1 00:00:02,054 --> 00:00:06,099 Meu nome é Barry Allen, sou o homem mais rápido vivo. 2 00:00:06,807 --> 00:00:10,005 Para o mundo exterior, sou um cientista forense, 3 00:00:10,006 --> 00:00:13,113 mas, secretamente, com a ajuda de meus amigos do STAR Labs, 4 00:00:13,114 --> 00:00:16,202 combato o crime e acho outros como eu. 5 00:00:16,676 --> 00:00:18,689 Cacei o homem que matou minha mãe, 6 00:00:18,690 --> 00:00:22,229 mas fazendo isso, expus nosso mundo a novas ameaças. 7 00:00:22,230 --> 00:00:25,322 E sou o único rápido o bastante para impedi-las. 8 00:00:25,323 --> 00:00:27,560 Eu sou o Flash. 9 00:00:28,617 --> 00:00:30,336 Anteriormente... 10 00:00:30,337 --> 00:00:31,672 Vamos deixar bem claro. 11 00:00:31,673 --> 00:00:33,874 Você é o sósia do nosso dr. Wells. 12 00:00:33,875 --> 00:00:36,714 Mas o corpo desse dr. Wells foi tomado pelo Flash Reverso 13 00:00:36,715 --> 00:00:38,432 que, na verdade, era Eobard Thawne. 14 00:00:38,433 --> 00:00:40,977 Eddie! Fique comigo. 15 00:00:40,978 --> 00:00:42,312 Eddie é o ancestral dele. 16 00:00:42,313 --> 00:00:44,242 Se Eddie morrer, Thawne nunca nascerá. 17 00:00:44,243 --> 00:00:45,764 Ele será apagado da existência! 18 00:00:48,202 --> 00:00:51,344 Hartley Rathaway, eu não teria construído o acelerador sem ele. 19 00:00:51,345 --> 00:00:53,574 - Cisco, o que você viu? - Vi Jay. 20 00:00:53,575 --> 00:00:54,980 Ele é o Zoom. 21 00:01:00,081 --> 00:01:01,627 Deixei acontecer de novo. 22 00:01:02,825 --> 00:01:04,894 Confiei em alguém que não deveria confiar. 23 00:01:05,352 --> 00:01:08,034 Jay Garrick. Zoom. 24 00:01:08,802 --> 00:01:11,370 Igual quando confiei em Harrison Wells 25 00:01:11,371 --> 00:01:13,944 ou Eobard Thawne. 26 00:01:13,945 --> 00:01:15,814 Entendeu o que disse? 27 00:01:15,815 --> 00:01:17,785 Cometi o mesmo erro duas vezes. 28 00:01:18,218 --> 00:01:20,995 Achei que queriam me ensinar a como usar meus poderes, 29 00:01:20,996 --> 00:01:24,955 me treinar para ser mais rápido, mas eles não vieram me ajudar. 30 00:01:24,956 --> 00:01:26,356 Vieram para me usar 31 00:01:26,357 --> 00:01:29,220 e tomar tudo o que amo. 32 00:01:29,221 --> 00:01:30,680 Mas não mais. 33 00:01:30,681 --> 00:01:34,068 Vou desvendar o código. Descobrir como ser mais rápido. 34 00:01:34,069 --> 00:01:36,233 Treinarei mais, ficarei mais forte 35 00:01:36,234 --> 00:01:38,926 e correrei mais rápido que qualquer pessoa. 36 00:01:38,927 --> 00:01:40,902 Então, vou parar o Zoom. 37 00:01:41,499 --> 00:01:43,099 2ª Temporada | Episódio 17 -= Flash Back =- 38 00:01:43,100 --> 00:01:44,865 Legenda: BruFeiden, SongMade, Chip, TNNetto 39 00:01:44,866 --> 00:01:46,168 Revisão: Billy 40 00:01:46,169 --> 00:01:48,169 [InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 41 00:01:55,259 --> 00:01:57,139 Podemos nos livrar do capacete do Jay? 42 00:01:57,140 --> 00:01:59,164 Desculpe. Ele me mantém motivado. 43 00:01:59,165 --> 00:02:00,761 Ele está me dando pesadelos. 44 00:02:01,694 --> 00:02:06,038 Isso é tudo que consegui achar ligado a aumento de velocidade. 45 00:02:06,039 --> 00:02:10,044 Como isso vai ajudar a aplicar a equação da velocidade em você? 46 00:02:10,045 --> 00:02:13,037 - A resposta está aqui. - Achei algo interessante. 47 00:02:13,038 --> 00:02:15,995 Interessante bom ou ruim? Essa palavra pode ser os dois. 48 00:02:15,996 --> 00:02:17,546 Depois de comparar informações, 49 00:02:17,547 --> 00:02:20,914 você, Flash Reverso e Zoom 50 00:02:20,915 --> 00:02:23,883 movem as pernas na mesma velocidade. 51 00:02:23,884 --> 00:02:26,069 Por que eles são mais rápidos que ele? 52 00:02:26,070 --> 00:02:29,667 Os pés deles passam menos tempo no chão a cada passo, 53 00:02:29,668 --> 00:02:32,357 são empurrados para frente mais rapidamente. 54 00:02:32,358 --> 00:02:35,374 Quase 30%. Ótimo. 55 00:02:35,375 --> 00:02:37,415 Vou compensar a diferença de algum jeito. 56 00:02:40,889 --> 00:02:42,705 Barry? 57 00:02:42,706 --> 00:02:45,726 Depois do que fez aquele monstro, 58 00:02:46,289 --> 00:02:48,621 quero parar o Jay tanto quanto você... 59 00:02:48,622 --> 00:02:49,940 Certo. 60 00:02:49,941 --> 00:02:54,143 E se razão para não conseguir ser tão rápido quanto ele 61 00:02:54,602 --> 00:02:56,644 é porque você não pode? 62 00:03:01,884 --> 00:03:05,267 Você sabe o que aconteceu com Jay não é sua culpa, certo? 63 00:03:05,268 --> 00:03:07,548 Eu deveria saber. 64 00:03:07,549 --> 00:03:10,821 Você? Depois do Wells, eu deveria ter aprendido a lição 65 00:03:10,822 --> 00:03:15,173 e investigado Jay, mas não o fiz. 66 00:03:15,174 --> 00:03:16,551 Qual é, Joe. 67 00:03:16,552 --> 00:03:19,093 Meu ponto é que ninguém percebeu. 68 00:03:19,612 --> 00:03:21,089 Ninguém. 69 00:03:28,081 --> 00:03:31,026 Então, eu... 70 00:03:31,440 --> 00:03:33,976 fui a um encontro. 71 00:03:35,474 --> 00:03:38,961 - Com quem? - Com o novo editor da CCPN. 72 00:03:39,486 --> 00:03:40,944 Scott Evans. 73 00:03:40,945 --> 00:03:44,636 - O seu chefe? - Não pense besteira. 74 00:03:44,637 --> 00:03:47,171 Ele é um cara legal. 75 00:03:47,172 --> 00:03:51,034 Ele é gentil, inteligente... 76 00:03:54,075 --> 00:03:55,637 O quê? 77 00:03:56,955 --> 00:03:59,866 Tudo me faz pensar no Eddie. 78 00:04:01,352 --> 00:04:03,560 Penso nele todos os dias. 79 00:04:06,625 --> 00:04:08,412 Parece errado. 80 00:04:08,413 --> 00:04:11,701 Sei que Eddie quer que você ache o amor de novo. 81 00:04:11,702 --> 00:04:13,219 Eu sei, mas... 82 00:04:13,220 --> 00:04:14,679 Iris, 83 00:04:18,742 --> 00:04:22,775 Só você vai saber quando vai estar pronta, 84 00:04:23,189 --> 00:04:28,115 mas, até lá, não se feche, entendeu? 85 00:04:29,249 --> 00:04:30,825 Você vai perder muita coisa boa. 86 00:04:36,960 --> 00:04:38,499 Desculpe o atraso. 87 00:04:38,500 --> 00:04:40,172 Chegou na hora certa. 88 00:04:41,679 --> 00:04:43,683 Pai! Luvas! 89 00:04:46,147 --> 00:04:48,463 A minha orientadora adorou o meu motor, 90 00:04:48,464 --> 00:04:51,264 até me pediu para ajudar em um projeto dela. 91 00:04:51,265 --> 00:04:53,171 "Figurão" no campus. 92 00:04:53,172 --> 00:04:54,606 Não é nada demais. 93 00:04:54,607 --> 00:04:55,955 Aceite a oportunidade, 94 00:04:55,956 --> 00:04:58,014 a vida não as dá com frequência. 95 00:04:58,015 --> 00:04:59,348 Não é mesmo, Barry? 96 00:04:59,349 --> 00:05:01,034 Isso. 97 00:05:01,035 --> 00:05:02,351 Qual é o projeto? 98 00:05:02,352 --> 00:05:03,766 Bater o recorde de velocidade 99 00:05:03,767 --> 00:05:05,553 com um sistema pequeno de propulsão. 100 00:05:05,554 --> 00:05:07,549 - Isso é legal. - Mas por onde começar? 101 00:05:07,550 --> 00:05:11,652 Quero ler os diários dos antigos engenheiros e seus motores, 102 00:05:11,653 --> 00:05:13,438 aprender como aumentaram a potência. 103 00:05:13,439 --> 00:05:15,458 Aprender com os melhores. 104 00:05:15,459 --> 00:05:16,878 Ler os diários? 105 00:05:17,717 --> 00:05:20,202 Eu não posso falar com Enzo Ferrari 106 00:05:20,203 --> 00:05:23,323 ou Ferninand Porsche porque estão mortos, mas... 107 00:05:24,107 --> 00:05:26,444 Isso não significa que não podem me ensinar. 108 00:05:28,355 --> 00:05:29,675 Tenho que ir. 109 00:05:29,676 --> 00:05:31,057 Você ainda não comeu. 110 00:05:31,058 --> 00:05:33,024 Desculpe, tenho... 111 00:05:34,018 --> 00:05:36,119 Tive uma epifania sobre um caso, 112 00:05:36,120 --> 00:05:38,786 então eu vou... Obrigado, Wally. 113 00:05:40,572 --> 00:05:41,942 Desculpe, pessoal. 114 00:05:41,943 --> 00:05:43,604 Volto mais tarde. 115 00:05:44,048 --> 00:05:46,550 O cara fica mais estranho a cada vez que o vejo. 116 00:05:48,662 --> 00:05:51,161 Quer dizer o "velho" Harrison Wells? 117 00:05:51,162 --> 00:05:52,551 O Eobard Thawne? 118 00:05:52,552 --> 00:05:55,533 Você quer que ele ensine você a correr mais rápido? 119 00:05:55,534 --> 00:05:56,835 Como vai fazer isso? 120 00:05:56,836 --> 00:05:59,059 Voltando no tempo. 121 00:05:59,060 --> 00:06:01,269 E o outro você daquela linha do tempo. 122 00:06:01,270 --> 00:06:04,895 Vou dar um jeito de apagá-lo. Não está esperando por isso, 123 00:06:04,896 --> 00:06:07,041 então Wells vai poder me ensinar. 124 00:06:07,042 --> 00:06:09,212 - Barry, isso é loucura. - Nada do que eu li 125 00:06:09,213 --> 00:06:13,347 me apontou uma solução, e, se existe alguém que descobriu 126 00:06:13,348 --> 00:06:17,005 como ficar mais rápido sem a V9, foi ele. 127 00:06:19,881 --> 00:06:21,181 O que vocês acham? 128 00:06:23,089 --> 00:06:24,726 Seu plano é estúpido. 129 00:06:28,439 --> 00:06:29,797 Encontrou a Jesse? 130 00:06:29,798 --> 00:06:32,071 Parece que a encontrei? 131 00:06:33,012 --> 00:06:34,862 Quantas vezes você já viajou no tempo? 132 00:06:34,863 --> 00:06:36,400 - Algumas. - Você tem ideia 133 00:06:36,401 --> 00:06:37,701 do estrago que pode fazer? 134 00:06:37,702 --> 00:06:40,499 Eu só preciso de uma conversa com o dr. Wells. 135 00:06:40,500 --> 00:06:42,065 - Ele não é o Wells. - Thawne. 136 00:06:42,066 --> 00:06:45,598 Eu sou o Wells! Ele estuda você por 15 anos! 137 00:06:45,599 --> 00:06:49,228 15 anos. E ele não vai saber quem você é? 138 00:06:49,229 --> 00:06:52,301 Barry imita bem ele mesmo. Devia tê-lo visto na Terra 2. 139 00:06:52,302 --> 00:06:54,882 Eu fiquei tipo: "Alguém dê um Oscar para ele." 140 00:06:54,883 --> 00:06:56,836 Ele vai saber, Allen. Ele vai saber. 141 00:06:56,837 --> 00:06:59,515 E o que eu faço, então? Como vou parar o Zoom? 142 00:06:59,516 --> 00:07:03,531 - Você sabe como resolver isso? - Se Thawne descobrir, 143 00:07:03,532 --> 00:07:06,798 a linha do tempo será alterada. Pessoas podem morrer. 144 00:07:06,799 --> 00:07:08,549 Outras podem viver, e ninguém saberá 145 00:07:08,550 --> 00:07:11,211 quem será afetado, mas prometo que, quando voltar, 146 00:07:11,212 --> 00:07:13,648 as coisas estarão diferentes. 147 00:07:13,649 --> 00:07:16,033 E só você vai saber que diferenças são essas. 148 00:07:17,033 --> 00:07:20,747 Se é necessário para parar Zoom, que seja. Se eu não fizer isso 149 00:07:20,748 --> 00:07:23,794 e ele roubar minha velocidade antes de saber como pará-lo, 150 00:07:23,795 --> 00:07:26,804 todos os meus amigos, todos nesta cidade... 151 00:07:26,805 --> 00:07:28,724 O mundo deles nunca mais será o mesmo. 152 00:07:38,162 --> 00:07:39,657 Você acha mesmo que consegue? 153 00:07:39,658 --> 00:07:41,401 Eu acho. 154 00:07:41,402 --> 00:07:44,000 Quando eu voltei no tempo ano passado 155 00:07:44,001 --> 00:07:47,619 e vi minha mãe morrer, a linha do tempo não se alterou. 156 00:07:47,620 --> 00:07:49,940 Mas você nunca viajou no tempo 157 00:07:49,941 --> 00:07:51,697 com um objetivo desse antes. 158 00:07:52,337 --> 00:07:53,891 Eu preciso fazer isso. 159 00:07:54,853 --> 00:07:56,885 Tudo bem, vamos fazer isso. 160 00:07:57,525 --> 00:07:58,975 Você vai voltar no tempo 161 00:07:58,976 --> 00:08:02,047 para quando Wells estava distraído com o retorno 162 00:08:02,048 --> 00:08:03,389 de Hartley Rathaway. 163 00:08:03,390 --> 00:08:05,417 Foi quando descobrimos que Wells sabia 164 00:08:05,418 --> 00:08:07,070 que o acelerador poderia explodir, 165 00:08:07,071 --> 00:08:11,304 e estávamos com raiva dele, então, se você parecer estranho, 166 00:08:11,305 --> 00:08:12,958 Wells deve atribuir a isso. 167 00:08:13,949 --> 00:08:15,783 E lembre-se: 168 00:08:15,784 --> 00:08:18,524 Não subestime Hartley. Ele quase matou você. 169 00:08:18,525 --> 00:08:22,093 Isso servirá para apagar o outro por seis horas. 170 00:08:22,094 --> 00:08:23,854 Coincidindo para quando vai voltar, 171 00:08:23,855 --> 00:08:28,012 pois nada aconteceu até Hartley atacar a represa naquela noite, 172 00:08:28,013 --> 00:08:31,169 então deve dar tempo para aprender o que precisa e voltar. 173 00:08:31,170 --> 00:08:34,595 Mais uma coisa. Você não pode nos falar a verdade sobre Wells 174 00:08:34,596 --> 00:08:36,020 não importa o que aconteça. 175 00:08:36,021 --> 00:08:38,223 Você deve manter a linha do tempo intacta. 176 00:08:39,151 --> 00:08:41,946 Será difícil corrigir as coisas se elas forem alteradas. 177 00:08:41,947 --> 00:08:43,739 Então pegue o que precisa e volte. 178 00:08:43,740 --> 00:08:46,711 De preferência, para esse exato momento, 179 00:08:46,712 --> 00:08:49,152 ou você pode desencadear um loop temporal 180 00:08:49,153 --> 00:08:50,453 e nunca mais sair. 181 00:08:51,618 --> 00:08:53,127 - Sem pressão. - Tranquilo. 182 00:08:53,128 --> 00:08:57,585 Então nos vemos em dois segundos. 183 00:08:57,586 --> 00:08:59,180 Viajar no tempo é tão estranho. 184 00:09:01,269 --> 00:09:03,428 - Boa sorte, Barry. - Vou ficar bem. 185 00:09:04,427 --> 00:09:05,727 O que poderia dar errado? 186 00:09:19,810 --> 00:09:21,110 Eddie! 187 00:09:33,042 --> 00:09:35,008 Não, cheguei muito cedo. 188 00:09:35,009 --> 00:09:37,850 Você sabe o meu nome? Eu também sei alguns nomes. 189 00:09:37,851 --> 00:09:39,396 Não é um bom começo. 190 00:09:45,586 --> 00:09:46,886 Caitlin Snow. 191 00:09:46,887 --> 00:09:50,165 Cisco Ramone. Harrison Wells. 192 00:09:54,454 --> 00:09:56,644 Há algo errado com os comunicadores. Barry! 193 00:10:02,067 --> 00:10:05,203 Vamos! Porcaria. 194 00:10:05,204 --> 00:10:06,504 - O que foi? - Eu não sei. 195 00:10:06,505 --> 00:10:09,215 Hartley está afetando os comunicadores. 196 00:10:09,216 --> 00:10:10,899 Eu ouço as ondas. 197 00:10:10,900 --> 00:10:12,277 Eu me lembro disse. 198 00:10:12,278 --> 00:10:13,611 Emanando da sua roupa. 199 00:10:13,612 --> 00:10:14,912 Ainda pode dar certo. 200 00:10:14,913 --> 00:10:17,234 Cerca de 1,900 mega-hertz. 201 00:10:17,235 --> 00:10:19,025 Eles estão escutando do outro lado? 202 00:10:19,026 --> 00:10:21,736 Irão escutá-lo morrer? 203 00:10:21,737 --> 00:10:23,883 Não. Eles vão ouvir você 204 00:10:23,884 --> 00:10:25,621 levando uma surra. 205 00:10:26,898 --> 00:10:28,198 Certo. 206 00:10:36,545 --> 00:10:38,997 Isso é o suficiente para assustá-lo? 207 00:10:38,998 --> 00:10:41,024 E ele escolheu você no meu lugar? 208 00:10:41,025 --> 00:10:42,921 Meus comunicadores? Quem é você? 209 00:10:42,922 --> 00:10:45,135 Não tenho tempo para explicar agora. 210 00:11:06,748 --> 00:11:08,142 Eu não entendo. Você é eu. 211 00:11:09,122 --> 00:11:10,932 Desculpe-me, mas preciso fazer isso. 212 00:11:10,933 --> 00:11:12,669 Isso fará sentido algum dia. 213 00:11:24,155 --> 00:11:25,973 Onde você está, escolhido? 214 00:11:34,229 --> 00:11:36,714 Peguei você de novo. 215 00:11:36,715 --> 00:11:39,486 Parece que você não é tão esperto assim. 216 00:11:39,487 --> 00:11:42,920 Mas o suficiente para descobrir quem é mesmo Harrison Wells. 217 00:11:42,921 --> 00:11:44,845 Eu sei o segredo dele. 218 00:11:44,846 --> 00:11:46,684 Barry, está aí? 219 00:11:46,685 --> 00:11:50,870 Sim, eu estou de volta. E estou levando o Hartley. 220 00:11:59,358 --> 00:12:01,712 O scanner achou objetos metálicos desconhecidos 221 00:12:01,713 --> 00:12:03,828 nos seus ouvidos. Tire-os. 222 00:12:03,829 --> 00:12:07,292 Não dá. Sofri um trauma craniano com a explosão do acelerador. 223 00:12:07,293 --> 00:12:09,411 Minha audição foi gravemente danificada. 224 00:12:09,412 --> 00:12:11,772 Sem eles sinto uma dor de outro mundo. 225 00:12:16,534 --> 00:12:18,922 Cisco, veja se o metal no ouvido dele 226 00:12:18,923 --> 00:12:22,337 gera algum pulso eletromagnético de baixa frequência. 227 00:12:23,373 --> 00:12:25,414 Quer procurar bombas eletromagnéticas? 228 00:12:26,463 --> 00:12:30,214 Não acha que foi algo assim que interferiu na comunicação? 229 00:12:33,424 --> 00:12:35,276 Bem, bem. 230 00:12:35,277 --> 00:12:38,886 Queria imitar Missão Impossível? Usar isso para fugir? 231 00:12:38,887 --> 00:12:42,190 Seu silêncio diz muito. 232 00:12:42,191 --> 00:12:45,718 Coloque algum estímulo sonoro para neutralizar o zumbido. 233 00:12:45,719 --> 00:12:48,682 Depois faremos outros que não explodem para ele. 234 00:12:48,683 --> 00:12:51,143 Lido com você depois. 235 00:12:55,429 --> 00:12:58,544 Tire-os, Hartley. Agora. 236 00:12:59,663 --> 00:13:01,259 Dr. Wells. 237 00:13:01,260 --> 00:13:05,398 Foi uma observação e tanto sobre o Hartley, sr. Allen. 238 00:13:06,072 --> 00:13:10,668 Pareceu muito fácil capturá-lo, sabe? 239 00:13:11,690 --> 00:13:14,769 A possível razão disso é que você está mais rápido. 240 00:13:16,166 --> 00:13:18,539 Na verdade, quero falar com você sobre isso. 241 00:13:18,540 --> 00:13:20,808 Ocorreu-me que talvez 242 00:13:20,809 --> 00:13:23,961 estamos fazendo do jeito errado para aumentar minha velocidade. 243 00:13:25,063 --> 00:13:26,633 Como? 244 00:13:26,634 --> 00:13:29,974 Aprendi diferente técnicas que envolvem correr, 245 00:13:31,337 --> 00:13:34,028 eu estava pensando que tem tanto de ciência 246 00:13:34,029 --> 00:13:36,309 como algo físico ou técnico em velocidade. 247 00:13:36,310 --> 00:13:39,876 Só não sei como aplicar em mim quando eu corro. 248 00:13:39,877 --> 00:13:43,099 E se alguém pode me ajudar, seria você. 249 00:13:43,667 --> 00:13:48,377 Essa é uma equação e tanto de velocidade 250 00:13:48,378 --> 00:13:51,247 que criou aqui, não é, sr. Allen? 251 00:13:51,248 --> 00:13:54,661 É, tenho lido bastante no meu tempo livre. 252 00:13:54,662 --> 00:13:58,824 O que diabos te inspirou tal... 253 00:13:58,825 --> 00:14:03,236 Como chamo isso... Abordagem incomum? 254 00:14:04,319 --> 00:14:06,721 Sei que não sou o homem mais rápido vivo. 255 00:14:07,227 --> 00:14:09,755 Preciso ser mais rápido, muito mais rápido 256 00:14:09,756 --> 00:14:12,901 se eu quiser derrotar o homem de amarelo. 257 00:14:16,514 --> 00:14:18,350 Então, o que acha? Pode me ajudar? 258 00:14:31,567 --> 00:14:33,613 Deixe-me ver o que posso fazer. 259 00:14:37,341 --> 00:14:40,208 - Oi, Joe. - Oi, Eddie. 260 00:14:40,944 --> 00:14:42,318 O almoço deve ter sido bom. 261 00:14:42,319 --> 00:14:45,896 Iris é a primeira namorada com quem já morei. É tudo novo 262 00:14:45,897 --> 00:14:49,253 - e maravilhoso. - Novo? Sim. Maravilhoso? Não. 263 00:14:49,686 --> 00:14:53,085 Desculpe. Sempre me esqueço de que você é pai dela. 264 00:14:53,086 --> 00:14:56,333 Tente lembrar para o nosso bem. Vem aqui. 265 00:14:57,068 --> 00:14:59,610 Pensei sobre o que você disse sobre Wells, 266 00:14:59,611 --> 00:15:02,171 como tem algo de errado com ele. 267 00:15:02,172 --> 00:15:04,721 Preciso que faça algo para mim por baixo dos panos. 268 00:15:04,722 --> 00:15:06,194 Joe, por favor. 269 00:15:06,195 --> 00:15:08,109 Apenas confie em mim, Eddie. 270 00:15:08,916 --> 00:15:11,688 Certo. O que quer? 271 00:15:12,188 --> 00:15:15,118 Volte na casa dele. Vasculhe tudo. 272 00:15:23,218 --> 00:15:24,688 Tem alguém aí? 273 00:16:00,086 --> 00:16:01,506 Mas que diabos? 274 00:16:09,156 --> 00:16:11,008 Polícia. 275 00:16:11,009 --> 00:16:13,218 Tenho certeza que eles cuidam, certo? 276 00:16:14,229 --> 00:16:15,644 Não. 277 00:16:17,378 --> 00:16:19,000 Você precisa ir. 278 00:16:20,752 --> 00:16:23,652 Corra, Barry. 279 00:16:48,370 --> 00:16:50,408 Está todo mundo bem? 280 00:17:08,476 --> 00:17:09,776 Bar. 281 00:17:10,676 --> 00:17:13,313 - É melhor cobrir isso. - Certo, isso. 282 00:17:15,284 --> 00:17:17,317 - Obrigado. - Joe. 283 00:17:17,318 --> 00:17:20,531 Nenhum sinal dele lá fora. Simplesmente sumiu. 284 00:17:21,086 --> 00:17:23,577 - Oi, Bar. - Oi, Eddie. 285 00:17:23,578 --> 00:17:25,480 Alguma ideia do que aquilo pode ser? 286 00:17:27,613 --> 00:17:30,106 Não, não sei o que era. Ainda não. 287 00:17:30,107 --> 00:17:32,169 Se eu descobrir, te falo. 288 00:17:32,674 --> 00:17:36,100 As coisas ficam mais estranhas a cada dia nessa cidade. 289 00:17:36,101 --> 00:17:37,528 É verdade. 290 00:17:38,365 --> 00:17:40,912 Vou falar com a Iris, avisar que estou bem. 291 00:17:40,913 --> 00:17:42,964 - Ótimo. - Certo. Até mais, Bar. 292 00:17:46,071 --> 00:17:47,958 O que está acontecendo com você? 293 00:17:48,580 --> 00:17:50,241 Do que você está falando? 294 00:17:50,242 --> 00:17:52,590 Sei que você falou para Iris que a ama, 295 00:17:52,591 --> 00:17:56,426 mas você disse que superou esse lance dela com o Eddie. 296 00:17:57,658 --> 00:18:00,047 Superei, Joe. Eu superei. 297 00:18:02,872 --> 00:18:04,566 Sinto muito. 298 00:18:04,567 --> 00:18:07,059 Deixe-me cuidar disso. 299 00:18:07,844 --> 00:18:09,925 Falo com você depois, prometo. 300 00:18:09,926 --> 00:18:13,013 Tudo bem. Em breve. 301 00:18:15,800 --> 00:18:17,176 Em breve. 302 00:18:24,807 --> 00:18:26,747 - O que está acontecendo? - Você sabe, 303 00:18:26,748 --> 00:18:31,731 só tentando achar o Dementador que está vagando pela cidade. 304 00:18:31,732 --> 00:18:34,663 Se essa a foi a causa do alarme no departamento de polícia. 305 00:18:35,528 --> 00:18:37,970 Na verdade, atacou o meu laboratório. 306 00:18:37,971 --> 00:18:40,198 - Você viu? - Não. 307 00:18:41,534 --> 00:18:42,884 Eu não cheguei a tempo, 308 00:18:42,885 --> 00:18:45,792 mas já tinha visto. 309 00:18:46,328 --> 00:18:47,687 Onde? 310 00:18:47,688 --> 00:18:49,934 Mais cedo, quando corria 311 00:18:49,935 --> 00:18:51,641 para parar Hartley. 312 00:18:53,092 --> 00:18:54,943 E só está mencionando agora? 313 00:18:54,944 --> 00:18:59,568 Eu não sabia o que era. Achei que era uma ilusão. 314 00:18:59,569 --> 00:19:01,776 Precisamos achar antes que machuque alguém. 315 00:19:01,777 --> 00:19:03,848 - Pode rastrear? - O que há com vocês? 316 00:19:03,849 --> 00:19:05,729 Não tenho percepção extra-sensorial. 317 00:19:05,730 --> 00:19:07,756 Não posso sentir onde as coisas estão. 318 00:19:07,757 --> 00:19:09,192 O que pode fazer, Cisco? 319 00:19:09,193 --> 00:19:14,042 Posso reconfigurar o satélite do Star Labs para procurá-lo. 320 00:19:14,043 --> 00:19:15,472 Faça. 321 00:19:15,473 --> 00:19:17,615 Enquanto isso, sr. Allen, venha comigo. 322 00:19:18,566 --> 00:19:20,030 Sente-se. 323 00:19:20,031 --> 00:19:21,962 Isso é sobre a equação da velocidade? 324 00:19:21,963 --> 00:19:24,655 Na verdade, é. 325 00:19:24,656 --> 00:19:26,036 Ótimo. 326 00:19:26,037 --> 00:19:27,452 Resolveu? 327 00:19:32,911 --> 00:19:36,353 Sim, resolvi. 328 00:19:53,562 --> 00:19:55,158 Quem é você? 329 00:19:55,868 --> 00:19:58,972 Quem é você de verdade? 330 00:20:00,047 --> 00:20:01,889 Dr. Wells, o que está fazendo? 331 00:20:04,400 --> 00:20:06,401 Não está batendo. 332 00:20:06,402 --> 00:20:10,805 A interferência na comunicação, a equação da velocidade, 333 00:20:11,305 --> 00:20:12,741 o Espectro do Tempo. 334 00:20:13,837 --> 00:20:16,563 É como os chamamos. Espectros do Tempo. 335 00:20:16,564 --> 00:20:19,368 Assustadores, não são? 336 00:20:19,369 --> 00:20:22,211 Pensei: "Droga, um Espectro do Tempo me achou." 337 00:20:22,212 --> 00:20:26,265 Mas depois pensei: "Não, você sabe o que faz." 338 00:20:26,266 --> 00:20:29,378 O Espectro do Tempo está atrás de alguém que viajou no tempo... 339 00:20:32,164 --> 00:20:34,381 e não sabe o que faz. 340 00:20:39,451 --> 00:20:41,221 Dr. Wells, sou eu. 341 00:20:41,222 --> 00:20:42,622 É o Barry. 342 00:20:42,623 --> 00:20:44,230 Sério? 343 00:20:44,231 --> 00:20:45,531 Você é bom. 344 00:20:47,413 --> 00:20:50,094 Eu acreditaria em você exceto que... 345 00:20:53,989 --> 00:20:55,353 Nada? 346 00:20:55,354 --> 00:20:58,923 Eu me mexo assim, e você nem pisca. 347 00:21:01,935 --> 00:21:03,655 Você sabe quem sou. 348 00:21:05,733 --> 00:21:07,458 Não sabe? 349 00:21:11,808 --> 00:21:14,334 E você é do futuro. Sabe como sei disso? 350 00:21:14,335 --> 00:21:19,148 Eu não ensinei o meu Barry a passar por objetos. 351 00:21:23,411 --> 00:21:25,248 Solte-me, Thawne. 352 00:21:29,986 --> 00:21:33,805 Eu sei, está chateado. 353 00:21:34,785 --> 00:21:37,517 Mas me faz bem ouvir esse nome de novo. 354 00:21:37,518 --> 00:21:41,274 Agora, o mais importante. Por que está aqui? 355 00:21:41,275 --> 00:21:44,688 Porque quero ir mais rápido, e só você pode me ensinar. 356 00:21:45,980 --> 00:21:48,760 Só você resolveu a equação. 357 00:21:48,761 --> 00:21:50,249 A força da aceleração. 358 00:21:51,744 --> 00:21:53,546 Você a manipulou. 359 00:21:54,371 --> 00:21:56,042 Como fez isso? 360 00:22:03,811 --> 00:22:05,111 Não. 361 00:22:06,032 --> 00:22:08,325 Não, não. 362 00:22:08,999 --> 00:22:10,560 Não. 363 00:22:12,498 --> 00:22:14,620 Só viria aqui se algo deu errado. 364 00:22:16,177 --> 00:22:20,927 Se ainda está vivo, isso significa... 365 00:22:27,574 --> 00:22:29,306 que não te venci. 366 00:22:31,337 --> 00:22:32,959 Se ainda está vivo, 367 00:22:35,440 --> 00:22:37,398 significa que meu plano falhou. 368 00:22:40,184 --> 00:22:41,731 E se meu plano falhou, 369 00:22:43,549 --> 00:22:46,615 eu não fui para casa e, nesse caso, então... 370 00:22:46,616 --> 00:22:48,167 Não, não. É o contrário! 371 00:22:48,168 --> 00:22:49,764 É o contrário! 372 00:22:49,765 --> 00:22:51,950 Você me enganou. Pegou minha velocidade. 373 00:22:51,951 --> 00:22:55,185 Ligamos o acelerador para você poder voltar para casa. 374 00:22:55,186 --> 00:22:56,741 Volto no tempo. 375 00:22:57,517 --> 00:22:59,255 Você volta para casa. 376 00:23:00,281 --> 00:23:01,823 Você venceu. 377 00:23:06,689 --> 00:23:10,508 Então por que está aqui? 378 00:23:10,509 --> 00:23:13,628 Porque quando eu voltei, formou-se uma singularidade. 379 00:23:13,629 --> 00:23:15,995 Só voltando aqui eu aprenderia a ser mais rápido 380 00:23:15,996 --> 00:23:18,457 e evitaria que a singularidade fosse formada. 381 00:23:19,248 --> 00:23:20,944 Agora. 382 00:23:20,945 --> 00:23:22,988 Bom saber disso. 383 00:23:36,018 --> 00:23:37,318 Só uma coisa... 384 00:23:38,367 --> 00:23:40,094 que me ocorreu. 385 00:23:41,778 --> 00:23:43,184 Eu não preciso de você. 386 00:23:44,750 --> 00:23:46,082 Preciso? 387 00:23:47,693 --> 00:23:49,460 Não esse você. 388 00:23:53,310 --> 00:23:58,283 Deveria ter pensado nisso antes de voltar. 389 00:23:58,284 --> 00:23:59,687 Pena... 390 00:24:00,088 --> 00:24:03,038 Correu até aqui... 391 00:24:04,325 --> 00:24:06,683 só para morrer. 392 00:24:06,684 --> 00:24:09,321 Você me mata... Barry... 393 00:24:10,124 --> 00:24:12,046 O Barry daqui, o seu Barry, 394 00:24:13,032 --> 00:24:14,735 ele vai saber de tudo. 395 00:24:15,651 --> 00:24:18,779 Tem um carta escondida que conta como acaba, 396 00:24:18,780 --> 00:24:21,523 como te vencer, tudo. 397 00:24:22,359 --> 00:24:27,326 Se algo acontecer comigo, você não volta para casa. 398 00:24:30,886 --> 00:24:32,412 Vamos. 399 00:24:33,079 --> 00:24:34,395 Mate-me, Thawne. 400 00:24:35,716 --> 00:24:38,140 Descubra como acaba. 401 00:24:51,424 --> 00:24:56,251 Agora você vai me ajudar a ser mais rápido. 402 00:25:03,647 --> 00:25:05,088 Por favor. 403 00:25:08,418 --> 00:25:10,164 Quero saber como isso funciona. 404 00:25:10,945 --> 00:25:13,594 Eu te conto, só pare com a música. 405 00:25:29,898 --> 00:25:32,040 - Obrigado. - As luvas, Hartley. 406 00:25:32,041 --> 00:25:33,868 Quais são as frequências? 407 00:26:11,279 --> 00:26:12,681 Cisco, está aqui! 408 00:26:14,868 --> 00:26:17,566 - Está vindo! - Dentro da cela, agora! 409 00:26:17,567 --> 00:26:19,025 Desculpe. O que está vindo? 410 00:26:23,624 --> 00:26:25,772 Santo Harry Porter. 411 00:26:25,773 --> 00:26:27,104 Tudo bem. 412 00:26:27,105 --> 00:26:28,458 Isso não é ótimo? 413 00:26:28,459 --> 00:26:30,242 Vamos ficar a salvos aqui. 414 00:26:30,243 --> 00:26:31,553 As celas são... 415 00:26:32,966 --> 00:26:34,517 Impenetráveis? 416 00:26:35,134 --> 00:26:38,684 - Barry, dr. Wells! - Temos que ajudá-los. 417 00:26:38,685 --> 00:26:40,132 Você o trouxe até aqui. 418 00:26:40,133 --> 00:26:41,748 Solte-me! 419 00:26:41,749 --> 00:26:45,038 Se aquilo vier atrás de mim e atrapalhar meus planos, 420 00:26:45,039 --> 00:26:46,500 vocês vão morrer. 421 00:26:47,332 --> 00:26:50,101 - Onde estão? - Vamos chegar para trás. 422 00:26:50,977 --> 00:26:53,218 - Vai quebrar o vidro. - Tem um plano melhor? 423 00:26:53,219 --> 00:26:54,660 Tenho, me dê as luvas. 424 00:26:54,661 --> 00:26:56,117 Não. 425 00:26:56,118 --> 00:26:59,453 - Agora, Cisco! - O que vai fazer? 426 00:26:59,454 --> 00:27:01,807 As celas têm alto-falantes ligados ao Star Labs. 427 00:27:01,808 --> 00:27:03,705 - E? - Configurei as luvas 428 00:27:03,706 --> 00:27:07,031 para emitir um sinal destrutivo mesmo se estiverem desativadas. 429 00:27:09,115 --> 00:27:12,550 Se eu achar a frequência certa, ou o que quer seja essa coisa, 430 00:27:12,551 --> 00:27:14,714 você ficará feliz de estar comigo aqui. 431 00:27:34,249 --> 00:27:37,050 Desculpe por não chegar antes. 432 00:27:37,051 --> 00:27:39,650 Está tudo bem, ele se foi. Não vejo nada. 433 00:27:40,295 --> 00:27:43,504 Estaríamos ferrados se não fosse pelo Hartley e as luvas. 434 00:27:43,505 --> 00:27:45,333 Autopreservação é bom um motivador, 435 00:27:45,334 --> 00:27:47,586 mas ele fica na cela até segunda ordem. 436 00:27:47,587 --> 00:27:52,003 - Tudo bem. Só falei. - Ele atacou aqui e a polícia. 437 00:27:52,004 --> 00:27:54,327 - Denominador comum sendo... - Eu. Eu sei. 438 00:27:54,328 --> 00:27:55,754 Só não sei o por quê. 439 00:27:55,755 --> 00:27:58,121 Você deve ter feito algo para irritá-lo. 440 00:27:58,122 --> 00:27:59,704 O satélite não achou nada. 441 00:27:59,705 --> 00:28:01,782 Precisamos achar uma solução para isso. 442 00:28:01,783 --> 00:28:04,262 Comece reparando as luvas do Hartley. 443 00:28:04,263 --> 00:28:05,825 É um bom primeiro passo. 444 00:28:05,826 --> 00:28:07,962 - Tenho peças para isso. - Vamos nessa. 445 00:28:09,509 --> 00:28:11,167 Não sabe como pará-los? 446 00:28:11,168 --> 00:28:13,638 Ninguém sabe. Por isso nós os evitamos. 447 00:28:13,639 --> 00:28:16,011 - Nós? - Velocistas. Não há só você. 448 00:28:16,012 --> 00:28:17,472 Já viajei no tempo antes. 449 00:28:17,473 --> 00:28:19,311 Como nunca vi um antes? 450 00:28:19,312 --> 00:28:20,704 Porque a sua sorte acabou. 451 00:28:21,425 --> 00:28:24,154 Espectros do Tempo odeiam quando velocistas 452 00:28:24,155 --> 00:28:28,063 manipulam a linha do tempo. Vão fazer de tudo para te matar. 453 00:28:30,389 --> 00:28:31,955 Faremos o seguinte: 454 00:28:31,956 --> 00:28:34,935 você vai para a polícia, procurar algo que ajude pará-lo. 455 00:28:34,936 --> 00:28:37,265 - Farei o mesmo aqui. - O que vou procurar? 456 00:28:37,266 --> 00:28:38,828 Você é um perito. Pense em algo. 457 00:28:38,829 --> 00:28:41,289 E a equação? Eu ficando mais rápido? 458 00:28:41,290 --> 00:28:45,031 Se não o pararmos, não precisarei te ensinar nada. 459 00:28:50,554 --> 00:28:53,217 Sem rastros, sem digitais, 460 00:28:53,218 --> 00:28:56,976 sem sinal de ter estado aqui exceto essa bagunça. 461 00:28:56,977 --> 00:28:59,109 Alguma ideia do que procurava? 462 00:28:59,110 --> 00:29:00,618 - Eu. - Por quê? 463 00:29:00,619 --> 00:29:02,832 Ele não gostou de algo que fiz. 464 00:29:02,833 --> 00:29:05,447 E o que seria isso? 465 00:29:05,448 --> 00:29:08,210 Joe, Singh quer você na sala dele. 466 00:29:11,892 --> 00:29:13,309 Eddie, tem um segundo? 467 00:29:13,310 --> 00:29:14,989 Preciso checar algo para o Joe. 468 00:29:14,990 --> 00:29:17,384 É para o aniversário da Iris. 469 00:29:17,385 --> 00:29:19,441 É daqui a dois meses. 470 00:29:19,442 --> 00:29:20,815 Eu sei. Você está certo. 471 00:29:20,816 --> 00:29:23,747 Quero fazer um vídeo para ela, 472 00:29:23,748 --> 00:29:28,531 todos dizendo que ela estando em nossas vida fez tudo melhor. 473 00:29:28,532 --> 00:29:30,594 Parece ótimo. Vou pensar em algo. 474 00:29:30,595 --> 00:29:34,032 - Podemos fazer agora? - Preciso mesmo fazer isso. 475 00:29:34,033 --> 00:29:37,264 Eu sei... É que tenho que fazer hoje. 476 00:29:37,265 --> 00:29:39,187 - Claro. - Ótimo. 477 00:29:39,188 --> 00:29:41,567 Use o coração. 478 00:29:41,568 --> 00:29:43,080 Fale... 479 00:29:43,081 --> 00:29:46,073 Como se fosse a última coisa que falaria para ela. 480 00:29:47,660 --> 00:29:49,434 Tudo bem. 481 00:29:51,676 --> 00:29:53,051 Vá em frente. 482 00:29:53,052 --> 00:29:54,850 O que Iris significa para mim? 483 00:29:57,200 --> 00:29:59,052 Essas luvas podem ser salvas? 484 00:29:59,053 --> 00:30:00,705 As armas eletrônicas queimaram. 485 00:30:00,706 --> 00:30:02,321 Deu curto nos tubos de ondas e... 486 00:30:02,322 --> 00:30:05,310 - destruíram os amplificadores. - Mas, para ser honesto, 487 00:30:05,311 --> 00:30:07,896 não sei manipular a variação de frequência. 488 00:30:07,897 --> 00:30:10,721 O Hartley saberia. Ele conseguiu fazer isso. 489 00:30:13,555 --> 00:30:16,079 Veja se ele pode ajudar, mas ele ficará na cela. 490 00:30:16,080 --> 00:30:18,106 Mas e depois? Aquela coisa vai voltar. 491 00:30:18,107 --> 00:30:19,407 Não sei. 492 00:30:21,243 --> 00:30:24,550 Onde ele está? Onde está o outro Flash? 493 00:30:27,383 --> 00:30:28,683 Aqui. 494 00:30:38,139 --> 00:30:41,754 Não é como eu esperava que meu dia fosse. 495 00:30:42,356 --> 00:30:44,701 Então... Quem é você? 496 00:30:44,702 --> 00:30:46,710 Ele? E quem é você? 497 00:30:46,711 --> 00:30:49,544 O quê? Eu sou o Barry. O seu Barry. Ele é... 498 00:30:49,545 --> 00:30:52,714 - Um sósia. - Não, ainda não. 499 00:30:53,230 --> 00:30:57,564 Eu sou você, Barry, só que diferente. 500 00:30:57,565 --> 00:31:00,338 Espere aí, como sabemos qual é o verdadeiro? 501 00:31:00,339 --> 00:31:02,289 Cara, já assisti "A Ira de Khan" 502 00:31:02,290 --> 00:31:04,203 - com você cinco vezes. - Impostor! 503 00:31:04,204 --> 00:31:06,711 E no final você sempre vira para mim e diz: 504 00:31:06,712 --> 00:31:08,855 "Sempre fui e sempre serei seu amigo". 505 00:31:08,856 --> 00:31:10,733 Você é o impostor! 506 00:31:13,111 --> 00:31:14,742 O que está acontecendo? 507 00:31:14,743 --> 00:31:17,443 Pessoal, desculpe. Não era para isso acontecer. 508 00:31:17,444 --> 00:31:20,279 O tranquilizante da Caitlin deveria durar muito mais. 509 00:31:20,280 --> 00:31:23,525 - Não fiz tranquilizante nenhum. - Certo, não você, 510 00:31:23,526 --> 00:31:26,711 a você do tempo do qual eu sou. 511 00:31:27,133 --> 00:31:28,841 O tempo do qual você é? 512 00:31:28,842 --> 00:31:31,762 Acho que o que ele está tentando dizer que é do futuro. 513 00:31:32,269 --> 00:31:35,322 - Do futuro? Do futuro? - Sim. É. 514 00:31:37,109 --> 00:31:39,009 Quer dizer que posso viajar pelo tempo? 515 00:31:41,141 --> 00:31:44,951 - Um dia. - Isso explica o símbolo branco. 516 00:31:44,952 --> 00:31:47,244 Espere. Se mudássemos seu emblema agora, 517 00:31:47,245 --> 00:31:50,206 seria por que tiramos a ideia disso? 518 00:31:50,207 --> 00:31:54,009 - Isso significaria... - Pare de falar. E você também. 519 00:31:54,010 --> 00:31:56,093 Quanto mais falar, mais alterará o tempo. 520 00:31:56,094 --> 00:32:00,092 Assumo que sua presença seja o porquê da coisa nos atacar. 521 00:32:00,093 --> 00:32:02,283 - Que coisa? - Já assistiu "Os Espíritos"? 522 00:32:02,284 --> 00:32:04,813 É tipo aquilo, só que mais rápido e assustador, 523 00:32:04,814 --> 00:32:07,733 - e está atrás de você... Dele. - Ela está me perseguindo 524 00:32:07,734 --> 00:32:09,073 desde que cheguei aqui. 525 00:32:09,074 --> 00:32:10,875 - Como paramos isso? - Não sabemos. 526 00:32:12,015 --> 00:32:14,393 - O que faremos? - A única coisa que podemos. 527 00:32:17,777 --> 00:32:20,224 O quê? O que estamos fazendo aqui? 528 00:32:21,228 --> 00:32:25,488 Estamos aqui pela resposta da sua equação de velocidade: 529 00:32:25,489 --> 00:32:28,880 o porquê viajou até aqui 530 00:32:28,881 --> 00:32:31,965 e a chave para correr mais rápido. 531 00:32:35,398 --> 00:32:38,662 - Reforço de táquions. - Esse não era o acordo. 532 00:32:39,710 --> 00:32:44,189 Se acha que vou segurar sua mão, está tristemente enganado. 533 00:32:44,190 --> 00:32:46,473 Tudo o que precisa está nesse pendrive. 534 00:32:46,474 --> 00:32:49,975 Siga as instruções para reforçar a força da aceleração 535 00:32:49,976 --> 00:32:51,276 e correr mais rápido 536 00:32:52,554 --> 00:32:54,396 do que jamais achou possível. 537 00:32:58,385 --> 00:33:01,735 Se não funcionar, eu voltarei. 538 00:33:02,156 --> 00:33:03,745 Dr. Wells, precisamos de você. 539 00:33:06,398 --> 00:33:09,412 Hora de ir para casa, Flash. 540 00:33:13,591 --> 00:33:16,811 O satélite achou nosso amigo que flutua, e ele está voltando. 541 00:33:16,812 --> 00:33:19,079 - Precisa ir. - Preciso saber como pará-lo. 542 00:33:19,080 --> 00:33:21,687 - Barry... - Agora não. Quando eu voltar. 543 00:33:21,688 --> 00:33:23,646 Têm um ano para descobrir como pará-lo. 544 00:33:23,647 --> 00:33:25,506 Daremos um jeito. 545 00:33:26,934 --> 00:33:28,234 Cisco, venha aqui. 546 00:33:30,113 --> 00:33:32,808 Hartley sabe onde o Ronnie está. 547 00:33:35,652 --> 00:33:37,687 - Ele está vindo. - Precisa ir agora. 548 00:33:56,917 --> 00:33:58,217 Obrigado. 549 00:34:05,744 --> 00:34:07,109 Barry, aí vem ele. 550 00:34:27,682 --> 00:34:30,080 Não está funcionando. Ele está desacelerando. 551 00:34:30,081 --> 00:34:31,381 Não por muito tempo. 552 00:34:33,029 --> 00:34:34,329 Não, Barry! 553 00:35:01,099 --> 00:35:02,399 Maneiro. 554 00:35:12,241 --> 00:35:13,770 - Está vindo! - Você já foi? 555 00:35:13,771 --> 00:35:15,696 - O Espectro do Tempo. - Bom nome. 556 00:35:15,697 --> 00:35:18,399 - Parece que foi. - Descobriram como pará-lo? 557 00:35:23,599 --> 00:35:25,438 Droga! Tínhamos achado que sim. 558 00:35:32,482 --> 00:35:33,782 Barry! 559 00:35:50,620 --> 00:35:52,209 Acabei de perceber: 560 00:35:52,210 --> 00:35:54,616 frequência baixa, intensidade alta. 561 00:35:54,617 --> 00:35:55,917 Eu sabia disso. 562 00:35:55,918 --> 00:35:58,304 Oi, Barry. Como foi a viagem? 563 00:36:06,187 --> 00:36:09,773 Apesar de um Espectro do Tempo ter vindo aqui 564 00:36:09,774 --> 00:36:11,905 e quase nos matar, como foi? 565 00:36:11,906 --> 00:36:14,833 - Foi interessante. - Um interessante bom ou ruim? 566 00:36:14,834 --> 00:36:19,125 - Porque as duas funcionariam. - Até agora foi bom. 567 00:36:19,126 --> 00:36:21,580 A estrada da Terra para as estrelas não é fácil. 568 00:36:21,581 --> 00:36:23,157 Quantas vezes teremos que dizer. 569 00:36:23,158 --> 00:36:25,039 Desde que Wells do mal foi apagado, 570 00:36:25,040 --> 00:36:27,314 ninguém mais fala Latim por aqui. 571 00:36:27,315 --> 00:36:31,481 Como sempre, foi um prazer trabalhar com vocês no projeto. 572 00:36:31,482 --> 00:36:34,097 Se precisarem de algo no futuro, me ligue. 573 00:36:34,098 --> 00:36:37,125 - Estou atrasado para um jantar. - Jantar. Alguém especial? 574 00:36:37,862 --> 00:36:40,483 Muito. Os meus pais. 575 00:36:42,809 --> 00:36:45,363 Você está me deixando ansioso. 576 00:36:45,364 --> 00:36:46,716 E a equação da velocidade? 577 00:36:46,717 --> 00:36:48,361 Wells disse o que precisa fazer? 578 00:36:48,362 --> 00:36:50,931 Vamos ver. 579 00:36:58,591 --> 00:37:00,845 É protegido por senha? 580 00:37:02,501 --> 00:37:04,139 Você está brincando comigo? 581 00:37:04,897 --> 00:37:07,143 Depois de tudo o que passei 582 00:37:07,577 --> 00:37:09,513 isso nem funciona! 583 00:37:20,280 --> 00:37:21,737 Conseguimos. 584 00:37:27,731 --> 00:37:29,617 - Você está bem? - Sim, estou bem. 585 00:37:30,390 --> 00:37:31,975 Acontece que é mais fácil achar 586 00:37:31,976 --> 00:37:34,904 um gorila de duas toneladas do que sua filha adolescente. 587 00:37:38,398 --> 00:37:40,076 Não sei o que fiz. 588 00:37:40,077 --> 00:37:42,202 Você fez o que achou que tinha que fazer. 589 00:37:42,203 --> 00:37:43,984 Arriscou sua vida para salvá-la. 590 00:37:43,985 --> 00:37:46,424 Você a trouxe para cá para protegê-la do Zoom. 591 00:37:46,425 --> 00:37:48,432 Você agiu como um pai. 592 00:37:50,353 --> 00:37:51,934 "Como um pai." 593 00:37:53,813 --> 00:37:55,606 Sabe, a minha esposa tinha... 594 00:37:55,607 --> 00:37:57,924 Ela teve de me convencer a ter filhos. 595 00:37:57,925 --> 00:37:59,539 Crianças, 596 00:37:59,540 --> 00:38:03,062 são pequenas, gritam, correm. 597 00:38:03,063 --> 00:38:05,889 Eu só precisava da ciência e meu trabalho 598 00:38:05,890 --> 00:38:07,782 para minha alegria e felicidade. 599 00:38:08,428 --> 00:38:09,831 E então... 600 00:38:13,900 --> 00:38:15,585 No momento em que ela nasceu, 601 00:38:17,303 --> 00:38:21,147 eu só queria o amor dela. 602 00:38:21,772 --> 00:38:24,896 Agora, não sei se terei isso novamente. 603 00:38:24,897 --> 00:38:27,477 Parece que cada decisão que fiz ultimamente 604 00:38:28,114 --> 00:38:29,757 explodiu na minha cara. 605 00:38:30,516 --> 00:38:32,617 Você tem que confiar que, a longo prazo, 606 00:38:32,618 --> 00:38:34,326 você fez as decisões certas. 607 00:38:45,131 --> 00:38:47,642 Coloquei o seu jantar na geladeira. 608 00:38:48,267 --> 00:38:49,600 Obrigado. 609 00:39:07,787 --> 00:39:10,559 Já faz quase um ano. Acredita nisso? 610 00:39:11,190 --> 00:39:14,429 Esse é o problema, Iris. Tudo segue em frente. 611 00:39:16,195 --> 00:39:18,377 A questão é quando você vai começar? 612 00:39:25,972 --> 00:39:27,551 Eu não sei, Barry. 613 00:39:28,574 --> 00:39:31,574 Eu encontrei algo 614 00:39:31,575 --> 00:39:34,335 que acho que pode ajudar. 615 00:39:35,214 --> 00:39:39,034 Eu estava editando esse pequeno vídeo 616 00:39:39,035 --> 00:39:42,027 para o seu aniversário no ano passado, 617 00:39:43,756 --> 00:39:45,851 então tudo aconteceu. 618 00:39:46,829 --> 00:39:48,891 Mas dê uma olhada. 619 00:39:48,892 --> 00:39:51,871 Acho que vai ajudar. 620 00:39:57,970 --> 00:40:00,020 O que a Iris significa para mim? 621 00:40:03,523 --> 00:40:05,967 Muitas vezes tenho dificuldades 622 00:40:05,968 --> 00:40:07,678 no que dizer para as pessoas, 623 00:40:07,679 --> 00:40:11,495 mas quando se trata de você, Iris, eu não tenho. 624 00:40:11,496 --> 00:40:15,457 Porque com você, tudo que parecia difícil 625 00:40:15,458 --> 00:40:17,751 não parece mais. 626 00:40:17,752 --> 00:40:20,492 E isso é uma das coisas que amo em você. 627 00:40:21,060 --> 00:40:22,463 Você não precisa de mim. 628 00:40:22,464 --> 00:40:24,822 Você pode cuidar de tudo sozinha 629 00:40:24,823 --> 00:40:27,323 porque você é destemida, 630 00:40:27,324 --> 00:40:29,809 independente, 631 00:40:29,810 --> 00:40:33,156 amorosa e gentil. 632 00:40:35,074 --> 00:40:37,436 Você é sem dúvida 633 00:40:37,437 --> 00:40:41,079 a melhor decisão que fiz, Iris West. 634 00:40:41,080 --> 00:40:45,026 E nunca te agradeci por escolher ficar comigo 635 00:40:45,027 --> 00:40:49,579 porque cada dia com você é uma dádiva. 636 00:40:49,580 --> 00:40:53,366 Então, obrigado. Você merece o mundo, Iris. 637 00:40:53,367 --> 00:40:55,798 Você merece ser feliz o resto de sua vida, 638 00:40:55,799 --> 00:40:58,618 e ninguém quer mais isso do que eu. 639 00:41:00,490 --> 00:41:04,530 Feliz aniversário, amor. Eu te amo. 640 00:41:07,273 --> 00:41:08,790 Eu também te amo. 641 00:41:14,080 --> 00:41:16,292 Às vezes, o único jeito de seguir em frente 642 00:41:16,293 --> 00:41:19,641 é revisitar as coisas no passado que estão te prendendo. 643 00:41:20,426 --> 00:41:22,896 Você tem que lidar com a cabeça erguida, 644 00:41:22,897 --> 00:41:25,092 não importa o quanto assustador podem ser. 645 00:41:25,725 --> 00:41:27,539 Porque assim que fizer, você verá 646 00:41:27,540 --> 00:41:30,267 que pode ir mais longe do que você imagina. 647 00:41:36,569 --> 00:41:38,161 Eu vou atrás de você. 648 00:41:40,334 --> 00:41:43,598 insubs.com