:38:37,960 --> 00:38:41,020 Maksudku, itu akan menjelaskan kenapa Zoom jauh lebih cepat dari aku. 702 00:38:41,020 --> 00:38:43,280 Jika itu benar, itu artinya dia sakit, kan? 703 00:38:43,280 --> 00:38:44,110 Dia sekarat. 704 00:38:46,970 --> 00:38:48,160 Itu sebabnya dia ingin kecepatanmu. 705 00:38:48,160 --> 00:38:50,560 Dia sekarat, dan ia membutuhkan obat. 706 00:38:53,280 --> 00:38:54,660 Sama seperti Jay. 707 00:38:55,810 --> 00:38:56,480 Tidak. 708 00:38:57,540 --> 00:38:59,510 Jay? Tidak. 709 00:38:59,540 --> 00:39:01,490 Dengar, dia meninggal tepat di depan kita. 710 00:39:01,490 --> 00:39:03,330 Zoom membunuhnya tepat di depan kita. 711 00:39:03,330 --> 00:39:05,980 Cisco, kita pernah melihat dua speedster 712 00:39:06,610 --> 00:39:08,760 yang sama dalam tempat yang sama. 713 00:39:11,870 --> 00:39:13,810 Kurasa hanya ada satu cara untuk mencari tahu. 714 00:39:17,170 --> 00:39:18,200 Kupikir sekarang akan menjadi waktu yang baik.. 715 00:39:18,200 --> 00:39:20,280 ..untuk memberitahu kalian kalau aku melihat Zoom saat melakukan vibe. 716 00:39:20,750 --> 00:39:21,400 Apa? 717 00:39:21,850 --> 00:39:24,650 Kau..berapa lama? 718 00:39:25,580 --> 00:39:28,460 Ini dimulai ketika kita menutup portal itu. 719 00:39:30,040 --> 00:39:31,200 Dan setiap kali itu terjadi.. 720 00:39:31,200 --> 00:39:32,740 Aku selalu ada di dekat benda itu. 721 00:39:55,000 --> 00:39:55,870 Kita perlu tahu. 722 00:40:18,990 --> 00:40:19,790 Oh, tidak. 723 00:40:21,240 --> 00:40:21,950 Tidak, tidak... 724 00:40:27,620 --> 00:40:28,510 Cisco... 725 00:40:29,200 --> 00:40:30,290 Apa yang kau lihat? 726 00:40:33,300 --> 00:40:34,450 Aku melihat Jay. 727 00:40:36,940 --> 00:40:38,000 Dia Zoom. 728 00:40:55,530 --> 00:40:56,460 Barry!