1 00:00:02,526 --> 00:00:06,517 (أُدعى (باري آلان" "وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:07,598 --> 00:00:10,378 للعالم الخارجي، أنا مجرد" "...عالم جنايات اعتيادي 3 00:00:10,501 --> 00:00:13,443 ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي" "،)في مختبرات (ستار 4 00:00:13,570 --> 00:00:16,888 أكافح الجريمة وأحاول إيجاد" "البشر الفائقين الآخرين مثلي 5 00:00:17,007 --> 00:00:19,069 "لاحقت الرجل الذي قتل أمي" 6 00:00:19,209 --> 00:00:22,559 ولكن في أثناء ذلك" "عرّضت عالمنا لتهديدات جديدة 7 00:00:22,680 --> 00:00:25,722 "وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها" 8 00:00:25,849 --> 00:00:27,884 "(أنا (فلاش" 9 00:00:28,986 --> 00:00:30,270 "...(سابقاً على (فـــلاش" 10 00:00:30,387 --> 00:00:33,381 كم أمراً مريعاً ستفعل لحمايتي ؟ 11 00:00:33,506 --> 00:00:35,460 هذه مهمتي، هذا كل ما يهم 12 00:00:35,584 --> 00:00:38,287 حان دوري للذهاب بمفردي" "لا تأت وتبحث عني 13 00:00:38,412 --> 00:00:41,446 كل شيء يبدو أنه يخبرني" "بأنه مقدر لـ(باري) ولي أن نكون معاً 14 00:00:41,571 --> 00:00:43,276 ! فليساعدنا أحد رجاءً 15 00:00:43,400 --> 00:00:47,227 ـ ثمة شخص وحيد فقط يمكنه مساعدتك الآن ‘‘(ـ ’’سرعتك مقابل (والي 16 00:00:47,371 --> 00:00:48,930 (فلاش) 17 00:00:48,953 --> 00:00:51,660 باري)، أعرف أنه لا يمكنك) تقديم سرعتك إلى ذلك الوحش 18 00:00:51,683 --> 00:00:53,657 ـ القرار لا يعود لك ـ سلمنا إياه وستكون لك 19 00:00:53,680 --> 00:00:56,756 ـ سرعته تبطىء "يعود بشرياً من جديد" - 20 00:00:58,849 --> 00:01:04,263 ،أعرف أن جزءاً منك قد اهتم لأمري أرجوك اتركه وشأنه 21 00:01:06,812 --> 00:01:08,369 ! (كيتلين) 22 00:01:10,868 --> 00:01:15,581 (إنه يوم عادي في مدينة (سنترال" "ما من شيء غير اعتيادي 23 00:01:16,400 --> 00:01:18,235 "الناس يستيقظون" 24 00:01:18,651 --> 00:01:20,487 "ينهضون من السرير" 25 00:01:21,237 --> 00:01:23,780 "ويتحضرون لليوم" 26 00:01:24,238 --> 00:01:26,532 "يصلون إلى العمل بأسرع ما يمكن" 27 00:01:26,657 --> 00:01:29,617 يحرصون على تناول جرعة" "كافية من الكافيين في طريقهم 28 00:01:29,743 --> 00:01:32,411 "كي يجتازوا كمّ العمل الذي ينتظرهم" 29 00:02:08,519 --> 00:02:11,988 "نعم، إنه يوم عادي فحسب" 30 00:02:13,744 --> 00:02:15,458 "أنا رجل عادي فحسب" 31 00:02:17,186 --> 00:02:19,786 ،فـــلاش) - الموسم الثاني)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 19: (( الرجوع طبيعياً 32 00:02:23,776 --> 00:02:26,243 أتمنى لو لم نضطر إلى إبقاء خوذة (جاي) هنا 33 00:02:26,368 --> 00:02:28,416 ـ أكره هذا الشيء --ـ حسناً 34 00:02:28,542 --> 00:02:30,214 أريد أن أستهلكها فحسب 35 00:02:30,841 --> 00:02:33,548 (سيسكو)، هل رأيت (كيتلين) في ذبذبتك ؟ 36 00:02:35,756 --> 00:02:37,213 زوم) احتجزها في عرينه) 37 00:02:37,629 --> 00:02:40,545 ـ إنها خائفة، لكنها بخير ـ الحمد لله 38 00:02:40,670 --> 00:02:43,336 ـ حسناً، علينا أن نعيدها ـ أعلم 39 00:02:43,460 --> 00:02:48,167 لكن بلا سرعتك، لا يمكننا تجاوز تلك الثغرة التي وجدها (سيسكو) في المشفى 40 00:02:48,292 --> 00:02:50,016 لا أعتقد أن ثمة ما نستطيع فعله الآن 41 00:02:50,142 --> 00:02:51,530 إنه محق 42 00:02:51,657 --> 00:02:53,801 (ـ وهذا بفضلك يا (آلان ـ يكفي، جميعنا نعاني هنا 43 00:02:53,928 --> 00:02:55,316 ،هذا صحيح هذا صحيح أيها المحقق 44 00:02:55,441 --> 00:02:59,142 (جميعنا نعاني، فقدنا (سنو لقد خسرت سرعتك والآن ؟ 45 00:02:59,269 --> 00:03:03,776 الآن (زوم) يستطيع خرق تلك الثغرة متى يشاء 46 00:03:03,899 --> 00:03:07,332 (وهذا يا (آلان هذا يعود إليك 47 00:03:07,455 --> 00:03:11,219 هذا يعود إلينا جميعنا لقد اتخذنا هذه القرارات كفريق 48 00:03:13,824 --> 00:03:15,188 لا، لم نفعل 49 00:03:16,553 --> 00:03:20,344 ـ إلى أين أنت ذاهب ؟ (ـ سوف أذهب لايجاد (جيسي 50 00:03:20,471 --> 00:03:24,474 ـ قبل أن يجدها (زوم)، مجدداً ـ مهلاً، هل وجدتها ؟ كيف ؟ 51 00:03:24,600 --> 00:03:26,917 مناطق لا إرسال فيها خلوية، عن بعد 52 00:03:27,044 --> 00:03:30,583 أشخاص من أرضي يذبذبون عند تردد مختلف عن الأشخاص من أرضك 53 00:03:30,709 --> 00:03:33,154 يتركون مناطق خلوية لا إرسال فيها حيثما يذهبون 54 00:03:33,279 --> 00:03:34,712 لهذا السبب لا إرسال في هاتفي حين أكون بقربك ؟ 55 00:03:34,838 --> 00:03:37,000 مهلاً، كيف ساعد هذا ؟ 56 00:03:37,124 --> 00:03:41,323 أرصد المناطق الخالية من الارسال من تأثير (جيسي) منذ وصولها إلى هنا 57 00:03:41,447 --> 00:03:43,691 وأتبع المسار، هذا أمر سهل 58 00:03:45,021 --> 00:03:49,137 مهلاً، أتعتقد أنك ستحتاج ذلك المسدس لاقناعها على المغادرة معك ؟ 59 00:03:49,261 --> 00:03:51,630 أنت مليئة بالتساؤلات اليوم ؟ أليس كذلك يا (ويست) ؟ 60 00:03:51,755 --> 00:03:53,126 المسدس ليس لابنتي 61 00:03:53,250 --> 00:03:56,240 ليست الوحيدة من أرض مختلفة تختبىء على هذه الأرض 62 00:03:56,364 --> 00:03:59,313 إذا التقيت بهم، سوف أحتاج إلى هذا 63 00:03:59,437 --> 00:04:01,264 حسناً، لكنك بحاجة إلى بعض المساعدة 64 00:04:02,220 --> 00:04:06,621 حقاً ؟ أتعرف أحداً يتمتع بالسرعة ليساعدني يا (رومون) ؟ 65 00:04:10,774 --> 00:04:13,081 ممتاز، سوف أكون في ورشة عملي 66 00:04:15,471 --> 00:04:18,534 ،)لا تصغ إلى (ويلز) يا (باري الأمر لا يقع على عاتقك 67 00:04:19,834 --> 00:04:21,219 نعم، أعلم 68 00:04:22,687 --> 00:04:24,197 هل تحتاج إلى توصيلة إلى قسم الشرطة ؟ 69 00:04:24,323 --> 00:04:26,966 ،لا، أنا بخير سوف أبقى في الجوار، في الواقع 70 00:04:27,091 --> 00:04:28,981 أنهيت كل القضايا الخاصة بي هذا الصباح 71 00:04:29,105 --> 00:04:31,036 اللعنة، هذا سريع 72 00:04:31,159 --> 00:04:32,597 كان هذا خياراً سيئاً للكلمات 73 00:04:32,721 --> 00:04:36,788 أنت تعلم أنه ما من مشكلة إن بسّطت الأمور كما كنت تفعل، صحيح ؟ 74 00:04:36,912 --> 00:04:40,281 هذه الطريقة الوحيدة التي أستطيع فيها مكافحة الجريمة 75 00:04:40,404 --> 00:04:42,037 ،)إن لم أكن (فلاش هذا ما عليّ فعله 76 00:05:06,411 --> 00:05:08,170 عليك أن تأكلي 77 00:05:11,437 --> 00:05:12,945 (كيتلين) 78 00:05:13,363 --> 00:05:16,043 ،إن أردت أن تتحدث إليّ اخلع ذلك القناع 79 00:05:19,687 --> 00:05:21,153 هل هذا يشعرك بتحسّن ؟ 80 00:05:21,278 --> 00:05:23,748 ما من شيء قد تفعله يمكنه أن يشعرني بتحسّن 81 00:05:25,230 --> 00:05:28,852 ليس عليك أن تكوني خائفة أنا لن أؤذيك 82 00:05:31,240 --> 00:05:33,792 أهتم كثيراً لأمرك لأفعل هذا 83 00:05:33,915 --> 00:05:36,385 أنت لا تهتم سوى لنفسك 84 00:05:37,661 --> 00:05:39,400 صياد 85 00:05:39,663 --> 00:05:41,024 صياد 86 00:05:41,725 --> 00:05:44,817 ـ سترغب مشاهدة هذا يا بني ! ـ لا 87 00:05:44,941 --> 00:05:47,744 أعلم أنك تعتقدين أنني وحش 88 00:05:47,868 --> 00:05:49,311 أتفهم السبب 89 00:05:53,434 --> 00:05:54,794 لكن ذلك سيتغيّر 90 00:05:56,980 --> 00:05:59,438 (ـ رجاءً يا (كيت ـ لا تنادني ذلك 91 00:06:00,521 --> 00:06:03,104 لمَ تحتجزني هنا ؟ لقد شفيت 92 00:06:03,230 --> 00:06:04,687 أنت لست بحاجة إليّ في أي شيء 93 00:06:04,813 --> 00:06:08,229 أنت هنا لأنني أحبك 94 00:06:10,396 --> 00:06:17,229 فد يستغرق هذا وقتاً لكن يوماً ما ستشعرين بذلك تجاهي ثانية 95 00:06:19,937 --> 00:06:21,397 خذي راحتك 96 00:06:23,024 --> 00:06:25,361 ،سوف تبقين هنا لفترة مفهوم ؟ 97 00:07:06,008 --> 00:07:07,635 لا أفهم 98 00:07:07,760 --> 00:07:11,266 مرحباً يا نسختي 99 00:07:12,350 --> 00:07:17,650 ماذا تعرفين ؟ ما زلت أستطيع أن أنجح أيتها السمراء 100 00:07:19,569 --> 00:07:21,572 ‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’ 101 00:07:21,698 --> 00:07:23,077 أبي 102 00:07:23,786 --> 00:07:26,920 مرحباً يا بني، يا لها من مفاجأة كيف الحال ؟ 103 00:07:27,046 --> 00:07:32,435 أردت أن أطرح عليك سؤال عن شخص في الواقع 104 00:07:33,187 --> 00:07:35,611 (ـ (فلاش ـ ماذا به ؟ 105 00:07:36,780 --> 00:07:40,776 أتى إلى سباقي في الشارع (حين تأذت (آيرس 106 00:07:40,900 --> 00:07:44,729 وبعدها حين هاجم (الرجل القرش) بيتنا 107 00:07:44,854 --> 00:07:49,640 وحين أخذني (زوم)، قال ‘‘أحد يعرفه (فلاش) اهتم لأمري’’ 108 00:07:50,847 --> 00:07:54,468 هذا لا يحتاج إلى عبقري لمعرفة أن هذا أنت 109 00:07:55,092 --> 00:07:57,132 تريدني أن أقول لك من هو ؟ 110 00:07:57,756 --> 00:07:59,879 ـ لا يمكنني أن أفعل ذلك ـ لا، أعرف، أعرف 111 00:08:00,003 --> 00:08:02,923 في الواقع كنت آمل أن تعد لي اجتماعاً 112 00:08:03,049 --> 00:08:06,219 اجتماع ؟ بينك وبينه ؟ 113 00:08:06,345 --> 00:08:08,263 لا أعرف إن كنت أستطيع (أن أفعل ذلك حتى يا (والي 114 00:08:08,389 --> 00:08:10,474 ـ لمَ لا ؟ ـ (جو) ؟ 115 00:08:10,600 --> 00:08:13,520 ـ (سينغ) يريد رؤيتك ـ حسناً 116 00:08:14,146 --> 00:08:17,733 اسمع، ربما يوماً ما لكن ليس الآن 117 00:08:19,194 --> 00:08:20,571 عليّ أن أعود إلى العمل 118 00:08:21,113 --> 00:08:23,783 أراك في المنزل ؟ حسناً 119 00:08:34,838 --> 00:08:36,804 نادي لعبة الليزر ثنائية الأبعاد 120 00:08:36,929 --> 00:08:39,899 ماذا ؟ لا 121 00:08:40,024 --> 00:08:41,780 (أنا أبحث عن (جيسي 122 00:08:41,906 --> 00:08:45,126 ـ تفضّل بالدخول ـ شكراً 123 00:08:47,635 --> 00:08:49,015 ! (جيسي) 124 00:08:50,187 --> 00:08:54,404 ـ أنت أول شخص يأتي لزيارتها ـ ماذا ؟ 125 00:08:54,528 --> 00:08:56,408 كيف وجدتني ؟ 126 00:08:58,495 --> 00:08:59,872 ! (جيس) 127 00:09:00,081 --> 00:09:04,084 المنطقة الخلوية الخالية قلت لك إنني سأجدك أينما ذهبت 128 00:09:04,376 --> 00:09:09,047 مهلاً، إذاً أنت هاربة ؟ وأنت والدها ؟ 129 00:09:09,173 --> 00:09:12,551 ممتاز، أعلميني إذا عليّ أن أجد شريكة في السكن جديدة 130 00:09:15,345 --> 00:09:21,204 ـ اسمعي، علينا أن نذهب ـ ماذا إذاً ؟ 131 00:09:21,330 --> 00:09:25,180 ـ تعتقد بأنني سأكون آمنة أكثر معك ؟ ـ نعم 132 00:09:28,194 --> 00:09:30,705 ـ نعم، أعتقد أنني سأرفض (ـ (جيسي 133 00:09:30,957 --> 00:09:32,338 علينا أن نغادر 134 00:09:33,552 --> 00:09:36,774 لا، حسناً ؟ لن أذهب إلى أي مكان معك مجدداً 135 00:09:36,900 --> 00:09:41,008 أنت-- أنت بخطر 136 00:09:41,721 --> 00:09:44,740 ـ ألاّ تفهمين ؟ أنت في خطر بالغ ـ أعلم! 137 00:09:44,866 --> 00:09:47,801 ـ أنا في خطر بسببك ـ بسببي ؟ 138 00:09:47,926 --> 00:09:51,784 ! نعم حسناً، كل شيء حدث بسببك 139 00:09:51,909 --> 00:09:55,348 مطاردة (زوم) لنا، والفائقون والانتقال إلى هنا 140 00:09:55,473 --> 00:09:57,109 سئمت الوضع 141 00:09:57,234 --> 00:09:59,331 أردتني أن أبدأ حياة جديدة وهذا بالتحديد ما أحاول فعله 142 00:09:59,456 --> 00:10:02,498 (ـ كلا، (جيس)، (جيس ! ـ لقد قتلت رجلاً 143 00:10:03,689 --> 00:10:06,115 لا يمكنني أن أسامحك على هذا 144 00:10:07,224 --> 00:10:11,169 (قد أكون خائفة من (زوم لكنني خائفة منك أيضاً 145 00:10:12,402 --> 00:10:15,508 أرجوك، اذهب فحسب 146 00:10:56,830 --> 00:11:00,755 وتقرير جديد يظهر أن الكثير من الجرائم" "الثانوية ارتفع حصولها هذا الشهر 147 00:11:00,885 --> 00:11:03,386 "--(ما يؤدي إلى مخاوف أن (فلاش" 148 00:11:03,516 --> 00:11:04,939 لا تشاهد هذا 149 00:11:05,456 --> 00:11:08,562 سيسكو)، سيلاحظ الجميع عاجلاً) أم آجلاً أنني لا أملك سرعتي 150 00:11:08,692 --> 00:11:10,106 كلما تأخر الوقت كان ذلك أفضل 151 00:11:10,231 --> 00:11:12,937 آخر ما نريده أن يعتقد كل مجرم في المدينة أنه لا يمكن المساس به، صحيح ؟ 152 00:11:14,143 --> 00:11:16,432 ـ ما هذا ؟ ـ مثال على ما نقوله 153 00:11:16,557 --> 00:11:19,428 ماذا ؟ ما هذا ؟ 154 00:11:21,468 --> 00:11:23,216 (ـ إنه (هاري ـ ماذا بشأن (هاري) ؟ 155 00:11:23,340 --> 00:11:25,548 الكاميرا في الحافلة المخبرية سجّلت حادثة 156 00:11:25,674 --> 00:11:27,341 هذه نسختي من المساعدة الخاصة بالتحطم 157 00:11:27,466 --> 00:11:29,425 إنها أشبه بالكاميرات الروسية التي توضع على لوحة العدادات 158 00:11:29,549 --> 00:11:33,217 من دون مروحيات الهجوم وموسيقى شعبية رديئة على الراديو 159 00:11:40,635 --> 00:11:43,052 هذه لا تبدو كحادثة 160 00:11:43,260 --> 00:11:46,418 (أولاً، أُخذت (كيتلين)، والآن (ويلز 161 00:11:49,911 --> 00:11:52,521 هناك أخذ لكن ليست ثمة كاميرات مرور في تلك المنطقة 162 00:11:52,647 --> 00:11:54,431 سوف أتجه إلى هناك لأرى ما يمكنني فعله 163 00:11:54,458 --> 00:11:56,604 سوف أحلل التصوير وأعرف إن كنا نستطيع أن نعرف من هو 164 00:11:56,730 --> 00:12:00,350 ،حسناً، مهلاً أين آخر مكان توقفت فيه الحافلة ؟ 165 00:12:00,477 --> 00:12:03,711 تقاطع شارعيّ (وودمان) و(شور) لـ 15 دقيقة (قبل العودة إلى مدينة (سنترال 166 00:12:03,835 --> 00:12:05,370 ـ لماذا ؟ ـ على (جيسي) أن تكون هناك 167 00:12:05,493 --> 00:12:08,479 عليها أن تعرف إن حدث شيء مع والدها 168 00:12:08,603 --> 00:12:11,961 ،آيرس)، مرحباً) أحتاج إلى مساعدتك في موضوع ما 169 00:12:12,086 --> 00:12:16,813 (ـ أنت (كيلر فروست (ـ وأنت (كيتلين سنو 170 00:12:17,227 --> 00:12:20,449 (صديقك (سيسكو لم يتوقف عن الحديث عنك 171 00:12:20,575 --> 00:12:23,420 جعلك تبدين وكأنك قديسة 172 00:12:23,546 --> 00:12:26,810 إذاً، أخبريني، لمَ خبأت الفتيات ؟ 173 00:12:26,935 --> 00:12:30,031 أعني لقد رأيت جسدينا، صحيح ؟ 174 00:12:31,789 --> 00:12:34,886 إذا استطعت أن أجعل قواي تعمل من خلال جدار الكربيد 175 00:12:35,011 --> 00:12:38,620 أول ما سأفعله هو أنني سأجعله يصمت 176 00:12:38,746 --> 00:12:42,229 ـ من ؟ ـ لا أعلم، ولا يهمني 177 00:12:42,355 --> 00:12:46,468 لكن إذا كان هنا لا بدّ من أن (زوم) بحاجة إلى شيء منه 178 00:12:48,860 --> 00:12:51,168 إذاً ما حاجة (زوم) لك ؟ 179 00:12:51,294 --> 00:12:54,415 (هذا سؤال ممتاز يا (كيتي 180 00:12:54,747 --> 00:13:00,238 كنت أطرح على نفسي السؤال عينه لكن لا يهم الآن 181 00:13:00,363 --> 00:13:03,316 لن أبقى لوقت أطول 182 00:13:03,441 --> 00:13:06,437 مهلاً، ظنتك قلت إن قواك لا تعمل داخل هذه الزنزانة 183 00:13:06,561 --> 00:13:11,054 لا تعمل، صحيح إذاً سوف تساعديني أخرج من هنا 184 00:13:11,802 --> 00:13:13,426 لمَ قد أساعدك ؟ 185 00:13:13,550 --> 00:13:17,621 اسمعي يا عزيزتي محال أن تجتازي ذلك الجرف بمفردك 186 00:13:18,451 --> 00:13:20,777 لذا فلنتفق 187 00:13:20,902 --> 00:13:26,093 أنت تخرجينني من هذا الصندوق وسأساعدك أن تذهبي إلى ديارك 188 00:13:26,217 --> 00:13:29,707 قد أنصحك بعض النصائح المتعلقة بمظهرك مجاناً 189 00:13:30,745 --> 00:13:35,521 إذاً، ماذا تقولين يا (كيتلين) ؟ هل اتفقنا ؟ 190 00:13:45,448 --> 00:13:49,683 ،لا أفهم ما من شيء هنا 191 00:13:50,479 --> 00:13:51,863 بماذا اصطدمت الحافلة ؟ 192 00:13:53,121 --> 00:13:54,505 لا أعلم 193 00:13:54,924 --> 00:13:59,201 شيء قوي كفاية لوضع الضغط القوي عينه على الحافلة 194 00:14:03,730 --> 00:14:05,911 لكن شخصاً ما كان هنا بالتأكيد 195 00:14:06,036 --> 00:14:07,409 هل تعتقد أنه بشري فائق ؟ 196 00:14:08,616 --> 00:14:09,989 نعم 197 00:14:10,781 --> 00:14:15,025 (ـ وإن كان بشرياً فائقاً الذي يطارد (ويلز "ـ إذاً يمكن أن يكون من "الأرض 2 198 00:14:15,150 --> 00:14:20,685 (ربما، علينا أن نجد (جيسي ونعثر على (ويلز) بسرعة 199 00:14:44,863 --> 00:14:50,523 (ـ دكتور (هاريسون ويلز ـ نعم، من أنت ؟ 200 00:14:50,647 --> 00:14:55,608 (ـ اسمي (غريفين غراي ـ (غريفين غراي) ؟ 201 00:14:55,733 --> 00:14:59,443 ـ هل أعرفك ؟ ـ لا، لكن عليك أن تعرفني 202 00:15:00,069 --> 00:15:02,611 أنا واحد من أخطائك 203 00:15:02,736 --> 00:15:06,530 واحدة من خطاياك التي تتبعك 204 00:15:06,863 --> 00:15:10,114 --حسناً، تعتقد أنني --أنا من 205 00:15:10,239 --> 00:15:14,532 ـ لست من تعتقدني ! ـ أعرف تماماً من أنت 206 00:15:14,657 --> 00:15:19,325 وسوف تصلح ما فعله لي المعجل الجزيئي 207 00:15:19,908 --> 00:15:22,410 ماذا فعل بك المعجل الجزيئي ؟ 208 00:15:34,705 --> 00:15:37,664 ـ هذا ـ هذا مذهل 209 00:15:38,622 --> 00:15:41,374 بأخذ بعين الاعتبار كل ما حصل لا أعلم أن امتلاك هكذا نوع من القوّة 210 00:15:41,498 --> 00:15:45,093 ـ هو أسوأ ما منحت ـ نعم، هذا ما ظننته أولاً 211 00:15:46,262 --> 00:15:48,185 وكان ذلك مسلياً جداً 212 00:15:49,480 --> 00:15:52,531 إلى أن عرفت أنه فعل بي أمراً آخر أيضاً 213 00:15:54,286 --> 00:16:02,143 ـ هذا أنا، السنة الماضية ـ أنت... تتقدم في السن 214 00:16:02,309 --> 00:16:05,486 إذا استمر حصول هذا سوف أموت بعد بضعة أشهر 215 00:16:06,489 --> 00:16:08,860 كم عمرك يا (غريفين) ؟ 216 00:16:11,231 --> 00:16:12,604 عمري 18 217 00:16:16,681 --> 00:16:22,548 اسمع، آسف أن هذا يحصل لك 218 00:16:23,629 --> 00:16:25,834 ما من شيء أستطيع فعله لاصلاح الأمر 219 00:16:26,375 --> 00:16:27,748 هذا مزعج 220 00:16:29,245 --> 00:16:33,278 لأنه إذا لم تجد طريقة لمساعدتي ...(يا دكتور (ويلز 221 00:16:34,651 --> 00:16:37,487 سوف تموت قريباً أيضاً... 222 00:16:45,995 --> 00:16:48,543 ـ لم يكن عليّ أن أغادر ـ هذا ليس ذنبك 223 00:16:49,365 --> 00:16:52,063 ـ هل نعرف ما الذي أخذه ؟ ـ هنا تصبح الأمور مثيرة للاهتمام 224 00:16:52,188 --> 00:16:55,716 البصمات التي أحضرتمانها تلك الخاصة بالحافلة 225 00:16:55,840 --> 00:16:57,210 نعم، نعم 226 00:16:58,041 --> 00:16:59,430 تعود إلى هذا الرجل 227 00:16:59,702 --> 00:17:01,133 ‘‘(غريفين غراي)’’ 228 00:17:01,259 --> 00:17:04,299 غريفين غراي)، طالب سنة أخيرة) في ثانوية مدينة (سنترال) ؟ 229 00:17:04,326 --> 00:17:08,492 ،لا، مهلاً، رأيت صورة هذا الشاب من قبل كان مفقوداً منذ 6 أشهر 230 00:17:08,618 --> 00:17:10,797 ـ ذلك صحيح ـ هذا لا يعقل 231 00:17:10,923 --> 00:17:12,432 شاب بعمر الـ 18 سنة (لم يختطف (ويلز 232 00:17:12,557 --> 00:17:15,197 ،هذا ما ظننته أولاً لكن انظر إلى هذا 233 00:17:15,783 --> 00:17:19,890 ‘‘غريفين غراي) - مطابق)’’ 234 00:17:21,608 --> 00:17:24,541 ـ إنه الشخص عينه ـ نعم، عيّنة الدم تؤكد ذلك 235 00:17:24,667 --> 00:17:26,769 ـ كيف يكون هذا ممكناً ؟ ـ لست واثقاً بعد 236 00:17:26,893 --> 00:17:29,737 من دون وجود (كيتلين) هنا لا يمكنني تحليل الخلايا 237 00:17:29,861 --> 00:17:31,880 على مستوى جزيئي لأعرف مع ماذا نتعامل هنا 238 00:17:32,004 --> 00:17:34,476 ـ قد أستطيع المساعدة ـ كيف ؟ 239 00:17:34,600 --> 00:17:36,455 الكيمياء الحيوية كانت من اختصاصاتي في الجامعة 240 00:17:36,579 --> 00:17:38,751 واحدة من اختصاصاتك ؟ كم اختصاص لديك ؟ 241 00:17:38,881 --> 00:17:40,235 خمسة 242 00:17:41,261 --> 00:17:45,200 ـ أليس هذا اعتيادياً هنا ؟ ـ هذا ليس اعتيادياً في أي مكان 243 00:17:45,322 --> 00:17:47,990 ،حسناً، لنبحث عن (غراي) ذاك ونعرف ما نستطيع التوصل إليه 244 00:17:48,113 --> 00:17:49,836 سوف أتأكد إن كنت سأجده على نظام التعرف إلى الوجوه 245 00:17:49,959 --> 00:17:52,059 وسأجعل (جو) يتحقق من قاعدة (بيانات شرطة مدينة (سنترال 246 00:17:52,184 --> 00:17:55,081 رائع، لنرَ ما يمكنك فعله 247 00:18:00,708 --> 00:18:03,606 ـ أعمل بأسرع سرعة ممكنة ـ من الأفضل أن تسرعي أكثر 248 00:18:03,731 --> 00:18:05,495 زوم) سوف يعود في أي دقيقة) 249 00:18:05,622 --> 00:18:12,633 ـ لعلمك، يمكنني أن أتركك هناك ـ لكنك تريدين أن تعودي إلى ديارك بشدة 250 00:18:13,683 --> 00:18:15,348 إذاً كيف حصل هذا لك ؟ 251 00:18:16,389 --> 00:18:20,634 استيقظت ذات يوم، أشعر بالبرد ووجهي باهت اللون 252 00:18:20,759 --> 00:18:22,340 ظننت أنني مريضة 253 00:18:22,798 --> 00:18:25,629 اتضح أنه أمر مختلف بالكامل 254 00:18:26,669 --> 00:18:29,707 صعقتك المادة المظلمة من انفجار المعجل الجزيئي ؟ 255 00:18:29,832 --> 00:18:35,077 نعم، مباشرة بعد أن رسبت في كلية الطب 256 00:18:35,202 --> 00:18:37,699 كان عليّ أن أعود للعيش مع أمي 257 00:18:37,824 --> 00:18:39,447 لا يمكن أن يكون ذلك مسلياً 258 00:18:39,572 --> 00:18:42,985 ـ إن كانت تشبه أمي، هذا ما أعنيه ـ لماذا ؟ 259 00:18:43,109 --> 00:18:46,190 هل والدتك نرجسية باردة القلب، أيضاً ؟ 260 00:18:46,315 --> 00:18:48,283 ـ باردة كالثلج ـ نعم 261 00:18:49,036 --> 00:18:53,390 (ـ أمي كانت كذلك منذ موت (تشارلي ـ من هو (تشارلي) ؟ 262 00:18:53,516 --> 00:18:54,898 أخي 263 00:18:55,149 --> 00:18:57,117 ـ لم يكن لي أخ قط ـ لا ؟ 264 00:18:57,745 --> 00:19:00,968 إذن لما كانت أمي سافلة على أرضك ؟ 265 00:19:01,931 --> 00:19:04,168 صراحة، لا أعلم 266 00:19:06,447 --> 00:19:11,626 إذاً، كيف سيخرجني هذا من هنا ؟ 267 00:19:11,750 --> 00:19:15,437 التيار الكهربائي في الكابل عليه تسخين الكربيد 268 00:19:15,562 --> 00:19:19,515 الذي بدوره سيسرّع الألكترونات --وكلما زادت سرعتها 269 00:19:19,538 --> 00:19:22,356 تصبح تركيبتها الجزئية أبطأ 270 00:19:23,019 --> 00:19:24,446 تماماً 271 00:19:25,581 --> 00:19:28,059 درست قليلاً في الماضي 272 00:19:28,521 --> 00:19:33,310 حين تصبح ساخنة كفاية عليها أن تجعل الكربيد صلباً كالزجاج 273 00:19:33,435 --> 00:19:36,628 وحينها، يمكننا أن نخرج من هنا 274 00:19:46,288 --> 00:19:48,640 (ـ (والي (ـ مرحباً يا (جو 275 00:19:49,312 --> 00:19:53,106 كيف الحال ؟ يبدو أن ثمة ما يجول في خاطرك 276 00:19:53,231 --> 00:19:55,399 نعم، صحيح 277 00:19:56,900 --> 00:20:01,569 أرجوك لا تقل لي إنك قدت كل تلك المسافة لتسأل عن (فلاش) ثانية 278 00:20:01,694 --> 00:20:05,320 ...إنه (هذا لن يحدث يا (والي 279 00:20:05,446 --> 00:20:07,573 هذا لمرة واحدة هذا كل ما أسأله 280 00:20:07,697 --> 00:20:11,801 ـ محال (ـ أنقذ حياتي يا (جو 281 00:20:11,925 --> 00:20:13,293 أنا مدين له بشكر 282 00:20:17,356 --> 00:20:18,723 اسمع 283 00:20:19,718 --> 00:20:22,702 كنت متهوراً طيلة حياتي 284 00:20:23,822 --> 00:20:26,557 أتسابق في السيارات وأتخطى الحدود 285 00:20:26,682 --> 00:20:29,521 قمت بكل شيء بأقصى سرعة من دون أن أبالي 286 00:20:31,694 --> 00:20:35,369 لكن هذا لم يدم حتى سلبني (زوم) ذلك 287 00:20:36,079 --> 00:20:38,167 ظننت حقاً أنني سأموت 288 00:20:39,169 --> 00:20:44,265 وكنت سأموت لو لم يفعل (فلاش) ما فعله 289 00:20:45,601 --> 00:20:48,493 تخلى عن قواه لينقذني 290 00:20:49,164 --> 00:20:50,966 ينقذ شاباً لم يعرفه 291 00:20:51,805 --> 00:20:54,319 لم يسبق أن فعل أحد هكذا أمر لي من قبل 292 00:20:57,547 --> 00:20:59,685 عليّ أن أقول له كم يعني هذا لي 293 00:21:05,193 --> 00:21:10,988 ،حسناً امنحني بعض الوقت 294 00:21:12,550 --> 00:21:14,728 سأرى ما يمكنني فعله 295 00:21:16,866 --> 00:21:18,330 عليّ أن أذهب 296 00:21:26,943 --> 00:21:30,225 يا أبي، شكراً 297 00:21:39,322 --> 00:21:41,470 ـ مرحباً ـ أنا هنا 298 00:21:41,591 --> 00:21:42,922 وصلتني رسالتك، ما الأمر ؟ 299 00:21:43,025 --> 00:21:46,565 نظام التعرف إلى الوجوه (كشف أن (غراي) يقتحم (آيس كيميكال 300 00:21:46,584 --> 00:21:47,294 (على طريق (نيوبيري 301 00:21:47,413 --> 00:21:48,882 ـ هل والدي معه ؟ ـ لا أعرف بعد 302 00:21:49,002 --> 00:21:50,313 لكن علينا أن نذهب 303 00:21:50,471 --> 00:21:51,782 ـ هل أنت واثق ؟ ـ نعم، أنا واثق 304 00:21:51,801 --> 00:21:53,300 اسمع، لا يمكننا البقاء هنا 305 00:21:53,436 --> 00:21:55,710 سواء كنت أملك سرعتي أو لا عليّ أن أحاول المساعدة 306 00:21:55,852 --> 00:21:58,220 هذا لن يتغيّر 307 00:21:58,741 --> 00:22:00,677 حسناً، أنا معك لكننا بحاجة إلى بعض الدعم 308 00:22:00,809 --> 00:22:02,306 ـ (جو) في طريقه ـ سأرافقك 309 00:22:02,438 --> 00:22:04,683 لا، رجاءً ابقي هنا لا نعرف مع ما نتعامل هنا 310 00:22:04,814 --> 00:22:06,841 أنهي العمل على تحليل عينة الدم 311 00:22:06,865 --> 00:22:09,181 (أنا آسف، شكراً يا (جيسي 312 00:22:12,034 --> 00:22:13,606 ‘‘(آيس كيميكال)’’ 313 00:22:33,704 --> 00:22:37,262 ! (غريفين غراي)، شرطة مدينة (سنترال) ابقَ مكانك 314 00:22:37,385 --> 00:22:40,860 الرجل الذي خطفته (هاريسون ويلز) 315 00:22:40,983 --> 00:22:44,786 ـ عليك أن تطلق سراحه ـ لا يمكنني أن أفعل هذا، ليس بعد 316 00:22:44,911 --> 00:22:46,959 إذاً علينا أن نفعل هذا بالطريقة الصعبة 317 00:22:47,085 --> 00:22:48,463 أعتقد ذلك 318 00:22:56,279 --> 00:22:58,911 حسناً، (هي-مان) يملك بعض القوى 319 00:23:02,171 --> 00:23:03,274 والدقة 320 00:23:03,372 --> 00:23:05,770 ـ حسناً، أبقه مشتت الانتباه، حسناً ؟ ـ ماذا ؟ 321 00:23:06,095 --> 00:23:10,344 ! (ـ (باري) ! (باري ـ يمكنني أن أفعل هذا طيلة الليل 322 00:23:11,690 --> 00:23:13,666 نحن نريد (ويلز) فحسب أطلق سراحه 323 00:23:13,792 --> 00:23:15,643 ! ليس قبل أن أنتهي منه 324 00:23:32,592 --> 00:23:34,190 بطيء جداً 325 00:23:45,714 --> 00:23:47,747 (ـ (باري ـ مهلك 326 00:23:47,886 --> 00:23:50,890 أعتقد بأنني بحاجة إلى بعض الرعاية الطبية 327 00:23:56,435 --> 00:23:59,023 إذاً، لقد تحوّلت جيناته 328 00:23:59,162 --> 00:24:01,380 لقد حللت الحمض النووي (من عينة الدم التي وجدها (باري 329 00:24:01,519 --> 00:24:05,863 والـ(مايوستاتين) العامل في خلاياه غائب 330 00:24:06,001 --> 00:24:08,021 أعني هذا يمنحه قوّة إضافية 331 00:24:08,145 --> 00:24:09,710 يا رفاق، ثمة أمر آخر 332 00:24:09,833 --> 00:24:12,842 رأيته يتقدم في السن أمامي مباشرة 333 00:24:12,966 --> 00:24:15,109 إنه يعاني إجهاداً تأكسدياً 334 00:24:16,345 --> 00:24:20,082 هذا يعني أن البروتين في حمضه النووي تحطّمه العوامل المؤكسدة 335 00:24:20,208 --> 00:24:23,819 إذاً عليه أن يزيد من تناول العنب البري ؟ 336 00:24:23,945 --> 00:24:29,782 لا، هذا يعني أنه كلما أجهد نفسه يتقدم في السن 337 00:24:29,907 --> 00:24:34,652 --ـ إذن، إذا جعلناه يبذل الكثير من الجهد، عندها ـ سيصبح مسناً وضعيفاً 338 00:24:34,778 --> 00:24:37,087 وكيف تعتقد أننا سنفعل ذلك ؟ 339 00:24:37,465 --> 00:24:41,244 لا يمكنني أن أشاهدك تكون كيساً للمصارعة (إلى أن يصبح الجد (سيمبسون 340 00:24:41,370 --> 00:24:42,824 أعتقد أننا نستطيع إصلاح هذا 341 00:24:43,489 --> 00:24:46,066 جيسي)، سأحتاج إلى تفكيرك السريع) 342 00:24:46,689 --> 00:24:48,061 (آيرس) 343 00:24:49,391 --> 00:24:51,137 عليّ العودة إلى المخفر 344 00:24:59,242 --> 00:25:01,030 هل أنت بخير ؟ 345 00:25:03,025 --> 00:25:05,066 لا، ليس حقاً 346 00:25:06,316 --> 00:25:09,857 أتعلمين أنك أول شخص أنقذته بعد أن استدعت قواي ؟ 347 00:25:13,148 --> 00:25:18,813 كنا نتمشى (وكنا نتحدث عن (إيدي 348 00:25:19,022 --> 00:25:25,229 وكيف كنت معه وكنت أفكر كم فوّت من أمور في الغيبوبة 349 00:25:27,728 --> 00:25:30,562 ومن ثم فجأة اتجهت تلك السيارات نحونا 350 00:25:30,686 --> 00:25:33,320 وكأن العالم تجمّد 351 00:25:34,784 --> 00:25:37,292 شعرت بأننا الوحيدان في العالم 352 00:25:39,049 --> 00:25:43,732 لم أعرف ما أستطيع فعله بعد لكنني علمت أنني قادر على إنقاذك 353 00:25:44,778 --> 00:25:46,617 وفعلت 354 00:25:48,373 --> 00:25:50,547 ...والآن، أنا لا أعرف، لا أعرف 355 00:25:50,673 --> 00:25:56,229 لم أعد أعرف من أنا أو من عليّ أن أكون 356 00:25:59,195 --> 00:26:02,453 باري)، من المفترض) أن تكون الشاب عينه الذي كنته دائماً 357 00:26:04,248 --> 00:26:06,588 مع زي أو من دونه 358 00:26:07,424 --> 00:26:09,261 ذلك الشاب بطل 359 00:26:14,483 --> 00:26:17,240 هذا كل ما طلبته 360 00:26:17,366 --> 00:26:22,362 كيف تنام ليلاً مدركاً أنك حطّمت حياة كثير من الناس ؟ 361 00:26:23,387 --> 00:26:25,261 لا أفعل 362 00:26:27,427 --> 00:26:29,550 هل من أحد في حياتك تهتم لشأنه ؟ 363 00:26:31,216 --> 00:26:32,590 لديّ ابنه 364 00:26:33,756 --> 00:26:37,588 كنت أعرف شخصاً في حياتي اهتممت لأمره 365 00:26:38,587 --> 00:26:39,964 (خليلتي، (جيني 366 00:26:41,885 --> 00:26:45,432 كنا سنتزوج وننجب الأولاد يوماً ما 367 00:26:48,980 --> 00:26:54,406 لكن بعد أن ضربتني تلك الموجة من المعجل الجزيئي 368 00:26:54,532 --> 00:26:55,909 انتهت كل أحلامي 369 00:26:56,786 --> 00:26:59,749 أراها أحياناً تمشي في الشارع 370 00:26:59,875 --> 00:27:03,188 ،هي لا تعرفني حتى لمَ قد تفعل ؟ 371 00:27:03,312 --> 00:27:05,072 أبدو مسناً مثل والدها 372 00:27:07,460 --> 00:27:09,345 ـ سرقتني منها (ـ (غريفين 373 00:27:09,471 --> 00:27:12,697 توقف عن الكلام لكي أستطيع أن أركّز 374 00:27:12,822 --> 00:27:17,934 استيقظ يا رجل هذه المدينة مدمرة بسببك 375 00:27:18,060 --> 00:27:21,431 ،كانت هادئة وطبيعية 376 00:27:21,558 --> 00:27:26,447 إلى أن أتيت على حصانك المرتفع تتحدث عن العلوم وتغيير المستقبل 377 00:27:26,573 --> 00:27:30,957 لم تتوقف عن التفكير حول ما يمكن أن يفعله المعجل الجزيئي للآخرين 378 00:27:31,083 --> 00:27:33,148 فكرت فقط في ما يستطيع فعله لك 379 00:27:33,275 --> 00:27:34,551 ! يكفي 380 00:27:37,413 --> 00:27:38,599 يكفي 381 00:27:38,814 --> 00:27:42,132 آمل أن كان هذا يستحق العناء أيها الدكتور 382 00:27:49,819 --> 00:27:53,893 ـ ابقي بعيدة عن الجدار ـ لنحاول 383 00:28:17,918 --> 00:28:22,665 حسناً، يبدو أنك بارعة في النهاية 384 00:28:28,797 --> 00:28:32,506 ـ ماذا سنفعل بشأن هذا الشخص ؟ (ـ (كيتي 385 00:28:32,631 --> 00:28:37,215 لا أعتقد أنه سيعود إلى الديار ولا أنت أيضاً 386 00:28:39,090 --> 00:28:41,881 ماذا تفعلين ؟ اعتقدت أننا عقدنا اتفاقاً 387 00:28:42,881 --> 00:28:46,673 هل جميع من على أرضك ساذج ؟ 388 00:28:54,340 --> 00:28:57,923 الكعب العالي ليس الأفضل على الجليد، صحيح ؟ 389 00:28:58,340 --> 00:29:02,716 أتعلمين، متى رأيتك (أدركت لما لم يقتلني (زوم 390 00:29:03,299 --> 00:29:10,048 ،لأنني أشبهك تماماً الآن، لم يعد بحاجة إليّ 391 00:29:24,920 --> 00:29:30,109 ! لا لا أحتاجك 392 00:29:34,797 --> 00:29:37,944 جرّبي هذا معه ويموت أيضاً 393 00:29:43,439 --> 00:29:46,143 لا جديد في نظام التعرف إلى الوجوه 394 00:29:46,942 --> 00:29:49,936 المنطقة الخلوية الخالية الوحيدة التي أستطيع إيجادها هي هذه هنا 395 00:29:50,068 --> 00:29:51,521 لا أقصد الاهانة 396 00:29:52,181 --> 00:29:54,331 لا، مهلاً، هل كان يضع ساعته حين غادر ليحضرني ؟ 397 00:29:54,457 --> 00:29:56,060 سبق وجرّبت هذا نظام تحديد المواقع لا يعمل 398 00:29:56,186 --> 00:29:58,969 لا، لكن نشاط البشري الفائق قد يفعل 399 00:29:59,095 --> 00:30:00,697 أعني الساعة مصممة لرصد الفائقين صحيح ؟ 400 00:30:00,823 --> 00:30:04,610 وبما أن (غريفين غراي) واحد، سوف تظل ترسل رسالة إلى الخادم إلى أن تصل 401 00:30:04,731 --> 00:30:07,185 لكن بما أننا على أرض مختلفة لن تصل 402 00:30:07,434 --> 00:30:09,888 لذا سوف تظل ترسل الاشارة عينها 403 00:30:10,012 --> 00:30:11,675 ‘‘موقع الجهاز’’ 404 00:30:11,800 --> 00:30:13,245 ها هو في متنزه مدينة (سنترال) الترفيهي 405 00:30:13,369 --> 00:30:14,980 نعم، وسآتي معكما هذه المرة 406 00:30:15,104 --> 00:30:18,243 (حسناً، ممتاز وجدنا (هاري لكن كيف نوقف (غراي) ؟ 407 00:30:18,367 --> 00:30:19,730 أنا جد مسرور أنك سألت 408 00:30:19,854 --> 00:30:22,497 أنا و(جيسي) طوّرنا الجانب الداخلي من الزي 409 00:30:22,745 --> 00:30:25,686 فيليسيتي) ساعدتنا ببعض الخليط) (المعدني الخاص بـ(النجم القزم 410 00:30:25,811 --> 00:30:27,219 مهلاً، خليط معدني خاص بـ(النجم القزم) ؟ 411 00:30:27,343 --> 00:30:29,705 إنها التركيبة عينها المستخدمة لحماية (زي (الذرة) الخاص بـ(راي 412 00:30:29,829 --> 00:30:32,439 هذا صحيح إنها قوية جداً وخفيفة 413 00:30:32,563 --> 00:30:34,966 المشكلة إننا لم نستطع أن نحصل على الكثير منها 414 00:30:35,090 --> 00:30:36,515 ماذا يعني هذا ؟ 415 00:30:37,034 --> 00:30:41,137 يمكننا أن نغطي جزء الصدر من الزي 416 00:30:41,266 --> 00:30:44,980 ـ نعم، عذراً ـ إليك مسألة أخرى وليست مشكلة 417 00:30:45,109 --> 00:30:49,341 أعتقد بأن الزي سيتحمّل (ضربة من ضربات (غراي 418 00:30:49,471 --> 00:30:51,338 أي ضربة أخرى (ستجعلك مثل حاوية (بنياتا 419 00:30:51,440 --> 00:30:53,588 ...ـ ما عدا أنه لن تخرج الحلوى منك لكن ـ أنا 420 00:30:53,725 --> 00:30:57,062 نعم، نعم، أنت 421 00:30:57,100 --> 00:30:58,308 حسناً 422 00:30:58,345 --> 00:31:00,997 على أمل أن أتلقى ضربة واحدة فقط 423 00:31:08,230 --> 00:31:13,396 ،حسناً، إذاً انتهى الأمر 424 00:31:16,498 --> 00:31:18,711 هل هذا سيعالجني ؟ 425 00:31:19,003 --> 00:31:22,718 كما نقول علمياً أنا طموح بحذر 426 00:31:26,224 --> 00:31:29,605 تعلمت الكثير عن الكيمياء في السنتين الماضيتين 427 00:31:29,729 --> 00:31:31,357 هل هذا صحيح ؟ 428 00:31:31,983 --> 00:31:37,117 وأعرف أن كل ما تفعله هو تخفيف تلك التركيبة منذ نصف ساعة 429 00:31:38,453 --> 00:31:42,336 أنت لا تعرف كيف تساعدني صحيح ؟ 430 00:31:43,505 --> 00:31:45,759 ليس ثمة مساعدة لك 431 00:31:48,975 --> 00:31:52,107 قلت لك إنك إما ستصلح حالي أو ستموت 432 00:32:13,862 --> 00:32:17,369 لمَ يصر الأشرار على تأمين المخابىء الأكثر رعباً ؟ 433 00:32:17,494 --> 00:32:20,125 ـ لأنهم مجانين ـ صحيح 434 00:32:23,298 --> 00:32:26,377 (يا (باري غراي) متجه نحوك) 435 00:32:26,502 --> 00:32:28,497 هيّا، هيّا بنا 436 00:32:33,573 --> 00:32:34,946 هل أنت مستعد ؟ 437 00:32:36,235 --> 00:32:39,605 (حسناً يا (آيرس على إشارتي 438 00:32:39,729 --> 00:32:45,511 ! ثلاثة، اثنان، واحد، الآن 439 00:32:51,126 --> 00:32:53,403 ـ هل هذا كل ما لديك يا (فلاش) ؟ ـ أريد دكتور (ويلز) فحسب 440 00:32:53,523 --> 00:32:56,478 وأردته أن يصلح حالي لكنه لا يستطيع 441 00:32:56,598 --> 00:32:59,353 إذاً متى أنتهي منك سوف أنهي أمره 442 00:32:59,673 --> 00:33:01,031 اجمد 443 00:33:09,498 --> 00:33:11,015 ! هيّا 444 00:33:22,757 --> 00:33:26,242 حسناً، أعتقد بأن ضربة إضافية وسنحضر لهذا الشاب أداة مساعدة للمشي 445 00:33:26,273 --> 00:33:29,195 ،لقد أمسكنا به يا رفاق (إنه عند عجلة (فيريس 446 00:33:34,399 --> 00:33:37,528 ـ اسمع، يمكننا مساعدتك ـ تأخر الوقت على هذا 447 00:33:39,499 --> 00:33:43,424 لم يحصل الجميع على القوى (التي حصلت عليها يا (فلاش 448 00:33:43,555 --> 00:33:46,520 البعض منا لم يكن محظوظاً إلى هذا الحد 449 00:33:54,089 --> 00:33:55,405 كانت هذه الأخيرة 450 00:33:55,524 --> 00:33:58,910 غريفين)، رجاءً، توقف) 451 00:33:59,370 --> 00:34:04,427 قد أكون أتقدم في السن لكنني أقوى من أي وقت مضى 452 00:34:17,494 --> 00:34:18,874 ! (باري) 453 00:34:30,034 --> 00:34:33,002 ـ هل أنت بخير ؟ ـ نعم، أنا بخير 454 00:34:33,128 --> 00:34:37,859 كان من الممكن الاستفادة أكثر من الخليط (المعدني الخاص بـ(النجم القزم 455 00:35:13,629 --> 00:35:18,704 ـ أنا جد آسفة ـ أنا آسف أيضاً 456 00:35:38,598 --> 00:35:40,533 ما أجمل العودة للمنزل 457 00:35:40,662 --> 00:35:45,838 نعم، صراحة لم أشعر بأنه منزل منذ فترة 458 00:35:45,968 --> 00:35:47,472 على الأقل ليس منذ أن رحلت 459 00:35:48,437 --> 00:35:54,219 نعم، اسمع، أنا آسفة يا أبي لمغادرتي بهذا الشكل 460 00:35:54,258 --> 00:36:00,288 لكن... أعني، عليك أن تفهم أنا السبب الذي قتلت الرجل بسببه 461 00:36:01,503 --> 00:36:03,973 وهذا عبء كبير عليّ 462 00:36:06,695 --> 00:36:08,077 أعلم 463 00:36:09,291 --> 00:36:15,607 أعلم، أعلم أيضاً أن ما فعلته لا يُغفر 464 00:36:22,713 --> 00:36:29,528 حين ماتت أمك يا عزيزتي انكسر شيء في داخلي 465 00:36:30,692 --> 00:36:32,935 لم أستطع أن أحميها 466 00:36:33,517 --> 00:36:38,462 وأقسمت، أقسمت على قبرها أنني سأحميك 467 00:36:38,587 --> 00:36:42,297 ومن ثم أخذك (زوم) وانكسرت 468 00:36:42,424 --> 00:36:47,045 ،انكسرت فحسب --لم أستطع أن أتنفس، أنا 469 00:36:48,127 --> 00:36:52,998 لم أستطع خسارة الشخص الوحيد الذي أحبه 470 00:36:53,871 --> 00:36:56,536 نعم، أفهم هذا 471 00:36:57,409 --> 00:37:01,115 أفهم لما فعلت هذا ولما فعلت كل شيء لحمايتي 472 00:37:01,781 --> 00:37:06,860 أعني إنني فقدتك ليوم واحد وكنت لأفعل أي شيء لأجدك 473 00:37:07,983 --> 00:37:09,966 لكن... أعني 474 00:37:10,093 --> 00:37:13,889 عليّ أن أعلم إن كان هذا سيحدث ثانية مفهوم ؟ 475 00:37:14,016 --> 00:37:16,716 في كل مرة أبقى في الخارج لوقت متأخر أو أقع في مشاكل 476 00:37:17,306 --> 00:37:21,103 لا يمكنك أن تلاحقني أو تؤذي شخصاً لأنك تحاول أن تنقذني 477 00:37:21,229 --> 00:37:23,385 ـ نعم لكنك في خطر ـ أعلم 478 00:37:23,509 --> 00:37:24,877 حسناً 479 00:37:28,069 --> 00:37:29,935 سوف أقطع عليك وعداً 480 00:37:32,174 --> 00:37:37,355 أعدك أن أكون الأب الذي ستفتخرين به 481 00:37:37,480 --> 00:37:42,786 إن وعدتني أنك لن تهربي مني ثانية 482 00:37:42,910 --> 00:37:45,315 حسناً، حسناً، اتفقنا 483 00:37:47,222 --> 00:37:50,015 ـ أحبك يا أبي ـ أحبك أيضاً 484 00:37:53,059 --> 00:37:55,268 (صغيرتي (جيسي كويك 485 00:38:00,188 --> 00:38:02,106 اهدأ، سوف يأتي 486 00:38:03,148 --> 00:38:06,276 ماذا أقول ؟ لا أعلم أين أبدأ 487 00:38:06,400 --> 00:38:09,820 كن صادقاً فحسب، تكلم بصدق 488 00:38:09,945 --> 00:38:11,290 حسناً 489 00:38:11,413 --> 00:38:12,928 (والي ويست) 490 00:38:14,360 --> 00:38:16,254 أراك في المنزل 491 00:38:17,643 --> 00:38:20,590 ـ أردت رؤيتي ـ نعم، صحيح 492 00:38:20,717 --> 00:38:23,159 أعني، أريد رؤيتك 493 00:38:26,695 --> 00:38:29,851 أريد أن أشكرك على إنقاذ حياتي 494 00:38:29,976 --> 00:38:34,171 وأعلم أن هذا ثمنه كبير عليك 495 00:38:35,417 --> 00:38:39,405 ولا أعلم كيف سأرد لك الجميل 496 00:38:39,530 --> 00:38:43,184 ...أعتقد أن ما أردت قوله هو 497 00:38:44,306 --> 00:38:47,172 لن أهدر هذه الفرصة التي منحتني إياها 498 00:38:48,750 --> 00:38:50,121 شكراً لك 499 00:38:52,739 --> 00:38:55,025 (على الرحب والسعة يا (والي 500 00:39:14,346 --> 00:39:17,796 ـ هل أنت بخير ؟ ـ ابقَ بعيداً عني 501 00:39:19,540 --> 00:39:22,782 كيلر فروست) حاولت أن تقتلك) (يا (كيتلين 502 00:39:22,906 --> 00:39:25,441 أنقذت حياتك 503 00:39:26,688 --> 00:39:28,072 عليك أن تشكريني 504 00:39:28,325 --> 00:39:29,962 أريد أن أذهب إلى المنزل 505 00:39:30,087 --> 00:39:32,606 لا، ابقي 506 00:39:35,880 --> 00:39:37,853 ! أريد أن أغادر 507 00:39:38,734 --> 00:39:41,421 ! ـ ابقَ يا فتى ! ـ لا 508 00:39:43,939 --> 00:39:48,443 أرجوك، دعني أعود إلى أرضي 509 00:39:51,179 --> 00:39:57,666 أتعلمين، لطالما قست مقدار نجاحي بعدد الضحايا في طريقي 510 00:39:59,454 --> 00:40:02,450 لكن الآن أشعر بأنني سأوسّع نطاقي 511 00:40:02,991 --> 00:40:06,780 سأبدأ بإحصاء عدد الأراضي التي أغزوها بدلاً من ذلك 512 00:40:08,196 --> 00:40:12,420 تريدين الذهاب إلى وطنك ؟ لنذهب 513 00:40:12,545 --> 00:40:16,686 في النهاية، هذه الأرض مهزومة بالفعل 514 00:40:23,119 --> 00:40:25,619 ‘‘( فـــلاش )’’ 515 00:40:35,590 --> 00:40:41,374 ـ حسناً، أتيت إلى هنا باكراً ـ نعم، لم أستطع النوم 516 00:40:41,496 --> 00:40:43,124 ولا أنا أيضاً 517 00:40:43,249 --> 00:40:47,299 (أعلم أننا أوقعنا بـ(غراي ...من دون قواي، لكن 518 00:40:49,009 --> 00:40:52,348 (لكن لا أعرف كيف أعيد (كيتلين من دون قواي 519 00:40:52,474 --> 00:40:56,388 (ـ لا نستطيع يا (آلان ـ ماذا سنفعل ؟ 520 00:41:00,010 --> 00:41:10,729 غراي)، (غراي) خطفني لأنه ظن) أني (هاريسون ويلز) من هذه الأرض 521 00:41:10,785 --> 00:41:13,491 وأعلم أنه كان يقصد شخصاً آخر ...لكنني 522 00:41:14,824 --> 00:41:19,861 لا يمكنني ألاّ أفكر أنني لم أدفع ثمن ما فعلته 523 00:41:21,469 --> 00:41:22,846 ماذا تقصد ؟ 524 00:41:27,266 --> 00:41:35,359 ظننت أنك-- أننا حين أغلقنا الثغرات يمكنني أن أنسى كل ما فعلته 525 00:41:35,483 --> 00:41:37,735 لكن لا أستطيع 526 00:41:38,904 --> 00:41:41,865 أدرك ما يمكنني أن أفعله 527 00:41:44,618 --> 00:41:49,289 (سوف تستعيد سرعتك يا (آلان وسوف أساعدك في فعل ذلك 528 00:41:51,166 --> 00:41:52,548 كيف ؟ 529 00:41:54,936 --> 00:41:59,417 من خلال ابتكار انفجار معجل جزيئي آخر 530 00:42:05,100 --> 00:42:15,100 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))