1
00:00:01,693 --> 00:00:06,607
Adım Barry Allen,
ben yaşayan en hızlı insanım.
2
00:00:06,608 --> 00:00:09,675
Herkese göre sıradan bir
adli tıp yardımcısıyken...
3
00:00:09,677 --> 00:00:12,712
...gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki
arkadaşlarımın yardımıyla...
4
00:00:12,714 --> 00:00:16,248
...suçla savaşmak ve benim gibi
meta-insanları bulmak için kullanıyorum.
5
00:00:16,250 --> 00:00:18,350
Annemi öldüren adamı yakaladım.
6
00:00:18,352 --> 00:00:21,587
Ama bunu yapınca, dünyamızı
yeni tehditlere karşı açık hale getirdim.
7
00:00:21,589 --> 00:00:24,991
Bu tehditleri engelleyebilecek kadar
hızlı tek kişi ise benim.
8
00:00:24,993 --> 00:00:28,094
Ben Flash'ım.
9
00:00:28,096 --> 00:00:29,895
The Flash'ın önceki bölümlerinde...
10
00:00:29,897 --> 00:00:32,632
Beni korumak için daha ne kadar
korkunç şeyler yapacaksın?
11
00:00:32,634 --> 00:00:34,366
İşim bu benim.
Önemli olan tek şey bu.
12
00:00:34,368 --> 00:00:37,469
Kendi kendime bakmamın sırası geldi.
Beni aramaya çalışma.
13
00:00:37,471 --> 00:00:40,840
Bütün her şey, Barry ile kaderlerimizin
bir olduğunu gösteriyor.
14
00:00:40,842 --> 00:00:42,407
Biri yardım etsin!
15
00:00:42,409 --> 00:00:44,874
Sana yardım edebilecek
sadece tek bir kişi var.
16
00:00:44,875 --> 00:00:46,236
HIZINA KARŞILIK WALLY
17
00:00:46,237 --> 00:00:47,737
Flash.
18
00:00:47,738 --> 00:00:50,282
Barry, hızını o canavara
veremeyeceğini biliyorum.
19
00:00:50,284 --> 00:00:51,450
Karar vermek sana düşmez.
20
00:00:51,452 --> 00:00:53,352
Çocuğu bize ver, senin olsun.
21
00:00:53,354 --> 00:00:56,355
- Yavaşlıyor.
- Tekrar insan oluyor.
22
00:00:58,126 --> 00:01:01,260
Bir parçanın
bana değer verdiğini biliyorum.
23
00:01:01,262 --> 00:01:03,095
Lütfen bırak onu.
24
00:01:05,867 --> 00:01:07,332
Caitlin!
25
00:01:09,837 --> 00:01:13,806
Central Ctiy'de sıradan bir gün.
Sıradışı hiçbir şey yok.
26
00:01:15,609 --> 00:01:20,579
İnsanlar uykudan uyanır.
Yataklarından çıkar.
27
00:01:20,581 --> 00:01:22,514
Üzerlerini giyinir.
28
00:01:23,787 --> 00:01:25,517
Olabildiğince hızlı bir şekilde
işlerine giderler.
29
00:01:26,156 --> 00:01:28,963
Onları bekleyen yığınla iş
kolayca bitsin diye...
30
00:01:28,964 --> 00:01:31,912
...yolda giderken
iyice aymak için kafein alırlar.
31
00:02:07,762 --> 00:02:10,262
Evet, sıradan bir gün işte.
32
00:02:12,967 --> 00:02:14,499
Ben de sıradan bir adamım.
33
00:02:16,184 --> 00:02:18,998
Çeviri: hasangdr
34
00:02:19,022 --> 00:02:21,822
The Flash Sezon 2, Bölüm 19
"Eskiye Dönmek"
35
00:02:22,944 --> 00:02:25,377
Jay'in kaskını saklamamız
gerekmese keşke.
36
00:02:25,379 --> 00:02:27,546
- Nefret ediyorum bu şeyden.
- Ama...
37
00:02:27,548 --> 00:02:29,015
Delik deşik etmek istiyorum.
38
00:02:30,017 --> 00:02:33,452
Caitlin'i görebildin mi Cisco?
39
00:02:34,856 --> 00:02:38,457
Zoom, sığınağına götürmüş.
Korkuyor ama durumu iyi.
40
00:02:38,459 --> 00:02:39,859
Çok şükür.
41
00:02:39,861 --> 00:02:42,694
- Onu kurtarmamız gerekiyor.
- Biliyorum.
42
00:02:42,696 --> 00:02:44,529
Ama hızın olmadan...
43
00:02:44,531 --> 00:02:46,932
...hiçbirimiz, Cisco'nun
hastanede açtığı gedikten geçemez.
44
00:02:46,934 --> 00:02:51,837
- Yapabileceğimiz bir şey yok artık.
- Haklı. Senin sayende Allen.
45
00:02:51,839 --> 00:02:55,040
- Yeter. Hepimiz çaresiz durumdayız.
- Doğru. Doğru diyorsun Dedektif.
46
00:02:55,042 --> 00:02:56,608
Hepimiz çaresiz durumdayız.
Snow'u kaybettik...
47
00:02:56,610 --> 00:02:58,377
...sen hızını kaybettin.
Şimdiyse...
48
00:02:58,379 --> 00:03:02,882
...Zoom istediği zaman
o gedikten gelebilir.
49
00:03:02,884 --> 00:03:05,084
Bunu sorumlusu ise Allen...
50
00:03:05,086 --> 00:03:06,652
...tamamen sensin.
51
00:03:06,654 --> 00:03:10,623
Hepimiz sorumluyuz tamam mı?
Bu kararı bir takım olarak verdik.
52
00:03:12,994 --> 00:03:17,997
- Hayır, vermedik.
- Nereye gidiyorsun?
53
00:03:17,999 --> 00:03:21,934
Zoom tekrar bulmadan önce
Jesse'yi getirmeye.
54
00:03:21,936 --> 00:03:26,238
- Dur biraz, buldun mu onu? Nasıl?
- Ölü Sinyal Bölgesi, Ramon.
55
00:03:26,240 --> 00:03:29,910
Benim Dünya'mdaki insanlar, seninkilerden
farklı bir frekansta titreşiyor.
56
00:03:29,911 --> 00:03:32,411
Gittikleri her yerde
ölü sinyal bölgesi oluşturuyorlar.
57
00:03:32,413 --> 00:03:34,479
Senin yanındayken telefonum hep
bu yüzden mi çekmiyor?
58
00:03:34,481 --> 00:03:36,282
Nasıl yardımı oldu bunun?
59
00:03:36,284 --> 00:03:40,519
Jesse buraya geldiğinden beri
oluşturduğu ölü bölgeleri belirledim...
60
00:03:40,521 --> 00:03:42,556
...yerini buldum.
Çok kolay.
61
00:03:44,158 --> 00:03:48,361
Gelmeye ikna etmen için
silaha gerek var mı?
62
00:03:48,362 --> 00:03:50,830
Bakıyorum bugün
boyuna soru soruyorsun West?
63
00:03:50,832 --> 00:03:52,364
Silah, kızım için değil.
64
00:03:52,366 --> 00:03:55,668
Diğer Dünya'dan gelip
burada saklanan tek insan o değil.
65
00:03:55,669 --> 00:03:58,470
Onlardan birine rastlarsam
buna ihtiyacım olacak.
66
00:03:58,472 --> 00:04:03,475
- Tamam ama yardıma da
ihtiyacın olacak. - Öyle mi?
67
00:04:03,477 --> 00:04:06,278
Bana yardımcı olacak
hızlı biri tanıyor musun Ramon?
68
00:04:10,084 --> 00:04:12,218
Harika.
Ben atölyemde olacağım.
69
00:04:14,688 --> 00:04:19,091
Wells'e kulak asma sen Barry.
Bunun bütün sorumlusu sen değilsin.
70
00:04:19,093 --> 00:04:21,994
Evet, biliyorum.
71
00:04:21,996 --> 00:04:24,696
- Merkeze bırakayım mı seni?
- Hayır, gerek yok.
72
00:04:24,698 --> 00:04:26,365
Biraz burada kalacağım ben.
73
00:04:26,367 --> 00:04:30,402
- Sabah bütün davaları bitirdim.
- Bayağı hızlıymışsın.
74
00:04:30,404 --> 00:04:31,937
Yanlış bir kelime seçimiydi.
75
00:04:31,939 --> 00:04:35,975
Eskiden olduğun gibi olmanın
bir sorun olmadığını biliyorsun değil mi?
76
00:04:35,977 --> 00:04:39,578
Suçla savaşmamın tek yolu bu.
77
00:04:39,580 --> 00:04:43,615
Flash olamıyorsam,
tek yapabileceğim bu.
78
00:05:05,472 --> 00:05:07,639
Yemen gerekiyor.
79
00:05:10,778 --> 00:05:12,611
Caitlin.
80
00:05:12,613 --> 00:05:16,882
Benimle konuşmak istiyorsan
o maskeyi çıkar.
81
00:05:18,786 --> 00:05:20,519
Böyle daha iyi oldun mu?
82
00:05:20,521 --> 00:05:24,489
Yapabileceğin hiçbir şey
beni daha iyi yapamaz.
83
00:05:24,491 --> 00:05:28,994
Korkmana gerek yok.
Sana zarar vermeyeceğim.
84
00:05:30,597 --> 00:05:33,198
Zarar veremeyecek kadar
çok önem veriyorum sana.
85
00:05:33,200 --> 00:05:35,469
Sen sadece
kendine önem veriyorsun...
86
00:05:37,071 --> 00:05:38,170
...Hunter.
87
00:05:38,572 --> 00:05:39,571
Hunter.
88
00:05:40,942 --> 00:05:42,507
Olanları izleyeceksin evlat!
89
00:05:42,509 --> 00:05:43,976
Hayır!
90
00:05:43,978 --> 00:05:47,046
Beni canavar olarak gördüğünü
biliyorum.
91
00:05:47,048 --> 00:05:48,513
Nedenini anlıyorum.
92
00:05:52,553 --> 00:05:54,219
Ama değişecek bu.
93
00:05:56,257 --> 00:05:59,791
- Lütfen, Cait...
- Bana öyle seslenme.
94
00:05:59,793 --> 00:06:02,561
Neden burada tutuyorsun beni?
Tedavi oldun işte.
95
00:06:02,563 --> 00:06:07,599
- Bana ihtiyacın yok artık.
- Seni sevdiğim için buradasın.
96
00:06:09,603 --> 00:06:12,871
Uzun sürebilir ama bir gün...
97
00:06:12,873 --> 00:06:15,907
...sen de tekrar aynı şekilde
hissetmeye başlayacaksın.
98
00:06:19,380 --> 00:06:22,448
Evindeymiş gibi hisset.
99
00:06:22,450 --> 00:06:24,752
Bir süre burada olacaksın.
Tamam mı?
100
00:07:04,691 --> 00:07:06,691
Anlamıyorum.
101
00:07:06,693 --> 00:07:10,296
Merhabalar görsel ikizim.
102
00:07:11,598 --> 00:07:16,268
Bak sen şu işe.
Hala esmer halimin gideri var.
103
00:07:21,008 --> 00:07:26,889
- Baba. - Merhaba evlat.
Ne güzel sürpriz. Ne oldu?
104
00:07:27,090 --> 00:07:31,417
Sana bir şey sormak için geldim.
Birini daha doğrusu.
105
00:07:32,378 --> 00:07:36,021
- Flash'ı.
- Ne olmuş ona?
106
00:07:36,023 --> 00:07:40,059
Iris, sokak yarışımda yaralandığında
oraya gelmişti.
107
00:07:40,061 --> 00:07:43,595
İnsan köğek balığı
evimize saldırdığında da oradaydı.
108
00:07:43,597 --> 00:07:46,298
Zoom beni kaçırdığında...
109
00:07:46,300 --> 00:07:49,968
"Flash'ın tanıdığı biri
sana önem veriyor." demişti.
110
00:07:49,970 --> 00:07:54,406
O kişinin sen olduğunu anlamak için
dâhi olmaya gerek yok.
111
00:07:54,408 --> 00:07:56,975
Kim olduğunu söylememi mi
istiyorsun?
112
00:07:56,977 --> 00:07:59,711
- Yapamam bunu.
- Biliyorum. Biliyorum.
113
00:07:59,713 --> 00:08:02,281
Bize bir buluşma
ayarlarsın diye gelmiştim.
114
00:08:02,283 --> 00:08:05,417
Buluşma mı?
Seninle onun için mi?
115
00:08:05,419 --> 00:08:07,152
Bunu da yapabileceğimi
sanmıyorum Wally.
116
00:08:07,154 --> 00:08:08,887
Neden peki?
117
00:08:08,889 --> 00:08:11,592
- Joe? Singh seni görmek istiyor.
- Tamam.
118
00:08:13,494 --> 00:08:17,263
Belki bir gün, ama bugün olmaz.
119
00:08:18,265 --> 00:08:21,300
İş beni bekliyor.
Evde görüşür müyüz?
120
00:08:21,802 --> 00:08:23,302
Görüşürüz.
121
00:08:34,081 --> 00:08:38,217
- Lazer Paintball kulübü 2D'de.
- Lazer mi? Hayır.
122
00:08:39,256 --> 00:08:45,058
- Jesse için gelmiştim ben.
- İçeri geçin. - Teşekkürler.
123
00:08:46,960 --> 00:08:48,228
Jesse!
124
00:08:49,430 --> 00:08:52,897
Onu ziyarete gelen ilk kişisiniz.
125
00:08:52,899 --> 00:08:55,502
- Ne?
- Beni nasıl buldun?
126
00:08:57,904 --> 00:09:01,640
Jess...
Ölü sinyal bölgesi.
127
00:09:01,642 --> 00:09:03,708
Nereye gidersen git
seni bulurum demiştim.
128
00:09:03,710 --> 00:09:08,647
Evden mi kaçtın sen?
Sen de onun babasısın yani?
129
00:09:08,649 --> 00:09:11,483
Harika. Başka oda arkadaşı
bulmam gerekirse haber et.
130
00:09:14,522 --> 00:09:18,890
Beni dinle.
Gitmemiz gerekiyor.
131
00:09:18,892 --> 00:09:23,499
- Yani? Seninle
daha mı güvendeyim? - Evet.
132
00:09:27,301 --> 00:09:30,035
- Hayır, ben almayayım.
- Jesse.
133
00:09:30,037 --> 00:09:33,972
- Gitmemiz gerekiyor.
- Hayır, tamam mı?
134
00:09:33,974 --> 00:09:36,074
Hayır, bir daha seninle
hiçbir yere gelmiyorum.
135
00:09:36,076 --> 00:09:37,710
Şu anda...
136
00:09:38,712 --> 00:09:40,879
Şu anda tehlikedesin.
137
00:09:40,881 --> 00:09:42,681
Anlıyor musun?
Büyük bir tehlike içindesin.
138
00:09:42,683 --> 00:09:46,084
Biliyorum.
Senin yüzünden tehlikedeyim.
139
00:09:46,086 --> 00:09:48,420
- Benim yüzümden mi?
- Evet.
140
00:09:48,422 --> 00:09:50,889
Bütün olan her şey
senin suçun.
141
00:09:50,891 --> 00:09:54,426
Zoom'un peşimizde olması,
metalar, buraya gelmemiz.
142
00:09:54,428 --> 00:09:55,661
Yetti artık.
143
00:09:55,663 --> 00:09:59,030
Yeni bir hayata başlamamı istemiştin
şu anda ben onu yapmaya çalışıyorum.
144
00:09:59,032 --> 00:10:02,701
- Dur Jess... Jess...
- Birini öldürdün sen!
145
00:10:02,703 --> 00:10:05,338
Öylece bağışlayamam seni.
146
00:10:06,340 --> 00:10:08,873
Zoom'dan korkuyorum evet...
147
00:10:08,875 --> 00:10:11,610
...aynı şekilde senden de korkuyorum.
148
00:10:11,612 --> 00:10:13,845
Lütfen, git buradan.
149
00:10:56,495 --> 00:10:57,604
SUÇ ORANI ARTIYOR
150
00:10:57,605 --> 00:11:00,556
Yeni gelen raporlar bu ayda suç oranının
yavaş yavaş arttığını gösteriyor.
151
00:11:00,557 --> 00:11:02,890
Flash'ın da ortada olmadığı
düşünülürse...
152
00:11:03,189 --> 00:11:04,589
İzleme bunu.
153
00:11:04,591 --> 00:11:08,150
Er ya da geç herkes
artık hızımın olmadığını fark edecek Cisco.
154
00:11:08,151 --> 00:11:10,032
Ne kadar geç o kadar iyi.
İhtiyacımız olan son şey...
155
00:11:10,033 --> 00:11:13,499
...şehirdeki bütün suçluların
dokunulmaz olduğunu düşünmesi.
156
00:11:13,500 --> 00:11:15,834
- Nedir bu?
- Şom ağzım.
157
00:11:15,836 --> 00:11:18,803
Ne oldu?
Nedir bu?
158
00:11:20,540 --> 00:11:22,974
- Harry'miş.
- Ne olmuş Harry'e?
159
00:11:22,976 --> 00:11:24,843
Laboratuvar minibüsündeki kamera
bir kazayı kayıt etmiş.
160
00:11:24,845 --> 00:11:28,880
Bu da benim kaza yardımcım.
Rusların araba kameraları gibi.
161
00:11:28,882 --> 00:11:32,617
Ama bunda savaş helikopteri
ve radyoda çalan iğrenç pop şarkılar yok.
162
00:11:40,262 --> 00:11:42,326
Bu araba kazası gibi görünmüyor.
163
00:11:42,755 --> 00:11:45,229
İlk önce Caitlin kaçırılıyor
şimdi de Wells.
164
00:11:49,153 --> 00:11:52,277
Kaçırıldığı yer burası, ama o bölgede
herhangi bir trafik kamerası yok.
165
00:11:52,278 --> 00:11:53,909
Oraya gidp
neler bulabilirim bakacağım.
166
00:11:53,910 --> 00:11:56,075
Ben de görüntüleri analiz edip
kim olduğunu bulmaya çalışacağım.
167
00:11:56,076 --> 00:11:59,678
Tamam.
Minibüsün durduğu son yer neresi?
168
00:11:59,680 --> 00:12:02,981
Woodmen ve Shore,
Central City'e dönmeden 15 dakika önce.
169
00:12:02,983 --> 00:12:04,716
- Ne oldu ki?
- Jesse orada olmalı.
170
00:12:04,718 --> 00:12:07,719
Babasının başına gelenleri
öğrenmesi gerekiyor.
171
00:12:07,721 --> 00:12:11,156
Iris, merhaba.
Bir konuda yardımın gerekiyor.
172
00:12:11,158 --> 00:12:16,394
- Killer Frost sensin.
- Sen de Caitlin Snow'sun.
173
00:12:16,396 --> 00:12:19,864
Küçük dostun Cisco
dilinden düşürmüyordu seni.
174
00:12:19,866 --> 00:12:22,734
Peygamber gibi bahsediyordu senden.
175
00:12:22,736 --> 00:12:26,037
Söylesene,
kendini neden saklıyorsun?
176
00:12:26,039 --> 00:12:28,940
Vücudumuzun nasıl olduğunu
biliyorsun değil mi?
177
00:12:30,877 --> 00:12:34,012
Güçlerimi bu karbin camın ötesi
iletebilirsem...
178
00:12:34,014 --> 00:12:37,982
...yapacağım ilk şey
şunu susturmak olacak!
179
00:12:37,984 --> 00:12:41,285
- Kim o?
- Bilmiyorum, umurumda da değil.
180
00:12:41,287 --> 00:12:46,092
Ama buradaysa,
Zoom ondan bir şey istiyor demektir.
181
00:12:47,694 --> 00:12:53,798
- Zoom senden ne istiyor peki?
- Harika bir soru bu Caity.
182
00:12:53,800 --> 00:12:56,334
Ben de kendime
aynı şeyi sorup duruyorum.
183
00:12:56,336 --> 00:13:02,306
Ama artık gerek kalmadı.
Burada daha fazla kalmayacağım.
184
00:13:02,408 --> 00:13:05,778
Dur biraz. Hani güçlerin
hücrenin içinde işe yaramıyordu?
185
00:13:05,779 --> 00:13:08,246
Yaramıyorlar.
Haklısın.
186
00:13:08,248 --> 00:13:10,882
Bu yüzden buradan çıkmama
yardım edeceksin.
187
00:13:10,884 --> 00:13:12,717
Neden yardım edecek mişim?
188
00:13:12,719 --> 00:13:17,655
Bu kayalıktan tek başına
aşağı inmenin imkanı yok canım.
189
00:13:17,657 --> 00:13:19,924
Anlaşma yapalım.
190
00:13:19,926 --> 00:13:25,429
Sen beni bu kutundan çıkar
ben de eve dönmene yardım edeyim.
191
00:13:25,431 --> 00:13:29,801
Bedavaya birkaç
gardırop tavsiyesi bile verebilirim.
192
00:13:29,803 --> 00:13:34,873
Ne diyorsun Caitlin?
Anlaştık mı?
193
00:13:44,684 --> 00:13:49,654
Anlayamıyorum.
Burada hiçbir şey yok.
194
00:13:49,656 --> 00:13:53,958
- Minibüs neye çarpmış ki?
- Bilmiyorum.
195
00:13:54,451 --> 00:13:58,764
Minibüsü geri püskürtecek kadar
kuvvetli bir şeye.
196
00:14:02,836 --> 00:14:05,069
Birisi kesinlikle buradaymış ama.
197
00:14:05,071 --> 00:14:09,208
- Meta-insan mıydı sence?
- Evet.
198
00:14:10,010 --> 00:14:14,245
- Wells'i kaçıran bir metaysa...
- Dünya 2'den olabilirler.
199
00:14:14,247 --> 00:14:16,347
Muhtemelen.
200
00:14:16,349 --> 00:14:19,583
Jesse'ye söylemek,
Wells'i bulmak zorundayız. Hızlıca.
201
00:14:43,977 --> 00:14:49,881
- Dr. Harrison Wells.
- Evet. Peki ya sen?
202
00:14:49,983 --> 00:14:55,086
- Griffin Grey.
- Griffin Grey mi?
203
00:14:55,088 --> 00:14:59,257
- Tanıyor muyum seni?
- Hayır. Ama tanıman gerekiyor.
204
00:14:59,259 --> 00:15:00,726
Senin hatalarından biriyim ben.
205
00:15:02,028 --> 00:15:06,030
Aklından çıkmaması gereken
günahlarından biri.
206
00:15:06,032 --> 00:15:09,633
Anlaşıldı, sen beni...
Ben başka...
207
00:15:09,635 --> 00:15:13,805
- Ben... Ben sandığın kişi değilim.
- Kim olduğunu çok iyi biliyorum.
208
00:15:14,507 --> 00:15:19,077
Parçacık hızlandırıcının
bana yaptıklarını düzelteceksin.
209
00:15:19,079 --> 00:15:20,912
Ne yapmış parçacık hızlandırıcı sana?
210
00:15:34,060 --> 00:15:37,661
- Bunu.
- Etkileyiciymiş.
211
00:15:37,663 --> 00:15:39,697
Olan onca şeyi düşünürsek,
böylesine güçlü biri olmanın...
212
00:15:39,699 --> 00:15:42,667
...başına gelebilecek
en kötü şey olduğunu sanmıyorum.
213
00:15:42,668 --> 00:15:47,773
En başta ben de böyle düşünmüştüm.
Çok eğlenceli bir durum olmuştu.
214
00:15:48,775 --> 00:15:51,976
Bana başka bir şey daha
yaptığını da öğrenene dek.
215
00:15:53,513 --> 00:15:54,680
Bu benim.
216
00:15:56,082 --> 00:15:57,616
Geçen yılki halim.
217
00:15:58,018 --> 00:15:59,318
Sen...
218
00:16:00,320 --> 00:16:01,986
...yaşlanıyorsun.
219
00:16:01,988 --> 00:16:05,723
Bu şey olmaya devam ederse
birkaç aya ölmüş olacağım.
220
00:16:05,725 --> 00:16:07,926
Kaç yaşındasın Griffin?
221
00:16:10,596 --> 00:16:12,463
18 yaşındayım.
222
00:16:16,265 --> 00:16:17,070
Beni dinle.
223
00:16:19,772 --> 00:16:22,407
Başına bunlar geldiği için
özür dilerim.
224
00:16:22,909 --> 00:16:27,679
- Yapabileceğim hiçbir şey yok.
- Bu kötü oldu işte.
225
00:16:28,281 --> 00:16:31,682
Bana yardım etmenin bir yolunu
bulamazsan Dr. Wells...
226
00:16:33,886 --> 00:16:35,620
...yakında sen de öleceksin.
227
00:16:44,962 --> 00:16:48,182
- Hiç gitmemeliydim.
- Senin hatan değil bu.
228
00:16:48,184 --> 00:16:51,118
- Kimin kaçırdığını biliyor musunuz?
- İşin ilginç yanı da bu işte.
229
00:16:51,120 --> 00:16:54,922
Getirdiğiniz parmak izi var ya,
minibüsten aldığınız yani?
230
00:16:54,924 --> 00:16:58,193
- Evet.
- Bu çocuğa ait.
231
00:16:59,795 --> 00:17:01,128
Griffin Grey.
232
00:17:01,130 --> 00:17:03,163
Central City Lisesi'nde
son sınıf öğrencisi mi?
233
00:17:03,165 --> 00:17:05,032
Bu çocuğun resmini
daha önce görmüştüm.
234
00:17:05,034 --> 00:17:07,935
- 6 ay önce kaybolmuştu.
- Evet.
235
00:17:07,937 --> 00:17:10,771
Mantıklı değil ama bu.
18 yaşında biri kaçırmadı Wells'i.
236
00:17:10,773 --> 00:17:13,741
Başta ben de böyle düşünmüştüm.
Bunu iyi izleyin.
237
00:17:20,409 --> 00:17:23,083
- Aynı kişiler.
- Evet, kan örneği de doğruladı.
238
00:17:23,085 --> 00:17:25,886
- Nasıl mümkün olabiliyor bu?
- Ben de bilmiyorum.
239
00:17:25,888 --> 00:17:28,507
Caitlin olmadan, hücreleri
moleküler seviyede inceleyip...
240
00:17:28,532 --> 00:17:30,558
...neyle karşı karşıya olduğumuzu
öğrenemiyorum.
241
00:17:30,560 --> 00:17:33,761
- Ben yardımcı olabilirim.
- Nasıl?
242
00:17:33,763 --> 00:17:35,396
Biyokimya, üniversitedeki
bölümlerimden birisiydi.
243
00:17:35,398 --> 00:17:38,633
- Bölümlerinden biri mi?
Kaç bölüm okudun ki? - Beş.
244
00:17:39,935 --> 00:17:41,502
Ne oldu?
Burada normal bir şey değil mi?
245
00:17:41,504 --> 00:17:43,671
Hiçbir yerde normal değil canım.
246
00:17:43,673 --> 00:17:46,774
Grey'i araştırmaya devam edelim,
bakalım bir şeyler çıkacak mı.
247
00:17:46,776 --> 00:17:48,609
Ben de yüz tanıma sistemini
kontrol edeceğim...
248
00:17:48,611 --> 00:17:50,678
...Joe'ya da CCPD'nin
veritabanına baktıracağım.
249
00:17:51,080 --> 00:17:52,513
Güzel.
250
00:17:52,715 --> 00:17:54,582
Bakalım neler yapabiliyorsun.
251
00:17:59,188 --> 00:18:02,590
- Olabildiğince hızlı yapıyorum.
- Daha da hızlı olsan iyi olur.
252
00:18:02,592 --> 00:18:06,294
- Zoom her an dönebilir.
- İçeride kalmana göz yumabilirim.
253
00:18:07,830 --> 00:18:11,333
Ama eve dönmeyi çok istiyorsun.
254
00:18:12,335 --> 00:18:15,068
Güçlerini nasıl kazandın bakalım?
255
00:18:15,070 --> 00:18:19,407
Bir gün gün uyandım,
soğuk ve soluk tenliydim.
256
00:18:19,409 --> 00:18:24,345
Hasta olduğumu sandım.
Meğerse bambaşka bir şeymişim.
257
00:18:25,247 --> 00:18:29,750
- Parçacık hızlandırıcı patlamasından yayılan
karanlık maddeye maruz kaldın yani? - Evet.
258
00:18:29,752 --> 00:18:33,854
Tıp fakültesinden ayrıldıktan
hemen sonra.
259
00:18:33,856 --> 00:18:36,524
Tekrar annemin yanına
dönmek zorundaydım.
260
00:18:36,526 --> 00:18:40,894
Eğlenceli olmasa gerek.
Benimki gibi biriyse yani.
261
00:18:40,896 --> 00:18:44,965
Ne oldu? Seninki de mi
soğuk bencilin biri?
262
00:18:44,967 --> 00:18:47,735
- Buz gibi soğuk hem de.
- Anlıyorum.
263
00:18:47,737 --> 00:18:50,771
Annem,
Charlie öldüğünden beri öyle biri.
264
00:18:50,773 --> 00:18:53,541
- Charlie de kim?
- Kardeşim.
265
00:18:53,543 --> 00:18:56,210
- Benim hiç kardeşim olmadı.
- Olmadı mı?
266
00:18:56,212 --> 00:19:00,381
Madem öyle, annem senin Dünya'nda
neden çirkeflik yapıyor?
267
00:19:00,383 --> 00:19:02,383
Açıkçası, ben de bilmiyorum.
268
00:19:06,422 --> 00:19:10,491
Bu şey beni
nasıl çıkartacak buradan?
269
00:19:10,493 --> 00:19:13,427
Kablolardaki elektrik akımı...
270
00:19:13,429 --> 00:19:17,097
...karbini ısıtıp
içindeki elektronları hızlandıracak.
271
00:19:17,099 --> 00:19:18,499
Ne kadar çok hızlanırlarsa...
272
00:19:18,501 --> 00:19:21,602
Moleküler yapısı
o kadar çok zayıflayacak.
273
00:19:21,604 --> 00:19:23,937
Kesinlikle.
274
00:19:23,939 --> 00:19:27,174
Bir zamanlar
ben de ders çalışıyordum.
275
00:19:27,176 --> 00:19:32,212
Yeterince ısınırsa, karbini
cam gibi kırılgan hale getirecektir.
276
00:19:32,214 --> 00:19:35,516
Sonrasında ikimiz de
buradan gidebileceğiz.
277
00:19:44,827 --> 00:19:49,530
- Wally. - Merhaba Joe.
- Ne oldu?
278
00:19:49,532 --> 00:19:51,965
Söyleyeceklerin varmış gibi
duruyorsun.
279
00:19:51,967 --> 00:19:55,335
Ever, var.
280
00:19:55,337 --> 00:19:59,274
Bunca yolu tekrar Flash'ı
sormak için geldim deme.
281
00:20:01,977 --> 00:20:03,811
Konuşamazsın Wally.
282
00:20:03,813 --> 00:20:06,313
Bir seferlik sadece.
Tek istediğim bu.
283
00:20:06,315 --> 00:20:08,015
Mümkün değil.
284
00:20:08,017 --> 00:20:12,421
Hayatımı kurtardı Joe.
Ona bir teşekkür borçluyum.
285
00:20:16,058 --> 00:20:17,359
Beni dinle.
286
00:20:18,461 --> 00:20:21,530
Bütün hayatım boyunca
pervasız davrandım.
287
00:20:22,532 --> 00:20:25,599
Araba yarışı yapıp
sınırları zorlayıp durdum.
288
00:20:25,600 --> 00:20:28,668
Her şeyi geriye bile bakmadan
"son sürat" yaptım.
289
00:20:30,638 --> 00:20:33,974
Ama Zoom beni kaçırınca...
290
00:20:35,076 --> 00:20:37,844
...öleceğimi düşündüm gerçekten.
291
00:20:38,246 --> 00:20:40,713
Ölecektim de...
292
00:20:40,715 --> 00:20:44,617
...Flash yaptığı şeyi yapmasaydı.
293
00:20:44,719 --> 00:20:48,121
Beni kurtarmak için
güçlerinden vazgeçti.
294
00:20:48,123 --> 00:20:50,423
Hem de tanımadığı biri için.
295
00:20:50,725 --> 00:20:53,492
Kimse benim için daha önce
böyle bir şey yapmamıştı.
296
00:20:56,164 --> 00:20:59,098
Bunun benim için ne kadar
önemli olduğunu söylemem gerek.
297
00:21:04,172 --> 00:21:06,906
Tamam o zaman.
298
00:21:08,543 --> 00:21:10,744
Bana biraz izin ver.
299
00:21:11,746 --> 00:21:14,080
Ayarlamaya çalışacağım.
300
00:21:16,218 --> 00:21:17,683
Gitmem gerek.
301
00:21:25,927 --> 00:21:26,661
Baba.
302
00:21:28,463 --> 00:21:30,063
Teşekkür ederim.
303
00:21:38,106 --> 00:21:41,707
- Yo! - Buradayım.
- Mesajını aldım. Ne oldu?
304
00:21:41,709 --> 00:21:46,613
Yüz tanıma sistemi Grey'i, Newbury yolundaki
Ace Kimya'ya girerken buldu.
305
00:21:46,614 --> 00:21:48,348
- Babam yanında mı?
- Bilmiyorum.
306
00:21:48,350 --> 00:21:50,649
- Gitmemiz gerekiyor.
- Emin misin?
307
00:21:50,651 --> 00:21:52,585
Evet, eminim.
Burada öylece oturamayız.
308
00:21:52,587 --> 00:21:54,320
Hızım olsun ya da olmasın...
309
00:21:54,322 --> 00:21:56,256
...yardım edeceğim.
Bu asla değişmeyecek.
310
00:21:57,533 --> 00:21:59,592
Tamam. Arkandayım
ama desteğe ihtiyacımız olacak.
311
00:21:59,594 --> 00:22:01,060
- Joe geliyor.
- Ben de geliyorum.
312
00:22:01,062 --> 00:22:02,728
Olmaz, sen burada kal lütfen.
313
00:22:02,730 --> 00:22:04,397
Neyle karşı karşıya olduğumuzu
bilmiyoruz daha.
314
00:22:04,399 --> 00:22:08,935
Kan örneği üzerindeki testleri bitir yeter.
Sağ ol ama üzgünüm Jesse.
315
00:22:32,727 --> 00:22:36,495
Griffin Grey, CCPD!
Olduğun yerde kal.
316
00:22:36,497 --> 00:22:41,301
Kaçırdığın adam, Harrison Wells,
hemen bırakıyorsun onu.
317
00:22:41,303 --> 00:22:43,669
Yapamam bunu.
Şimdi olmaz.
318
00:22:43,671 --> 00:22:45,271
O zaman bunu
zor yoldan halledeceğiz.
319
00:22:45,973 --> 00:22:47,206
Bence de.
320
00:22:55,317 --> 00:22:57,216
Pekala, He-Man'in güçleri varmış.
321
00:23:01,289 --> 00:23:02,488
Ve nişan alabiliyor.
322
00:23:02,490 --> 00:23:05,084
- Dikkatini dağıtın siz.
- Ne?
323
00:23:05,283 --> 00:23:07,061
Barry! Barry!
324
00:23:07,062 --> 00:23:08,794
Buna bütün gece devam edebilirim.
325
00:23:10,398 --> 00:23:12,865
Wells'i istiyoruz sadece.
Ver adamı bize.
326
00:23:12,867 --> 00:23:14,867
İşim bitene kadar olmaz.
327
00:23:31,552 --> 00:23:34,020
Çok yavaşsın.
328
00:23:44,499 --> 00:23:48,334
- Barry!
- Tıbbi yardıma ihtiyacım var galiba.
329
00:23:55,704 --> 00:23:58,071
Genleri mutasyona uğramış.
330
00:23:58,073 --> 00:24:00,274
Barry'nin getirdiği kan örneğinden
DNA'yı çıkarttım...
331
00:24:00,276 --> 00:24:04,511
...hücrelerindeki aktif miostatin
yok olmuş.
332
00:24:04,513 --> 00:24:07,648
- Süper güçlü biri olmuş.
- Başka bir şey daha vardı.
333
00:24:08,226 --> 00:24:11,685
Yaşlandığını gördüm.
Gözlerimin önündeydi.
334
00:24:11,687 --> 00:24:14,921
Oksidatif stres sorunu var.
335
00:24:14,923 --> 00:24:18,826
DNA'larındaki proteinler,
oksidantlar tarafından saldırıya uğruyor.
336
00:24:18,827 --> 00:24:21,295
Ne yani, protein alması mı gerekiyor?
337
00:24:22,765 --> 00:24:26,099
Hayır. Güçlerini
ne kadar çok kullanırsa...
338
00:24:26,101 --> 00:24:28,201
...o kadar çabuk yaşlanıyor yani.
339
00:24:28,203 --> 00:24:33,340
- Çok fazla eneji harcamasını sağlarsak...
- Yaşlı ve zayıf biri olacaktır.
340
00:24:33,342 --> 00:24:35,942
Bunu nasıl sağlayacağız peki?
341
00:24:35,944 --> 00:24:39,947
Yaşlı Simpson olana kadar kum tobrası
muamelesi görmene izin veremem.
342
00:24:39,948 --> 00:24:41,948
Biz buna yardımcı olabiliriz.
343
00:24:41,950 --> 00:24:45,018
Jesse, hızlı düşünen kafana
ihtiyacım var.
344
00:24:45,020 --> 00:24:46,387
Iris.
345
00:24:47,989 --> 00:24:49,989
Benim merkeze dönmem gerekiyor.
346
00:24:57,666 --> 00:24:59,032
İyi misin?
347
00:25:01,437 --> 00:25:02,504
Hayır, değilim.
348
00:25:04,906 --> 00:25:08,100
Güçlerim olduktan sonra kurtardığım ilk kişi
sendin biliyor musun?
349
00:25:11,680 --> 00:25:14,748
Dışarıya çıkmıştık...
350
00:25:14,850 --> 00:25:17,183
...Eddie ile ilgili konuşuyorduk...
351
00:25:17,185 --> 00:25:20,754
...ilişkinden bahsediyordun,
ben de kendi kendime...
352
00:25:20,756 --> 00:25:23,991
...komadayken kaçırdıklarımı
düşünüyordum.
353
00:25:25,293 --> 00:25:29,095
Sonra birden, bir araba
üstümüze gelmeye başladı.
354
00:25:29,097 --> 00:25:32,165
Dünya donmuştu sanki.
355
00:25:32,167 --> 00:25:35,779
Senle ben, dünyadaki
tek insanlar gibiydik.
356
00:25:37,473 --> 00:25:39,973
Neler yapabildiğimi bilmiyordum...
357
00:25:39,975 --> 00:25:43,176
...ama seni kurtarabileceğimi
biliyordum.
358
00:25:43,178 --> 00:25:45,746
Kurtardım da.
359
00:25:46,849 --> 00:25:49,282
Şimdiyse bilemiyorum.
Artık...
360
00:25:49,284 --> 00:25:54,688
Artık kim olduğumu ya da
kim olmam gerektiğini bilmiyorum.
361
00:25:57,559 --> 00:26:00,436
Her zaman olduğun kişi
olman gerekiyor Barry.
362
00:26:02,698 --> 00:26:04,732
Ksstümü olsun ya da olmasın...
363
00:26:06,034 --> 00:26:08,134
...o kişi bir kahraman.
364
00:26:12,875 --> 00:26:14,742
İstediğin her şeyi getirdim.
365
00:26:16,044 --> 00:26:18,412
Geceleri nasıl uyuyabiliyorsun?
366
00:26:18,414 --> 00:26:22,115
Bir sürü kişini hayatını
mahvettiğini bilerek?
367
00:26:22,117 --> 00:26:24,284
Uyumuyorum.
368
00:26:26,054 --> 00:26:28,090
Önem verdiğin kimse var mı
hayatında?
369
00:26:29,692 --> 00:26:31,925
Bir kızım var.
370
00:26:32,127 --> 00:26:35,395
Eskiden benim de hayatımda
önem verdiğim biri vardı.
371
00:26:37,098 --> 00:26:40,467
Kız arkadaşım Jenny.
372
00:26:40,469 --> 00:26:44,070
Evlenip bir gün çocuk sahibi olacaktık.
373
00:26:47,509 --> 00:26:53,080
Parçacık hızlandırıcıdan yayılan dalga
çarptıktan sonra...
374
00:26:53,081 --> 00:26:55,281
...bütün hayallerim sona erdi.
375
00:26:55,283 --> 00:26:58,384
Sokakta yürürken
görüyorum bazen onu.
376
00:26:58,386 --> 00:27:00,320
Beni tanımıyor bile.
377
00:27:00,322 --> 00:27:04,190
Neden tanısın ki?
Babası kadar yaşlı görünüyorum.
378
00:27:06,061 --> 00:27:08,161
- Elimden aldın onu.
- Griffin.
379
00:27:08,163 --> 00:27:11,264
Konuşmayı kes.
Odaklanmam gerekiyor.
380
00:27:11,266 --> 00:27:16,670
Günaydın dostum.
Şehir senin yüzünden mahvoldu.
381
00:27:16,672 --> 00:27:20,106
Kendi halinde normal bir şehirdi.
382
00:27:20,108 --> 00:27:25,011
Ta ki sen atınla gelip, bilimden ve
geleceği değiştirmekten bahsedene dek.
383
00:27:25,013 --> 00:27:28,414
Parçacık hızlandırıcının
başkalarına neler yapabileceğini...
384
00:27:28,416 --> 00:27:31,818
...düşünmedin. Sadece
sana getireceklerini düşündün.
385
00:27:31,820 --> 00:27:33,487
Yeter!
386
00:27:36,057 --> 00:27:39,993
- Yeter.
- Umarım değmiştir...
387
00:27:39,995 --> 00:27:41,695
...Doc.
388
00:27:48,504 --> 00:27:52,405
- Camdan uzak dur.
- Denemeye başlayalım.
389
00:28:17,833 --> 00:28:21,167
Sende de biraz iş varmış anlaşılan.
390
00:28:27,142 --> 00:28:31,144
- Bu adamı ne yapacağız?
- Caity...
391
00:28:31,146 --> 00:28:32,980
...adamın evine gidebileceğini
hiç sanmıyorum.
392
00:28:34,182 --> 00:28:35,415
Ne de senin gidebileceğini.
393
00:28:37,719 --> 00:28:40,587
Ne yapıyorsun?
Anlaşmıştık hani?
394
00:28:41,217 --> 00:28:44,390
Dünya'ndaki diğer herkes de
bu kadar aptal mı acaba?
395
00:28:52,500 --> 00:28:55,203
Topukluyla buzda olmuyor değil mi?
396
00:28:57,005 --> 00:28:58,438
Seni gördüğüm an...
397
00:28:58,440 --> 00:29:01,175
...Zoom'un beni
neden öldürmediğini anlamıştım.
398
00:29:01,877 --> 00:29:04,711
Çünkü tıpkı senin gibi görünüyor.
399
00:29:05,213 --> 00:29:08,014
Artık bana ihtiyacı yok.
400
00:29:23,298 --> 00:29:24,698
Evet.
401
00:29:25,300 --> 00:29:27,166
Yok.
402
00:29:33,141 --> 00:29:34,808
Adamı kurtarmaya çalış...
403
00:29:35,310 --> 00:29:36,977
...o da ölecektir.
404
00:29:42,117 --> 00:29:44,452
Yüz tanımadan hiçbir şey çıkmadı.
405
00:29:45,754 --> 00:29:50,256
Bulabildiğim tek ölü sinyal bölgesi
burası. Alınmaca olmasın.
406
00:29:50,258 --> 00:29:53,293
Beni getirmek için çıkıtğında
saati kolunda mıydı?
407
00:29:53,294 --> 00:29:54,861
Çoktan denedim.
GPS çalışmıyor.
408
00:29:54,863 --> 00:29:57,230
Evet ama meta-insan alarmı
çalışıyordur.
409
00:29:57,232 --> 00:29:59,298
Saat, meta-insanları
tespit etmek için yapıldı.
410
00:29:59,300 --> 00:30:01,668
Griffin Grey de meta olduğuna göre,
bulunana kadar...
411
00:30:01,670 --> 00:30:03,169
...bir sunucuya sinyal gönderecektir.
412
00:30:03,171 --> 00:30:06,040
Ama biz başka Dünya'da olduğumuz için
asla bulunmayacaktır.
413
00:30:06,041 --> 00:30:08,536
Sürekli sinyal gönderip duruyor yani.
414
00:30:10,178 --> 00:30:11,878
İşte burada,
Central City Lunaparkı.
415
00:30:11,880 --> 00:30:13,579
Bu sefer ben de geliyorum.
416
00:30:13,581 --> 00:30:16,415
Tamam, Harry'i bulduk.
Grey'i nasıl durduracağız peki?
417
00:30:16,417 --> 00:30:18,284
Bunu sorduğuna çok sevindim.
418
00:30:18,286 --> 00:30:21,354
Jesse ile, kostümün
iç tasarımını geliştirdik.
419
00:30:21,356 --> 00:30:24,057
Felicity bize biraz
cüce yıldız alaşımı verdi.
420
00:30:24,059 --> 00:30:25,458
Cüce yıldız alaşımı mı?
421
00:30:25,460 --> 00:30:28,195
Ray'in ATOM kostumünü koruyan
alaşımın aynısı.
422
00:30:28,196 --> 00:30:31,264
Aynen öyle.
Süper güçlü, süper hafif.
423
00:30:31,266 --> 00:30:35,401
- Yalnız, yeterince fazla alamadık.
- Ne demek oluyor bu?
424
00:30:35,403 --> 00:30:39,540
Kostümün sadece
göğüs kısmını kaplayabildik.
425
00:30:39,541 --> 00:30:41,721
- Üzgünüz.
- Diğer konu ise...
426
00:30:41,722 --> 00:30:44,811
...büyütülecek bir şey değil
ama tahminimce kostüm...
427
00:30:44,813 --> 00:30:47,280
...Grey'in sadece bir yumruğunu
absorbe edecektir.
428
00:30:47,282 --> 00:30:50,249
Daha fazla yumruk yersen
pinyata gibi olursun.
429
00:30:50,251 --> 00:30:51,450
İçinden ise şeker yerine...
430
00:30:51,452 --> 00:30:54,354
- Benden mi? - Evet, evet. Senden.
- Anlıyorum.
431
00:30:56,457 --> 00:31:00,026
Umarım, temiz bir yumruk
her şeye yetecektir.
432
00:31:09,795 --> 00:31:11,127
Bitti.
433
00:31:14,199 --> 00:31:16,532
Bu mu iyileştirecek beni?
434
00:31:16,534 --> 00:31:20,503
Bilimde de dediğimiz gibi,
oldukça pozitif bakıyorum.
435
00:31:23,608 --> 00:31:27,243
Geçen iki yıl boyunca
oldukça çok şey öğrendim kimyada.
436
00:31:27,245 --> 00:31:29,445
Öyle mi?
437
00:31:29,447 --> 00:31:34,419
Son yarım saatten beri tek yaptığının
bileşiği sulandırmak olduğunu biliyorum.
438
00:31:36,021 --> 00:31:38,120
Bana nasıl yardım edileceğini
bilmiyorsun değil mi?
439
00:31:41,226 --> 00:31:43,960
Sana yardım etmenin bir yolu yok.
440
00:31:46,464 --> 00:31:49,565
Ya beni düzeltirsin
ya da ölürsün demiştim sana!
441
00:32:11,356 --> 00:32:15,192
Bu kötü adamlar neden hep
böyle ürkünç yerlerde saklanır ki?
442
00:32:15,193 --> 00:32:18,127
- Kafayı yemişler çünkü.
- Haklısın.
443
00:32:20,899 --> 00:32:24,067
Barry.
Grey size doğru geliyor.
444
00:32:24,069 --> 00:32:25,101
Gelin hadi, gelin.
445
00:32:31,042 --> 00:32:31,909
Hazır mısın?
446
00:32:33,611 --> 00:32:37,413
Pekala Iris.
İşaretimle.
447
00:32:37,415 --> 00:32:40,616
Üç, iki...
448
00:32:40,618 --> 00:32:43,119
...bir.
Şimdi!
449
00:32:48,826 --> 00:32:50,159
Bütün yapabildiğin bu mu Flash?
450
00:32:50,161 --> 00:32:52,962
- Dr. Wells'i istiyorum sadece.
- Ben de beni düzeltmesini istemiştim.
451
00:32:52,964 --> 00:32:54,330
Ama düzeltemiyor.
452
00:32:54,332 --> 00:32:57,200
Seninle işim bittiğinde
onun da işini bitireceğim.
453
00:32:57,202 --> 00:32:58,167
Kımıldama!
454
00:33:07,675 --> 00:33:08,682
Gel bakalım!
455
00:33:21,692 --> 00:33:23,726
Bir yumruk daha attı mı
adamı Zombi sayabiliriz.
456
00:33:23,728 --> 00:33:26,362
Bulduk onu.
Dönme Dolap'ın orada.
457
00:33:31,502 --> 00:33:36,040
- Dinle. Sana yardım edebiliriz.
- Bunun için çok geç.
458
00:33:37,342 --> 00:33:41,144
Herkes seninki gibi güçler
kazanmadı Flash.
459
00:33:41,146 --> 00:33:43,112
Bazılarımız o kadar şanslı değildi.
460
00:33:51,722 --> 00:33:53,056
Temiz yumruk geldi.
461
00:33:53,058 --> 00:33:57,060
Griffin.
Dur lütfen.
462
00:33:57,062 --> 00:33:59,429
Yaşlanıyor olabilirim...
463
00:33:59,431 --> 00:34:01,697
...ama her zamankinden
çok daha güçlüyüm.
464
00:34:15,080 --> 00:34:16,812
Barry!
465
00:34:27,692 --> 00:34:30,826
- İyi misin?
- Evet, iyiyim.
466
00:34:30,828 --> 00:34:33,396
Cüce yıldız alaşımından
biraz daha olsaymış iyi olurmuş.
467
00:35:11,436 --> 00:35:16,639
- Çok özür dilerim.
- Ben de özür dilerim.
468
00:35:36,387 --> 00:35:40,189
- Evim evim güzel evim.
- Evet...
469
00:35:40,191 --> 00:35:43,160
...doğruyu söylemek gerekirse,
bir süreliğine ev gibi gelmedi hiç.
470
00:35:43,161 --> 00:35:45,910
Özellikle de sen yokken.
471
00:35:47,579 --> 00:35:53,383
Öyle gittiğim için özür dilerim Baba.
Ama...
472
00:35:53,385 --> 00:35:57,456
...anlamak zorundasın.
O adamı öldürme sebebin benim.
473
00:35:59,058 --> 00:36:02,593
Taşınabilecek çok ağır bir yük bu.
474
00:36:04,496 --> 00:36:06,097
Biliyorum.
475
00:36:06,999 --> 00:36:10,168
Yaptığım şeyin
affedilmez olduğunu da...
476
00:36:11,570 --> 00:36:12,902
...biliyorum.
477
00:36:20,379 --> 00:36:22,781
Annen öldüğünde canım...
478
00:36:24,683 --> 00:36:26,751
...içimde bir şeyler parçalandı.
479
00:36:27,953 --> 00:36:30,687
Onu koruyamamıştım.
480
00:36:30,889 --> 00:36:34,691
Mezarının...
Mezarının başında yemin etmiştim...
481
00:36:34,693 --> 00:36:37,060
...seni koruyacağım diye.
Sonra Zoom seni kaçırdı.
482
00:36:37,062 --> 00:36:38,797
Kendimi kaybettim ben de.
483
00:36:39,999 --> 00:36:41,965
Kendimi kaybettim.
484
00:36:42,267 --> 00:36:44,502
Nefes dahi alamıyordum.
485
00:36:45,504 --> 00:36:49,373
Sevdiğim bir diğer insanı daha...
486
00:36:49,375 --> 00:36:51,391
...kaybedemezdim.
487
00:36:51,392 --> 00:36:54,226
Anlıyorum.
488
00:36:54,728 --> 00:36:59,531
Beni korumak için yaptığın her şeyi
neden yaptığını anlıyorum.
489
00:36:59,533 --> 00:37:01,366
Sadece bir günlüğüne kayboldun...
490
00:37:01,368 --> 00:37:04,469
...ama ben seni bulmak için
her şeyi yapmaya hazırdım.
491
00:37:05,839 --> 00:37:07,873
Ama...
492
00:37:07,875 --> 00:37:10,742
...bunu bir daha asla
yapmayacağını bilmem gerek.
493
00:37:10,744 --> 00:37:12,210
Tamam mı?
494
00:37:12,212 --> 00:37:14,746
Eve geç kaldığımda
veya başım belaya girdiğinde...
495
00:37:14,748 --> 00:37:17,382
...peşime düşmene
veya beni kurtacaksın diye...
496
00:37:17,384 --> 00:37:20,519
- ...birilerine zarar vermene gerek yok.
- Ama tehlike içindesin.
497
00:37:20,521 --> 00:37:22,454
- Biliyorum.
- Tamam.
498
00:37:25,893 --> 00:37:27,928
Sana bir söz vereceğim.
499
00:37:29,930 --> 00:37:35,301
Söz veriyorum, gurur duyacağın
bir baba olacağım.
500
00:37:35,302 --> 00:37:39,638
Senden bana, bir daha asla
beni terk etmeyeceğine söz vereceksin.
501
00:37:40,674 --> 00:37:43,243
Söz.
Söz, tamam.
502
00:37:45,145 --> 00:37:48,647
- Seni seviyorum Baba.
- Ben de seni seviyorum.
503
00:37:50,818 --> 00:37:52,884
Benim küçük Jesse Quick'im.
504
00:37:58,024 --> 00:38:00,992
Sakin ol, burada olacak.
505
00:38:00,994 --> 00:38:04,329
Ne diyeceğim?
Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
506
00:38:04,331 --> 00:38:09,300
- Dürüst ol yeter.
İçinden geldiği gibi konuş. - Tamam.
507
00:38:09,302 --> 00:38:10,403
Wally West.
508
00:38:12,305 --> 00:38:13,872
Evde görüşürüz.
509
00:38:15,642 --> 00:38:18,443
- Beni görmek istemişsin.
- Evet, istedim.
510
00:38:18,445 --> 00:38:20,378
İstiyorum yani.
511
00:38:24,551 --> 00:38:27,418
Hayatımı kurtardığın için
teşekkür etmek istemiştim.
512
00:38:27,420 --> 00:38:31,690
Sana büyük bir şeye
mâl olduğunu biliyorum.
513
00:38:32,392 --> 00:38:36,561
Hakkını nasıl ödeyebileceğimi
bilmiyorum.
514
00:38:37,263 --> 00:38:41,633
Açıkçası, asıl demek istediğim...
515
00:38:41,835 --> 00:38:46,505
...bana verdiğin bu şansı
boş yere harcamayacağım.
516
00:38:46,507 --> 00:38:48,075
Teşekkür ederim.
517
00:38:50,577 --> 00:38:52,344
Rica ederim Wally.
518
00:39:12,232 --> 00:39:15,568
- İyi misin?
- Benden uzak dur.
519
00:39:17,470 --> 00:39:20,539
Killer Frost
seni öldürmeye çalıştı Caitlin.
520
00:39:20,841 --> 00:39:22,775
Hayatını kurtadım.
521
00:39:24,477 --> 00:39:25,944
Bana teşekkür etmelisin.
522
00:39:25,946 --> 00:39:30,684
- Evime gitmek istiyorum ben.
- Hayır. Burada kalıyorsun.
523
00:39:33,486 --> 00:39:35,453
Gitmek istiyorum!
524
00:39:36,590 --> 00:39:37,589
Olduğun yerde kal evlat!
525
00:39:37,591 --> 00:39:38,890
Hayır!
526
00:39:41,695 --> 00:39:45,730
Lütfen.
Beni, Dünya'ma geri götür.
527
00:39:50,938 --> 00:39:54,574
Başarımı her zaman
kurbanlarımın sayısına bağlamıştım.
528
00:39:55,576 --> 00:39:59,411
Alanımı genişletmeye
başlayacağım artık.
529
00:40:00,513 --> 00:40:04,783
Ölülerin yerine fethettiğim Dünya'ları
saymaya başlayacağım.
530
00:40:05,652 --> 00:40:07,586
Eve mi gitmek istiyordun?
531
00:40:07,988 --> 00:40:09,788
Gidelim hadi.
532
00:40:10,190 --> 00:40:13,992
Bu Dünya bana diz çökmüş zaten.
533
00:40:35,448 --> 00:40:37,849
- Erkencisin.
- Evet.
534
00:40:37,851 --> 00:40:40,785
- Uyuyamadım.
- Ben de.
535
00:40:40,787 --> 00:40:45,191
Grey'i güçlerim olmadan yendik
biliyorum...
536
00:40:46,493 --> 00:40:49,961
...ama güçlerim olmadan Caitlin'i
nasıl geri getireceğimi bilmiyorum.
537
00:40:49,963 --> 00:40:51,297
Getiremeyiz Allen.
538
00:40:52,599 --> 00:40:55,500
Ne yapacağız peki?
539
00:40:57,604 --> 00:40:59,804
Grey...
540
00:40:59,806 --> 00:41:02,375
Grey, beni kaçırdı çünkü...
541
00:41:03,977 --> 00:41:08,446
...bu Dünya'nın Harrison Wells'i
olduğumu sanıyordu.
542
00:41:08,448 --> 00:41:10,918
Başka birinden söz ettiğini
biliyorum ama...
543
00:41:13,120 --> 00:41:15,021
...hala yaptıklarımın cezasını
ödemediğimi...
544
00:41:16,323 --> 00:41:18,158
...düşünmeden edemiyorum.
545
00:41:19,260 --> 00:41:20,559
Ne demek oluyor bu?
546
00:41:25,098 --> 00:41:27,466
Sen, gedikleri...
547
00:41:27,468 --> 00:41:30,168
...birlikte gedikleri kapattığımzda...
548
00:41:30,170 --> 00:41:34,441
...yaptığım her şeyi unutabilirim
demiştim. Ama unutamıyorum.
549
00:41:36,343 --> 00:41:39,711
Ne yapabileceğimi anladım.
550
00:41:42,215 --> 00:41:44,349
Hızını tekrar kazanacaksın Allen.
551
00:41:44,951 --> 00:41:47,820
Ben de kazanmana yardım edeceğim.
552
00:41:48,822 --> 00:41:50,455
Nasıl?
553
00:41:52,167 --> 00:41:55,894
Başka bir parçacık hızlandırıcısı
patlaması yaratarak.
554
00:41:58,000 --> 00:42:04,000
Çeviri: hasangdr
twitter.com/hasangdr