1 00:00:02,309 --> 00:00:07,156 (أُدعى (باري آلان" "وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:07,280 --> 00:00:09,966 للعالم الخارجي، أنا مجرد" "...عالم جنايات اعتيادي 3 00:00:10,083 --> 00:00:13,153 ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي" "،)في مختبرات (ستار 4 00:00:13,286 --> 00:00:16,733 أكافح الجريمة وأحاول إيجاد" "البشر الفائقين الآخرين مثلي 5 00:00:16,857 --> 00:00:18,700 "لاحقت الرجل الذي قتل أمي" 6 00:00:18,825 --> 00:00:22,624 ولكن في أثناء ذلك" "عرّضت عالمنا لتهديدات جديدة 7 00:00:22,762 --> 00:00:25,260 "وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها" 8 00:00:25,365 --> 00:00:27,922 "(أنا (فلاش" 9 00:00:28,702 --> 00:00:31,746 "...(ـ "سابقاً على (فـــلاش "ـ "لماذا أنت هنا ؟ 10 00:00:31,872 --> 00:00:34,753 ،لأنني أريد أن أصبح أسرع وأنت الوحيد القادر على تعليمي 11 00:00:34,878 --> 00:00:39,136 ـ كل ما تحتاج إليه موجود هنا (ـ يعني لي الكثير أن تعتني بـ(باري 12 00:00:39,261 --> 00:00:41,975 باري) ليس الشخص الوحيد هنا) الذي أودّ أن أبقيه بأمان 13 00:00:43,269 --> 00:00:45,231 (وجدنا نسخة (باري أين نسختي ؟ 14 00:00:45,355 --> 00:00:50,198 ،)ريفيرب) أنت لا تعي مقدار قوتك حتى 15 00:00:50,323 --> 00:00:54,568 اسمه (هانتر زولومان)، ظننت أنني إن استطعت أن أجد نسختي على هذه الأرض 16 00:00:54,691 --> 00:00:57,453 يمكنني أن أستبدل خلاياي المتضررة بجزء من خلاياه السليمة 17 00:00:57,577 --> 00:01:01,492 أشعر بذبذبات (زوم)، وفي كل مرة حدث ذلك كنت بالقرب من ذلك الشيء 18 00:01:01,615 --> 00:01:04,130 ،)رأيت (جاي (إنه (زوم 19 00:01:05,160 --> 00:01:09,652 "ـ "أحياناً تحدث أمور رهيبة لنا بصغرنا ‘‘ـ ’’قبل 15 عاماً 20 00:01:09,776 --> 00:01:13,318 أمور قد تحدد ما سنصبح عليه" "سواء أردنا ذلك أم لا 21 00:01:13,346 --> 00:01:14,754 ! أمي 22 00:01:14,882 --> 00:01:17,443 ! ـ اركض يا (باري)، اركض "ـ "البعض منا يصبحون أقوى 23 00:01:17,571 --> 00:01:22,308 الناس الذين احتضنوني ساعدوني" "لأتعافى وأتخطى كل ما حدث 24 00:01:22,436 --> 00:01:24,996 "هم المسؤولون عما أصبحت عليه اليوم" 25 00:01:25,125 --> 00:01:28,349 "ـ "لكنني أعرف أنني أحد المحظوظين ! (ـ تعال يا (باري 26 00:01:28,472 --> 00:01:30,870 لا يحظى الجميع بهذا النوع" "من الدعم 27 00:01:30,994 --> 00:01:33,350 "لأضيف، لا أعرف كيف كنت سأنتهي" 28 00:01:33,474 --> 00:01:35,541 "أو ماذا كنت سأصبح" 29 00:01:39,219 --> 00:01:41,450 ‘‘الأرض الثانية، قبل عدة سنوات’’ 30 00:01:41,575 --> 00:01:44,323 "! (ـ "(جايمز "ـ "مَن تخالين نفسك ؟ 31 00:01:44,661 --> 00:01:47,029 "هل تدركين ما مررت به هناك ؟" 32 00:01:47,155 --> 00:01:50,707 هل تدركين التضحيات" "التي قمت بها من أجلك ؟ 33 00:01:50,833 --> 00:01:54,004 أعود بعد سنوات طويلة" "من المحاربة في سبيل هذه البلاد 34 00:01:54,131 --> 00:01:56,541 "وهذا هو الترحيب بعودتي ؟" 35 00:01:57,724 --> 00:02:00,961 هل تظنين أن بوسعك تركي فجأة ؟ ! أنا زوجك 36 00:02:01,084 --> 00:02:04,852 ،أنت لست زوجي لا أعرف مَن تكون الآن 37 00:02:04,975 --> 00:02:07,310 ! (أنا بطل يا (آشلي 38 00:02:07,433 --> 00:02:10,997 كلا، أنت وحش 39 00:02:11,119 --> 00:02:13,250 ! اركض يا (هانتر)، اركض 40 00:02:13,373 --> 00:02:15,035 ! ابق يا فتى 41 00:02:23,882 --> 00:02:25,378 مهلاً، لا بأس 42 00:02:28,270 --> 00:02:30,887 --ـ أرجوك، أرجوك، لا تفعل هذا ! ـ اصمتي 43 00:02:31,011 --> 00:02:34,500 ...لا، أرجوك ! لا، أرجوك ! لا، لا 44 00:02:38,239 --> 00:02:40,357 لا 45 00:02:42,268 --> 00:02:43,762 سترغب مشاهدة هذا يا بني 46 00:02:43,886 --> 00:02:47,536 ! (لا... لا، (جايمز 47 00:02:49,060 --> 00:02:50,760 (أرجوك، لا، (جايمز 48 00:02:52,349 --> 00:02:54,630 ! (لا، (جايمز 49 00:02:54,755 --> 00:02:56,207 ! لا 50 00:02:56,331 --> 00:03:01,309 ‘‘(دار أيتام مدينة (سنترال’’ 51 00:03:19,272 --> 00:03:21,667 ـ الاسم ؟ (ـ (هانتر زولومان 52 00:03:21,794 --> 00:03:25,154 ،الوالد قتل الوالدة الفتى رأى الحدث كله 53 00:03:25,281 --> 00:03:28,474 ـ أقرباؤه ؟ ـ لم يرغب باستقباله أي من أقاربه 54 00:03:28,600 --> 00:03:30,491 إنه وحيد تماماً 55 00:03:31,373 --> 00:03:36,752 اتبعني، ولا تكن بطيئاً 56 00:03:51,256 --> 00:03:53,856 ،فـــلاش) - الموسم الثاني)’’ ‘‘(( (الحلقة الـ 18: (( ضد (زوم 57 00:03:53,868 --> 00:03:56,515 ‘‘(مدينة (كيستون’’ 58 00:03:57,844 --> 00:04:01,191 ،حسناً يا أصدقائي وصلت، هل حددتم موقعي ؟ 59 00:04:01,318 --> 00:04:03,520 هل أنت بخير ؟ أليس عليك أن تقوم بالتحمية أو ما شابه ؟ 60 00:04:03,647 --> 00:04:05,257 لا، لا، أنا بخير، أنا كذلك 61 00:04:05,384 --> 00:04:08,392 (فلنأخذ معزز الـ(تاكيون في جولة تجريبية 62 00:04:12,458 --> 00:04:15,577 نعم ! أشعر بهذا 63 00:04:15,702 --> 00:04:19,860 الـ(تاكيون) يعزز قوّة السرعة في خلاياك مثل بطاريات الشحن السريعة 64 00:04:19,984 --> 00:04:21,939 "ـ "كيف تشعر ؟ ـ بالاختلاف 65 00:04:22,064 --> 00:04:24,808 ! لنر كم ستستغرقك العودة إلى هنا ! عند إشارتي 66 00:04:27,178 --> 00:04:30,879 ! ثلاثة، اثنان، واحد، انطلق 67 00:04:34,414 --> 00:04:37,286 ! اللعنة ! كم هو سريع 68 00:04:37,412 --> 00:04:39,659 ـ كم تبلغ سرعته عادة ؟ ـ ليس بهذه السرعة 69 00:04:39,785 --> 00:04:42,366 لا يقاربها حتى هل مؤشراته الحيوية جيدة ؟ 70 00:04:42,491 --> 00:04:44,572 نعم، إنها مثالية 71 00:04:45,155 --> 00:04:48,944 رائع، هذا أشبه وكأن منطقة صيانة مربوطة بصدركما 72 00:04:53,232 --> 00:04:59,139 ـ يا أصدقائي، يمكنني الاسراع أكثر ! ـ افعل هذا 73 00:05:13,552 --> 00:05:14,935 لقد عدت 74 00:05:16,108 --> 00:05:18,454 ـ كم غبت ؟ ـ لنصغ الأمر بهذه الطريقة 75 00:05:18,580 --> 00:05:23,523 ـ حطمت للتو رقمك القياسي القديم ـ كنت أسرع بـ 4 مرات من سرعتك 76 00:05:23,650 --> 00:05:25,487 أربع مرات‘‘ ؟’’ 77 00:05:25,511 --> 00:05:27,511 --هذه كسرعة - (كسرعة (زوم - 78 00:05:28,468 --> 00:05:31,671 بل أسرع منه، في الحقيقة 79 00:05:32,670 --> 00:05:37,288 هل يمكننا أن نصنع مقاساً أصغر ؟ إنه مزعج 80 00:05:37,413 --> 00:05:40,700 إن كان مزعجاً، فإذاً نعم 81 00:05:43,612 --> 00:05:46,441 إذاً، كل ما علينه فعله الآن (هو إيجاد طريقة للعودة إلى (زوم 82 00:05:46,566 --> 00:05:48,896 نعم، ولكن هناك مشكلة بسيطة 83 00:05:49,021 --> 00:05:51,969 أغلقنا جميع الثغرات ولا فكرة لدينا عن كيفية إعادة فتحها 84 00:05:52,092 --> 00:05:53,893 ويلز) ؟) 85 00:05:54,016 --> 00:05:56,268 (لديّ فكرة يا (آلان لنبق الثغرات مقفلة للأبد 86 00:05:56,391 --> 00:05:58,765 ! (لننس أمر الثغرات، انس أمر (زوم 87 00:05:59,544 --> 00:06:03,146 ـ آسف، حسبت أنك موافق على هذا ـ لا، لا 88 00:06:03,269 --> 00:06:05,207 قلت إنني سأساعدك لتكون أسرع 89 00:06:05,333 --> 00:06:10,389 لم أقل إنني سأساعدك لتمنح الذي خطف وعذب ابنتي الفرصة ليكرر فعلته 90 00:06:10,515 --> 00:06:13,084 مهلاً، لن ندع هذا الأمر يحدث 91 00:06:13,211 --> 00:06:16,497 ،ويلاه، لن تدعوا هذا الأمر يحدث ليتني عرفت هذا في البداية 92 00:06:16,623 --> 00:06:20,794 ،أنتم لا تفهمون زوم) مختلف عنا) 93 00:06:20,920 --> 00:06:25,693 زوم) لا يرتبط بشيء) هو لا يهتم لأي أحد 94 00:06:25,824 --> 00:06:29,170 أنا أهتم، ابنتي في مكان ما في هذه الأرض، يجب أن أجدها 95 00:06:29,201 --> 00:06:31,047 جميعنا لدينا أشخاص نهتم لأمرهم 96 00:06:31,078 --> 00:06:34,624 زوم) سيستخدم هذا الأمر ضدنا) صدقوني 97 00:06:37,402 --> 00:06:39,809 ـ ربما يجب أن ننسى الأمر ـ لا، لا 98 00:06:39,940 --> 00:06:46,415 لن ندير ظهورنا لأرض أخرى لن ندع (زوم) يفلت بكل ما فعله 99 00:06:46,535 --> 00:06:50,355 (حالياً، ما من سبيل لأرض أخرى، (آلان 100 00:06:51,843 --> 00:06:53,693 فلنبق الأمر على هذا النحو 101 00:06:57,712 --> 00:06:59,280 سنعود إلى الأرض الثانية 102 00:06:59,722 --> 00:07:03,502 ـ مع مساعدته أو بدونها ـ فلنبدأ العمل 103 00:07:06,599 --> 00:07:10,185 مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة ؟ قد نستفيد من مساعدتك 104 00:07:10,311 --> 00:07:15,775 ...نعم أودّ ذلك، المسألة وحسب (لديّ موعد مع (سكوت 105 00:07:15,899 --> 00:07:18,778 ـ المحرر ؟ ـ أجل، أجل 106 00:07:18,903 --> 00:07:21,447 هذا جيد، يسرني أنك تجدين طريقة لتمضي قدماً 107 00:07:21,572 --> 00:07:23,657 من دون أن يكون ثمة ما يعيقك أنت تستحقين هذا 108 00:07:23,783 --> 00:07:26,539 نعم، أنا... حسناً، ما كنت لأتمكن من هذا من دون دعمك 109 00:07:26,663 --> 00:07:28,020 ...هذا يعني لي الكثير، لذا 110 00:07:28,144 --> 00:07:29,502 ـ بالطبع ـ شكراً لك 111 00:07:29,625 --> 00:07:31,559 نعم بالتأكيد 112 00:07:31,682 --> 00:07:35,838 إن لم تتمكن من إصلاح مشكلة الثغرات الليلة 113 00:07:35,962 --> 00:07:38,673 ـ هل ستتركها لي في الغد ؟ ـ يمكنني فعل هذا 114 00:07:39,766 --> 00:07:41,139 حسناً 115 00:07:48,509 --> 00:07:52,006 يا رجل، كم أحب أن تتمرن ! (في مدينة (كيستون 116 00:07:52,132 --> 00:07:56,045 هل ستبقى بعد العشاء ؟ (أنا و(والي) سنشاهد الـ(فورمولا واحد 117 00:07:57,586 --> 00:07:58,960 كلا، لا أستطيع 118 00:07:59,085 --> 00:08:02,071 يجب أن أعود للمختبر، ما زلت أحاول أن أجد سبيلاً للأرض الثانية 119 00:08:02,402 --> 00:08:03,829 ألاّ يمكنك أن تطلب من (ويلز) المساعدة ؟ 120 00:08:03,960 --> 00:08:09,457 لقد رفض، لا يريدني أنا أو أي شخص آخر أن نفتح الثغرات ثانية 121 00:08:09,586 --> 00:08:13,136 لا أصدق أنني سأقول هذا عن الرجل الذي صرخت عليه ولكمته 122 00:08:13,265 --> 00:08:15,905 ـ لكنني أظن أنه عليك أن تصغي إليه ـ لماذا ؟ 123 00:08:16,035 --> 00:08:20,057 باري)، تقلقني كثيراً) فكرة عودتك إلى الأرض الثانية 124 00:08:20,177 --> 00:08:22,912 أنا أسرع الآن، أنا أسرع مما كنت يوماً 125 00:08:23,032 --> 00:08:27,254 ،)أسرع من (زوم يمكنني القضاء عليه 126 00:08:27,376 --> 00:08:33,166 كل ما أقوله هو أنه سبق لك أن تخلصت من المشاكل، فلمَ ستعيد إثارتها ؟ 127 00:08:33,286 --> 00:08:35,782 ـ مرحباً ! (ـ (والي 128 00:08:35,904 --> 00:08:37,949 لدينا بعض البيتزا هنا (من مدينة (كيستون 129 00:08:38,072 --> 00:08:40,403 إن لم يكن لديكما مانع فقد أحضرت غسيلي 130 00:08:40,525 --> 00:08:43,470 بالطبع، كان (باري) يغسل ملابسه على الدوام هنا، حين كان في الكلية 131 00:08:43,592 --> 00:08:46,374 هذا لأن تلك الآلات في مساكن الطلاب غالباً ما تستهلك أموالاً إضافية، لا ؟ 132 00:08:46,496 --> 00:08:51,282 ـ في الواقع، لم أعد أسكن في الحرم ـ ماذا ؟ منذ متى ؟ 133 00:08:51,404 --> 00:08:54,306 منذ أن أصبح سعر الغرفة أعلى مما توقعت 134 00:08:55,399 --> 00:08:56,997 يمكنني مساعدتك في هذا 135 00:08:57,123 --> 00:09:01,791 حسبت أنك ستعاني شحاً في المال بعد دفعك فواتير أمك الطبية كلها 136 00:09:01,918 --> 00:09:03,809 لكم تحتاج بعد ؟ 137 00:09:04,440 --> 00:09:07,594 ـ لا، لا بأس ـ هيّا (والي)، دعني أساعدك 138 00:09:07,720 --> 00:09:10,333 إضافة إلى هذا، لديّ براد صغير في المرأب، يمكنك استخدامه 139 00:09:10,460 --> 00:09:13,536 جو)، أنا بخير، فعلاً) 140 00:09:13,663 --> 00:09:15,559 حسناً 141 00:09:15,686 --> 00:09:18,383 دعاني أضع هذه سريعاً 142 00:09:20,743 --> 00:09:24,578 يا رجل، لا يمكنني أن أفهم ذلك الفتى في بعض الأحيان 143 00:09:24,704 --> 00:09:27,394 أتساءل إن كان نسخته معقداً إلى هذه الدرجة 144 00:09:34,286 --> 00:09:36,471 مرحباً 145 00:09:36,597 --> 00:09:41,514 ـ هل من أفكار ؟ ـ أفضل خطة توصلنا إليها حتى الآن 146 00:09:41,640 --> 00:09:45,296 هي بزرع رأس نووي حربي قرب ...شبكة المدينة الكهربائية، لذا 147 00:09:45,422 --> 00:09:49,456 يمكنني فعل هذا أظنني توصلت إلى فكرة 148 00:09:52,398 --> 00:09:55,577 أخبرني كل ما تعرفه (عن النسخة الثانية من (سيسكو 149 00:09:55,701 --> 00:09:59,292 (ـ (ريفيرب ـ ما كانت قدرات (ريفيرب) في أرضك ؟ 150 00:09:59,417 --> 00:10:03,008 كان بوسعه الاستفادة من الطاقات المتعددة الأبعاد بين الأراضي 151 00:10:03,132 --> 00:10:06,683 كان بوسعه أن يرى عبر الأبعاد (ويجد المخترقين، مثل (رومون 152 00:10:06,806 --> 00:10:09,325 (رأينا أن بوسع (ريفيرب فعل أكثر من ذلك، صحيح ؟ 153 00:10:09,449 --> 00:10:13,137 رأيناه يطلق ترددات اهتزازية من يديه 154 00:10:13,262 --> 00:10:16,155 ـ ترددات مؤلمة جداً ـ ماذا تقصد ؟ 155 00:10:16,280 --> 00:10:21,812 امتلك (ريفيرب) القدرة بطريقة ما للتلاعب بالطاقة المتعددة الأبعاد 156 00:10:21,937 --> 00:10:24,243 ـ ماذا تقصد يا (آلان) ؟ ...ـ أقصد 157 00:10:24,368 --> 00:10:28,937 إن كانت قوته مرتبطة بالطاقة التي تربط العوالم المتعددة 158 00:10:29,063 --> 00:10:32,458 ـ إن كان بوسعه التلاعب بها ـ يمكنه أن يفتح ثغرة لأي أرض يريدها 159 00:10:32,583 --> 00:10:36,271 (بالضبط، وإن كان بوسع (ريفيرب فعل هذا 160 00:10:36,396 --> 00:10:37,905 يمكنني أنا أيضاً 161 00:10:38,744 --> 00:10:43,553 سيسكو)، أعتقد أن طريق العودة) إلى الأرض الثانية هي عبرك 162 00:10:54,560 --> 00:10:56,496 ليس لديّ القدرة 163 00:10:56,629 --> 00:10:57,982 حاول من جديد، اتفقنا ؟ 164 00:10:58,106 --> 00:11:00,444 باري)، ماذا لو لا يستطيع فعل هذا) لأنه يظن أنه لا يستطيع 165 00:11:00,567 --> 00:11:03,110 يستطيع ذلك، أنت قادر على هذا 166 00:11:14,636 --> 00:11:16,977 ...أنت... سينجح الأمر، حسناً ؟ وإنه 167 00:11:17,795 --> 00:11:22,676 ـ لعلنا لسنا في المكان الصحيح ـ أو ربما لست الرجل المناسب لهذا العمل، صحيح ؟ 168 00:11:23,456 --> 00:11:25,865 ـ هيّا بنا (ـ (سيسكو 169 00:11:27,093 --> 00:11:28,755 (آسفة يا (باري 170 00:11:31,456 --> 00:11:33,409 سينجح الأمر 171 00:11:42,468 --> 00:11:44,047 حضرة التحري 172 00:11:45,419 --> 00:11:49,408 ...أودّ أن أسألك لديك رفقة 173 00:11:49,533 --> 00:11:52,982 لا بأس، يفترض بي أن أدرس على أي حال 174 00:11:54,187 --> 00:11:57,369 ـ أنت تشبه ذلك الرجل ـ لست هو 175 00:11:57,490 --> 00:12:00,787 ،حسناً (إلى اللقاء يا (جو 176 00:12:12,765 --> 00:12:19,151 شكراً لك، أعتذر عن مجيئي ...بدون إنذار، أنا فقط 177 00:12:19,277 --> 00:12:22,156 هل حالفك الحظ في تحديد مكان ابنتي ؟ 178 00:12:22,281 --> 00:12:26,356 ليس بعد، لكنني وزعت صورتها على كافة دوائر الشرطة بالمنطقة 179 00:12:26,483 --> 00:12:28,901 حتى إنني طلبت مساعدة (بعض الأصدقاء في (كيستون 180 00:12:29,028 --> 00:12:33,315 إنها ذكية ستعرف كيف تبقى مختبئة 181 00:12:33,442 --> 00:12:36,243 ـ سوف نعثر عليها ـ صحيح 182 00:12:36,880 --> 00:12:39,638 ثمة أمر آخر أيضاً أيها التحري 183 00:12:39,765 --> 00:12:45,625 معروف، أريد أن أطلب منك ...إقناع (باري) ليعدل 184 00:12:45,749 --> 00:12:48,597 عن إعادة فتح الثغرات إلى أرضي... 185 00:12:53,715 --> 00:12:56,438 ـ لا يمكنني فعل هذا ـ لا 186 00:12:57,841 --> 00:13:02,587 يمكنك أن تجد طريقة لتغيّر له رأيه من أجل ولدينا 187 00:13:02,711 --> 00:13:08,448 اسمعني، أعتقد أنه تصرف سخيف 188 00:13:09,562 --> 00:13:11,741 لكنني أدركت منذ زمن أنني لا أستطيع جعل (باري) يغيّر رأيه 189 00:13:11,867 --> 00:13:13,460 بعد أن يعزم على فعله 190 00:13:13,585 --> 00:13:17,106 زوم) يثير الرعب في العالم الآخر) في عالمك 191 00:13:17,233 --> 00:13:19,244 لا يمكنه تجاهل الأمر 192 00:13:20,879 --> 00:13:23,184 لكن اسمعني، لمَ لا تسدني معروفاً ؟ 193 00:13:24,777 --> 00:13:26,339 (اذهب مع (باري 194 00:13:27,479 --> 00:13:30,098 ـ ساعده ـ أساعده ؟ 195 00:13:31,535 --> 00:13:33,265 لماذا قد أفعل هذا ؟ 196 00:13:33,393 --> 00:13:39,263 لأنه سيمتلك فرصة أكبر للنيل من (زوم)، إن كنت مشاركاً 197 00:13:45,176 --> 00:13:49,442 هذه المنطقة فيها الترسبات الأعلى للطاقة المتعددة الأبعاد 198 00:13:49,568 --> 00:13:53,075 يجب أن تكون قادراً على فتح الثغرة التي كانت هنا 199 00:13:54,336 --> 00:13:56,728 إنها هنا، هذا هو المكان 200 00:13:57,306 --> 00:13:59,479 حقاً ؟ في كابوس (باتش آدامز)، هنا ؟ 201 00:13:59,503 --> 00:14:01,503 ـ أجل ـ أحب هذا 202 00:14:01,803 --> 00:14:03,164 حسناً 203 00:14:03,329 --> 00:14:05,929 اسمعني يا صاح، إن لم ينجح هذا الأمر 204 00:14:06,052 --> 00:14:09,026 سأتوقف عن الطلب منك أن تفعل هذا، اتفقنا ؟ 205 00:14:09,149 --> 00:14:10,719 حسناً 206 00:14:21,663 --> 00:14:25,503 ـ ما الأمر ؟ ـ لا أستطيع هذا 207 00:14:26,287 --> 00:14:30,087 ذلك صحيح، لا يمكنك 208 00:14:30,211 --> 00:14:33,722 --ـ ماذا تفعل هنا ؟ قلت ـ أعرف ما قلته 209 00:14:34,547 --> 00:14:37,815 ـ لن تتوقف، أليس كذلك ؟ ـ لا 210 00:14:37,942 --> 00:14:42,398 حسناً يا (باري آلان)، سأبذل قصارى جهدي للتأكد من عدم تعرضك للقتل 211 00:14:43,204 --> 00:14:45,326 أعدت ضبط هذه 212 00:14:45,453 --> 00:14:49,357 الترددات الكهرومغناطيسية بهذه الأرض يجب أن تمنحك إمكانية كافية 213 00:14:49,484 --> 00:14:53,898 لبلوغ الطاقة العابرة للأبعاد للتلاعب بها 214 00:14:55,935 --> 00:15:01,345 تماماً مثل (ريفيرب)، كل ما أفتقر إليه هو تبرج الرجال ويكتمل التحول 215 00:15:01,469 --> 00:15:03,175 خذها في جولة 216 00:15:36,046 --> 00:15:37,420 الأمر ينجح 217 00:15:53,847 --> 00:15:57,093 تابع يا (سيسكو)، تابع 218 00:15:59,797 --> 00:16:01,175 الأمر ينجح 219 00:16:15,781 --> 00:16:17,431 ماذا جرى ؟ كنت تقوم بهذا 220 00:16:17,572 --> 00:16:19,833 لا، لا، لا يمكنني ذلك 221 00:16:19,875 --> 00:16:22,797 ـ ماذا ؟ ـ لا يمكنني، إياك ! أرجوك 222 00:16:22,839 --> 00:16:26,090 لا تطلب مني أن أفعل هذا أرجوك 223 00:16:31,697 --> 00:16:33,111 مرحباً، ماذا لدينا ؟ 224 00:16:33,232 --> 00:16:36,606 (أعمل على معزز امتصاص (تاكيون متطور معتمد على آلة رجعية 225 00:16:36,734 --> 00:16:41,647 استخدمتها سابقاً لأسرق سرعتك حتى أعطيك اليوم المزيد من السرعة 226 00:16:41,774 --> 00:16:43,028 كدت أنتهي 227 00:16:43,142 --> 00:16:45,285 ـ هذا مذهل، شكراً لك ـ أنت على الرحب والسعة 228 00:16:46,011 --> 00:16:48,670 ـ هل عاد (سيسكو) ؟ هل رأيتماه ؟ ـ لم أره 229 00:16:48,803 --> 00:16:51,373 ـ ابحث في ورشة عمله ـ نعم، حسناً 230 00:16:52,593 --> 00:16:54,587 ـ مرحباً ـ مرحباً 231 00:16:54,720 --> 00:16:57,514 مررنا بكم لنرى إن كنتم بحاجة إلى بعض المساعدة 232 00:16:58,490 --> 00:17:00,832 ـ بالطبع ـ نعم 233 00:17:01,026 --> 00:17:03,013 نحتاج دوماً إلى المساعدة هل تريدين مساعدتي في العيادة ؟ 234 00:17:03,136 --> 00:17:04,502 نعم 235 00:17:05,536 --> 00:17:10,005 أحتاج إلى نصيحة ؟ مسألة (والي)، لا يدعني أساعده 236 00:17:11,329 --> 00:17:14,226 هذا لأنك على الأرجح لا تعرض المساعدة الصحيحة 237 00:17:14,350 --> 00:17:17,180 والي) لا يحتاج إلى مساعدتك) بأن تدفع له ثمن مكان إقامته 238 00:17:17,205 --> 00:17:20,308 يريدك أن تعرض عليه مكاناً للعيش 239 00:17:20,846 --> 00:17:22,546 ـ لمَ لم يقل هذا ؟ ـ لا أعرف 240 00:17:22,673 --> 00:17:25,522 ـ إذن هو يريد العيش في منزلنا ؟ ـ نعم يا رجل 241 00:17:25,649 --> 00:17:30,708 لكن (والي) لم يعش قط مع والده من قبل، وصدقني هذا أمر مهم 242 00:17:30,835 --> 00:17:33,089 وأنت راضٍ عن هذا ؟ 243 00:17:33,216 --> 00:17:35,766 نعيش أنا وأنت معاً منذ مدة طويلة ويروقني هذا 244 00:17:35,894 --> 00:17:37,521 لكن وجود (والي) سيكون رائعاً أيضاً 245 00:17:37,647 --> 00:17:40,443 لكنك لن تحصل على الكمية عينها (من البيتزا من (كيستون 246 00:17:41,653 --> 00:17:45,325 نعم، هذا مزعج، آسف سيكون عليك اعتياد هذا 247 00:17:46,076 --> 00:17:48,204 تربطهما علاقة متينة، أليس كذلك ؟ 248 00:17:49,372 --> 00:17:51,084 نعم، بالطبع 249 00:17:52,711 --> 00:17:54,279 هل أنت بخير ؟ 250 00:17:56,426 --> 00:17:58,118 لا أعرف مَن أنا 251 00:17:59,356 --> 00:18:01,791 في الليلة الماضية، كان يفترض بي أن أخرج في موعد 252 00:18:01,914 --> 00:18:04,349 (موعدي الحقيقي الأول منذ وفاة (إيدي 253 00:18:04,473 --> 00:18:08,271 لكنني في اللحظة الأخيرة لم أستطع الذهاب 254 00:18:08,394 --> 00:18:11,137 هل هذا بسبب (إيدي) أم (باري) ؟ 255 00:18:12,487 --> 00:18:14,780 لاحظت الطريقة التي كنت تنظرين بها إليه في الآونة الأخيرة 256 00:18:14,902 --> 00:18:18,586 ـ هل الأمر واضح إلى هذه الدرجة ؟ ـ فقط لامرأة مرت بالأمر عينه 257 00:18:18,709 --> 00:18:22,351 كل شيء يبدو أنه يخبرني بأنه مقدر لـ(باري) ولي أن نكون معاً 258 00:18:22,473 --> 00:18:24,520 أعني أننا متزوجان في الأرض الثانية 259 00:18:24,643 --> 00:18:27,289 وفي المستقبل، يفترض بنا أن نكون متزوجين 260 00:18:27,418 --> 00:18:29,466 والآن، بعد أن صرت وأخيراً مستعدة للمضي قدماً 261 00:18:29,593 --> 00:18:32,325 أتساءل ما إذا كان (يجب أن أمضي مع (باري 262 00:18:32,454 --> 00:18:35,526 يبدو أن كل الأمور تشير في ذلك الاتجاه 263 00:18:35,654 --> 00:18:40,121 ـ هل تؤمنين بالقدر يا (كيتلين) ؟ ـ ربما بالنسبة إليك 264 00:18:45,431 --> 00:18:46,818 ! مرحباً 265 00:18:50,011 --> 00:18:52,911 ـ (جو) ؟ ـ (والي)، أنا في الأعلى 266 00:18:56,819 --> 00:18:58,415 ـ مرحباً ـ ماذا تفعل ؟ 267 00:18:58,542 --> 00:19:01,777 لم تنته بعد، أعني أنه يمكنك تزيينها كما تشاء، لتجعلها غرفتك 268 00:19:01,903 --> 00:19:04,425 مهلاً، ما هذا يا (جو) ؟ 269 00:19:04,550 --> 00:19:06,391 والي)، سامحني) 270 00:19:07,045 --> 00:19:10,808 عندما ذهبت أنا و(باري) إلى الكلية أردنا الابتعاد بسرعة كبيرة 271 00:19:10,930 --> 00:19:12,362 لم نرد أي علاقة بأبوينا 272 00:19:12,485 --> 00:19:17,555 لم يخطر ببالي قط أن شعورك قد يكون مختلفاً 273 00:19:17,678 --> 00:19:21,645 الأمر محرج ولكن (باري) ساعدني على إدراك ذلك 274 00:19:21,767 --> 00:19:25,180 لذا، إن كنت لم تجد بعد مكاناً لتقيم فيه 275 00:19:25,306 --> 00:19:28,298 فعش هنا، هذه لك 276 00:19:28,423 --> 00:19:32,636 ـ إن أردت ذلك ـ هل أنت جاد ؟ 277 00:19:33,269 --> 00:19:36,722 لكنني لن أغسل ملابسك ولن أنظف الصحون من بعدك 278 00:19:36,849 --> 00:19:38,966 وهذا السرير سيترتب كل صباح قبل مغادرتك 279 00:19:39,118 --> 00:19:43,653 ولن يكون هناك جعة في هذا البراد ولكن نعم، هذه لك 280 00:19:45,097 --> 00:19:48,478 ـ متى يمكنني الانتقال ؟ ـ متى ما شئت 281 00:19:49,550 --> 00:19:52,931 ،حسناً شكراً يا أبي 282 00:20:02,250 --> 00:20:03,899 مرحباً يا رجل 283 00:20:09,590 --> 00:20:11,692 ...اسمعني، أنا 284 00:20:13,218 --> 00:20:21,044 أعرف ماهية أن يعبث (زوم) بتفكيرك كم قد يكون ذلك مخيفاً 285 00:20:25,165 --> 00:20:29,784 ليس (زوم) بل أنا 286 00:20:29,909 --> 00:20:34,988 ـ ماذا تعني بهذا ؟ (ـ وكأنني حالياً مثل (آناكين سكايواكر 287 00:20:35,112 --> 00:20:37,319 معي الـ(ميدي كلورين) والمؤهلات 288 00:20:37,444 --> 00:20:42,189 لكن القوّة كبيرة بداخلي هذا أمر أستطيع الشعور به 289 00:20:42,314 --> 00:20:47,803 لكن إن بدأت بفتح الثغرات لعوالم أخرى وفعل كل هذه الأمور الجنونية 290 00:20:47,929 --> 00:20:50,716 التي كان (ريفيرب) يفعلها ...فإذاً 291 00:20:51,560 --> 00:20:53,840 ماذا لو كان هذا كله طريقي للتحول إلى (فايدر) ؟ 292 00:20:53,967 --> 00:20:56,415 ـ لن تصبح (فايدر) أبداً ـ لكنك لا تعرف هذا 293 00:20:56,542 --> 00:20:58,104 (هذا ما حدث لـ(ريفيرب 294 00:20:58,230 --> 00:21:02,765 تعلم كيفية استخدام قدراته وحين شعر بذلك 295 00:21:02,890 --> 00:21:09,046 حين شعر بتلك القوّة حتى مال نحو الجانب المظلم 296 00:21:11,127 --> 00:21:17,076 أفهم، فعلياً، كلما تعلمت قدرة جديدة أشعر بخوف شديد 297 00:21:17,200 --> 00:21:20,196 ،حول ما قد تعنيه لي ماذا يمكن أن تفعله بي، تعرف ؟ 298 00:21:20,321 --> 00:21:26,436 كنت معي حين تعلمت الركض على المياه 299 00:21:27,392 --> 00:21:31,781 حين ركضت على مبنى أو حين سافرت عبر الزمن 300 00:21:32,068 --> 00:21:35,637 سأرافقك بكل خطوة من المشوار 301 00:21:37,072 --> 00:21:40,025 تملك شيئاً لم يمتلكه (ريفيرب) قط 302 00:21:40,148 --> 00:21:44,619 (كيتلين) و(جو) و(آيرس) و(ويلز) وأنا، أصدقاؤك 303 00:21:44,742 --> 00:21:48,311 سنعتني بك، نحن أكثر من أصدقاء نحن عائلتك 304 00:21:50,115 --> 00:21:53,604 إذاً ما رأيك ؟ هل أنت مستعد لارتداء تلك النظارات مجدداً 305 00:21:53,731 --> 00:21:55,348 وخوض جولة جديدة ؟ 306 00:21:58,581 --> 00:22:02,622 ـ فلنفعل هذا ـ حسناً 307 00:22:11,271 --> 00:22:13,781 كل شيء جاهز لا تعرفون ماذا يوجد هناك 308 00:22:13,909 --> 00:22:18,078 ـ مَن قال إن الأمور الزينية غير مهمة ؟ ـ ليس أنا 309 00:22:18,844 --> 00:22:20,211 هيّا بنا 310 00:22:22,613 --> 00:22:27,543 كيت)، أعرف كم سيكون هذا) صعباً عليك، لكن علينا إيقافه 311 00:22:27,667 --> 00:22:31,685 أعلم، وأودّ أن أكون داعمة (لكن لا يمكنني مواجهة (جاي 312 00:22:31,808 --> 00:22:33,714 مهما كان اسمه الحقيقي 313 00:22:34,045 --> 00:22:37,938 ـ ماذا تعنين بهذا ؟ ـ تتذكر حين كنت أبحث عن نسخته ؟ 314 00:22:38,063 --> 00:22:42,198 ـ نعم، لم تستطيعي إيجاده ـ لأنه ما من (جاي غاريك) بهذه الأرض 315 00:22:42,323 --> 00:22:46,876 (ـ نسخته يدعى (هانتر زولومان ـ (هانتر زولومان) ؟ 316 00:22:49,172 --> 00:22:52,555 ـ هل أنت متأكدة ؟ ـ نعم، لماذا ؟ 317 00:22:54,560 --> 00:23:01,492 (لأنه في أرضي، (هانتر زولومان هو قاتل متسلسل مدان 318 00:23:03,455 --> 00:23:05,041 هذا هو (جاي) ؟ 319 00:23:05,157 --> 00:23:10,699 (لا، هذا (هانتر (الصورة العلنية الأخيرة لـ(هانتر زولومان 320 00:23:10,825 --> 00:23:14,772 إنه شخصية معروفة في أرضي حيث القتلة المتسلسلين حالات شواذ 321 00:23:14,898 --> 00:23:16,955 لذا، يستقطبون الكثير من الاهتمام الاعلامي 322 00:23:17,081 --> 00:23:19,012 تم حفظها بملف على الشبكة 323 00:23:19,139 --> 00:23:23,884 ،حين كان (هانتر) بسن الـ 11 قتل والده والدته أمامه 324 00:23:24,009 --> 00:23:26,937 أرسل الوالد إلى السجن و(هانتر) ترعرع في نظام منازل الرعاية 325 00:23:27,063 --> 00:23:30,744 بعد عدة سنوات تمت إدانته بـ 23 جريمة قتل 326 00:23:30,869 --> 00:23:35,470 ثلاثة وعشرون ؟ (هذا بمستوى أعمال (هانيبال ليكتر 327 00:23:36,139 --> 00:23:37,855 ،بعد المحاكمة 328 00:23:37,979 --> 00:23:41,870 تم إرسال (هانتر) إلى المصح العقلي" "للمجرمين المضطربين 329 00:23:44,630 --> 00:23:47,682 "أعطوه يومياً صعقات كهربائية وعلاجاً" 330 00:23:47,805 --> 00:23:50,321 حتى لم تعد" "هذه العلاجات تعطي مفعولاً 331 00:23:50,611 --> 00:23:53,291 حتى الليلة التي انفجر فيها معجل جزيئاتك 332 00:23:53,415 --> 00:23:56,342 هذا صحيح، وقام بالتسلل إلى المصح 333 00:23:56,466 --> 00:24:00,756 فكرت في أن التفجير تحت الأرض سيحد من المعلومات المكشوفة 334 00:24:00,879 --> 00:24:04,554 كنت مخطئاً، كل ما فعلته هو إنتاج وحش لا يمكن إيقافه 335 00:25:03,357 --> 00:25:06,049 إنه قابل للردع 336 00:25:06,177 --> 00:25:08,356 جاي) لا يعرف أننا نعرف) هويته الحقيقية 337 00:25:08,384 --> 00:25:10,777 يعتقد بأن ماضيه سر 338 00:25:11,418 --> 00:25:15,049 ـ إذاً ؟ ـ أعتقد بأن لديّ فكرة 339 00:25:15,173 --> 00:25:17,237 عن كيف يمكننا إيقافه 340 00:25:24,088 --> 00:25:25,450 هل أنت متأكد من أنه لا يمكن لـ(جاي) الدخول إلى هنا ؟ 341 00:25:25,574 --> 00:25:29,370 ـ أنا متأكد، لكن تحسباً ـ كيف تستعمل هذا ؟ 342 00:25:29,494 --> 00:25:33,414 ـ تصوّب ومن ثم تضغط على الزناد ـ متحاذق 343 00:25:33,538 --> 00:25:36,239 ـ (باري) و(سيسكو) في موقعهما ـ آمل أن ينجح هذا 344 00:25:36,274 --> 00:25:38,522 ـ هل أنت مستعد يا رفيقي ؟ ـ أجل 345 00:25:39,230 --> 00:25:41,353 أنت تؤمن بي 346 00:25:41,853 --> 00:25:45,142 ـ شكراً لك ـ أنت قادر على هذا 347 00:26:06,459 --> 00:26:11,830 نسخة (ريفيرب) قد زاد قوته 348 00:26:11,856 --> 00:26:14,187 الكراهية محفز قوي 349 00:26:14,312 --> 00:26:19,300 تصرفت بغير حكمة لأنك أعدت فتح الثغرة 350 00:26:19,425 --> 00:26:22,402 لن أدعك تثير الرعب في عالم آخر بعد اليوم 351 00:26:22,528 --> 00:26:29,654 من دون سرعتك لن تكون قادراً على إيقافي 352 00:26:29,779 --> 00:26:31,246 لنر هذا 353 00:26:39,271 --> 00:26:40,647 (زوم) يقترب كثيراً من (باري) 354 00:26:40,773 --> 00:26:42,441 ـ لا يمكنه ألحاق به ـ خير له ألاّ يفعل 355 00:26:55,992 --> 00:26:57,951 ـ كان هذا وشيكاً ـ أكثر مما نتصور 356 00:26:58,077 --> 00:26:59,911 إن جهاز الـ(تاكيون) يعمل جيداً 357 00:27:00,036 --> 00:27:01,788 ها قد وصلا 358 00:27:06,832 --> 00:27:08,201 إنهما هنا 359 00:27:18,276 --> 00:27:25,308 ،زادت سرعتك، جيد سأحصل على المزيد 360 00:27:25,434 --> 00:27:27,778 أتريد سرعتي ؟ 361 00:27:33,831 --> 00:27:35,213 أمسك بي 362 00:27:59,658 --> 00:28:02,337 سوف تشاهد هذا يا بني 363 00:28:13,765 --> 00:28:16,743 (ـ نل منه يا (باري ـ الطريقة ناجحة 364 00:28:25,844 --> 00:28:28,423 "! لا" 365 00:28:43,481 --> 00:28:45,561 كيف اكتشفت مَن أكون ؟ 366 00:28:48,223 --> 00:28:50,553 ارتكبت خطئاً 367 00:28:52,092 --> 00:28:56,002 (أخبرت (كيتلين مَن يكون نسختك 368 00:28:58,414 --> 00:29:02,741 كان عليّ أن أجد طريقة لأردعها عن محاولة معالجتي 369 00:29:03,448 --> 00:29:05,493 إنها فتاة ذكية 370 00:29:06,412 --> 00:29:10,294 (ـ وفي الليلة التي كنت فيها (زوم ‘‘ـ ’’السرعة 9 371 00:29:10,419 --> 00:29:14,885 حين تركض بسرعة كافية يتحول بريق المتسارع إلى الأزرق 372 00:29:15,762 --> 00:29:21,021 كان بوسعنا مساعدتك كنا لنفعل كل ما في وسعنا لننقذ حياتك 373 00:29:21,147 --> 00:29:22,900 ليس كل شيء 374 00:29:24,236 --> 00:29:28,521 ! ـ (كيتلين) وجدت لك علاجاً ـ علاج مؤقت 375 00:29:28,647 --> 00:29:32,974 أنا أحتضر يا (باري)، ثمة أمر واحد قد يحقق لي ما أريده 376 00:29:33,099 --> 00:29:37,052 وأنت لا تبالي بعدد الحيوات التي دمرتها في محاولة لتحقيق هذا ؟ 377 00:29:37,177 --> 00:29:40,298 ـ كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم ؟ ! ـ كلا، لا أبالي 378 00:29:40,422 --> 00:29:44,709 تم سلبي هذا الشعور منذ مدة طويلة 379 00:29:49,327 --> 00:29:51,417 لسنا مختلفين كثيراً هل تدرك هذا ؟ 380 00:29:51,544 --> 00:29:53,889 ما حدث لنا في صغرنا ؟ 381 00:29:54,954 --> 00:29:59,643 ـ كنت لتصبح مثلي بسهولة تامة ـ لا 382 00:29:59,771 --> 00:30:01,439 ما كنت لاصبح مثلك أبداً 383 00:30:02,274 --> 00:30:04,034 ...أعترف لك 384 00:30:06,044 --> 00:30:12,344 كان ذلك تصرفاً ذكياً... أن تستعمل والديّ ضدي 385 00:30:12,484 --> 00:30:14,560 العائلة 386 00:30:14,680 --> 00:30:18,592 ـ يا لها من نقطة ضعف ـ ليس بالنسبة إلى جميعنا 387 00:30:18,712 --> 00:30:21,068 أنت مخطىء في هذا 388 00:30:22,505 --> 00:30:26,378 حان الوقت لأن أحصل على ما جئت من أجله 389 00:30:26,498 --> 00:30:33,375 لن تحصل على شيء مني لن تحصل على شيء من أحد أبداً 390 00:30:33,500 --> 00:30:35,501 على أي أرض 391 00:30:37,168 --> 00:30:42,253 ـ لا يمكنك أن تحبس الظلام ـ ماذا قلت للتو ؟ 392 00:30:44,170 --> 00:30:48,629 لا يمكنك أن تحبس الظلام 393 00:31:03,301 --> 00:31:05,513 ! لا 394 00:31:10,942 --> 00:31:13,335 ـ كان بين يديّ ـ أعلم 395 00:31:13,461 --> 00:31:17,406 ،أعني، كدنا ننال منه أوشكنا، لا أصدق هذا 396 00:31:27,608 --> 00:31:30,421 (ـ (والي ! ـ في الطابق العلوي 397 00:31:36,718 --> 00:31:40,706 ‘‘(سرعتك مقابل (والي’’ 398 00:32:02,661 --> 00:32:05,413 أين نحن ؟ أين نحن ؟ 399 00:32:07,732 --> 00:32:11,820 ! النجدة ! فليساعدنا أحد رجاءً 400 00:32:16,659 --> 00:32:22,374 ثمة شخص وحيد فقط يمكنه مساعدتك الآن 401 00:32:24,544 --> 00:32:27,047 (فلاش) 402 00:32:29,842 --> 00:32:34,514 فلاش) ؟ لمَ تراه يساعدني ؟) فهو لا يعرف مَن أكون حتى 403 00:32:34,639 --> 00:32:42,982 ...شخص يهتم يهتم لأمرك 404 00:32:49,240 --> 00:32:54,309 أبي، أبي، هل تريد القهوة ؟ 405 00:32:59,124 --> 00:33:00,687 سوف نعيده 406 00:33:02,039 --> 00:33:04,912 (ماذا لو حلنا دون انبعاث (زوم بطريقة ما ؟ 407 00:33:05,039 --> 00:33:07,658 ـ يمكننا تزويد النظارات بالأسلحة (ـ لا نملك الوقت للتسلح، (رومون 408 00:33:07,784 --> 00:33:10,868 حسناً، ماذا لو عدلنا بندقية النبض على مستوى متدن ؟ 409 00:33:10,995 --> 00:33:13,108 لا نملك المعدات لتعديل بنادق النبض، لا 410 00:33:13,233 --> 00:33:16,923 ـ إذاً، ننفذ مهمة سريعة أخرى --(ـ ريثما ننجح، بوسع (زوم 411 00:33:17,047 --> 00:33:18,996 أمهلوني قليلاً 412 00:33:50,502 --> 00:33:55,767 باري)، أعرف أنه لا يمكنك) ...تقديم سرعتك إلى ذلك الوحش لكنني 413 00:33:56,346 --> 00:34:01,321 أعرف أنني أريد استعادة ابني ولا أعرف ماذا عليّ أن أفعل 414 00:34:01,446 --> 00:34:02,815 أعرف 415 00:34:05,884 --> 00:34:14,011 والي)، هو جزء من العائلة) هو جزء من عائلتنا 416 00:34:14,556 --> 00:34:19,249 سنفعل ما في وسعنا كي نبقي الذين نهتم لأمرهم بأمان 417 00:34:20,254 --> 00:34:25,700 ـ لا، لا يمكنك التخلي عن سرعتك ـ القرار لا يعود لك 418 00:34:30,393 --> 00:34:32,823 (إنها الطريقة الوحيدة يا (جو 419 00:34:39,651 --> 00:34:43,515 ـ (باري)، هل أنت متأكد ؟ ـ أنا متأكد 420 00:34:44,055 --> 00:34:46,132 لا نعرف ما إذا كان سيتمكن من سماعي 421 00:34:46,256 --> 00:34:47,752 سيسمعك 422 00:35:05,905 --> 00:35:07,567 أنا أراه 423 00:35:10,849 --> 00:35:13,130 والي) حي) 424 00:35:14,752 --> 00:35:16,540 الحمد لله 425 00:35:18,056 --> 00:35:19,818 هل ترى (جاي) ؟ 426 00:35:26,110 --> 00:35:27,662 أراه 427 00:35:29,801 --> 00:35:31,574 يمكنه أن يشعر بوجودي 428 00:35:32,770 --> 00:35:34,146 (جاي) 429 00:35:37,275 --> 00:35:38,901 (فايب) 430 00:35:40,612 --> 00:35:42,155 سيفعلها 431 00:35:44,115 --> 00:35:46,307 سيعطيك (باري) سرعته 432 00:36:00,267 --> 00:36:01,742 خذي 433 00:36:08,800 --> 00:36:12,700 ! أبي - والي)، اصمد، اتركه) - 434 00:36:16,547 --> 00:36:20,560 كان بيننا اتفاق 435 00:36:20,686 --> 00:36:23,171 (سرعتي مقابل حياة (والي 436 00:36:25,615 --> 00:36:28,017 سلمنا إياه وستكون لك 437 00:36:29,027 --> 00:36:31,954 هل أنت بخير ؟ عليك مغادرة المكان في الحال 438 00:36:32,076 --> 00:36:34,057 ـ لا يمكنني ـ اذهب بسرعة 439 00:36:34,080 --> 00:36:35,624 (سيسكو) 440 00:36:35,746 --> 00:36:37,293 هيّا بنا 441 00:36:39,670 --> 00:36:42,384 فلننته من الأمر 442 00:37:01,592 --> 00:37:05,094 (بهذه الطريقة، سرقت سرعة (فلاش في المرة الأولى 443 00:37:05,219 --> 00:37:09,346 كل ما يحتاج إليه الآن ...هو الركض وقوّة سرعته 444 00:37:09,471 --> 00:37:12,264 ستنتنقل إلى هذه القارورة... 445 00:37:12,389 --> 00:37:16,642 ـ طالما أنني أعمل على ضبطها ـ ابدأ العمل 446 00:37:18,142 --> 00:37:19,512 (ويلز) 447 00:37:29,887 --> 00:37:36,166 ذات يوم، سأعمل على إزالة هذه الابتسامة الساخرة عن محياك 448 00:37:41,265 --> 00:37:45,315 إذن هذه كانت خطتك منذ البداية 449 00:37:45,436 --> 00:37:48,407 منذ أن انشطرت السماء وأظهرت لي عوالم أخرى 450 00:37:48,533 --> 00:37:50,081 كنت مجرد متسارع آخر 451 00:37:50,207 --> 00:37:54,775 بعد أن رأيتك وجئت إلى هنا عرفت ما عليّ فعله 452 00:37:56,080 --> 00:37:59,293 كيف لا تزال على قيد الحياة ؟ رأيناك تموت 453 00:37:59,315 --> 00:38:03,950 ـ صحيح ـ لذا ما كان هذا ؟ سراب السرعة ؟ 454 00:38:05,089 --> 00:38:09,802 ! سراب السرعة ؟ لا حتى أنا لست بهذه السرعة 455 00:38:11,721 --> 00:38:15,016 عرفت أنه لا يمكنني التواجد على أرضين في الوقت عينه 456 00:38:15,141 --> 00:38:20,188 لذا عدت بالزمن وصنعت نسخة ثانية من نفسي 457 00:38:20,312 --> 00:38:23,316 ،)أنت (بقية زمنية (مثل (فلاش العكسي 458 00:38:23,441 --> 00:38:26,455 وعرفت أن الطريقة الوحيدة لجعل (باري) أسرع 459 00:38:26,579 --> 00:38:32,031 هي أن تشهدوا جميعاً (على موت صديقكم القديم (جاي 460 00:38:32,444 --> 00:38:34,137 متى قررت أن تفعل هذا ؟ 461 00:38:34,260 --> 00:38:37,522 حين أغلقتم جميع الثغرات وذهبتم إلى الأرض الثانية 462 00:38:37,647 --> 00:38:41,735 "صدقوني، جعل "بقيتي الزمنية ...يوافق على قتلي إياه 463 00:38:41,859 --> 00:38:43,442 تطلب الأمر الكثير من الاقناع 464 00:38:43,561 --> 00:38:50,104 لكن ما إن رأى الابداع في خطتي كان أمراً مريعاً، أليس كذلك ؟ 465 00:38:52,046 --> 00:38:59,349 ـ مَن هو الرجل خلف القناع الحديدي ؟ ـ لن تصدقوني إن أخبرتكم 466 00:38:59,982 --> 00:39:03,739 لماذا الأعمال الاستعراضية ؟ تتجول متنكراً مثل (فلاش) ؟ 467 00:39:03,865 --> 00:39:05,723 لأعطي الناس الأمل أيها التحري 468 00:39:05,850 --> 00:39:08,940 ـ الأمل ؟ ـ حتى أتمكن من سلبهم إياه 469 00:39:10,193 --> 00:39:14,619 الأمر ممتع جداً أن ندعي أننا أبطال 470 00:39:16,875 --> 00:39:22,512 ،أنت لست بطلاً أنت لست سوى وحش 471 00:39:22,638 --> 00:39:24,976 "لست سوى وحش" 472 00:39:25,102 --> 00:39:27,086 أنت وحش 473 00:39:27,204 --> 00:39:29,704 ! لا 474 00:39:36,247 --> 00:39:39,429 ـ (باري) ؟ (ـ لا بأس يا (جو 475 00:40:20,365 --> 00:40:21,914 سرعته تبطىء 476 00:40:22,039 --> 00:40:24,927 قوّة السرعة تغادر جسمه 477 00:40:25,053 --> 00:40:27,649 يعود بشرياً من جديد 478 00:40:41,545 --> 00:40:46,698 ـ (باري)، هل أنت بخير ؟ ـ أنا بخير، أنا بخير 479 00:41:09,124 --> 00:41:12,587 ! (ـ شكراً يا (فلاش ! ـ (جاي) توقف 480 00:41:12,710 --> 00:41:14,526 أرجوك 481 00:41:17,188 --> 00:41:20,397 إن كان ما قلته لي يوماً صحيحاً 482 00:41:20,524 --> 00:41:25,296 أو أي شيء مما تشاركناه كان حقيقياً، أرجوك أن تتركه 483 00:41:25,423 --> 00:41:29,292 أرجوك، أعرف أن جزءاً منك قد اهتم لأمري 484 00:41:29,419 --> 00:41:32,027 لذا، إن بقيت لديك أي مشاعر إنسانية 485 00:41:32,154 --> 00:41:34,845 فأرجوك اتركه وشأنه 486 00:41:48,979 --> 00:41:50,619 ! (كيتلين) 487 00:41:53,469 --> 00:41:56,169 ‘‘( فـــلاش )’’ 488 00:41:59,762 --> 00:42:09,762 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))